53cm Super Recycler Lawnmower | Toro 53cm Recycler Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
53cm Super Recycler Lawnmower | Toro 53cm Recycler Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3323-220
Recycler de 53 cm
Tondeuse à guidage arrière
Modèle no 20789—200000001 et suivants
Modèle no 20791—200000001 et suivants
Mode d’emploi
Français (F)
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des tondeuses à gazon . . . . . . . . . . . . . . .
Pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des mancherons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place de la corde du lanceur . . . . . . . . . . .
Mise en place de l’obturateur d’éjection . . . . . . . .
Montage de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage d’huile du carter moteur . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . .
Emploi du sac de ramassage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile du moteur . . . . . . . . . .
Vidange de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du dessous du carter de tondeuse . . . . .
Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du câble de commande de traction . . . . . .
Lubrification du système de traction . . . . . . . . . . .
Nettoyage en dessous du carter de courroie . . . . . .
Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du système de refroidissement . . . . . . .
Nettoyage de l’obturateur et du conduit d’éjection
Vidange du réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . . . .
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du système d’alimentation . . . . . . . . .
Préparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repliage du mancheron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
2
3
3
5
5
5
5
8
8
8
8
9
9
10
10
10
12
12
12
13
13
13
14
15
17
17
18
18
19
20
21
22
22
23
23
23
23
23
24
24
24
25
26
26
26
26
26
27
27
Introduction
Merci d’avoir fait confiance à Toro. Nous espérons que
votre nouvelle acquisition vous donnera pleine
satisfaction.
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre
comment utiliser entretenir correctement votre produit.
Les informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais ils faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez votre concessionnaire agréé ou
l’usine pour un problème ou un renseignement, ayez sous
la main les numéros de modèle et de série du produit. Ces
numéros sont indiqués sur le produit à l’endroit illustré à
la Figure 1.
1
2302
Figure 1
1. Numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous:
No de modèle:
No de série:
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les mises en garde sont intitulées DANGER,
ATTENTION et PRUDENCE suivant le degré de danger.
E1999 The Toro Company
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420–1196
2
Printed in USA
• Ne jamais tondre lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité. Arrêter la tondeuse si quelqu’un entre dans
la zone de travail.
DANGER signale un risque extrême de blessures ou de
mort si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un risque de blessures ou de mort si
les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’utilisateur ne
fait pas attention à la présence d’enfants. Les enfants sont
souvent attirés par la tondeuse et l’activité de tonte. Ne
jamais croire que les enfants se trouvent encore là où on
les a vus pour la dernière fois.
PRUDENCE signale un risque de blessures légères ou
modérées si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles: Important, pour
attirer l’attention sur des données mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
• Veiller à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d’un adulte responsable.
• Se montrer vigilant et couper le moteur de la tondeuse
si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
• Etre particulièrement prudent à l’approche de
tournants aveugles, de buissons, d’arbres ou d’autres
objets susceptibles de masquer la vue.
Sécurité
• Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé aux
autres personnes et à leurs possessions.
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement
et bien connaître la machine, il est essentiel que
vous-même et tout autre utilisateur de la tondeuse
lisiez et compreniez la matière de ce guide avant de
mettre le moteur en marche. Faites particulièrement
attention aux symboles de sécurité
qui signifient
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et
concernent la sécurité des personnes. Veillez à lire et
bien comprendre ces directives qui portent sur votre
sécurité. Ne pas les respecter, c’est risquer de se
blesser.
Préliminaires
• Porter des pantalons et des chaussures solides.
• Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
• Porter des lunettes de sécurité fermées ou munies de
protections latérales lors de toute utilisation de la
tondeuse.
Sécurité des tondeuses à
gazon
• Avant la tonte, inspecter soigneusement la pelouse
pour la débarrasser des pierres, branches, câbles, fils
de fer, etc.
Les instructions qui suivent sont adaptées des normes
ANSI/OPEI B71.1—1998 et ISO 5395:1990(E). Les
informations ou la terminologie spécifiques aux produits
Toro sont indiquées entre parenthèses.
• Attention: l’essence est extrêmement inflammable.
Prendre les protections suivantes:
– Conserver l’essence dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
Cette tondeuse est capable de sectionner les mains et les
pieds et de projeter des objets. Le non-respect des
consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des
accidents graves, voire mortels.
– Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne jamais
fumer durant cette opération.
– Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne
jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence ou
rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou
qu’il est chaud.
Apprentissage
• Lire attentivement les instructions. Se familiariser
avec les commandes et l’utilisation correcte de
l’équipement avant de commencer.
– Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer le
moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et
éviter toute source possible d’inflammation jusqu’à
ce que les vapeurs d’essence soient entièrement
dissipées.
• Voir les instructions du constructeur concernant
l’utilisation et le montage d’accessoires. N’utiliser que
des accessoires approuvés par le constructeur.
– Refermer soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant l’essence.
• Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes, n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un age
minimum pour l’utilisation de ce type d’appareil.
– S’il faut vider le réservoir d’essence, le faire à
l’extérieur.
• Remplacer le pot d’échappement s’il est défectueux.
3
• Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacer les boulons et les
lames usées ou endommagées par paires pour ne pas
modifier l’équilibre.
• Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démarrage du
moteur.
• Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne jamais se trouver devant l’ouverture
d’éjection.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
• Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le
moteur tourne.
• Couper le moteur et débrancher la bougie:
Utilisation
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
• Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
– avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer toute
opération sur la tondeuse;
– après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si la
tondeuse n’est pas endommagée et apporter les
réparations éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et d’utiliser la tondeuse;
• Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
• Dans les terrains en pente, faire particulièrement
attention de ne pas glisser.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale.
Chercher immédiatement la cause. Les vibrations
sont généralement le signe d’un problème.
• Marcher et ne pas courir.
• Tenir solidement le mancheron.
• Couper le moteur:
• Tondre perpendiculairement à la pente, et jamais vers
le haut ou vers le bas.
– avant de quitter la tondeuse;
– avant de rajouter de l’essence.
• Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait demi-tour sur
un terrain en pente.
• Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et couper
l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de tondre si la
tondeuse est équipée d’un robinet d’essence.
• Ne pas tondre de pentes trop raides.
• Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
• Arrêter la ou les lames avant de traverser des allées de
gravier, des chemins ou des routes.
• Avant et pendant la marche arrière, toujours bien
regarder derrière soi et vers le bas s’il n’y a pas de
petits enfants.
• Couper le moteur et attendre l’arrêt complet de la lame
avant de déposer le sac de ramassage.
• Ne pas utiliser l’unité de traction lorsqu’on est sous
l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Arrêter la ou les lames s’il faut incliner la tondeuse
pour traverser des surfaces non herbeuses et pour le
déplacement jusqu’à l’endroit à tondre et retour.
Les pentes augmentent significativement les risques de
glisser, tomber et se blesser gravement. Toutes les pentes
exigent une prudence particulière. Ne pas tondre sur une
pente si on ne s’y sent pas à l’aise.
• Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces de
garde et de protection manquent ou sont défectueuses,
ou dont l’équipement de sécurité tel que les déflecteurs
et/ou sacs de ramassage n’est pas en place.
• Faire attention aux bosses, aux fosses et aux ornières.
L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le réglage
du moteur.
• Ne pas tondre près de ravins, de fossés ou de berges,
vu le risque de glisser ou de perdre l’équilibre.
• Débrayer l’entraînement des roues et des lames avant
de démarrer le moteur.
• Ne pas tondre dans l’herbe mouillée, vu le risque de
glisser et de perdre l’équilibre.
• Démarrer le moteur ou mettre le contact prudemment,
conformément aux instructions, en gardant les pieds
loin des lames.
• Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du
moteur ou de la mise du contact, à moins que ce ne
soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas la
relever plus qu’il n’est indispensable, et ne relever que
la partie éloignée de l’utilisateur.
4
• S’assurer que les écrous, boulons (surtout ceux de
fixation de la lame) et vis soient toujours bien serrés
pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans
danger.
• Les éléments du sac de ramassage peuvent s’user, se
détériorer ou être endommagés, ce qui expose les
personnes à un contact avec des pièces mobiles ou à la
projection d’objets. Contrôler fréquemment l’état de
ces éléments, et les remplacer si nécessaire par des
pièces recommandées par le constructeur.
• Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
• Les lames de la tondeuse sont aiguisées et peuvent
provoquer des coupures. Ne les toucher qu’avec des
gants ou enveloppées dans un chiffon, et toujours avec
précaution.
• Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse
dans un endroit clos.
• Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le réglage
du moteur.
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et l’endroit de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, des
herbes et des feuilles.
Pression acoustique
Entretien et remisage
Cette machine a un niveau de pression acoustique continu
équivalent pondéré “A” à l’oreille de l’utilisateur de
85,4 dB(A), déterminé sur base de mesures de machines
identiques selon les procédures ANSI B71.5-1984.
• Remplacer les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• Etre particulièrement prudent lorsqu’on manipule de
l’essence, car les vapeurs d’essence sont explosives.
Puissance acoustique
• Ne pas enlever ni modifier les dispositifs de sécurité.
Contrôler régulièrement qu’ils fonctionnent bien.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique de
98,6 dB(A)/1 pW, déterminé sur base de mesures de
machines identiques conformément à la directive
84/538/CEE et ses amendements.
• Ne pas laisser l’herbe, les feuilles ou d’autres débris
s’accumuler sur la tondeuse. Nettoyer les coulées
éventuelles d’huile ou d’essence.
• Ne jamais essayer de régler la hauteur des roues
lorsque le moteur tourne.
Niveau de vibrations
• Débrancher les tondeuses électriques avant toute
intervention de nettoyage, réglage ou réparation.
Cette machine présente un niveau de vibrations mainsbras maximum de 7,27 m/s@, déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon ISO 5349.
Signification des pictogrammes
Triangle de danger — le
pictogramme à l’intérieur
indique la nature du
danger
Ne pas ouvrir ou retirer
les gardes et les
protections quand le
moteur tourne
Signal de danger
La lame qui tourne peut
sectionner les doigts des
mains ou des pieds. Ne
pas s’en approcher tant
que le moteur tourne
Lire le manuel
d’instruction
La lame des tondeuses
équipées d’une prise de
paillage doit être protégée
par une plaque de renfort
5
Suivre les procédures
d’entretien indiquées
dans le manuel
d’instructions
Transmission
Rester à une distance
suffisante de la machine
Huile
Rester à une distance
suffisante de la tondeuse
Marche
Projection d’objets —
risques pour tout le corps
Engager
Projection d’objets —
tondeuse rotative montée
latéralement. Laisser le
déflecteur abaissé
Désengager
Couper le moteur avant de
quitter la position de
conduite
Etat de charge de la
batterie
Horamètre/compteur
d’heures de
fonctionnement
Carburant
Rapide
Point mort
Lent
Première vitesse
Augmentation/réduction
Deuxième vitesse
6
Point de graissage
Troisième vitesse
Démarrage du moteur
Elément coupant —
symbole de base
Arrêt du moteur
Elément coupant —
réglage de hauteur
Starter
Tourner la clé de contact
Amorceur
(aide au démarrage)
Déplacer la manette
Presser trois fois
l’amorceur
Tirer la poignée
Ne pas jeter les batteries à
la poubelle
Roue
Insérer la clé de contact
Traction des roues
7
Assemblage
Remarque : Pour déterminer la droite et la gauche de la tondeuse, se tenir en position de conduite, derrière le mancheron.
Déballage de la tondeuse
4. Glisser les extrémités du mancheron supérieur en
position sur le mancheron inférieur pour que les deux
éléments se logent l’un dans l’autre (Fig. 3).
IMPORTANT : Lors du déballage et des manipulations
de la tondeuse et du mancheron supérieur, faire
extrêmement attention à ne pas tirer sur les câbles et à
ne pas les coincer ni les endommager.
4
5
1. Retirer le bourrage du carton de manière à ce que le
mancheron supérieur repose sur le dessus de la
tondeuse.
3
2. Retirer la tondeuse du carton.
3. Poser le mancheron supérieur sur le sol derrière la
tondeuse, étiquette vers le haut, en faisant passer les
câbles de commande entre les supports de montage du
mancheron.
2
1
m–4204
Figure 3
Montage des mancherons
1. Câbles
2. Mancheron inférieur
3. Mancheron supérieur
1. Retirer les quatre boulons fixés au mancheron inférieur
(deux à tête plate et deux à tête courbe) et les boutons
correspondants (Fig. 2).
5. Veiller à faire passer les câbles par le dessous et
l’arrière du mancheron inférieur, comme illustré à la
Figure 3.
3
1
4. Boulon à tête courbe
(un seul illustré)
5. Boutons
6. Fixer le mancheron supérieur au mancheron inférieur à
l’aide des deux boulons à tête courbe et des deux
boutons restants (Fig. 3).
4
2
Mise en place de la corde du
lanceur
m–4272
Figure 2
1. Mancheron inférieur
2. Patte de support
Passer la corde du lanceur dans le guide placé sur le
mancheron (Fig. 4).
3. Bouton
4. Boulon à tête plate
2. Rabattre le mancheron inférieur vers l’arrière et les
pattes de support vers le haut pour faire correspondre
les trous de fixation (Fig. 2).
3. Fixer le mancheron aux pattes de support à l’aide des
deux boulons à tête plate et de deux boutons, en
choisissant le trou des pattes correspondant à la
hauteur de mancheron la plus confortable pour
l’utilisateur (Fig. 2)
IMPORTANT : Prendre garde à ne pas pincer ou
étirer les câbles.
210
Figure 4
Remarque : Si la hauteur du mancheron ne convient pas,
fixer le mancheron dans un autre trou des pattes de
support à l’aide des boulons et boutons.
1. Guide
8
2. Corde du lanceur
Remarque : Pour faciliter l’opération, serrer la barre de
commande contre le mancheron.
Mise en place de l’obturateur
d’éjection
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Tirer la poignée du volet d’éjection vers l’arrière pour
ouvrir le volet (Fig. 5).
1915
Figure 6
1. Loquet à ressort
6. Lâcher la poignée du volet d’éjection pour verrouiller
le haut de l’obturateur.
7. Pour retirer l’obturateur:
A. Tirer la poignée du volet d’éjection vers l’arrière
tout en soulevant le loquet à ressort du bas de
l’obturateur.
1914
Figure 5
1. Poignée du volet
d’éjection
B. Une fois l’obturateur déverrouillé, le tirer hors de
l’éjecteur.
2. Obturateur
(tourné vers la droite)
Montage de la batterie
3. Tenir la poignée du volet pour éviter que le ressort ne
le referme durant l’insertion de l’obturateur.
Modèles à démarreur électrique uniquement
4. Insérer l’obturateur en le faisant légèrement pivoter
vers la droite (Fig. 5).
1. Retirer la batterie de son emballage et la charger, voir
Charge de la batterie, page 24.
La flèche apposée sur l’obturateur doit pointer vers le
haut.
2. Présenter les tiges du bac à batterie face aux trous du
mancheron inférieur, et enfoncer les tiges dans les
trous jusqu’à ce que le bac à batterie se mette en place
avec un déclic (Fig. 7).
5. Engager l’obturateur à fond jusqu’à ce que le loquet à
ressort du bas de l’obturateur s’encliquette (Fig. 6).
1
3
4
2
m–4253
Figure 7
1. Bac à batterie
2. Mancheron inférieur
3. Connecteur de la batterie
4. Connecteur du faisceau
3. Enficher le connecteur des fils de batterie dans celui
du faisceau électrique sortant du tube cannelé (Fig. 7).
9
Avant la mise en
marche
4. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
5. Insérer la jauge à fond dans le tube de remplissage
d’huile, puis la retirer.
Remarque : Pour donner une indication exacte du niveau
d’huile, la jauge doit être insérée à fond.
Remplissage d’huile du carter
moteur
6. Voir le niveau d’huile indiqué par la jauge (Fig. 8).
Le carter moteur peut contenir 650 ml d’huile (22 oz).
Utiliser une huile détergente de haute qualité, de densité
SAE 30 ou 10W30 et de classe de service API (American
Petroleum Institute) SF, SG, SH ou SJ.
7. Si le niveau n’atteint pas la marque mini (Add) de la
jauge, verser lentement dans le tube de remplissage
juste assez d’huile pour amener le niveau à la marque
maxi (Full) de la jauge.
Avant chaque utilisation, vérifier que le niveau d’huile
arrive entre les marques maxi (Full) et mini (Add) de la
jauge (Fig. 8).
IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur avec
un carter d’huile trop rempli, sous peine de
l’endommager. S’il y a trop d’huile dans le carter,
vider l’excédent pour ramener le niveau à la marque
maxi (Full).
8. Insérer la jauge dans le goulot de remplissage et visser
le bouchon de 1/4 de tour vers la droite.
Remplissage du réservoir
d’essence
Pour un fonctionnement optimal, utiliser de l’essence sans
plomb propre et fraîche, éventuellement oxygénée ou
reformulée, avec un indice d’octane de 87 ou plus. Pour
garantir la fraîcheur de l’essence, ne pas acheter plus que
la quantité que l’on compte utiliser en un mois. L’usage
d’essence sans plomb réduit la formation de dépôts dans la
chambre de combustion et augmente la durée de vie des
bougies. S’il n’y a pas moyen de se procurer d’essence
sans plomb, on peut utiliser de l’essence avec plomb
m-3665/284
Figure 8
1. Tube de remplissage
d’huile
2. Jauge d’huile
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’huile dans l’essence.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, d’essence contenant plus de
10% d’éthanol, d’essence super ou d’essence sans
plomb dite “blanche”, car ces produits peuvent
endommager le système d’alimentation du moteur.
Pour rajouter de l’huile:
1. Placer la tondeuse sur un sol plat horizontal.
2. Nettoyer tout autour du bouchon de remplissage
d’huile (Fig. 8).
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’essence conservée
depuis la saison précédente.
3. Dévisser le bouchon de 1/4 de tour vers la gauche et le
tirer pour sortir la jauge du tube de remplissage.
10
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
DANGER POTENTIEL
• Lors du remplissage, dans certaines
circonstances, il peut y avoir formation
d’électricité statique, d’où risque qu’une
étincelle mette feu à l’essence.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures à
vous ou à d’autres personnes, ainsi que des
dégâts matériels.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures à
vous ou à d’autres personnes, ainsi que des
dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
• Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir à
l’extérieur, dans un endroit dégagé, lorsque le
moteur est froid. Essuyer l’essence
éventuellement répandue.
• Ne pas remplir le réservoir à fond. Faire
l’appoint jusqu’à ce que le carburant parvienne
à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2”) du bas du tube de
remplissage. Le vide laissé permet à l’essence
de se dilater dans le réservoir.
• Ne jamais fumer pendant la manipulation
d’essence et se tenir à l’écart des flammes vives
et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
• Remiser l’essence dans un récipient homologué
et la conserver hors de la portée des enfants.
• Ne jamais stocker plus de la quantité d’essence
normalement consommée en un mois.
COMMENT SE PROTEGER?
• Toujours placer les bidons d’essence sur le sol,
à l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne pas remplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la carpette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risquent d’isoler le bidon et de freiner
l’évacuation de l’électricité statique
éventuellement produite.
• Si c’est possible, déposer la machine à bas du
véhicule ou de la remorque et la poser avec les
roues sur le sol avant de remplir le réservoir
d’essence.
• Si ce n’est pas possible, laisser la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplir le
réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenir
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
Utiliser régulièrement un stabilisateur/conditionneur de
carburant, tant en période d’utilisation qu’en période de
remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur
pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts
gommeux pendant le remisage.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’autres additifs de
carburant qu’un stabilisateur/conditionneur. Ne pas
utiliser de stabilisateurs à base d’alcools tels que
l’éthanol, le méthanol ou l’isopropanol.
1. Débrancher la bougie (Fig. 9).
11
2
1
1
m-3855
3
m–3662
Figure 11
Figure 9
1. Barre de commande de
lame
1. Fil de bougie
2. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir
d’essence (Fig. 10).
2. Mancheron
3. Poignée du lanceur
Démarrage du moteur
1
1. Connecter le fil d’allumage à la bougie.
2. Pousser trois fois sur l’amorceur, à 2 secondes
d’intervalle (Fig. 10).
2
Remarque : Si la température est inférieure ou égale
à 13_C (55_F), pousser cinq fois sur l’amorceur, à
2 secondes d’intervalle.
m–3665
Remarque : Ne pas utiliser l’amorceur pour redémarrer
un moteur chaud après un arrêt de courte durée, sauf
éventuellement par temps froid, si nécessaire.
Figure 10
1. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Amorceur
3. Serrer la barre de commande de lame contre le
mancheron (Fig. 12).
3. Retirer le bouchon du réservoir d’essence (Fig. 10).
2
1
4. Verser de l’essence sans plomb jusqu’à 6 à 13 mm
(1/4 à 1/2”) du haut du réservoir. Veiller à ce que le
niveau n’atteigne pas le goulot de remplissage.
5. Replacer le bouchon et essuyer l’essence
éventuellement répandue.
3
m-4207
Figure 12
Utilisation
1. Barre de commande de
lame
Avant chaque séance de tonte, vérifier le bon fonctionnement de la traction et de la barre de commande.
Lorsqu’on lâche la barre de commande, le moteur et la
traction doivent s’arrêter. Si ce n’est pas le cas, s’adresser
à un détaillant réparateur agréé.
2. Mancheron supérieur
3. Poignée du lanceur
4. Mettre le moteur en marche.
Démarrage manuel:
A. Tirer lentement la poignée du lanceur jusqu’à ce
qu’on sente une résistance, puis la tirer
vigoureusement (Fig. 12).
Commandes
B. Laisser la poignée du lanceur revenir lentement
jusqu’au mancheron.
La poignée du lanceur et la barre de commande de lame
se trouvent sur le mancheron supérieur, comme illustré à
la Figure 11.
Démarrage électrique (modèles à démarreur
électrique uniquement):
12
A. Insérer la clé de contact (Fig. 13).
Pour ralentir la traction, il suffit de marcher moins vite.
Pour arrêter la traction, cesser de marcher (Fig. 14).
Remarque : Si la tondeuse ne roule pas librement
lorsqu’on la tire en arrière après avoir utilisé la traction,
pousser la tondeuse vers l’avant d’environ 2 cm (1”) sans
embrayer la traction, puis tirer la tondeuse en arrière.
Réglage de la hauteur de
coupe
Figure 13
Le système SmartWheel présente deux échelles pour un
réglage optimal de la hauteur de coupe selon que l’herbe
est CLAIRSEMÉE à NORMALE ou drue (Fig. 15). Utiliser
l’échelle NORMALE pendant la chaude saison d’été pour
la plupart des travaux de tonte. L’échelle DRUE est
réservée à la coupe de l’herbe vigoureuse, humide et
luxuriante, qui pousse surtout au printemps.
B. Tourner la clé vers la droite et la laisser revenir dès
que le moteur démarre.
5. Quand le moteur a démarré, le laisser chauffer au
moins une minute, ou plus par temps froid.
Remarque : Si le moteur n’a pas démarré après 3 essais,
recommencer la procédure des points 2 à 4.
Arrêt du moteur
Lâcher la barre de commande de lame. Le moteur et la
lame doivent s’arrêter. S’ils ne s’arrêtent pas, s’adresser à
un détaillant réparateur agréé.
Traction
Pour commander la traction, il suffit de tenir le
mancheron et d’avancer. Ce mouvement fait glisser le
haut du mancheron vers la tondeuse, ce qui embraye la
traction. Plus on marche vite, plus le haut du mancheron
glisse loin et plus la vitesse de traction augmente
(Fig. 14).
Figure 15
1. Echelle pour l’herbe
normale/clairsemée
2. Echelle pour l’herbe drue
Recommandations générales:
• Régler la hauteur de coupe sur C, D ou E, pour couper
l’herbe à une hauteur de 5 à 7,5 cm (2 à 3”).
• N’utiliser une hauteur de coupe inférieure à C que si
l’herbe est clairsemée, ou en automne lorsque la
pousse commence à ralentir. Si l’herbe est haute,
utiliser une plus grande hauteur de coupe et avancer
plus lentement, puis retondre à la hauteur normale.
L’herbe trop longue risque d’obstruer la tondeuse et de
faire caler le moteur.
m–4206
Figure 14
Remarque : La vitesse de traction est maximum lorsqu’il
n’y a pas moyen de faire glisser le haut du mancheron
plus loin.
13
Remarque : Le système SmartWheel détermine le réglage
qui convient pour ne pas raccourcir l’herbe de plus de 1/3
de sa hauteur.
Remarque : Pour faciliter le réglage, soulever le carter de
manière à ce que la roue ne touche plus le sol. Ne jamais
placer les doigts sous le carter pour soulever la
tondeuse.
4. Vérifier que l’ergot du levier de hauteur de coupe
s’engage dans l’encoche du carter.
DANGER POTENTIEL
• Attention de ne pas toucher la lame en rotation
lors du réglage de la hauteur de coupe.
5. Régler toutes les roues sur la même lettre.
Remarque : Les roues avant peuvent être réglées sur une
hauteur de coupe de 13 mm (1/2”). Pour ce faire, amener
le levier de hauteur de coupe au-delà de A et laisser
l’ergot s’engager dans l’encoche du carter.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact avec la lame en rotation peut
entraîner des blessures graves.
COMMENT SE PROTEGER?
• Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes
les pièces en mouvement avant de changer la
hauteur de coupe.
• Ne pas mettre les doigts sous le carter de
tondeuse pour soulever la machine lors du
réglage des leviers de hauteur de coupe.
Emploi du sac de ramassage
A l’occasion, il peut être souhaitable d’utiliser le sac de
ramassage pour ensacher l’herbe haute ou très fournie et
les feuilles.
Montage du sac de ramassage
1. Avant de mettre le moteur en marche, pousser la
tondeuse sur le gazon jusqu’à ce que les lettres de
l’échelle SmartWheelt de la roue arrière gauche
soient orientées à la verticale (Fig. 15).
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Vérifier que la poignée du volet d’éjection est
entièrement abaissée vers l’avant et que le loquet est
engagé par l’ergot (Fig. 17).
2. Mesurer la hauteur de l’herbe sur l’échelle SmartWheel
(Fig. 15). La lettre en regard du sommet des herbes
indique le réglage de hauteur de coupe qui convient.
2
3. Serrer le levier de hauteur de coupe contre la roue et
l’amener sur la lettre appropriée du carter de tondeuse
(Fig. 16).
1
1
A = 25 mm (1”)
B = 38 mm (1-1/2”)
C = 51 mm (2”)
D = 64 mm (2-1/2”)
E = 76 mm (3”)
3
1912
Figure 17
1. Armature du sac
accrochée sur le tenon
2. Loquet engagé par l’ergot
788
3. Poignée à fond vers
l’avant et volet d’éjection
fermé
Figure 16
1. Levier de hauteur de
coupe
3. Enfoncer le trou de l’armature du sac sur le tenon du
carter de tondeuse (Fig. 17).
4. Accrocher l’arrière du sac au mancheron inférieur.
14
5. Tirer la poignée vers l’avant, puis la rabattre vers
l’arrière jusqu’à ce que l’ergot s’engage dans
l’encoche du sac (Fig. 18).
4. Basculer le sac progressivement vers l’avant pour le
vider.
5. Remettre le sac en place comme expliqué aux points 3
et 4 du Montage du sac de ramassage, page 14.
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Des objets risquent d’être projetés si le volet
d’éjection n’est pas complètement fermé.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Des objets projetés peuvent occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
COMMENT SE PROTEGER?
• Si le volet d’éjection ne se ferme pas du fait
d’un blocage par des déchets d’herbe, couper le
moteur et actionner doucement la poignée dans
un sens et dans l’autre jusqu’à ce que le volet se
ferme entièrement. Si cela ne suffit pas, retirer
ce qui obstrue le volet à l’aide d’un bâton, pas
avec la main.
1913
Figure 18
1. Ergot dans l’encoche du
sac
Le volet d’éjection est alors ouvert.
Tonte avec sac de ramassage
DANGER
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Si le volet d’éjection est ouvert, les déchets
d’herbe et autres débris peuvent être projetés
par l’ouverture d’éjection.
DANGER POTENTIEL
• Si le sac de ramassage est usé, des petits
cailloux ou des débris similaires risquent d’être
projetés vers l’utilisateur ou les personnes à
proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Ces débris peuvent être projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures graves,
voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes
à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les débris projetés peuvent infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur
ou à d’autres personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne jamais ouvrir le volet d’éjection lorsque le
moteur tourne.
COMMENT SE PROTEGER?
• Contrôler régulièrement l’état du sac. S’il est
endommagé, le remplacer par un sac Toro neuf
de rechange.
Conseils d’utilisation
• Avant d’utiliser la tondeuse, passer en revue les
instructions de sécurité et lire soigneusement le présent
manuel d’utilisation.
Tondre jusqu’à ce que le sac soit rempli.
IMPORTANT : Ne pas trop remplir le sac.
• Débarrasser la zone à tondre des branches, pierres, fils
de fer, morceaux de bois et autres débris qui pourraient
être ramassés ou heurtés par la lame et projetés.
Dépose du sac de ramassage
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
• Veiller à tenir tout le monde à l’écart de la zone de
tonte, en particulier les enfants et les animaux
domestiques.
2. Tirer la poignée du volet d’éjection vers le haut, puis
l’abaisser vers l’avant jusqu’à ce que l’ergot engage le
loquet (Fig. 17).
• Eviter de heurter les arbres, les murs, les trottoirs ou
d’autres obstacles. Ne jamais tondre intentionnellement sur un objet quel qu’il soit.
3. Prendre le sac par la poignée à l’avant et à l’arrière, et
le soulever pour l’enlever de la tondeuse.
15
• Pour tondre l’herbe haute de plus de 15 cm (6”),
effectuer un premier passage de tonte à la hauteur
maximum en avançant lentement, puis un second
passage de coupe plus basse pour obtenir un meilleur
aspect. L’herbe trop longue et les feuilles agglomérées
sur le gazon risquent d’obstruer la tondeuse et de faire
caler le moteur.
• Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence à
vibrer, couper immédiatement le moteur, débrancher la
bougie et vérifier si la tondeuse n’est pas
endommagée.
• Maintenir la lame bien affûtée tout au long de la
saison de tonte. De temps à autre, limer les ébréchures
de la lame.
• Alterner la direction de tonte pour disperser les
déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation
plus homogène.
• Remplacer la lame dès que nécessaire par une lame de
rechange Toro d’origine.
• Ne tondre que si l’herbe ou les feuilles sont sèches.
L’herbe et les feuilles mouillées ont tendance à se
coller en paquets sur la pelouse, et risquent d’obstruer
la tondeuse et de faire caler le moteur.
Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant,
essayer une ou plusieurs des solutions suivantes:
• Aiguiser la lame.
• Tondre en avançant plus lentement.
ATTENTION
• Elever le réglage de hauteur de coupe.
• Tondre plus souvent.
DANGER POTENTIEL
• Dans l’herbe ou les feuilles mouillées,
l’utilisateur risque de glisser et de toucher la
lame.
• Faire se chevaucher les passages pour ne tondre
qu’une largeur de bande réduite.
• Repasser une seconde fois aux endroits dont l’aspect
n’est pas satisfaisant.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact de la lame peut infliger des blessures
graves.
• Régler la hauteur de coupe à l’avant un cran plus bas
qu’à l’arrière (par exemple C à l’avant et D à
l’arrière).
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne tondre que si l’herbe est sèche.
• Débarrasser le dessous de la tondeuse des déchets
d’herbe ou de feuilles après chaque utilisation, voir
Nettoyage du dessous du carter de tondeuse,
page 19.
Hachage de feuilles
• Après le hachage, la moitié de la pelouse doit être
visible sous la couche de feuilles hachées. Plusieurs
passages peuvent être nécessaires pour arriver à ce
résultat.
• Maintenir le moteur en bon état de marche.
• Nettoyer fréquemment le filtre à air. Le hachage de
l’herbe et des feuilles soulève plus de déchets et
poussières susceptibles d’obstruer le filtre à air et de
réduire les performances du moteur
• Si la couche de feuilles est mince, régler toutes les
roues à la même hauteur.
• Si la couche de feuilles est épaisse de plus de 12 cm
(5”), régler les roues avant un ou deux crans plus haut
que les roues arrière pour faciliter le passage des
feuilles sous la tondeuse.
Tonte et paillage de l’herbe
• L’herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est en général
préférable de régler la hauteur de coupe sur C, D ou E.
La hauteur de l’herbe ne doit pas être réduite de plus
d’un tiers. Il n’est pas conseillé d’utiliser un réglage
inférieur à C, à moins que l’herbe ne soit clairsemée,
ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir.
• Si les feuilles ne sont pas hachées assez menu, tondre
en avançant plus lentement.
• S’il y a beaucoup de feuilles de chêne, il peut être utile
de chauler la pelouse au printemps pour compenser
l’acidité des feuilles de chêne.
16
Entretien
Programme d’entretien recommandé
Pièce
Chaque
fois
Entretien
Toutes
les 5 h
Toutes
les 25 h
Toutes
les 50 h
Contrôle du
niveau d’huile
moteur
Contrôler le niveau avant chaque
séance.
Vidange d’huile
du moteur
Vidanger et changer l’huile du carter
moteur après les 5 premières
heures d’utilisation, puis toutes les
50 heures d’utilisation (toutes les
25 heures s’il fait très chaud ou s’il y
a beaucoup de poussière) ou une
fois par an.
Carter de
tondeuse
Débarrasser de la terre et des
déchets végétaux.
Visserie
Contrôler le serrage des boulons de
la lame et de fixation du moteur.
Resserrer les vis, boulons et écrous
desserrés.
Préfiltre du
filtre à air
Remplacer le préfiltre toutes les
25 heures de service ou une fois
par an, ou plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de
saleté.
Cartouche du
filtre à air
Nettoyer ou remplacer la cartouche
toutes les 100 heures de service ou
une fois par an, ou plus souvent s’il
y a beaucoup de poussière ou de
saleté.
Lame
Affûter ou remplacer. Entretenir la
lame plus souvent si elle s’émousse
rapidement du fait d’une utilisation
éprouvante ou de la présence de
sable.
X
Frein de lame
Vérifier le temps d’arrêt toutes les
50 heures de service ou au début
de la saison de tonte. Lorsqu’on
lâche la barre de commande, la
lame doit s’arrêter dans les
3 secondes. Si ce n’est pas le cas,
faire réparer la tondeuse chez un
réparateur Toro agréé.
X
Traction
Régler le câble et graisser les
supports arrière de réglage de
hauteur.
X
Toutes
les 100 h
X
X
X
X
X
17
X
Pièce
Chaque
fois
Entretien
Toutes
les 5 h
Toutes Toutes
les 25 h les 50 h
Toutes
les 100 h
Système
d’alimentation
Contrôler que le système ne fuit pas
et que la conduite d’essence est en
bon état. Remplacer des pièces si
nécessaire.
X
Carter de
courroie
Déposer, et enlever les déchets
végétaux et autres débris
accumulés en dessous.
X
Bougie
Examiner et nettoyer. Remplacer si
nécessaire.
X
Système de
refroidissement
Enlever les débris sur les ailettes de
refroidissement du moteur et sur le
démarreur. Nettoyer plus
fréquemment s’il y a beaucoup de
saleté.
X
Réservoir
d’essence
Vider le réservoir d’essence avant le
remisage et les réparations qui le
demandent.
Batterie
Charger ou remplacer la batterie si
nécessaire. Charger après un
remisage prolongé.
PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
• Si le fil de bougie n’est pas débranché, quelqu’un risque de faire démarrer la tondeuse
accidentellement.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un démarrage accidentel peut causer des blessures graves aux personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
• Débrancher la bougie avant toute intervention sur la machine. Eloigner le capuchon de la
bougie pour éviter tout risque de contact accidentel.
Contrôle du niveau d’huile du
moteur
Vidange de l’huile moteur
Changer l’huile après les cinq premières heures de
service, puis toutes les 50 heures de service ou une fois
par an. Faire tourner le moteur juste avant la vidange pour
réchauffer l’huile, afin de faciliter l’écoulement et
d’entraîner plus d’impuretés.
Avant d’utiliser la tondeuse, vérifier que le niveau d’huile
arrive entre les marques mini (Add) et maxi (Full) de la
jauge (Fig. 8). Si le niveau est inférieur à la marque mini
(Add), rajouter de l’huile, voir Remplissage d’huile du
carter moteur, page 10.
Remarque : Changer l’huile toutes les 25 heures en cas
d’utilisation sous forte charge ou sous des températures
très élevées.
1. Si le sac de ramassage se trouve sur la tondeuse,
fermer le volet d’éjection du carter de tondeuse et
déposer le sac.
18
2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir
d’essence, page 23.
3. Débrancher la bougie (Fig. 9).
4. Retirer la clé de contact du modèle à démarrage
électrique.
5. Retirer la jauge d’huile du tube de remplissage, et
placer un bac de vidange du côté gauche de la
tondeuse.
757
1
Figure 20
6. Basculer la tondeuse du côté gauche et laisser l’huile
s’écouler dans le bac de vidange (Fig. 19).
1. Plaques de déflexion
Nettoyage à l’eau
1. Placer la tondeuse sur une surface horizontale
bétonnée ou asphaltée, près d’un tuyau d’arrosage.
2. Fixer un raccord rapide (vendu séparément) au bout du
tuyau d’arrosage (fig. 21). Ouvrir l’eau en grand.
Figure 19
1. Tube de remplissage
d’huile
3
1
7. Faire recycler l’huile vidangée, conformément aux
règlements en matière d’environnement.
2
8. Remettre la tondeuse d’aplomb sur ses roues.
9. Remplir le carter moteur d’huile fraîche jusqu’à la
marque maxi (Full) de la jauge, voir Remplissage
d’huile du carter moteur, page 10.
m-2858
Figure 21
10. Remettre la jauge en place.
1. Raccord de lavage
2. Raccord rapide
11. Essuyer l’huile éventuellement répandue.
12. Reconnecter la bougie.
3. Tuyau d’arrosage
3. Fixer le raccord rapide au raccord de lavage de la
tondeuse (Fig. 21).
Nettoyage du dessous du
carter de tondeuse
4. Ouvrir l’eau en grand.
5. Mettre le moteur en marche.
Pour préserver un fonctionnement optimal, le dessous du
carter de tondeuse doit rester propre. Veiller
particulièrement à ce que les plaques de déflexion ne
soient pas couvertes de débris (Fig. 20).
6. Faire fonctionner la tondeuse pendant deux minutes.
7. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
8. Couper l’eau et déconnecter le raccord rapide du
raccord de lavage.
9. Couper l’eau.
10. Remettre le moteur en marche et laisser la tondeuse
fonctionner pendant une minute pour la sécher.
11. Pendant que le moteur tourne, embrayer et débrayer
plusieurs fois le système de traction pour le sécher.
19
5. Remettre la tondeuse d’aplomb sur ses roues.
Si le carter de tondeuse est trop sale, procéder comme
suit:
6. Remplir le réservoir d’essence.
1. Connecter le tuyau d’arrosage au raccord de lavage.
7. Reconnecter la bougie.
2. Ouvrir l’eau en grand.
Entretien du filtre à air
3. Mettre la tondeuse en marche et la laisser fonctionner
pendant deux minutes.
Nettoyer le filtre à air au début de la saison et toutes les
25 heures de service. Nettoyer ou remplacer la cartouche
en papier toutes les 100 heures de service ou tous les ans,
ou plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de
saleté.
4. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
5. Couper l’eau.
6. Laisser la tondeuse reposer 30 minutes pour que l’eau
ait le temps d’imprégner les débris.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
7. Rouvrir l’eau en grand.
2. Débrancher la bougie (Fig. 9).
8. Faire de nouveau fonctionner la tondeuse pendant
deux minutes.
Remarque : Retirer la clé de contact du modèle à
démarrage électrique.
9. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
3. Retirer les deux boutons de fixation du couvercle du
filtre à air au moteur (Fig. 22).
4. Déposer le couvercle et le nettoyer soigneusement
(Fig. 22).
Raclage
Si le lavage à l’eau ne parvient pas à enlever tous les
débris, basculer la tondeuse sur le côté gauche et la
nettoyer à l’aide d’un racloir.
1
2
1. Débrancher la bougie (Fig. 9).
2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir
d’essence, page 1, points 4 à 23.
3
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• L’essence est extrêmement inflammable et
explosive, et peut dans certaines conditions
occasionner des dommages corporels ou
matériels graves.
ÏÏÏ
ÏÏÏ
4
m-3664
Figure 22
1. Boutons
2. Couvercle
QUELS SONT LES RISQUES?
• Si l’on bascule la tondeuse, le réservoir
d’essence ou le carburateur risquent de fuir.
3. Préfiltre en mousse
4. Filtre à air
5. Retirer le préfiltre avec précaution.
COMMENT SE PROTEGER?
• Pour ne pas répandre d’essence, laisser le
moteur tourner jusqu’à ce qu’il soit à sec, ou
vider le réservoir à l’aide d’une pompe siphon
(ne jamais siphonner à la bouche).
6. Si le préfiltre est sale, le laver prudemment avec de
l’eau et un détergent doux, puis le rincer à l’eau claire
et le laisser sécher (Fig. 22).
7. Si la cartouche en papier est sale, la tapoter
doucement sur une surface plane pour faire tomber la
saleté. Remplacer la cartouche si elle est très sale.
3. Basculer la tondeuse sur le côté gauche (Fig. 20).
IMPORTANT : Ne pas mettre d’huile sur le préfiltre
ou la cartouche en papier. Ne pas nettoyer la cartouche
en papier à l’air comprimé.
4. Eliminer la saleté et les débris d’herbe collés au carter
de tondeuse à l’aide d’un racloir en bois. Prendre
garde aux bavures et aux bords tranchants.
8. Remonter le préfiltre sur la cartouche en papier
(Fig. 22).
IMPORTANT : Déplacer la lame le moins possible
pour éviter des problèmes lors de prochains
démarrages.
9. Replacer le couvercle du filtre à air (Fig. 22).
20
1
10. Serrer les deux boutons pour fixer solidement le
couvercle (Fig. 22).
IMPORTANT : Ne pas utiliser le moteur sans
cartouche de filtre à air, sous peine de l’endommager
gravement.
A
Entretien de la lame
B
2
Veiller à ce que la lame soit toujours bien affûtée pour
garantir une coupe nette, et ne pas déchirer ou déchiqueter
les feuilles comme une lame émoussée.
3
1
1
C
1. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir
d’essence, page 1, points 4 à 23.
4
2. Débrancher la bougie (Fig. 9).
270
Figure 24
3. Si le sac de ramassage se trouve sur la tondeuse,
fermer le volet d’éjection du carter de tondeuse et
déposer le sac.
1. Partie incurvée de la lame
2. Partie plane de la lame
3. Usure
4. Apparition d’une entaille
4. Basculer la tondeuse sur le côté gauche (Fig. 23).
Remarque : Pour un meilleur résultat, monter une lame
neuve au début de la saison de tonte. En cours de saison,
limer les coups et ébréchures pour conserver l’arête de
coupe.
IMPORTANT : Déplacer la lame le moins possible
pour éviter des problèmes lors de prochains
démarrages.
2
1
Dépose de la lame
Tenir la lame par le bout à l’aide d’un chiffon ou d’un
gant épais. Déposer le boulon de lame, la rondelle frein,
l’accélérateur de lame et la lame (Fig. 23).
3
DANGER POTENTIEL
• Une lame usée ou endommagée risque de se
rompre en projetant le morceau cassé vers
l’opérateur ou les personnes à proximité.
973
Figure 23
1. Lame
2. Accélérateur
3. Boulon de lame
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un morceau de lame projeté avec force peut
infliger des blessures graves, voire mortelles, à
l’utilisateur ou aux personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
• Contrôler régulièrement l’état de la lame.
• Remplacer la lame si elle est usée ou
endommagée.
Inspection de la lame
Contrôler l’acuité de la lame et son usure éventuelle,
surtout au point de rencontre des parties planes et
incurvées (Fig. 24A). Contrôler l’état de la lame avant
chaque utilisation de la tondeuse, car le sable et les
matières abrasives peuvent éroder le métal au point où la
lame s’incurve. Si l’on observe de l’usure ou la formation
d’une entaille (Figs. 24B et 24C), remplacer la lame, voir
Dépose de la lame, page 21.
21
Aiguisage de la lame
1
Aiguiser le bord supérieur de la lame en veillant à
conserver l’angle de coupe d’origine (Fig. 25). Limer la
même quantité de matière sur les deux arêtes pour ne pas
déséquilibrer la lame.
2
4
3
m–4205
1
Figure 26
1. Gaine de câble
2. Support de câble
153
3. Ecrou
4. Mancheron
Figure 25
1. Aiguiser à cet angle
uniquement
4. Pousser le support de traction vers le bas jusqu’à ce
qu’il touche la tondeuse, et le maintenir dans cette
position (Fig. 27).
IMPORTANT : Vérifier l’équilibre de la lame en la
plaçant sur un équilibreur (dispositif peu coûteux
vendu en quincaillerie). Une lame équilibrée reste
horizontale, une lame déséquilibrée penche du côté le
plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, limer
davantage le tranchant du côté le plus lourd.
2
1
Montage de la lame
m–4273
1. Monter la lame TORO affûtée et équilibrée,
l’accélérateur, la rondelle de blocage et le boulon de
lame. La partie incurvée de la lame doit être dirigée
vers le haut du carter de la tondeuse. Serrer le boulon
de lame à 68 Nm (50 ft-lbs).
Figure 27
1. Support de traction
2. Pousser ici
3. Reconnecter la bougie.
5. Repousser le mancheron supérieur vers l’arrière aussi
loin que possible, maintenir toujours le support de
traction enfoncé et tirer la gaine de câble vers le bas
(vers la tondeuse) jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou
dans le câble (Fig. 26).
Réglage du câble de
commande de traction
6. Resserrer l’écrou du support de câble (Fig. 26).
Si la vitesse maximum de la tondeuse commence à
diminuer, régler le câble de traction comme suit.
8. Remonter le carter de courroie.
1. Moteur éteint, retirer les deux boulons de fixation du
carter de courroie (Fig. 29).
Lubrification du système de
traction
2. Remettre la tondeuse d’aplomb sur ses roues.
7. Lâcher le support de traction.
2. Déposer le carter de courroie.
1. Essuyer les graisseurs des réglages de hauteur de
coupe arrière (Fig. 28) avec un chiffon propre.
3. Desserrer l’écrou du support de câble (Fig. 26).
22
IMPORTANT : Remplacer la bougie si elle est fissurée,
calaminée ou encrassée. Ne pas nettoyer les électrodes,
vu le risque d’endommager le moteur par l’introduction de particules détachées de la bougie dans le
cylindre.
5. Régler l’écartement des électrodes de la nouvelle
bougie à 0,50 mm (0.020”) (Fig. 30).
1
276
Figure 28
0,50 mm
(0.020”)
1. Graisseur
986
2. Appliquer un pistolet à graisse successivement à
chaque graisseur et envoyer doucement une ou deux
giclées de graisse multi-usage no 2 à chacun.
Figure 30
IMPORTANT : Un graissage excessif peut
endommager les joints et nuire au bon fonctionnement
de l’embrayage des roues.
6. Mettre la bougie en place avec son joint.
7. Visser la bougie à 20 Nm (15 ft-lbs).
8. Connecter la bougie.
Nettoyage en dessous du
carter de courroie
Nettoyage du système de
refroidissement
La zone sous le carter de courroie doit rester propre.
Toutes les 100 heures de service ou tous les ans, enlever la
saleté et les débris d’herbe sèche du cylindre, des ailettes
de refroidissement de la culasse, du carburateur et de la
tringlerie, ainsi que des prises d’air sur le boîtier du
lanceur, afin de garantir un refroidissement correct et un
fonctionnement optimal du moteur.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Retirer les deux boulons de fixation du carter de
courroie au carter de tondeuse (Fig. 29).
1
Nettoyage de l’obturateur et du
conduit d’éjection
2
281
Pour un fonctionnement optimal, nettoyer l’obturateur
d’éjection après chaque utilisation. Si l’herbe est drue et
fournie, les déchets de tonte risquent de s’accumuler sur
l’obturateur et tout autour, ce qui peut rendre le retrait de
l’obturateur difficile.
Figure 29
1. Carter de courroie
2. Boulons
3. Déposer le carter de courroie et enlever tous les débris
accumulés dans la zone de la courroie.
Toujours s’assurer que le volet d’éjection se referme
entièrement lorsqu’on lâche la poignée. Si des débris
empêchent la fermeture complète du volet d’éjection, bien
nettoyer l’intérieur du conduit d’éjection et le volet.
4. Remonter le carter de courroie.
Remplacement de la bougie
Vidange du réservoir
d’essence
Contrôler la bougie toutes les 25 heures de service.
Utiliser une bougie Champion RC12YC ou équivalente.
1. Couper le moteur et le laisser refroidir.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débrancher la bougie (Fig. 9).
2. Débrancher la bougie (Fig. 9).
Remarque : Ne vider l’essence que lorsque le moteur est
froid.
3. Nettoyer tout autour de la bougie.
3. Retirer le bouchon du réservoir d’essence (Fig. 8).
4. Retirer la bougie de la culasse.
23
4. Vider le réservoir dans un bidon à essence propre à
l’aide d’une pompe siphon.
Pour plus de précisions sur la mise au rebut, la collecte et
le recyclage de la batterie, s’adresser aux services
municipaux responsables des déchets et de
l’environnement.
5. Reconnecter la bougie.
6. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il cale, faute
d’essence.
Remplacement du fusible
7. Redémarrer le moteur pour s’assurer qu’il ne reste plus
d’essence dans le carburateur.
Modèles à démarreur électrique uniquement
Charge de la batterie
Le circuit de charge du système électrique est protégé par
un fusible. Si la batterie se décharge rapidement, ce
fusible est peut-être fondu. Le remplacer par un fusible
enfichable de 5 A.
Modèles à démarreur électrique uniquement
1. Retirer le fusible fondu et le mettre au rebut.
Pour être en pleine charge, une batterie neuve doit être
chargée pendant 72 heures. Charger également la batterie
avant et après de longues périodes de remisage. En
conditions normales d’utilisation, la batterie est rechargée
par l’alternateur du moteur.
2. Mettre en place un fusible neuf comme illustré à la
Figure 31.
2
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
1
2. Débrancher le faisceau de câbles de la batterie (Fig. 7).
3. Déposer la batterie en la soulevant pour la retirer du
mancheron inférieur.
M-4584
Figure 31
Remarque : Il n’est pas nécessaire de déposer la batterie
si on peut amener la tondeuse à proximité d’une prise de
courant.
1. Fusible
4. Connecter le chargeur TORO à la batterie, et le
brancher dans une prise de 120 V AC.
IMPORTANT : N’utiliser que le chargeur électrique
Toro. D’autres chargeurs risquent d’endommager la
batterie. Charger la batterie à l’intérieur, si possible à
température d’habitation (22_C ou +70_F). Ne pas
charger la batterie pendant plus de 72 heures, car une
charge excessive peut l’endommager.
5. Quand la batterie est chargée, débrancher le chargeur
et le déconnecter de la batterie.
6. Reconnecter le faisceau de câbles à la batterie.
Mise au rebut de la batterie
Modèles à démarreur électrique uniquement
IMPORTANT : Ne pas jeter les batteries usagées avec
les ordures ménagères.
IMPORTANT : La batterie au plomb doit être recyclée
ou mise au rebut conformément aux règlements en
matière d’environnement.
L’incinération des batteries au plomb, leur dépôt dans une
décharge ou leur enlèvement avec les ordures ménagères
sont interdits par la loi dans la plupart des pays.
Déposer la batterie dans un point de collecte agréé pour
les batteries au plomb.
24
2. Porte-fusible
Dépannage
Votre tondeuse est conçue et fabriquée pour fonctionner sans problèmes. Si un problème se présente malgré tout, vérifier
soigneusement les points ci-dessous. Si le problème persiste, consulter un réparateur agréé.
PROBLEME
Le moteur ne démarre pas
p
MESURE CORRECTIVE
1. Remplir le réservoir d’essence fraîche
2. Mettre la commande des gaz en position “rapide” (Fast)
3. Appuyer 3 fois sur l’amorceur
4. Bougie
• Connecter le fil à la bougie
• Nettoyer la bougie, vérifier l’écartement des électrodes et la
remplacer si nécessaire
Le moteur démarre difficilement ou
perd
dd
de lla puissance
i
1. Vider le réservoir d’essence et le remplir d’essence fraîche
2. Remplacer l’élément du filtre à air
3. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse
4. Nettoyer la bougie, vérifier l’écartement des électrodes et la
remplacer si nécessaire
5. Contrôler le niveau d’huile moteur
Le moteur tourne irrégulièrement
g
1. Connecter le fil à la bougie
2. Nettoyer la bougie, vérifier l’écartement des électrodes et la
remplacer si nécessaire
3. Déplacer la manette des gaz de la position “lent” (Slow) à la position
“rapide” (Fast)
4. Remplacer l’élément du filtre à air
La tondeuse ou le moteur vibrent
d façon
de
f
anormale
l
1. Equilibrer la lame, ou la remplacer si elle est faussée
2. Resserrer le boulon de la lame
3. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse
4. Serrer les boulons de montage du moteur
Tonte non uniforme
1. Régler les 4 roues à la même hauteur
2. Affûter et équilibrer la lame
3. Changer le parcours de la tondeuse
4. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse
Obstruction du conduit d’éjection
1. Déplacer la manette des gaz de la position “lent” (Slow) à la position
“rapide” (Fast)
2. Augmenter la hauteur de coupe
3. Ralentir
4. Ne pas tondre quand l’herbe est mouillée
5. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse
Pas de traction
1. Régler le câble de commande de traction
2. Nettoyer en dessous du carter de courroie
25
Remisage
4. Faire tourner le moteur lentement plusieurs fois à
l’aide du lanceur, pour bien répartir l’huile.
Pour préparer la tondeuse au remisage saisonnier, suivre
les procédures d’entretien recommandées au chapitre
Entretien, page 17.
5. Remonter la bougie, mais ne pas la reconnecter.
Divers
Ranger la tondeuse dans un endroit frais, propre et sec, et
la couvrir pour la protéger.
1. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse comme
expliqué à la page 19.
2. Enlever la saleté et les débris d’herbe sèche du
cylindre, des ailettes de refroidissement de la culasse
et du boîtier du ventilateur.
Préparation du système
d’alimentation
3. Enlever les déchets d’herbe, la saleté et la crasse des
surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du
carter de la tondeuse.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• L’essence peut s’évaporer si on la conserve trop
longtemps.
4. Vérifier l’état de la lame, voir Entretien de la lame,
page 21.
5. Charger la batterie, voir Charge de la batterie,
page 24. Conserver la batterie de préférence dans un
endroit non chauffé. Pour un remisage de longue
durée, charger la batterie tous les six mois, ou tous
les 90 jours si la température est supérieure ou égale à
27_C (80_F).
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les vapeurs de carburant risquent d’exploser si
elles rencontrent une flamme nue.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne pas conserver l’essence (le carburant) trop
longtemps.
• Ne pas entreposer la tondeuse avec du
carburant dans le réservoir dans un local clos
où se trouve une flamme nue (telle que la
veilleuse d’un chauffe-eau ou d’une chaudière,
par exemple).
• Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
6. Serrer tous les écrous, boulons et vis.
7. Lubrifier le système de traction comme expliqué à la
page 22.
8. Retoucher tous les points de rouille et les endroits
écaillés avec de la peinture pour retouche, en vente
chez les concessionnaires agréés.
Consommer tout le carburant du réservoir lors de la
dernière utilisation de la tondeuse avant le remisage.
Repliage du mancheron
1. Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête,
faute d’essence.
IMPORTANT : Toujours faire très attention à ne pas
tirer, coincer ni endommager les câbles lorsqu’on
replie le mancheron.
2. Actionner l’amorceur et remettre le moteur en marche.
IMPORTANT : Ne pas retirer ou desserrer les boutons
de fixation du bas du mancheron au support de pivot.
Ne pas replier le mancheron supérieur vers l’arrière.
3. Remettre le moteur en marche et le laisser tourner
jusqu’à ce qu’il tombe de nouveau en panne sèche. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu’il n’y a plus
moyen de le faire démarrer.
1. Desserrer les boutons de fixation du mancheron
supérieur.
2. Pivoter soigneusement le mancheron supérieur vers
l’avant jusqu’à ce qu’il repose sur le moteur (Fig. 32).
Préparation du moteur
1. Vidanger l’huile du carter lorsque le moteur est encore
chaud, voir Vidange d’huile du moteur, page 18.
2. Retirer la bougie (Fig. 9).
3. Au moyen d’une burette, injecter environ une cuillère
à soupe d’huile dans le trou de la bougie.
26
m–4217
Figure 32
Après le remisage
1. Déplier prudemment le mancheron supérieur jusqu’à
ce qu’il se loge dans le mancheron inférieur, puis
resserrer les boutons.
IMPORTANT : Toujours faire très attention à ne pas
tirer, coincer ou endommager les câbles lorsqu’on
déplie le mancheron.
2. Contrôler le serrage de toute la visserie, et le resserrer
si nécessaire.
3. Retirer la bougie (Fig. 9) et faire tourner le moteur
rapidement à l’aide du lanceur pour chasser l’excès
d’huile du cylindre.
4. Nettoyer la bougie, ou la remplacer si elle est fissurée
ou cassée ou si les électrodes sont usées.
5. Mettre la bougie en place et la visser à 20 Nm
(15 ft-lbs).
6. Effectuer les procédures d’entretien recommandées au
chapitre Entretien, page 17.
7. Charger la batterie comme expliqué à la page 24.
8. Remplir le réservoir (Fig. 8) d’essence fraîche.
9. Contrôler le niveau d’huile du moteur comme expliqué
à la page 18.
10. Reconnecter la bougie.
Accessoires
Les accessoires ci-dessous sont en vente chez les
concessionnaires TORO agréés:
• Kit d’éjecteur latéral
• Déchaumeur
27

Manuels associés