Toro 48cm Recycler/Rear Bagging Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 48cm Recycler/Rear Bagging Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3324-299
Recycler de 48 cm
Tondeuse à guidage arrière
Modèle no 20826–200000001 et suivants
Modèle no 20827–200000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des tondeuses à gazon . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des mancherons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place de la corde du lanceur . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur du mancheron . . . . . . . . . . .
Montage de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage du sac de ramassage . . . . . . . . . . . . . .
Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage d’huile du carter moteur . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autotraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . .
Emploi du sac de ramassage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insertion de l’obturateur de paillage . . . . . . . . . . .
Ejection arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile du moteur . . . . . . . . . .
Vidange de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du dessous du carter de tondeuse . . . . .
Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification du système de traction . . . . . . . . . . .
Réglage du câble de commande de traction . . . . . .
Nettoyage en dessous du carter de courroie . . . . . .
Entretien de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du système de refroidissement . . . . . . .
Nettoyage de l’obturateur de paillage et du
conduit d’éjection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . . . .
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du système d’alimentation . . . . . . . . .
Préparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repliage du mancheron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
2
3
3
5
5
5
6
8
8
8
9
9
9
10
11
11
12
13
13
14
14
14
15
16
17
17
17
19
19
20
20
22
23
23
25
25
26
26
26
28
29
29
29
29
30
Introduction
Merci d’avoir fait confiance à Toro. Nous espérons que
votre nouvelle acquisition vous donnera pleine
satisfaction.
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre
comment utiliser entretenir correctement votre produit.
Les informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais ils faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez votre concessionnaire agréé ou
l’usine pour un problème ou un renseignement, ayez sous
la main les numéros de modèle et de série du produit. Ces
numéros sont indiqués sur le produit à l’endroit illustré à
la Figure 1.
2
1
m-4787
Figure 1
1. Numéros de modèle et de série
2. Volet arrière
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous:
No de modèle:
No de série:
26
26
27
27
27
27
E1999 The Toro Company
All Rights Reserved
2
Printed in USA
Apprentissage
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les mises en garde sont intitulées DANGER,
ATTENTION et PRUDENCE suivant le degré de danger.
• Lire attentivement les instructions. Se familiariser
avec les commandes et l’utilisation correcte de
l’équipement avant de commencer.
• Voir les instructions du constructeur concernant
l’utilisation et le montage d’accessoires. N’utiliser que
des accessoires approuvés par le constructeur.
DANGER signale un risque extrême de blessures ou de
mort si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
• Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes, n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un age
minimum pour l’utilisation de ce type d’appareil.
ATTENTION signale un risque de blessures ou de mort si
les précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un risque de blessures légères ou
modérées si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
• Ne jamais tondre lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité. Arrêter la tondeuse si quelqu’un entre dans
la zone de travail.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles: Important, pour
attirer l’attention sur des données mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’utilisateur ne
fait pas attention à la présence d’enfants. Les enfants sont
souvent attirés par la tondeuse et l’activité de tonte. Ne
jamais croire que les enfants se trouvent encore là où on
les a vus pour la dernière fois.
Sécurité
• Veiller à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d’un adulte responsable.
Toro a conçu cette tondeuse pour la tonte de l’herbe et le
paillage ou la récupération de l’herbe dans un sac de
ramassage. Toute utilisation à d’autres fins peut être
dangereuses pour l’utilisateur ou les personnes à
proximité.
• Se montrer vigilant et couper le moteur de la tondeuse
si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
• Etre particulièrement prudent à l’approche de
tournants aveugles, de buissons, d’arbres ou d’autres
objets susceptibles de masquer la vue.
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement
et bien connaître la machine, il est essentiel que
vous-même et tout autre utilisateur de la tondeuse
lisiez et compreniez la matière de ce guide avant de
mettre le moteur en marche. Faites particulièrement
attention aux symboles de sécurité
qui signifient
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et
concernent la sécurité des personnes. Veillez à lire et
bien comprendre ces directives qui portent sur votre
sécurité. Ne pas les respecter, c’est risquer de se
blesser.
• Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé aux
autres personnes et à leurs possessions.
Préliminaires
• Porter des pantalons et des chaussures solides.
• Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
• Porter des lunettes de sécurité fermées ou munies de
protections latérales lors de toute utilisation de la
tondeuse.
Sécurité des tondeuses à
gazon
• Avant la tonte, inspecter soigneusement la pelouse
pour la débarrasser des pierres, branches, câbles, fils
de fer, etc.
Les instructions qui suivent sont adaptées des normes
ANSI/OPEI B71.1—1998 et ISO 5395:1990(E). Les
informations ou la terminologie spécifiques aux produits
Toro sont indiquées entre parenthèses.
• Attention: l’essence est extrêmement inflammable.
Prendre les protections suivantes:
Cette tondeuse est capable de sectionner les mains et les
pieds et de projeter des objets. Le non-respect des
consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des
accidents graves, voire mortels.
– Conserver l’essence dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
– Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne jamais
fumer durant cette opération.
3
• Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces de
garde et de protection manquent ou sont
endommagées, ou dont l’équipement de sécurité tel
que les déflecteurs et/ou sacs de ramassage n’est pas
en place.
– Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne
jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence ou
rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou
qu’il est chaud.
– Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer le
moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et
éviter toute source possible d’inflammation jusqu’à
ce que les vapeurs d’essence soient entièrement
dissipées.
• Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le réglage
du moteur.
• Débrayer l’entraînement des roues et des lames avant
de démarrer le moteur.
– Refermer soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant l’essence.
• Démarrer le moteur ou mettre le contact prudemment,
conformément aux instructions, en gardant les pieds
loin des lames.
– S’il faut vider le réservoir d’essence, le faire à
l’extérieur.
• Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du
moteur ou de la mise du contact, à moins que ce ne
soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas la
relever plus qu’il n’est indispensable, et ne relever que
la partie éloignée de l’utilisateur.
• Remplacer le pot d’échappement s’il est défectueux.
• Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacer les boulons et les
lames usées ou endommagées par paires pour ne pas
modifier l’équilibre.
• Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démarrage du
moteur.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
• Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne jamais se trouver devant l’ouverture
d’éjection.
Utilisation
• Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le
moteur tourne.
• Couper le moteur et débrancher la bougie:
• Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
• Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
– avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer toute
opération sur la tondeuse;
• Dans les terrains en pente, faire particulièrement
attention de ne pas glisser.
– après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si la
tondeuse n’est pas endommagée et apporter les
réparations éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et d’utiliser la tondeuse;
• Marcher et ne pas courir.
• Tenir solidement le mancheron.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(contrôler immédiatement).
• Les tondeuses rotatives sur roues doivent se déplacer
perpendiculairement à la pente, et jamais vers le haut
ou vers le bas.
• Couper le moteur:
– avant de quitter la tondeuse;
• Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait demi-tour sur
un terrain en pente.
– avant de rajouter de l’essence.
• Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et couper
l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de tondre si la
tondeuse est équipée d’un robinet d’essence.
• Ne pas tondre de pentes trop raides.
• Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
• Arrêter la ou les lames avant de traverser des allées de
gravier, des chemins ou des routes.
• Avant et pendant la marche arrière, toujours bien
regarder derrière soi et vers le bas s’il n’y a pas de
petits enfants.
• Couper le moteur et attendre l’arrêt complet de la lame
avant de déposer le sac de ramassage.
• Arrêter la ou les lames s’il faut incliner la tondeuse
pour traverser des surfaces non herbeuses et pour le
déplacement jusqu’à l’endroit à tondre et retour.
• Ne pas utiliser l’unité de traction lorsqu’on est sous
l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
4
• Si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale,
couper le moteur et chercher immédiatement la cause.
Les vibrations sont généralement le signe d’un
problème.
• Ne jamais essayer de régler la hauteur des roues
lorsque le moteur tourne.
Les pentes augmentent significativement les risques de
glisser, tomber et se blesser gravement. Ne pas tondre sur
une pente si on ne s’y sent pas à l’aise.
• Les éléments du sac de ramassage peuvent s’user, se
détériorer ou être endommagés, ce qui expose les
personnes à un contact avec des pièces mobiles ou à la
projection d’objets. Contrôler fréquemment l’état de
ces éléments, et les remplacer si nécessaire par des
pièces recommandées par le constructeur.
• Débrancher les tondeuses électriques avant toute
intervention de nettoyage, réglage ou réparation.
• Faire attention aux bosses, aux fosses et aux ornières.
L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• Ne pas tondre près de ravins, de fossés ou de berges,
vu le risque de glisser ou de perdre l’équilibre.
• Ne pas tondre dans l’herbe mouillée, vu le risque de
glisser et de perdre l’équilibre.
• Les lames de la tondeuse sont aiguisées et peuvent
provoquer des coupures. Ne les toucher qu’avec des
gants ou enveloppées dans un chiffon, et toujours avec
précaution.
Entretien et remisage
• Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le réglage
du moteur.
• S’assurer que les écrous, boulons (surtout ceux de
fixation de la lame) et vis soient toujours bien serrés
pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans
danger.
• Pour préserver la sécurité et le fonctionnement
optimal, n’utiliser que de véritables pièces de rechange
et accessoires Toro. Ne pas utiliser de pièces et
accessoires soi-disant “compatibles”, sans quoi la
sécurité risque de ne plus être assurée.
• Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
Niveau de pression acoustique
• Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse
dans un endroit clos.
Cette machine a un niveau de pression acoustique continu
équivalent pondéré “A” à l’oreille de l’utilisateur de 84
dB(A), déterminé sur base de mesures de machines
identiques selon les procédures ANSI B71.5-1984.
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et l’endroit de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, des
herbes et des feuilles.
Niveau de puissance
acoustique
• Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac de
ramassage.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique de
95 dB(A)/1 pW, déterminé sur base de mesures de
machines identiques conformément à la directive
84/538/CEE et ses amendements.
• Remplacer les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• Etre particulièrement prudent lorsqu’on manipule de
l’essence, car les vapeurs d’essence sont explosives.
Niveau de vibrations
• Ne pas enlever ni modifier les dispositifs de sécurité.
Contrôler régulièrement qu’ils fonctionnent bien.
Cette machine présente un niveau de vibrations
mains-bras maximum de 5.5 m/s@, déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon ISO 5349.
• Ne pas laisser l’herbe, les feuilles ou d’autres débris
s’accumuler sur la tondeuse. Nettoyer les coulées
éventuelles d’huile ou d’essence.
• Si l’on heurte un objet, arrêter la tondeuse et
l’inspecter. Apporter les réparations éventuellement
nécessaires avant de remettre la tondeuse en marche.
5
Signification des pictogrammes
Triangle de danger — Le
pictogramme à l’intérieur
indique la nature du
danger
Ne pas ouvrir ou retirer
les gardes et les
protections quand le
moteur tourne
Signal de danger
La lame qui tourne peut
sectionner les doigts des
mains ou des pieds. Ne
pas s’en approcher tant
que le moteur tourne
Lire le manuel
d’instruction
Pour éviter une
défaillance de la lame,
utiliser le renfort de lame
lors de tout emploi de
l’obturateur de paillage
Suivre les procédures
d’entretien indiquées
dans le manuel
d’instructions
Transmission
Rester à une distance
suffisante de la machine
Huile
Rester à une distance
suffisante de la tondeuse
Marche
Projection d’objets —
Risques pour tout le
corps
Engager
Projection d’objets —
Tondeuse rotative montée
latéralement. Laisser le
déflecteur abaissé
Désengager
Couper le moteur avant de
quitter la position de
conduite
Etat de charge de la
batterie
6
Horamètre/compteur
d’heures de
fonctionnement
Carburant
Rapide
Point mort
Lent
Première vitesse
Augmentation/réduction
Deuxième vitesse
Point de graissage
Troisième vitesse
Démarrage du moteur
Elément coupant —
Symbole de base
Arrêt du moteur
Elément coupant —
Réglage de hauteur
Starter
Tourner la clé de contact
Amorceur
(aide au démarrage)
Déplacer la manette
Presser trois fois
l’amorceur
Tirer la poignée
7
Ne pas jeter les batteries à
la poubelle
Roue
Insérer la clé de contact
Traction des roues
Montage des mancherons
Assemblage
Remarque : Pour déterminer la droite et la gauche de la
tondeuse, se tenir en position de conduite, derrière le
mancheron.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• Si l’on plie ou déplie le mancheron sans faire
attention, on risque d’écraser, étirer ou
endommager un ou plusieurs câbles.
Déballage de la tondeuse
1. Retirer le bourrage du carton d’emballage.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un câble écrasé, étiré ou endommagé peut
entraîner un défaut de fonctionnement
susceptible de rendre l’utilisation dangereuse.
2. Sortir le sac de ramassage du carton, et le mettre
provisoirement de côté.
3. Retirer la tondeuse du carton d’emballage avec
précautions.
COMMENT SE PROTEGER?
• Veiller à ne pas écraser, étirer ou endommager
les câbles.
• Manipuler les câbles avec précautions lors du
pliage ou dépliage du mancheron.
• Ne pas utiliser la tondeuse si un ou plusieurs
câbles sont écrasés, étirés ou endommagés.
S’adresser à un réparateur agréé.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• Si l’on plie ou déplie le mancheron sans faire
attention, on risque d’écraser, étirer ou
endommager un ou plusieurs câbles.
1. Desserrer les boutons de réglage de hauteur du
mancheron, et rabattre le mancheron inférieur vers
l’arrière jusqu’à ce qu’il s’engage dans une des
positions de réglage de hauteur comme illustré à la
figure 2, page 9. Pour régler la hauteur du
mancheron, suivre les instructions de Réglage de la
hauteur du mancheron, page 9.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un câble écrasé, étiré ou endommagé peut
entraîner un défaut de fonctionnement
susceptible de rendre l’utilisation dangereuse.
COMMENT SE PROTEGER?
• Veiller à ne pas écraser, étirer ou endommager
les câbles.
• Manipuler les câbles avec précautions lors du
pliage ou dépliage du mancheron.
• Ne pas utiliser la tondeuse si un ou plusieurs
câbles sont écrasés, étirés ou endommagés.
S’adresser à un réparateur agréé.
2. Retirer les boutons et les boulons à tête ovale du
mancheron supérieur.
3. Monter le mancheron supérieur sur le mancheron
inférieur à l’aide des boulons à tête ovale et des
boutons, comme illustré à la figure 2. Serrer
solidement les boutons.
4. Poser le mancheron supérieur sur le sol derrière la
tondeuse, étiquette vers le haut.
8
Réglage de la hauteur du
mancheron
1
La hauteur du mancheron peut être réglée dans trois
positions: haute, moyenne et basse (Fig. 2). Choisir la
position la plus confortable pour l’utilisateur.
5
4
2
3
1. Desserrer les boutons de réglage de hauteur du
mancheron.
m-4794
2. Placer le mancheron dans la position souhaitée.
3. Resserrer les boutons de réglage de hauteur du
mancheron.
Figure 2
1. Boutons d’assemblage
des mancherons (2)
2. Boulons à tête ovale (2)
3. Mancheron supérieur
4. Mancheron inférieur
5. Boutons de réglage de
hauteur du mancheron (2)
Montage de la batterie
Modèle à démarreur électrique uniquement
1. Charger la batterie, voir Charge de la batterie,
page 27.
Mise en place de la corde du
lanceur
2. Présenter les tiges du bac à batterie face aux trous du
mancheron inférieur, et enfoncer les tiges dans les
trous jusqu’à ce que le bac à batterie se mette en place
avec un déclic (Fig. 4).
Passer la corde du lanceur dans le guide placé sur le
mancheron (Fig. 3).
2
2
1
3
4
1
m-4795
Figure 4
210
1. Bac à batterie
2. Mancheron inférieur
Figure 3
1. Guide
3. Connecteur de la batterie
4. Connecteur du faisceau
2. Corde du lanceur
3. Enficher le connecteur des fils de batterie dans celui
du faisceau électrique sortant du tube cannelé (Fig. 4).
9
Assemblage du sac de
ramassage
2
3
1. Insérer l’armature dans le sac de ramassage comme
illustré à la figure 5.
3
1
4
1
4
2
5
6
5
m-4798
Figure 6
1. Couvercle du sac
2. Barre supérieure de
l’armature
3. Clips de fixation du
couvercle (3)
m-4788
4. Gaines supérieures (2)
5. Gaines latérales (2)
6. Clips de fixation de la
base du sac (4)
Figure 5
1. Armature
2. Poignée
3. Sac de ramassage
4. Couvercle
5. Base
4. Insérer l’armature du sac dans les deux gaines latérales
et les deux gaines supérieures du sac de ramassage,
comme illustré à la figure 6.
Remarque : Pour insérer l’armature dans les gaines,
commencer à un bout et faire glisser les gaines sur
l’armature.
Remarque : Veiller à placer la poignée du côté extérieur
du sac.
2. Placer le couvercle du sac sur l’armature comme
illustré à la figure 5.
5. Enfoncer la barre inférieure d’armature dans les quatre
clips de fixation de la base du sac jusqu’à ce qu’elle
s’y loge avec un déclic, comme illustré à la figure 6.
3. Enfoncer la barre supérieure de l’armature dans les
trois clips de fixation du couvercle du sac jusqu’à ce
qu’elle s’y loge avec un déclic, comme illustré à la
figure 6.
Remarque : Veiller à placer les côtés de la base du sac à
l’intérieur de l’armature, comme illustré à la figure 7.
10
2
1
m-3665/284
Figure 8
Figure 7
1. Tube de remplissage
d’huile
Avant la mise en
marche
2. Jauge d’huile
Pour rajouter de l’huile:
1. Placer la tondeuse sur un sol plat horizontal.
2. Nettoyer tout autour du bouchon de jauge (Fig. 8).
Remplissage d’huile du carter
moteur
3. Dévisser le bouchon de 1/4 de tour vers la gauche et
retirer la jauge.
4. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
Le carter moteur peut contenir 650 ml d’huile (22 oz).
Utiliser une huile détergente de haute qualité, de densité
SAE 30 ou 10W30 et de classe de service API (American
Petroleum Institute) SF, SG, SH ou SJ.
5. Insérer la jauge à fond dans le goulot de remplissage,
puis la retirer.
Remarque : Pour donner une indication exacte du niveau
d’huile, la jauge doit être insérée à fond.
Avant chaque utilisation, vérifier que le niveau d’huile
arrive entre les marques maxi (Full) et mini (Add) de la
jauge (Fig. 8).
6. Voir le niveau d’huile indiqué par la jauge (Fig. 8).
7. Si le niveau n’atteint pas la marque mini (Add) de la
jauge, verser lentement dans le goulot de remplissage
juste assez d’huile pour amener le niveau à la marque
maxi (Full) de la jauge.
IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur avec un
carter d’huile trop rempli, sous peine de
l’endommager. S’il y a trop d’huile dans le carter,
vider l’excédent pour ramener le niveau à la marque
maxi (Full).
8. Insérer la jauge dans le goulot de remplissage et visser
le bouchon de 1/4 de tour vers la droite.
11
Remplissage du réservoir
d’essence
DANGER
Pour un fonctionnement optimal, utiliser de l’essence sans
plomb propre et fraîche, éventuellement oxygénée ou
reformulée, avec un indice d’octane de 87 ou plus. Pour
garantir la fraîcheur de l’essence, ne pas acheter plus que
la quantité que l’on compte utiliser en un mois. L’usage
d’essence sans plomb réduit la formation de dépôts dans la
chambre de combustion et augmente la durée de vie du
moteur. S’il n’y a pas moyen de se procurer d’essence
sans plomb, on peut utiliser de l’essence avec plomb.
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’huile dans l’essence.
COMMENT SE PROTEGER?
• Remplir le réservoir à l’aide d’un entonnoir, à
l’extérieur, dans un endroit ouvert, et lorsque le
moteur est froid. Essuyer toute essence
répandue.
• Ne pas remplir le réservoir à fond. Faire
l’appoint jusqu’à ce que le carburant parvienne
à 6 à 13 mm (1/4-1/2”) du bas du tube de
remplissage. Le vide laissé permet à l’essence
de se dilater dans le réservoir.
• Ne jamais fumer pendant la manipulation
d’essence et se tenir à l’écart des flammes vives
et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
• Remiser l’essence dans un récipient homologué
et la conserver hors de la portée des enfants.
• Ne jamais entreposer une provision d’essence
pour plus de 30 jours.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causé par
l’essence peut brûler l’opérateur et les
personnes se tenant à proximité et causer des
dommages matériels.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, d’essence contenant plus de
10% d’éthanol, d’essence super ou d’essence sans
plomb tétraéthyle dite “essence blanche”, car ces
produits peuvent endommager le système
d’alimentation du moteur.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’essence conservée
depuis la saison précédente.
12
1
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Lors du remplissage, dans certaines
circonstances, il peut y avoir formation
d’électricité statique, d’où risque qu’une
étincelle mette feu à l’essence.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causé par
l’essence peut brûler l’opérateur et les
personnes se tenant à proximité et causer des
dommages matériels.
2
COMMENT SE PROTEGER?
• Toujours placer les bidons d’essence sur le sol,
à l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne pas remplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la carpette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risquent d’isoler le bidon et de freiner
l’évacuation de l’électricité statique
éventuellement produite.
• Si c’est possible, déposer la machine à bas du
véhicule ou de la remorque et la poser avec les
roues sur le sol avant de remplir le réservoir
d’essence.
• Si ce n’est pas possible, laisser la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplir le
réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenir
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
m-3665
Figure 9
1. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Amorceur
2. Retirer le bouchon du réservoir.
3. Verser de l’essence sans plomb jusqu’à 6 à 13 mm
(1/4-1/2”) du haut du réservoir. Veiller à ce que le
niveau n’atteigne pas le goulot de remplissage.
4. Replacer le bouchon et essuyer l’essence
éventuellement répandue.
Utilisation
Avant chaque séance de tonte, vérifier le bon
fonctionnement de la traction (modèle autotracté
uniquement) et de la barre de commande de lame.
Lorsqu’on lâche la barre de commande de lame, le moteur
et la lame doivent s’arrêter. Si ce n’est pas le cas,
s’adresser à un détaillant réparateur agréé.
Utiliser régulièrement un stabilisateur/ conditionneur de
carburant, tant en période d’utilisation qu’en période de
remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur
pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts
gommeux pendant le remisage.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’autres additifs de
carburant qu’un stabilisateur/conditionneur. Ne pas
utiliser de stabilisateurs à base d’alcools tels que
l’éthanol, le méthanol ou l’isopropanol.
Commandes
La poignée du lanceur et la barre de commande de lame
se trouvent sur le mancheron supérieur, comme illustré à
la Figure 10.
1. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir
d’essence (Fig. 9).
13
2
2
1
1
3
3
m-4207
Figure 12
1. Barre de commande de
lame
2. Mancheron supérieur
3. Poignée du lanceur
Figure 10
1. Barre de commande de
lame
4. Mettre le moteur en marche.
2. Mancheron supérieur
3. Poignée du lanceur
Démarrage manuel:
A. Tirer lentement la poignée du lanceur jusqu’à ce
qu’on sente une résistance, puis la tirer
vigoureusement (Fig. 12).
Démarrage du moteur
B. Laisser la poignée du lanceur revenir lentement
jusqu’au mancheron.
1. Connecter la bougie (Fig. 11).
Démarrage électrique (modèle à démarreur
électrique uniquement):
A. Insérer la clé de contact (Fig. 13).
2
Figure 13
1
m-3662
B. Tourner la clé vers la droite et la laisser revenir dès
que le moteur démarre.
Figure 11
1. Fil de bougie
2. Amorceur
5. Quand le moteur a démarré, le laisser chauffer au
moins une minute, ou plus par temps froid.
2. Pousser trois fois sur l’amorceur, à 2 secondes
d’intervalle (Fig. 11).
Remarque : Si le moteur n’a pas démarré après 3 essais,
recommencer la procédure des points 2 à 4.
Remarque : Si la température est inférieure ou égale à
13_C (55_F), pousser cinq fois sur l’amorceur, à
2 secondes d’intervalle.
Arrêt du moteur
Remarque : Ne pas utiliser l’amorceur pour redémarrer
un moteur chaud après un arrêt de courte durée, sauf
éventuellement par temps froid, si nécessaire.
Lâcher la barre de commande de lame. Le moteur et la
lame doivent s’arrêter. S’ils ne s’arrêtent pas, s’adresser à
un détaillant réparateur agréé.
3. Serrer la barre de commande de lame contre le
mancheron (Fig. 12).
Autotraction
Pour commander la traction, il suffit de tenir le
mancheron et d’avancer. Ce mouvement fait glisser le
haut du mancheron vers la tondeuse, ce qui embraye la
14
traction. Plus on marche vite, plus le haut du mancheron
glisse loin et plus la vitesse de traction augmente
(Fig. 14).
2
1
m–4206
Figure 14
Figure 15
Remarque : La vitesse de traction est maximum lorsqu’il
n’y a pas moyen de faire glisser le haut du mancheron
plus loin.
1. Echelle pour l’herbe
normale/clairsemée
Pour ralentir la traction, il suffit de marcher moins vite.
Pour arrêter la traction, cesser de marcher (Fig. 14).
Toro conseille de:
2. Echelle pour l’herbe drue
• régler la hauteur de coupe sur D, E ou F, pour couper
l’herbe à une hauteur de 5 à 7,5 cm (2 à 3”).
Remarque : Si la tondeuse ne roule pas librement
lorsqu’on la tire en arrière après avoir utilisé la traction,
pousser la tondeuse vers l’avant d’environ 2 cm (1”) sans
embrayer la traction, puis tirer la tondeuse en arrière.
• n’utiliser une hauteur de coupe inférieure à D que si
l’herbe est clairsemée, ou en automne lorsque la
pousse commence à ralentir. Si l’herbe est haute,
utiliser une plus grande hauteur de coupe et avancer
plus lentement, puis retondre à la hauteur normale.
L’herbe trop longue risque d’obstruer la tondeuse et de
faire caler le moteur.
Réglage de la hauteur de
coupe
Le système SmartWheelt présente deux échelles pour
un réglage optimal de la hauteur de coupe selon que
l’herbe est clairsemée à normale ou drue (Fig. 15).
Utiliser l’échelle normale pendant la chaude saison d’été
pour la plupart des travaux de tonte. L’échelle drue est
réservée à la coupe de l’herbe vigoureuse, humide et
luxuriante, qui pousse surtout au printemps.
Remarque : Le système SmartWheel détermine le réglage
qui convient pour ne pas raccourcir l’herbe de plus d’un
tiers de sa hauteur.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Pousser la tondeuse sur le gazon jusqu’à ce que
l’échelle SmartWheel sur une des roues arrière soit
verticale (Fig. 15).
3. Mesurer la hauteur de l’herbe sur l’échelle
SmartWheel. La lettre en regard du sommet des herbes
indique le réglage de hauteur de coupe qui convient.
4. Enfoncer le bouton rouge et utiliser le levier de
réglage de hauteur de coupe pour augmenter ou
réduire la hauteur de coupe (Fig. 16).
15
5. Insérer le crochet de l’armature du sac dans la fente du
carter de tondeuse et faire reposer l’armature sur les
supports, comme illustré à la figure 18.
1
2
1
2
m-4781
Figure 16
1. Levier de réglage de
hauteur de coupe
3
2. Bouton rouge
m-4789
Figure 18
3. Supports de
l’armature (2)
1. Sac de ramassage
2. Fente du carter de
tondeuse
5. Lever ou abaisser le levier de réglage jusqu’à la
hauteur de coupe souhaitée.
Remarque : S’assurer que le bas de l’armature du sac
repose sur les supports.
6. Lâcher le volet arrière.
1
Tonte avec sac de ramassage
3
2
DANGER
m-4782
DANGER POTENTIEL
• Si le sac de ramassage est usé, des petits
cailloux ou des débris similaires risquent d’être
projetés vers l’utilisateur ou les personnes à
proximité.
Figure 17
1. Hauteurs de coupe
2. Pointeur
3. Tringle
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les débris projetés peuvent infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur
ou à d’autres personnes à proximité.
Emploi du sac de ramassage
Il est parfois souhaitable d’utiliser le sac de ramassage
lorsque l’herbe est drue ou qu’il y a beaucoup de feuilles.
COMMENT SE PROTEGER?
• Contrôler régulièrement l’état du sac. S’il est
endommagé, le remplacer par un sac Toro neuf
de rechange.
Montage du sac de ramassage
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Tondre jusqu’à ce que le sac soit rempli.
IMPORTANT : Ne pas trop remplir le sac.
2. Ouvrir le volet arrière (Fig. 1).
3. Maintenir le volet ouvert, pour éviter que le ressort ne
le referme.
Dépose du sac de ramassage
4. Retirer l’obturateur de paillage.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
16
5. Lâcher le volet arrière.
DANGER
Ejection arrière
DANGER POTENTIEL
• Des objets risquent d’être projetés si le volet
arrière n’est pas complètement fermé.
Il peut arriver que l’on doive tondre sans sac de ramassage
ni obturateur de paillage, lorsque l’herbe est trop haute.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Des objets projetés peuvent occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Pour utiliser l’éjection arrière, retirer l’obturateur de
paillage ou le sac de ramassage (voir Dépose du sac de
ramassage, page 16), et fermer le volet arrière.
COMMENT SE PROTEGER?
• Si le volet arrière ne ferme pas en raison d’une
accumulation de déchets d’herbe, couper le
moteur, attendre l’arrêt de toutes les pièces
mobiles, puis enlever les déchets (à l’aide d’un
bâton, pas à la main) jusqu’à ce que le volet
ferme complètement.
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Des objets risquent d’être projetés si le volet
arrière n’est pas complètement fermé.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Des objets projetés peuvent occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
2. Ouvrir le volet arrière (Fig. 1).
3. Maintenir le volet ouvert pour éviter que le ressort ne
le referme pendant qu’on enlève le sac de ramassage.
COMMENT SE PROTEGER?
• Si le volet arrière ne ferme pas en raison d’une
accumulation de déchets d’herbe, couper le
moteur, attendre l’arrêt de toutes les pièces
mobiles, puis enlever les déchets (à l’aide d’un
bâton, pas à la main) jusqu’à ce que le volet
ferme complètement.
4. Soulever l’armature du sac hors des supports et de la
fente du carter de tondeuse, comme illustré à la
figure 18.
Insertion de l’obturateur de
paillage
Conseils d’utilisation
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Recommandations générales
2. Ouvrir le volet arrière (Fig. 1).
• Avant d’utiliser la tondeuse, passer en revue les
instructions de sécurité et lire soigneusement le présent
manuel d’utilisation.
3. Maintenir le volet ouvert, pour éviter que le ressort ne
le referme.
• Débarrasser la zone à tondre des branches, pierres, fils
de fer, morceaux de bois et autres débris qui pourraient
être ramassés ou heurtés par la lame et projetés.
4. Insérer l’obturateur de paillage dans l’ouverture
d’éjection, comme illustré à la figure 19.
• Veiller à tenir tout le monde à l’écart de la zone de
tonte, en particulier les enfants et les animaux
domestiques.
1
• Eviter de heurter les arbres, les murs, les trottoirs ou
d’autres obstacles. Ne jamais tondre
intentionnellement sur un objet quel qu’il soit.
• Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence à
vibrer, couper immédiatement le moteur, débrancher la
bougie et vérifier si la tondeuse n’est pas
endommagée.
• Maintenir la lame bien affûtée tout au long de la
saison de tonte. De temps à autre, limer les ébréchures
de la lame.
m-4780
Figure 19
1. Obturateur de paillage
• Remplacer la lame dès que nécessaire par une lame de
rechange Toro d’origine.
17
• Ne tondre que si l’herbe ou les feuilles sont sèches.
L’herbe et les feuilles mouillées ont tendance à se
coller en paquets sur la pelouse, et risquent d’obstruer
la tondeuse et de faire caler le moteur.
pouce). Si l’on essaie de couper plus ou si l’herbe est
très drue, les résultats du paillage ne seront pas
satisfaisants. Dans ces conditions, utiliser plutôt
l’éjection arrière ou le ramassage, et recommencer le
paillage quelques jours plus tard après avoir remonté
la plaque de paillage.
ATTENTION
Tonte de l’herbe
DANGER POTENTIEL
• Dans l’herbe ou les feuilles mouillées,
l’utilisateur risque de glisser et de toucher la
lame.
• En été, régler la hauteur de coupe sur D, E, ou F (53
ou 75 mm). Ne raccourcir l’herbe que d’environ un
tiers de sa hauteur. Ne pas tondre plus bas que le
réglage D (52 mm) à moins que l’herbe ne soit
clairsemée, ou en automne lorsque la pousse
commence à ralentir.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact de la lame peut infliger des blessures
graves.
• Pour tondre l’herbe haute de plus de 15 cm (6”),
utiliser l’éjection arrière pour effectuer un premier
passage de tonte à la hauteur maximum en avançant
plus lentement que l’allure normale, puis un second
passage de coupe plus basse pour obtenir un meilleur
aspect. L’herbe trop longue et les feuilles agglomérées
sur le gazon risquent d’obstruer la tondeuse et de faire
caler le moteur.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne tondre que si l’herbe est sèche.
• Débarrasser le dessous de la tondeuse des déchets
d’herbe ou de feuilles après chaque utilisation, voir
Nettoyage du dessous du carter de tondeuse, page 22.
• Maintenir le moteur en bon état de marche.
• Alterner la direction de tonte pour disperser les
déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation
plus homogène.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• L’utilisation d’une tondeuse dont le moteur
tourne plus vite que le réglage d’usine prévu
peut être dangereuse.
Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant,
essayer une ou plusieurs des solutions suivantes:
QUELS SONT LES RISQUES?
• La tondeuse peut projeter un morceau de la
lame ou du moteur vers l’utilisateur ou des
personnes à proximité, et les tuer ou les blesser
gravement.
• Tondre en avançant plus lentement.
• Aiguiser la lame.
• Elever le réglage de hauteur de coupe.
• Tondre plus souvent.
• Faire se chevaucher les passages pour ne tondre
qu’une largeur de bande réduite.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne pas modifier le réglage de vitesse du moteur.
• S’adresser à un détaillant réparateur agréé si
l’on pense que le régime du moteur est
supérieur à la normale.
Hachage des feuilles
• Après le hachage, la moitié de la pelouse doit être
visible sous la couche de feuilles hachées. Plusieurs
passages peuvent être nécessaires pour arriver à ce
résultat.
• Nettoyer fréquemment le filtre à air. Le paillage
soulève plus de déchets et poussières susceptibles
d’obstruer le filtre à air et de réduire les performances
du moteur.
• Si les feuilles ne sont pas hachées assez menu, tondre
en avançant plus lentement.
• Pour un résultat optimal du paillage, régler la hauteur
de coupe de manière à ce que la tondeuse ne réduise
pas la hauteur de l’herbe de plus d’un tiers ou que la
longueur des brins coupés ne dépasse pas 2,5 cm (un
• Si l’on hache des feuilles de chêne, il peut être utile de
chauler la pelouse au printemps pour compenser
l’acidité des feuilles.
18
Entretien
Programme d’entretien recommandé
Pièce
Chaque
fois
Entretien
Contrôler le niveau avant chaque
séance.
Huile moteur
Toutes
les 5 h
Toutes
les 25 h
Toutes
les 50 h
X
Vidanger et changer l’huile du carter
moteur après les 5 premières heures
d’utilisation, puis toutes les 50 heures
d’utilisation ou une fois par an.
X
Carter de
tondeuse
Débarrasser de la terre et des
déchets végétaux.
Visserie
Contrôler les boulons de la lame et
de fixation du moteur. Veiller à ce que
tous les boulons et vis soient toujours
bien serrés pour préserver la sécurité
d’utilisation de la tondeuse.
Filtre à air
Nettoyer le préfiltre toutes les
25 heures de service ou une fois par
an, et la cartouche en papier toutes
les 100 heures de service ou une fois
par an. Nettoyer ces éléments plus
souvent s’il y a beaucoup de
poussière.
Lame
Affûter ou remplacer. Entretenir la
lame plus souvent si elle s’émousse
rapidement du fait d’une utilisation
éprouvante ou de la présence de
sable.
X
Frein de lame
Vérifier le temps d’arrêt toutes les
50 heures de service ou au début de
la saison de tonte. Lorsqu’on lâche la
barre de commande, la lame doit
s’arrêter dans les trois secondes. Si
ce n’est pas le cas, faire réparer la
tondeuse chez un réparateur Toro
agréé.
X
Traction
(modèle
autotracté
uniquement)
Régler le câble et graisser les
graisseurs de l’essieu arrière.
X
Système
d’alimentation
Contrôler que le système ne fuit pas
et que la conduite d’essence est en
bon état. Remplacer des pièces si
nécessaire.
X
Carter de
courroie
Déposer et enlever les déchets
végétaux et autres débris accumulés
en dessous.
X
X
19
X
X
Toutes
les 100 h
Pièce
Chaque
fois
Entretien
Toutes
les 5 h
Toutes
les 25 h
Toutes
Toutes
les 50 h les 100 h
Bougie
Inspecter et nettoyer la bougie. La
remplacer si nécessaire.
X
Système de
refroidissement
Enlever les débris sur les ailettes de
refroidissement du moteur et sur le
démarreur. Nettoyer plus
fréquemment s’il y a beaucoup de
saleté.
X
Réservoir
d’essence
Vider le réservoir d’essence avant le
remisage et les réparations qui le
demandent.
Batterie
Charger ou remplacer la batterie si
nécessaire. Charger après un
remisage prolongé.
PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
• Si la bougie n’est pas débranchée, quelqu’un risque de faire démarrer la tondeuse
accidentellement.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un démarrage accidentel peut causer des blessures graves aux personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
• Débrancher la bougie avant toute intervention d’entretien. Eloigner le capuchon pour éviter
tout risque de contact accidentel.
Contrôle du niveau d’huile du
moteur
Remarque : Changer l’huile toutes les 25 heures de
service en cas d’utilisation sous forte charge ou sous des
températures très élevées.
Avant d’utiliser la tondeuse, vérifier que le niveau d’huile
arrive entre les marques mini (Add) et maxi (Full) de la
jauge (Fig. 8). Si le niveau est inférieur à la marque mini
(Add), rajouter de l’huile, voir Remplissage d’huile du
carter moteur, page 11.
Vidange de l’huile par au-dessus du
carter de tondeuse
1. Déposer le sac de ramassage.
2. Débrancher la bougie (Fig. 11).
Vidange de l’huile moteur
3. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir
d’essence, page 1, points 4 à 26.
Changer l’huile après les cinq premières heures de
service, puis toutes les 50 heures de service ou une fois
par an. Faire tourner le moteur juste avant la vidange pour
réchauffer l’huile, afin de faciliter l’écoulement et
d’entraîner plus d’impuretés.
4. Retirer la jauge d’huile du tube de remplissage, et
placer un bac de vidange du côté gauche de la
tondeuse.
20
2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir
d’essence, page 1, points 4 à 26.
5. Basculer la tondeuse du côté gauche et laisser l’huile
s’écouler dans le bac de vidange (Fig. 20).
3. Basculer la tondeuse du côté gauche, et la caler pour
l’empêcher de tomber.
4. Placer un bac de vidange sous la tondeuse.
5. Retirer le bouchon de vidange d’huile, redescendre la
tondeuse en position d’utilisation, et laisser l’huile
s’écouler dans le bac de vidange (Fig. 21). Faire
attention de ne pas répandre d’huile sur la courroie.
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de déplacer la
lame pour accéder au bouchon de vidange d’huile. La
déplacer le moins possible, pour éviter de futurs
problèmes de démarrage.
m-3663
Figure 20
1. Tube de remplissage
d’huile
1
1
6. Remettre la tondeuse d’aplomb sur ses roues.
7. Remplir le carter moteur d’huile fraîche jusqu’à la
marque maxi (Full) de la jauge, voir Remplissage
d’huile du carter moteur, page 11.
2
8. Remettre la jauge en place.
9. Essuyer l’huile éventuellement répandue.
10. Reconnecter la bougie.
Figure 21
11. Faire recycler l’huile vidangée, conformément aux
règlements en matière d’environnement.
1. Bouchon de vidange
d’huile
Vidange de l’huile par dessous le carter
de tondeuse
6. Basculer la tondeuse du côté gauche et revisser le
bouchon de vidange d’huile.
Remarque : Cette procédure requiert l’utilisation d’une
allonge de clé de 3/8” (9,5 mm).
7. Retirer le bac de vidange, et remettre la tondeuse
d’aplomb sur ses roues.
2. Allonge de clé de 3/8” (9,5
mm)
8. Remplir le carter moteur d’huile fraîche jusqu’à la
marque maxi (Full) de la jauge, voir Remplissage
d’huile du carter moteur, page 11.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• La lame est coupante.
9. Remettre la jauge en place.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact de la lame peut causer des blessures
graves.
10. Essuyer l’huile éventuellement répandue.
11. Connecter la bougie.
12. Faire recycler l’huile vidangée, conformément aux
règlements en matière d’environnement.
COMMENT SE PROTEGER?
• Porter des gants ou envelopper la lame d’un
chiffon.
1. Débrancher la bougie (Fig. 11).
21
Nettoyage du dessous du
carter de tondeuse
7. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
8. Couper l’eau.
Le dessous du carter de tondeuse doit rester propre. Veiller
particulièrement à ce que les plaques de déflexion ne
soient pas couvertes de débris (Fig. 22).
9. Déconnecter le raccord rapide de la prise de rinçage.
10. Remettre le moteur en marche et laisser la tondeuse
fonctionner pendant une minute pour la sécher.
Si le carter de tondeuse est trop sale, répéter les opérations
des points 2 à 9 ci-dessus, puis procéder comme suit:
1
1. Laisser la tondeuse reposer 30 minutes pour que les
déchets s’imbibent d’eau.
2. Rouvrir l’eau en grand.
3. Faire de nouveau tourner la lame de tondeuse pendant
deux minutes.
m-4797
4. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Figure 22
1. Plaque de déflexion
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• Si la prise de rinçage est cassée ou manquante,
l’utilisateur et les personnes à proximité
peuvent être blessés par la projection d’objets
ou par un contact avec la lame.
Nettoyage à l’eau
1. Placer la tondeuse sur un sol plat horizontal, près d’un
tuyau d’arrosage.
2. Fixer un raccord rapide (vendu séparément) au bout du
tuyau d’arrosage.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Des débris projetés ou un contact avec la lame
peuvent occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
3. Soulever le volet arrière et fixer le raccord à la prise
de rinçage prévue sur l’obturateur de paillage
(Fig. 23).
COMMENT SE PROTEGER?
• Si la prise de rinçage est cassée ou manquante,
la remplacer immédiatement avant d’utiliser de
nouveau la tondeuse.
• Obstruer les trous éventuels dans le carter de
tondeuse au moyen de boulons et d’écrous.
• Ne jamais mettre les mains ou les pieds sous la
tondeuse, ou dans une ouverture du carter de
tondeuse.
2
1
Raclage
m-4784
Si le lavage à l’eau ne parvient pas à enlever tous les
débris, basculer la tondeuse sur le côté gauche et la
nettoyer à l’aide d’un racloir.
Figure 23
1. Prise de rinçage
2. Tuyau d’arrosage
1. Débrancher la bougie (Fig. 11).
2. Vider l’essence du réservoir, voir les points 3 et 4 des
instructions de Vidange du réservoir d’essence,
page 26.
4. Ouvrir l’eau en grand.
5. Mettre le moteur en marche.
3. Déposer le sac de ramassage.
6. Faire fonctionner la tondeuse pendant deux minutes.
4. Basculer la tondeuse sur le côté gauche (Fig. 22).
22
5. Eliminer la saleté et les débris d’herbe collés au carter
de tondeuse à l’aide d’un racloir en bois ou en
plastique. Prendre garde aux bavures et aux bords
tranchants.
6. Si la cartouche en papier est sale, la tapoter
doucement sur une surface plane pour faire tomber la
saleté. Remplacer la cartouche si elle est très sale
IMPORTANT : Ne pas mettre d’huile sur le préfiltre
ou la cartouche en papier. Ne pas nettoyer la cartouche
en papier à l’air comprimé.
IMPORTANT : Déplacer la lame le moins possible
pour éviter des problèmes lors de prochains
démarrages.
7. Remonter le préfiltre sur la cartouche en papier.
6. Remettre la tondeuse d’aplomb sur ses roues.
8. Replacer le couvercle du filtre à air et serrer les deux
boutons pour le fixer solidement.
7. Remplir le réservoir d’essence.
8. Reconnecter la bougie.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le moteur sans
cartouche de filtre à air, sous peine de l’endommager
gravement.
Entretien du filtre à air
Entretien de la lame
Nettoyer le préfiltre du filtre à air toutes les 25 heures de
service ou tous les ans. Nettoyer la cartouche en papier
toutes les 100 heures de service ou tous les ans, ou plus
souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saleté.
Remplacer les éléments du filtre s’ils sont très sales.
Pour bien couper, il est important que la lame reste droite
et tranchante. L’inspecter et l’aiguiser régulièrement.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• La lame est coupante.
2. Débrancher la bougie (Fig. 11)
3. Retirer les deux boutons de fixation du couvercle du
filtre à air au moteur (Fig. 24).
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact de la lame peut causer des blessures
graves.
1
COMMENT SE PROTEGER?
• Porter des gants ou envelopper la lame d’un
chiffon.
2
1. Débrancher la bougie (Fig. 11).
3
ÏÏÏÏ
ÏÏÏÏ
2. Vider l’essence du réservoir, voir les points 3 et 4 des
instructions de Vidange du réservoir d’essence,
page 26.
4
3. Basculer la tondeuse sur le côté gauche (Fig. 25).
IMPORTANT : Déplacer la lame le moins possible
pour éviter des problèmes lors de prochains
démarrages.
m-3664
Figure 24
1. Boutons
2. Couvercle
3. Préfiltre en mousse
4. Cartouche en papier
4. Soulever le couvercle, le déposer et le nettoyer
soigneusement.
5. Retirer le préfiltre avec précaution. Si le préfiltre est
sale, le laver prudemment avec de l’eau chaude et un
détergent doux, puis le rincer à l’eau claire et le laisser
sécher complètement avant de l’utiliser de nouveau.
23
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Une lame usée ou endommagée risque de se
rompre en projetant le morceau cassé vers
l’utilisateur ou des personnes à proximité.
3
1
2
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un morceau de lame projeté peut infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur
ou aux personnes à proximité.
m-4797
Figure 25
1. Lame
2. Renfort de lame
COMMENT SE PROTEGER?
• Contrôler régulièrement l’état de la lame.
• Remplacer la lame si elle est usée ou
endommagée.
3. Boulon de lame et
rondelle-frein
Inspection de la lame
Dépose de la lame
Contrôler l’acuité de la lame et son usure éventuelle,
surtout au point de rencontre des parties planes et
incurvées (Fig. 26A). Contrôler l’état de la lame avant
chaque utilisation de la tondeuse, car le sable et les
matières abrasives peuvent éroder le métal au point où la
lame s’incurve. Si l’on observe de l’usure ou la formation
d’une entaille (Figs. 26B et 26C), remplacer la lame, voir
Dépose de la lame, page 24.
1
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• Si l’on utilise la tondeuse sans le renfort de
lame, la lame risque de plier, de se déformer ou
de casser.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Une lame cassée peut infliger des blessures
graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux
personnes à proximité.
A
2
1
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne pas utiliser la tondeuse sans le renfort de
lame.
B
3
1
1. Tenir la lame par le bout à l’aide d’un chiffon ou d’un
gant épais.
C
4
2. Déposer le boulon de lame, la rondelle frein, la lame et
le renfort de lame (Fig. 25).
270
Figure 26
1. Partie incurvée de la lame
2. Partie plane de la lame
Remarque : Dévisser le boulon de lame dans le sens
contraire aux aiguilles d’une montre.
3. Usure
4. Apparition d’une entaille
Aiguisage de la lame
Aiguiser le dessus de la lame à l’aide d’une lime, en
veillant à conserver l’angle de coupe d’origine (Fig. 27).
Remarque : Pour un meilleur résultat, monter une lame
Toro neuve au début de la saison de tonte. En cours de
saison, limer les coups et ébréchures pour conserver
l’arête de coupe.
1
153
Figure 27
1. Aiguiser à cet angle
uniquement
24
Remarque : Limer la même quantité de matière sur les
deux arêtes pour ne pas déséquilibrer la lame.
1
Equilibrage de la lame
1. Pour vérifier l’équilibrage de la lame, l’enfiler par son
orifice central sur un tournevis ou un clou maintenu à
l’horizontale dans un étau (Fig. 28).
m-4786
Figure 29
1. Graisseurs (2)
1007
2. Appliquer un pistolet graisseur rempli de graisse
multi-usage n 2 au lithium sur chaque graisseur et
pomper doucement 2 ou 3 fois.
Figure 28
Remarque : On peut aussi utiliser un équilibreur de lame
du commerce.
IMPORTANT : L’exercice d’une pression de graissage
excessive risque d’endommager les joints.
2. Si la lame penche d’un côté, limer le bout de la lame
de ce côté (ne pas limer l’arête de coupe ni le bout
proche de l’arête). La lame est équilibrée lorsqu’elle
ne penche ni d’un côté, ni de l’autre.
Réglage du câble de
commande de traction
Montage de la lame
Si la vitesse maximum de la tondeuse commence à
diminuer, régler le câble de traction comme suit.
1. Monter une lame Toro affûtée et équilibrée, le renfort
de lame, la rondelle-frein et le boulon de lame.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Remarque : Les ailerons de la lame doivent être tournés
vers le haut (vers le dessus du carter de tondeuse).
2. Déposer le carter de courroie.
3. Desserrer l’écrou du support de câble (Fig. 30).
2. Serrer le boulon de lame à 33 à 44 Nm (45 à 60 ft-lb).
3. Reconnecter la bougie.
1
2
Lubrification du système de
traction
4
3
Graisser les roues avant et arrière toutes les 25 heures de
service ou à la fin de la saison.
m–4205
Figure 30
1. Essuyer les graisseurs à l’aide d’un chiffon propre
(Fig. 29).
1. Gaine de câble
2. Support de câble
3. Ecrou
4. Mancheron supérieur
4. Pousser le guide-courroie vers le bas jusqu’à ce qu’il
touche la tondeuse, et le maintenir dans cette position
(Fig. 31).
25
5. Régler l’écartement des électrodes de la nouvelle
bougie à 0,50 mm (0.020”) (Fig. 32).
0.020”
(0,5 mm)
986
Figure 32
1
1. 0,5 mm (0.020”)
m-4785
6. Mettre la bougie en place avec son joint.
Figure 31
7. Visser la bougie à 19 Nm (14 ft-lbs).
1. Guide-courroie
8. Reconnecter la bougie.
5. Repousser le mancheron supérieur vers l’arrière aussi
loin que possible, maintenir toujours le guide-courroie
enfoncé et tirer la gaine de câble vers le bas (vers le
carter de tondeuse) jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou
dans le câble (Fig. 30).
Nettoyage du système de
refroidissement
Toutes les 100 heures de service ou tous les ans, enlever la
saleté et les débris d’herbe sèche du cylindre, des ailettes
de refroidissement de la culasse, du carburateur et de la
tringlerie, ainsi que des prises d’air sur le boîtier du
lanceur, afin de garantir un refroidissement correct et un
fonctionnement optimal du moteur.
6. Resserrer l’écrou du support de câble (Fig. 30).
7. Lâcher le support de traction.
8. Remonter le carter de courroie.
Nettoyage en dessous du
carter de courroie
Nettoyage de l’obturateur de
paillage et du conduit
d’éjection
La zone sous le carter de courroie doit rester propre.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Pour préserver la qualité de tonte, nettoyer le conduit
d’éjection et l’obturateur de paillage après chaque séance.
Lorsque l’herbe est drue, les déchets de tonte accumulés
sur l’obturateur de paillage et tout autour peuvent ”coller”
l’obturateur et le rendre difficile à enlever.
2. Déposer le carter de courroie et enlever à la brosse
tous les débris accumulés dans la zone de la courroie
(Fig. 31).
3. Remonter le carter de courroie.
Vidange du réservoir
d’essence
Entretien de la bougie
Contrôler la bougie toutes les 25 heures de service.
Utiliser une bougie Champion RC12YC ou équivalente.
1. Couper le moteur et le laisser refroidir.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
3. Retirer le bouchon du réservoir d’essence (Fig. 8).
2. Débrancher la bougie (Fig. 11).
4. Siphonner l’essence du réservoir dans un bidon à
essence propre à l’aide d’une pompe manuelle.
3. Nettoyer tout autour de la bougie.
5. Reconnecter la bougie.
4. Retirer la bougie de la culasse.
6. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il cale, faute
d’essence.
2. Débrancher la bougie (Fig. 11).
IMPORTANT : Remplacer la bougie si elle est fissurée,
calaminée ou encrassée. Ne pas nettoyer les électrodes,
vu le risque d’endommager le moteur par
l’introduction de particules détachées de la bougie dans
le cylindre.
7. Redémarrer le moteur pour s’assurer qu’il ne reste plus
d’essence dans le carburateur.
26
Charge de la batterie
L’incinération des batteries au plomb, leur dépôt dans une
décharge ou leur enlèvement avec les ordures ménagères
sont interdits par la loi dans la plupart des pays.
Modèle à démarreur électrique uniquement
Pour être à pleine charge, une batterie neuve ou sortant de
remisage doit être chargée pendant 72 heures. Le moteur
est pourvu d’un alternateur qui recharge la batterie lors de
l’utilisation de la tondeuse. Il n’est donc pas nécessaire de
recharger la batterie après chaque séance. Durant la saison
de tonte, charger la batterie pendant 48 heures tous les
mois, ou selon les besoins.
Déposer la batterie dans un point de collecte agréé pour
les batteries au plomb.
IMPORTANT : Ne pas surcharger la batterie.
Remplacement du fusible
Pour plus de précisions sur la mise au rebut, la collecte et
le recyclage de la batterie, s’adresser aux services
municipaux responsables des déchets et de
l’environnement.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Modèle à démarreur électrique uniquement
Le circuit de charge du système électrique est protégé par
un fusible. Si la batterie se décharge rapidement, ce
fusible est peut-être fondu. Le remplacer par un fusible
enfichable de 5 A.
2. Débrancher le faisceau de câbles de la batterie (Fig. 4).
3. Déposer la batterie en la soulevant pour la retirer du
mancheron inférieur.
Remarque : Il n’est pas nécessaire de déposer la batterie
si on peut amener la tondeuse à proximité d’une prise de
courant.
1. Retirer le fusible fondu et le mettre au rebut.
2. Mettre en place un fusible neuf comme illustré à la
Figure 33.
4. Connecter le chargeur TORO à la batterie, et le
brancher dans une prise de 230 V AC.
IMPORTANT : N’utiliser que le chargeur électrique
Toro. D’autres chargeurs risquent d’endommager la
batterie. Charger la batterie à l’intérieur, si possible à
température d’habitation (22_C ou +70_F). Ne pas
charger la batterie pendant plus de 72 heures, car une
charge excessive peut l’endommager.
1
5. Quand la batterie est chargée, débrancher le chargeur
et le déconnecter de la batterie.
2
6. Reconnecter le faisceau de câbles à la batterie.
m-4796
Mise au rebut de la batterie
Figure 33
Modèle à démarreur électrique uniquement
1. Fusible
2. Porte-fusible
IMPORTANT : Ne pas jeter les batteries usagées avec
les ordures ménagères.
IMPORTANT : La batterie au plomb doit être recyclée
ou mise au rebut conformément aux règlements en
matière d’environnement.
Dépannage
Votre tondeuse est conçue et fabriquée pour fonctionner sans problèmes. Si un problème se présente malgré tout, vérifier
soigneusement les points ci-dessous. Si le problème persiste, consulter un réparateur agréé.
PROBLEME
Le moteur ne démarre pas
REMEDE
1. Remplir le réservoir d’essence fraîche.
2. Appuyer 3 fois sur l’amorceur.
27
PROBLEME
REMEDE
3. Connecter la bougie.
4. Nettoyer la bougie, vérifier l’écartement des électrodes et
remplacer la bougie si elle est abîmée.
Le moteur démarre difficilement ou perd
d la
de
l puissance
i
1. Vider le réservoir d’essence et le remplir d’essence fraîche.
2. Contrôler l’aération par le bouchon du réservoir d’essence, et
remplacer le bouchon si l’aération n’est pas assurée.
3. Nettoyer le filtre à air.
4. Nettoyer l’éjecteur.
5. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse.
6. Nettoyer la bougie, vérifier l’écartement des électrodes et
remplacer la bougie si elle est abîmée.
7. Contrôler le niveau d’huile moteur.
Le moteur tourne irrégulièrement
g
1. Connecter la bougie.
2. Nettoyer la bougie, vérifier l’écartement des électrodes et
remplacer la bougie si elle est abîmée.
3. Nettoyer le filtre à air.
La tondeuse ou le moteur vibrent
excessivement.
i
t
1. Equilibrer la lame.
2. Serrer l’écrou de fixation de la lame.
3. Nettoyer l’éjecteur.
4. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse.
5. Serrer les boulons de montage du moteur.
Tonte non uniforme
1. Affûter et équilibrer la lame.
2. Changer le parcours de la tondeuse.
3. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse.
Obstruction du conduit d’éjection
1. Augmenter la hauteur de coupe.
2. Ne pas tondre quand l’herbe est mouillée.
3. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse.
Pas de traction
1. Régler le câble de commande de traction.
2. Enlever les débris sous le carter de courroie.
Remisage
Ranger la tondeuse dans un endroit frais, propre et sec, et
la couvrir pour la protéger.
Pour préparer la tondeuse au remisage saisonnier, suivre
les procédures d’entretien recommandées au chapitre
Entretien, page 19.
28
Préparation du système
d’alimentation
2. Enlever la saleté et les débris d’herbe sèche du
cylindre, des ailettes de refroidissement de la culasse
et du boîtier du ventilateur.
3. Enlever les déchets d’herbe, la saleté et la crasse des
surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du
carter de la tondeuse.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• L’essence peut s’évaporer si on la conserve trop
longtemps.
4. Vérifier l’état de la lame, voir Entretien de la lame,
page 23.
5. Charger la batterie, voir Charge de la batterie,
page 27. Conserver la batterie de préférence dans un
endroit non chauffé. Pour un remisage de longue
durée, charger la batterie tous les six mois, ou tous
les 90 jours si la température est supérieure ou égale à
27_C (80_F).
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les vapeurs de carburant risquent d’exploser si
elles rencontrent une flamme nue.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne pas conserver l’essence (le carburant) trop
longtemps.
• Ne pas entreposer la tondeuse avec du
carburant dans le réservoir dans un local clos
où se trouve une flamme nue (telle que la
veilleuse d’un chauffe-eau ou d’une chaudière,
par exemple).
• Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
6. Serrer tous les écrous, boulons et vis.
7. Lubrifier les roues, voir Lubrification du système de
traction, page 25.
8. Retoucher tous les points de rouille et les endroits
écaillés avec de la peinture pour retouche, en vente
chez les concessionnaires agréés.
Repliage du mancheron
Consommer tout le carburant du réservoir lors de la
dernière utilisation de la tondeuse avant le remisage.
1. Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête,
faute d’essence.
ATTENTION
2. Actionner l’amorceur et remettre le moteur en marche.
DANGER POTENTIEL
• Si l’on plie ou déplie le mancheron sans faire
attention, on risque d’écraser, étirer ou
endommager un ou plusieurs câbles.
3. Remettre le moteur en marche et le laisser tourner
jusqu’à ce qu’il cale. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu’il n’y a plus moyen de le faire démarrer.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un câble écrasé, étiré ou endommagé peut
entraîner un défaut de fonctionnement
susceptible de rendre l’utilisation dangereuse.
Préparation du moteur
1. Vidanger l’huile du carter lorsque le moteur est encore
chaud, voir Vidange d’huile du moteur, page 20.
COMMENT SE PROTEGER?
• Veiller à ne pas écraser, étirer ou endommager
les câbles.
• Manipuler les câbles avec précautions lors du
pliage ou dépliage du mancheron.
• Ne pas utiliser la tondeuse si un ou plusieurs
câbles sont écrasés, étirés ou endommagés.
S’adresser à un réparateur agréé.
2. Retirer la bougie (Fig. 11).
3. Au moyen d’une burette, injecter environ une cuillère
à soupe d’huile dans le trou de la bougie.
4. Faire tourner le moteur lentement plusieurs fois à
l’aide du lanceur, pour bien répartir l’huile.
5. Remonter la bougie, mais ne pas la reconnecter.
1. Desserrer les boutons de réglage de hauteur du
mancheron qui fixent le mancheron à la tondeuse.
Préparation générale
2. Desserrer les boutons de fixation du mancheron
supérieur au mancheron inférieur.
1. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse comme
expliqué à la page 22.
3. Pivoter prudemment le mancheron inférieur vers
l’avant jusqu’à ce qu’il repose sur le moteur (Fig. 34).
29
6. Effectuer les procédures d’entretien recommandées au
chapitre Entretien, page 19.
7. Charger la batterie comme expliqué à la page 27.
8. Remplir le réservoir (Fig. 8) d’essence fraîche.
9. Contrôler le niveau d’huile du moteur comme expliqué
à la page 20.
10. Reconnecter la bougie.
m-4790
Figure 34
4. Ramener prudemment le mancheron supérieur vers
l’arrière jusqu’à ce qu’il repose à plat (Fig. 34).
Après le remisage
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• Si l’on plie ou déplie le mancheron sans faire
attention, on risque d’écraser, étirer ou
endommager un ou plusieurs câbles.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un câble écrasé, étiré ou endommagé peut
entraîner un défaut de fonctionnement
susceptible de rendre l’utilisation dangereuse.
COMMENT SE PROTEGER?
• Veiller à ne pas écraser, étirer ou endommager
les câbles.
• Manipuler les câbles avec précautions lors du
pliage ou dépliage du mancheron.
• Ne pas utiliser la tondeuse si un ou plusieurs
câbles sont écrasés, étirés ou endommagés.
S’adresser à un réparateur agréé.
1. Déplier prudemment le mancheron supérieur jusqu’à
ce qu’il se loge dans le mancheron inférieur, puis
resserrer les boutons.
2. Contrôler le serrage de toute la visserie, et le resserrer
si nécessaire.
3. Retirer la bougie (Fig. 11) et faire tourner le moteur
rapidement à l’aide du lanceur pour chasser l’excès
d’huile du cylindre.
4. Nettoyer la bougie, ou la remplacer si elle est fissurée
ou cassée ou si les électrodes sont usées.
5. Mettre la bougie en place et la visser à 19 Nm
(14 ft-lbs).
30
31

Manuels associés