▼
Scroll to page 2
of
28
Form No. 3323-215 Recycler de 53 cm Tondeuse à guidage arrière Modèle No 20779—200000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Français (F) Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité des tondeuses à gazon . . . . . . . . . . . . . . . Pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signification des pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déballage de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage des mancherons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en place de la corde du lanceur . . . . . . . . . . . Mise en place de l’obturateur d’éjection . . . . . . . . Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplissage d’huile du carter moteur . . . . . . . . . . Remplissage du réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . Emploi du sac de ramassage . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . . Contrôle du niveau d’huile du moteur . . . . . . . . . . Vidange de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du dessous du carter de tondeuse . . . . . Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du câble de commande de traction . . . . . . Graissage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage en dessous du carter de courroie . . . . . . Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du système de refroidissement . . . . . . . Nettoyage de l’obturateur et du conduit d’éjection Vidange du réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation du système d’alimentation . . . . . . . . . Préparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Repliage du mancheron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction Page 2 3 3 5 5 5 5 7 7 7 8 8 9 9 10 11 11 11 12 12 12 13 14 16 16 17 17 18 19 19 21 21 21 22 22 22 22 23 24 24 24 24 24 25 25 Merci d’avoir fait confiance à Toro. Nous espérons que votre nouvelle acquisition vous donnera pleine satisfaction. Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre comment utiliser entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais ils faut les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité. Lorsque vous contactez votre concessionnaire agréé ou l’usine pour un problème ou un renseignement, ayez sous la main les numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros sont indiqués sur le produit à l’endroit illustré à la Figure 1. 1064 Figure 1 1. Numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous: No de modèle: No de série: Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent des précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les mises en garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE suivant le degré de danger. DANGER signale un risque extrême de blessures ou de mort si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION signale un risque de blessures ou de mort si les précautions recommandées ne sont pas respectées. PRUDENCE signale un risque de blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. The Toro Company – 1999 8111 Lyndale Ave. South Bloomington, MN 55420–1196 2 Printed in USA • Veiller à ce que les enfants restent hors de la zone de travail, sous la garde d’un adulte responsable. Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles: Important, pour attirer l’attention sur des données mécaniques spécifiques, et Remarque, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière. • Se montrer vigilant et couper le moteur de la tondeuse si des enfants pénètrent dans la zone de travail. • Etre particulièrement prudent à l’approche de tournants aveugles, de buissons, d’arbres ou d’autres objets susceptibles de masquer la vue. Sécurité • Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement et bien connaître la machine, il est essentiel que vous-même et tout autre utilisateur de la tondeuse lisiez et compreniez la matière de ce guide avant de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement attention aux symboles de sécurité qui signifient PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et concernent la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c’est risquer de se blesser. Préliminaires • Porter des pantalons et des chaussures solides. • Ne pas tondre pieds nus ou en sandales. • Porter des lunettes de sécurité fermées ou munies de protections latérales lors de toute utilisation de la tondeuse. Sécurité des tondeuses à gazon • Avant la tonte, inspecter soigneusement la pelouse pour la débarrasser des pierres, branches, câbles, fils de fer, etc. Les instructions qui suivent sont adaptées des normes ANSI/OPEI B71.1—1998 et ISO 5395:1990(E). Les informations ou la terminologie spécifiques aux produits Toro sont indiquées entre parenthèses. • Attention: l’essence est extrêmement inflammable. Prendre les protections suivantes: – Conserver l’essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet. Cette tondeuse est capable de sectionner les mains et les pieds et de projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves, voire mortels. – Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne jamais fumer durant cette opération. – Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence ou rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud. Apprentissage • Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de l’équipement avant de commencer. – Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer le moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et éviter toute source possible d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs d’essence soient entièrement dissipées. • Voir les instructions du constructeur concernant l’utilisation et le montage d’accessoires. N’utiliser que des accessoires approuvés par le constructeur. – Refermer soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant l’essence. • Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes, n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un age minimum pour l’utilisation de ce type d’appareil. – S’il faut vider le réservoir d’essence, le faire à l’extérieur. • Remplacer le pot d’échappement s’il est défectueux. • Ne jamais tondre lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. Arrêter la tondeuse si quelqu’un entre dans la zone de travail. • Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les boulons et les lames usées ou endommagées par paires pour ne pas modifier l’équilibre. Des accidents tragiques peuvent survenir si l’utilisateur ne fait pas attention à la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la tondeuse et l’activité de tonte. Ne jamais croire que les enfants se trouvent encore là où on les a vus pour la dernière fois. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. 3 Utilisation – avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur; • Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler. – avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer toute opération sur la tondeuse; – après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si la tondeuse n’est pas endommagée et apporter les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et d’utiliser la tondeuse; • Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Dans les terrains en pente, faire particulièrement attention de ne pas glisser. – si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale. Chercher immédiatement la cause. Les vibrations sont généralement le signe d’un problème. • Marcher et ne pas courir. • Tenir solidement le mancheron. • Couper le moteur: • Tondre perpendiculairement à la pente, et jamais vers le haut ou vers le bas. – avant de quitter la tondeuse; – avant de rajouter de l’essence. • Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait demi-tour sur un terrain en pente. • Ne pas tondre de pentes trop raides. • Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet d’essence. • Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi. • Arrêter la ou les lames avant de traverser des allées de gravier, des chemins ou des routes. • Avant et pendant la marche arrière, toujours bien regarder derrière soi et vers le bas s’il n’y a pas de petits enfants. • Couper le moteur et attendre l’arrêt complet de la lame avant de déposer le sac de ramassage. • Ne pas utiliser l’unité de traction lorsqu’on est sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. • Arrêter la ou les lames s’il faut incliner la tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses et pour le déplacement jusqu’à l’endroit à tondre et retour. Les pentes augmentent significativement les risques de glisser, tomber et se blesser gravement. Toutes les pentes exigent une prudence particulière. Ne pas tondre sur une pente si on ne s’y sent pas à l’aise. • Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces de garde et de protection manquent ou sont endommagées, ou dont l’équipement de sécurité tel que les déflecteurs et/ou sacs de ramassage n’est pas en place. • Faire attention aux bosses, aux fosses et aux ornières. L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le réglage du moteur. • Ne pas tondre près de ravins, de fossés ou de berges, vu le risque de glisser ou de perdre l’équilibre. • Débrayer l’entraînement des roues et des lames avant de démarrer le moteur. • Ne pas tondre dans l’herbe mouillée, vu le risque de glisser et de perdre l’équilibre. • Démarrer le moteur ou mettre le contact prudemment, conformément aux instructions, en gardant les pieds loin des lames. Entretien et remisage • S’assurer que les écrous, boulons (surtout ceux de fixation de la lame) et vis soient toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans danger. • Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du moteur ou de la mise du contact, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas la relever plus qu’il n’est indispensable, et ne relever que la partie éloignée de l’utilisateur. • Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réservoir contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. • Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démarrage du moteur. • Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse dans un endroit clos. • Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne jamais se trouver devant l’ouverture d’éjection. • Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le moteur, le silencieux, le bac à batterie et l’endroit de stockage de l’essence de tout excès de graisse, des herbes et des feuilles. • Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le moteur tourne. • Couper le moteur et débrancher la bougie: 4 • Remplacer les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le réglage du moteur. • Etre particulièrement prudent lorsqu’on manipule de l’essence, car les vapeurs d’essence sont explosives. Pression acoustique • Ne pas enlever ni modifier les dispositifs de sécurité. Contrôler régulièrement qu’ils fonctionnent bien. Cette machine a un niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré “A” à l’oreille de l’utilisateur de 84,2 dB(A), déterminé sur base de mesures de machines identiques selon les procédures ANSI B71.5-1984. • Ne pas laisser l’herbe, les feuilles ou d’autres débris s’accumuler sur la tondeuse. Nettoyer les coulées éventuelles d’huile ou d’essence. • Ne jamais essayer de régler la hauteur des roues lorsque le moteur tourne. Puissance acoustique • Débrancher les tondeuses électriques avant toute intervention de nettoyage, réglage ou réparation. Cette machine a un niveau de puissance acoustique de 97 LwA, déterminé sur base de mesures de machines identiques conformément à la directive 84/538/CEE et ses amendements. • Les éléments du sac de ramassage peuvent s’user, se détériorer ou être endommagés, ce qui expose les personnes à un contact avec des pièces mobiles ou à la projection d’objets. Contrôler fréquemment l’état de ces éléments, et les remplacer si nécessaire par des pièces recommandées par le constructeur. Niveau de vibrations Cette machine présente un niveau de vibrations mainsbras maximum de 6,61 m/s@, déterminé sur base de mesures de machines identiques, selon ISO 5349. • Les lames de la tondeuse sont aiguisées et peuvent provoquer des coupures. Ne les toucher qu’avec des gants ou enveloppées dans un chiffon, et toujours avec précaution. Signification des pictogrammes Triangle de danger — le pictogramme à l’intérieur indique la nature du danger Ne pas ouvrir ou retirer les gardes et les protections quand le moteur tourne Signal de danger La lame qui tourne peut sectionner les doigts des mains ou des pieds. Ne pas s’en approcher tant que le moteur tourne Lire le manuel d’instruction La lame des tondeuses équipées d’une prise de paillage doit être protégée par une plaque de renfort Suivre les procédures d’entretien indiquées dans le manuel d’instructions Transmission Rester à une distance suffisante de la machine Huile 5 Rester à une distance suffisante de la tondeuse Marche Projection d’objets — risques pour tout le corps Engager Projection d’objets — tondeuse rotative montée latéralement. Laisser le déflecteur abaissé Désengager Couper le moteur avant de quitter la position de conduite Etat de charge de la batterie Horamètre/compteur d’heures de fonctionnement Carburant Rapide Point mort Lent Première vitesse Augmentation/réduction Deuxième vitesse Point de graissage Troisième vitesse Démarrage du moteur Elément coupant — symbole de base 6 Arrêt du moteur Elément coupant — réglage de hauteur Starter Tourner la clé de contact Amorceur (aide au démarrage) Déplacer la manette Presser trois fois l’amorceur Tirer la poignée Ne pas jeter les batteries à la poubelle Roue Insérer la clé de contact Traction des roues Assemblage Remarque : Pour déterminer la droite et la gauche de la tondeuse, se tenir en position de conduite, derrière le mancheron. Déballage de la tondeuse 3. Poser le mancheron supérieur sur le sol derrière la tondeuse, étiquette vers le haut, en faisant passer les câbles de commande entre les supports de montage du mancheron. IMPORTANT : Lors du déballage et des manipulations de la tondeuse et du mancheron supérieur, faire extrêmement attention à ne pas tirer sur les câbles et à ne pas les coincer ni les endommager. Montage des mancherons 1. Retirer le bourrage du carton de manière à ce que le mancheron supérieur repose sur le dessus de la tondeuse. 1. Retirer les quatre boulons fixés au mancheron inférieur (deux à tête plate et deux à tête courbe) et les boutons correspondants (Fig. 2). 2. Retirer la tondeuse du carton. 7 3 1 6. Fixer le mancheron supérieur au mancheron inférieur à l’aide des deux boulons à tête courbe et des deux boutons restants (Fig. 3). Mise en place de la corde du lanceur 4 2 Passer la corde du lanceur dans le guide placé sur le mancheron (Fig. 4). m–4272 Figure 2 1. Mancheron inférieur 2. Patte de support 3. Bouton 4. Boulon à tête plate 2. Rabattre le mancheron inférieur vers l’arrière et les pattes de support vers le haut pour faire correspondre les trous de fixation (Fig. 2). 2 3. Fixer le mancheron aux pattes de support à l’aide des deux boulons à tête plate et de deux boutons, en choisissant le trou des pattes correspondant à la hauteur de mancheron la plus confortable pour l’utilisateur (Fig. 2). 1 210 IMPORTANT : Prendre garde à ne pas pincer ou étirer les câbles. Figure 4 1. Guide Remarque : Si la hauteur du mancheron ne convient pas, fixer le mancheron dans un autre trou des pattes de support à l’aide des boulons et boutons. 2. Corde du lanceur Remarque : Pour faciliter la mise en place de la corde, serrer la barre de commande sur le mancheron. 4. Glisser les extrémités du mancheron supérieur en position sur le mancheron inférieur pour que les deux éléments se logent l’un dans l’autre (Fig. 3). Mise en place de l’obturateur d’éjection 4 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 5 3 2. Tirer la poignée du volet d’éjection vers l’arrière pour ouvrir le volet (Fig. 5). 2 1 m–4204 Figure 3 1. Câbles 2. Mancheron inférieur 3. Mancheron supérieur 4. Boulon à tête courbe (un seul illustré) 5. Boutons 5. Veiller à faire passer les câbles par le dessous et l’arrière du mancheron inférieur, comme illustré à la Figure 3. 8 1 Avant la mise en marche 2 Remplissage d’huile du carter moteur Le carter moteur peut contenir 590 ml d’huile (20 oz). Utiliser une huile détergente de haute qualité, de densité SAE 30 ou 10W30 et de “classe de service” API (American Petroleum Institute) SF, SG, SH ou SJ. 1914 Avant chaque utilisation, vérifier que le niveau d’huile arrive entre les marques maxi (Full) et mini (Add) de la jauge (Fig. 7). Figure 5 1. Poignée du volet d’éjection 2. Obturateur (tourné vers la droite) 3. Tenir la poignée du volet pour éviter que le ressort ne le referme durant l’insertion de l’obturateur. 3 4. Insérer l’obturateur en le faisant légèrement pivoter vers la droite (Fig. 5). 4 La flèche apposée sur l’obturateur doit pointer vers le haut. 2 1 5. Engager l’obturateur à fond jusqu’à ce que le loquet à ressort du bas de l’obturateur s’encliquette (Fig. 6). 1 5 1626 Figure 7 1. Jauge d’huile 2. Repère ADD 3. Repère FULL 1915 4. Bouchon du réservoir de carburant 5. Fil de bougie Figure 6 1. Loquet à ressort Pour rajouter de l’huile: 1. Placer la tondeuse sur un sol plat horizontal. 6. Lâcher la poignée du volet d’éjection pour verrouiller le haut de l’obturateur. 2. Nettoyer tout autour du bouchon de jauge (Fig. 7). 3. Dévisser le bouchon de 1/4 de tour vers la gauche et retirer la jauge. 4. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 5. Insérer la jauge à fond dans le goulot de remplissage, puis la retirer. Remarque : Pour donner une indication exacte du niveau d’huile, la jauge doit être insérée à fond. 9 6. Voir le niveau d’huile indiqué par la jauge (Fig. 7). DANGER 7. Si le niveau n’atteint pas le repère mini Add de la jauge, verser lentement dans le goulot de remplissage juste assez d’huile pour amener le niveau au repère Full de la jauge. DANGER POTENTIEL • Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur avec un carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. S’il y a trop d’huile dans le carter, vider l’excédent pour ramener le niveau à la marque maxi (Full). QUELS SONT LES RISQUES? • Un incendie ou une explosion causé par l’essence peut brûler l’opérateur et les personnes se tenant à proximité et causer des dommages matériels. 8. Insérer la jauge dans le goulot de remplissage et visser le bouchon de 1/4 de tour vers la droite. COMMENT SE PROTEGER? • Remplir le réservoir à l’extérieur et utiliser un entonnoir, dans un endroit ouvert et lorsque le moteur est froid. Essuyer toute essence répandue. • Ne pas remplir le réservoir à fond. Faire l’appoint jusqu’à ce que le carburant parvienne à 6 à 13 mm (1/4-1/2”) du bas du tube de remplissage. Le vide laissé permet à l’essence de se dilater dans le réservoir. • Ne jamais fumer pendant la manipulation d’essence et se tenir à l’écart des flammes vives et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence. • Remiser l’essence dans un récipient homologué et la conserver hors de la portée des enfants. • Ne jamais entreposer une provision d’essence pour plus de 30 jours. Remplissage du réservoir d’essence Pour un fonctionnement optimal, utiliser de l’essence sans plomb propre et fraîche, éventuellement oxygénée ou reformulée, avec un indice d’octane de 87 ou plus. Pour garantir la fraîcheur de l’essence, ne pas acheter plus que la quantité que l’on compte utiliser en un mois. L’usage d’essence sans plomb réduit la formation de dépôts dans la chambre de combustion et augmente la durée de vie des bougies. S’il n’y a pas moyen de se procurer d’essence sans plomb, on peut utiliser de l’essence avec plomb IMPORTANT : Ne pas ajouter d’huile dans l’essence. IMPORTANT : Ne pas utiliser de méthanol, d’essence contenant du méthanol, d’essence contenant plus de 10% d’éthanol, d’essence super ou d’essence sans plomb tétraéthyle dite “essence blanche”, car ces produits peuvent endommager le système d’alimentation du moteur. IMPORTANT : Ne pas utiliser d’essence conservée depuis la saison précédente. 10 Utilisation DANGER Avant chaque séance de tonte, vérifier le bon fonctionnement de la traction et de la barre de commande. Lorsqu’on lâche la barre de commande, le moteur et la traction doivent s’arrêter. Si ce n’est pas le cas, s’adresser à un détaillant réparateur agréé. DANGER POTENTIEL • Lors du remplissage, dans certaines circonstances, il peut y avoir formation d’électricité statique, d’où risque qu’une étincelle mette feu à l’essence. QUELS SONT LES RISQUES? • Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent occasionner des brûlures à vous ou à d’autres personnes, ainsi que des dégâts matériels. Commandes La poignée du lanceur et la barre de commande de lame se trouvent sur le mancheron supérieur, comme illustré à la Figure 8. COMMENT SE PROTEGER? • Toujours placer les bidons d’essence sur le sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne pas remplir des bidons d’essence à l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la carpette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risquent d’isoler le bidon et de freiner l’évacuation de l’électricité statique éventuellement produite. • Si c’est possible, déposer la machine à bas du véhicule ou de la remorque et la poser avec les roues sur le sol avant de remplir le réservoir d’essence. • Si ce n’est pas possible, laisser la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplir le réservoir à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenir tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé. 2 1 3 Figure 8 1. Barre de commande de lame 2. Mancheron supérieur 3. Poignée du lanceur Démarrage du moteur 1. Connecter le fil d’allumage à la bougie. 2. Pousser trois fois sur l’amorceur, à 2 secondes d’intervalle (Fig. 9). Utiliser régulièrement un stabilisateur/conditionneur de carburant, tant en période d’utilisation qu’en période de remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts gommeux pendant le remisage. IMPORTANT : Ne pas utiliser d’autres additifs de carburant qu’un stabilisateur/conditionneur. Ne pas utiliser de stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le méthanol ou l’isopropanol. 1 1344 Figure 9 1. Amorceur 1. Débrancher la bougie (Fig. 7). 2. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir d’essence (Fig. 7). 3. Retirer le bouchon du réservoir (Fig. 7). Remarque : Si la température est inférieure ou égale à 13_C (55_F), pousser cinq fois sur l’amorceur, à 2 secondes d’intervalle. 4. Verser de l’essence sans plomb jusqu’à 6 à 13 mm (1/4-1/2”) du haut du réservoir. Veiller à ce que le niveau n’atteigne pas le goulot de remplissage. Remarque : Ne pas utiliser l’amorceur pour redémarrer un moteur chaud après un arrêt de courte durée, sauf éventuellement par temps froid, si nécessaire. 5. Replacer le bouchon et essuyer l’essence éventuellement répandue. 3. Serrer la barre de commande de lame contre le mancheron (Fig. 10). 11 2 Pour ralentir la traction, il suffit de marcher moins vite. Pour arrêter la traction, cesser de marcher (Fig. 11). 1 3 Remarque : Si la tondeuse ne roule pas librement lorsqu’on la tire en arrière après avoir utilisé la traction, pousser la tondeuse vers l’avant d’environ 2 cm (1”) sans embrayer la traction, puis tirer la tondeuse en arrière. m-4207 Réglage de la hauteur de coupe Figure 10 1. Barre de commande de lame 2. Mancheron supérieur 3. Poignée du lanceur Le système SmartWheel présente deux échelles pour un réglage optimal de la hauteur de coupe selon que l’herbe est CLAIRSEMEE/NORMALE ou DRUE (Fig. 12). Utiliser l’échelle NORMALE pendant la chaude saison d’été pour la plupart des travaux de tonte. L’échelle DRUE est réservée à la coupe de l’herbe vigoureuse, humide et luxuriante, qui pousse surtout au printemps. 4. Tirer lentement la poignée du lanceur jusqu’à ce qu’on sente une résistance, puis la tirer vigoureusement (Fig. 10). Laisser la poignée du lanceur revenir lentement jusqu’au mancheron. Remarque : Quand le moteur a démarré, le laisser chauffer au moins une minute, ou plus par temps froid. Remarque : Si le moteur n’a pas démarré après 3 essais, recommencer la procédure des points 2 à 4. Arrêt du moteur Lâcher la barre de commande de lame. Le moteur et la lame doivent s’arrêter. S’ils ne s’arrêtent pas, s’adresser à un détaillant réparateur agréé. 1 2 Traction Pour commander la traction, il suffit de tenir le mancheron et d’avancer. Ce mouvement fait glisser le haut du mancheron vers la tondeuse, ce qui embraye la traction. Plus on marche vite, plus le haut du mancheron glisse loin et plus la vitesse de traction augmente (Fig. 11). Figure 12 1. Echelle pour l’herbe normale/clairsemée 2. Echelle pour l’herbe drue Recommandations générales: • Régler la hauteur de coupe sur C, D ou E, pour couper l’herbe à une hauteur de 5,1 à 7,6 cm (2-3”). • N’utiliser une hauteur de coupe inférieure à C que si l’herbe est clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. Si l’herbe est haute, utiliser une plus grande hauteur de coupe et avancer plus lentement, puis retondre à la hauteur normale. L’herbe trop longue risque d’obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. m–4206 Figure 11 Remarque : La vitesse de traction est maximum lorsqu’il n’y a pas moyen de faire glisser le haut du mancheron plus loin. Remarque : Le système SmartWheel détermine le réglage qui convient pour ne pas raccourcir l’herbe de plus de 1/3 de sa hauteur. 12 Remarque : Pour faciliter le réglage, soulever le carter de manière à ce que la roue ne touche plus le sol. Ne jamais placer les doigts sous le carter pour soulever la tondeuse. DANGER DANGER POTENTIEL • Attention de ne pas toucher la lame en rotation lors du réglage de la hauteur de coupe. 4. Vérifier que l’ergot du levier de hauteur de coupe s’engage dans l’encoche du carter. QUELS SONT LES RISQUES? • Le contact avec la lame en rotation peut entraîner des blessures graves. 5. Régler toutes les roues sur la même lettre. Remarque : Les roues avant peuvent être réglées sur une hauteur de coupe de 13 mm (1/2”). Pour ce faire, amener le levier de hauteur de coupe au-delà de A et laisser l’ergot s’engager dans l’encoche du carter. COMMENT SE PROTEGER? • Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de changer la hauteur de coupe. • Ne pas mettre les doigts sous le carter de tondeuse pour soulever la machine lors du réglage des leviers de hauteur de coupe. Emploi du sac de ramassage A l’occasion, il peut être souhaitable d’utiliser le sac de ramassage pour ensacher l’herbe haute ou très fournie et les feuilles. 1. Avant de mettre le moteur en marche, pousser la tondeuse sur le gazon jusqu’à ce que les lettres de l’échelle SmartWheelt de la roue arrière gauche soient orientées à la verticale (Fig. 12). Montage du sac de ramassage 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Mesurer la hauteur de l’herbe sur l’échelle SmartWheel (Fig. 12). La lettre en regard du sommet des herbes indique le réglage de hauteur de coupe qui convient. 2. Vérifier que la poignée du volet d’éjection est entièrement abaissée vers l’avant et que le loquet est engagé par l’ergot (Fig. 14). 3. Serrer le levier de hauteur de coupe contre la roue et l’amener sur la lettre appropriée du carter de tondeuse (Fig. 13). 2 1 1 A = 25 mm (1”) B = 38 mm (1-1/2”) C = 51 mm (2”) D = 64 mm (2-1/2”) E = 76 mm (3”) 3 1912 Figure 14 788 1. Armature du sac accrochée sur le tenon 2. Loquet engagé par l’ergot Figure 13 1. Levier de hauteur de coupe 3. Poignée à fond vers l’avant et volet d’éjection fermé 3. Enfoncer le trou de l’armature du sac sur le tenon du carter de tondeuse (Fig. 14). 4. Accrocher l’arrière du sac au mancheron inférieur. 13 5. Tirer la poignée vers l’avant, puis la rabattre vers l’arrière jusqu’à ce que l’ergot s’engage dans l’encoche du sac (Fig. 15). 3. Prendre le sac par la poignée à l’avant et à l’arrière, et le soulever pour l’enlever de la tondeuse. 4. Basculer le sac progressivement vers l’avant pour le vider. 5. Pour raccrocher le sac, suivre les explications des points 3 à 5 de Montage du sac de ramassage, voir plus haut. DANGER DANGER POTENTIEL • Des objets risquent d’être projetés si le volet d’éjection n’est pas complètement fermé. QUELS SONT LES RISQUES? • Des objets projetés peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles. 1913 Figure 15 1. Ergot dans l’encoche du sac COMMENT SE PROTEGER? • Si le volet d’éjection ne se ferme pas du fait d’un blocage par des déchets d’herbe, couper le moteur et actionner doucement la poignée dans un sens et dans l’autre jusqu’à ce que le volet se ferme entièrement. Si cela ne suffit pas, retirer ce qui obstrue le volet à l’aide d’un bâton, pas avec la main. Le volet d’éjection est alors ouvert. Tonte avec sac de ramassage DANGER DANGER DANGER POTENTIEL • Si le sac de ramassage est usé, des petits cailloux ou des débris similaires risquent d’être projetés vers l’utilisateur ou les personnes à proximité. DANGER POTENTIEL • Si le sac de ramassage est usé, des petits cailloux ou des débris similaires risquent d’être projetés vers l’utilisateur ou les personnes à proximité. QUELS SONT LES RISQUES? • Les débris projetés peuvent infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou à d’autres personnes à proximité. QUELS SONT LES RISQUES? • Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité. COMMENT SE PROTEGER? • Contrôler régulièrement l’état du sac. S’il est endommagé, le remplacer par un sac Toro neuf de rechange. COMMENT SE PROTEGER? • Ne jamais ouvrir le volet d’éjection lorsque le moteur tourne. Tondre jusqu’à ce que le sac soit rempli. IMPORTANT : Ne pas trop remplir le sac. Conseils d’utilisation Dépose du sac de ramassage 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. • Avant d’utiliser la tondeuse, passer en revue les instructions de sécurité et lire soigneusement le présent manuel d’utilisation. 2. Tirer la poignée du volet d’éjection vers le haut, puis l’abaisser vers l’avant jusqu’à ce que l’ergot engage le loquet (Fig. 14). • Débarrasser la zone à tondre des branches, pierres, fils de fer, morceaux de bois et autres débris qui pourraient être ramassés ou heurtés par la lame et projetés. 14 • Veiller à tenir tout le monde à l’écart de la zone de tonte, en particulier les enfants et les animaux domestiques. La hauteur de l’herbe ne doit pas être réduite de plus d’un tiers. Il n’est pas conseillé d’utiliser un réglage inférieur à C, à moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. • Eviter de heurter les arbres, les murs, les trottoirs ou d’autres obstacles. Ne jamais tondre intentionnellement sur un objet quel qu’il soit. • Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence à vibrer, couper immédiatement le moteur, débrancher la bougie et vérifier si la tondeuse n’est pas endommagée. • Pour tondre l’herbe haute de plus de 15 cm (6”), effectuer un premier passage de tonte à la hauteur maximum en avançant lentement, puis un second passage de coupe plus basse pour obtenir un meilleur aspect. L’herbe trop longue et les feuilles agglomérées sur le gazon risquent d’obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. • Maintenir la lame bien affûtée tout au long de la saison de tonte. De temps à autre, limer les ébréchures de la lame. • Alterner la direction de tonte pour disperser les déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation plus homogène. • Remplacer la lame dès que nécessaire par une lame de rechange Toro d’origine. Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant, essayer une ou plusieurs des solutions suivantes: • Ne tondre que si l’herbe ou les feuilles sont sèches. L’herbe et les feuilles mouillées ont tendance à se coller en paquets sur la pelouse, et risquent d’obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. • Aiguiser la lame. • Tondre en avançant plus lentement. • Elever le réglage de hauteur de coupe. • Tondre plus souvent. ATTENTION • Faire se chevaucher les passages pour ne tondre qu’une largeur de bande réduite. DANGER POTENTIEL • Dans l’herbe ou les feuilles mouillées, l’utilisateur risque de glisser et de toucher la lame. • Repasser une seconde fois aux endroits dont l’aspect n’est pas satisfaisant. QUELS SONT LES RISQUES? • Le contact de la lame peut infliger des blessures graves. • Régler la hauteur de coupe à l’avant un cran plus bas qu’à l’arrière (par exemple C à l’avant et D à l’arrière). COMMENT SE PROTEGER? • Ne tondre que si l’herbe est sèche. Hachage de feuilles • Après le hachage, la moitié de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Plusieurs passages peuvent être nécessaires pour arriver à ce résultat. • Débarrasser le dessous de la tondeuse des déchets d’herbe ou de feuilles après chaque utilisation, voir Nettoyage du dessous du carter de tondeuse, page 18. • Maintenir le moteur en bon état de marche. • Si la couche de feuilles est mince, régler toutes les roues à la même hauteur. • Nettoyer fréquemment le filtre à air. Le hachage de l’herbe et des feuilles soulève plus de déchets et poussières susceptibles d’obstruer le filtre à air et de réduire les performances du moteur. • Si la couche de feuilles est épaisse de plus de 12,7 cm (5”), régler les roues avant un ou deux crans plus haut que les roues arrière pour faciliter le passage des feuilles sous la tondeuse. Tonte et paillage de l’herbe • Si les feuilles ne sont pas hachées assez menu, tondre en avançant plus lentement. • L’herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est en général préférable de régler la hauteur de coupe sur C, D ou E. • S’il y a beaucoup de feuilles de chêne, il peut être utile de chauler la pelouse au printemps pour compenser l’acidité des feuilles de chêne. 15 Entretien Programme d’entretien recommandé Pièce Chaque fois Entretien Toutes les 5 h Toutes les 25 h Toutes les 50 h Contrôle du niveau d’huile moteur Contrôler le niveau avant chaque séance. Vidange d’huile du moteur Vidanger et changer l’huile du carter moteur après les 5 premières heures d’utilisation, puis toutes les 50 heures d’utilisation (toutes les 25 heures s’il fait très chaud ou s’il y a beaucoup de poussière) ou une fois par an. Carter de tondeuse Débarrasser de la terre et des déchets végétaux. Visserie Contrôler le serrage des boulons de la lame et de fixation du moteur. Resserrer les vis, boulons et écrous desserrés. Cartouche du filtre à air Nettoyer ou remplacer la cartouche toutes les 25 heures de service ou une fois par an, ou plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saleté. Lame Affûter ou remplacer. Entretenir la lame plus souvent si elle s’émousse rapidement du fait d’une utilisation éprouvante ou de la présence de sable. X Frein de lame Vérifier le temps d’arrêt toutes les 50 heures de service ou au début de la saison de tonte. Lorsqu’on lâche la barre de commande, la lame doit s’arrêter dans les 3 secondes. Si ce n’est pas le cas, faire réparer la tondeuse chez un réparateur Toro agréé. X Traction Régler le câble et graisser les supports arrière de réglage de hauteur. Système d’alimentation Contrôler que le système ne fuit pas et que la conduite d’essence est en bon état. Remplacer des pièces si nécessaire. X Carter de courroie Déposer, et enlever les déchets végétaux et autres débris accumulés en dessous. X X X X X X X 16 Toutes les 100 h Pièce Chaque fois Entretien Toutes les 5 h Toutes Toutes les 25 h les 50 h Toutes les 100 h Bougie Examiner et nettoyer. Remplacer si nécessaire. X Système de refroidissement Enlever les débris sur les ailettes de refroidissement du moteur et sur le démarreur. Nettoyer plus fréquemment s’il y a beaucoup de saleté. X Réservoir d’essence Vider le réservoir d’essence avant le remisage et les réparations qui le demandent. PRUDENCE DANGER POTENTIEL • Si le fil de bougie n’est pas débranché, quelqu’un risque de faire démarrer la tondeuse accidentellement. QUELS SONT LES RISQUES? • Un démarrage accidentel peut causer des blessures graves aux personnes à proximité. COMMENT SE PROTEGER? • Débrancher la bougie avant toute intervention sur la machine. Eloigner le capuchon de la bougie pour éviter tout risque de contact accidentel. Contrôle du niveau d’huile du moteur 4. Retirer la jauge d’huile du tube de remplissage, et placer un bac de vidange du côté gauche de la tondeuse. Avant d’utiliser la tondeuse, vérifier que le niveau d’huile arrive entre les marques mini (Add) et maxi (Full) de la jauge (Fig. 7). Si le niveau est inférieur à la marque mini (Add), rajouter de l’huile, voir Remplissage d’huile du carter moteur, page 9. 5. Basculer la tondeuse du côté gauche et laisser l’huile s’écouler dans le bac de vidange (Fig. 16). Vidange de l’huile moteur Changer l’huile après les cinq premières heures de service, puis toutes les 50 heures de service ou une fois par an. Faire tourner le moteur juste avant la vidange pour réchauffer l’huile, afin de faciliter l’écoulement et d’entraîner plus d’impuretés. 1782 Figure 16 Remarque : Changer l’huile toutes les 25 heures en cas d’utilisation sous forte charge ou sous des températures très élevées. 1. Tube de remplissage d’huile 1. Si le sac de ramassage se trouve sur la tondeuse, fermer le volet d’éjection du carter de tondeuse et déposer le sac. 6. Faire recycler l’huile vidangée, conformément aux règlements en matière d’environnement. 2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir d’essence, page 1, points 4 à 22. 7. Remettre la tondeuse d’aplomb sur ses roues. 3. Débrancher la bougie (Fig. 7). 17 8. Remplir le carter moteur d’huile fraîche jusqu’à la marque maxi (Full) de la jauge, voir Remplissage d’huile du carter moteur, page 9. 1 9. Remettre la jauge en place. 2 10. Essuyer l’huile éventuellement répandue. 11. Reconnecter la bougie. Nettoyage du dessous du carter de tondeuse M-3044 Le dessous du carter de tondeuse doit rester propre. Veiller particulièrement à ce que les plaques de déflexion ne soient pas couvertes de débris (Fig. 17). Figure 18 1. Raccord de lavage 2. Tuyau d’arrosage 3. Mettre le moteur en marche. 4. Faire fonctionner la tondeuse pendant deux minutes. 5. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 6. Couper l’eau et déconnecter le raccord rapide du raccord de lavage. 7. Remettre le moteur en marche et laisser la tondeuse fonctionner pendant une minute pour la sécher. Si le carter de tondeuse est trop sale, procéder comme suit: 979 Figure 17 1. Connecter le tuyau d’arrosage au raccord de lavage. 1. Plaque de déflexion 2. Ouvrir l’eau en grand. Nettoyage à l’eau 3. Mettre le moteur en marche et faire tourner la lame de tondeuse pendant deux minutes. 1. Placer la tondeuse sur un sol plat horizontal, près d’un tuyau d’arrosage. 4. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Fixer un raccord rapide (vendu séparément) au bout du tuyau d’arrosage, et l’utiliser pour raccorder le tuyau au raccord de rinçage de la tondeuse (Fig. 18). Ouvrir l’eau en grand. 5. Couper l’eau. 6. Laisser la tondeuse reposer 30 minutes pour que les déchets s’imbibent d’eau. 7. Rouvrir l’eau en grand. 8. Faire de nouveau tourner la lame de tondeuse pendant deux minutes. 9. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 18 Entretien du filtre à air ATTENTION Remplacer le filtre à air toutes les 25 heures de service, ou plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saleté. Se procurer les pièces de rechange chez un détaillant réparateur agréé. DANGER POTENTIEL • Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l’utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d’objets ou par un contact avec la lame. 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. QUELS SONT LES RISQUES? • Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles. 2. Débrancher la bougie (Fig. 7). 3. Desserrer la vis de fixation du couvercle du filtre à air au moteur (Fig. 19). Laisser le couvercle descendre et le nettoyer soigneusement. COMMENT SE PROTEGER? • Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, ne pas utiliser la tondeuse avant de l’avoir remplacé. • Obstruer les trous éventuels dans le carter de tondeuse au moyen de boulons et d’écrous. • Ne jamais mettre les mains ou les pieds sous la tondeuse, ou dans une ouverture du carter de tondeuse. 1 Raclage 3 2 Si le lavage à l’eau ne parvient pas à enlever tous les débris, basculer la tondeuse sur le côté gauche et la nettoyer à l’aide d’un racloir. 1003 Figure 19 1. Filtre à air 2. Vis 1. Débrancher la bougie (Fig. 7). 3. Couvercle 2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir d’essence, page 22, points 1 à 4. 4. Retirer le filtre en papier (Fig. 19) et le jeter. 3. Si le sac de ramassage se trouve sur la tondeuse, fermer le volet d’éjection du carter de tondeuse et déposer le sac. 5. Mettre en place un nouveau filtre en papier. 4. Basculer la tondeuse sur le côté gauche (Fig. 17). 6. Refermer le couvercle du filtre à air et le fixer à l’aide de la vis. 5. Eliminer la saleté et les débris d’herbe collés au carter de tondeuse à l’aide d’un racloir en bois. Prendre garde aux bavures et aux bords tranchants. IMPORTANT : Ne pas utiliser le moteur sans cartouche de filtre à air, sous peine de l’user et l’endommager gravement. IMPORTANT : Déplacer la lame le moins possible pour éviter des problèmes lors de prochains démarrages. Entretien de la lame 6. Remettre la tondeuse d’aplomb sur ses roues. Veiller à ce que la lame soit toujours bien affûtée pour garantir une coupe nette, et ne pas déchirer ou déchiqueter les feuilles comme une lame émoussée. 7. Remplir le réservoir d’essence. 1. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir d’essence, page 22, points 1 à 4 . 8. Reconnecter la bougie. 2. Débrancher la bougie (Fig. 7). 3. Si le sac de ramassage se trouve sur la tondeuse, fermer le volet d’éjection du carter de tondeuse et déposer le sac. 19 4. Basculer la tondeuse sur le côté gauche (Fig. 20). Dépose de la lame IMPORTANT : Déplacer la lame le moins possible pour éviter des problèmes lors de prochains démarrages. Tenir la lame par le bout à l’aide d’un chiffon ou d’un gant épais. Déposer le boulon de lame, la rondelle frein, l’accélérateur de lame et la lame (Fig. 20). 2 1 DANGER DANGER POTENTIEL • Une lame usée ou endommagée risque de se rompre en projetant le morceau cassé vers l’opérateur ou les personnes à proximité. 3 QUELS SONT LES RISQUES? • Un morceau de lame projeté avec force peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité. 973 COMMENT SE PROTEGER? • Vérifier régulièrement si la lame n’est pas usée ou endommagée. • Remplacer la lame si elle est usée ou endommagée. Figure 20 1. Lame 2. Accélérateur 3. Boulon de lame Inspection de la lame Aiguisage de la lame Contrôler l’acuité de la lame et son usure éventuelle, surtout au point de rencontre des parties planes et incurvées (Fig. 21A). Contrôler l’état de la lame avant chaque utilisation de la tondeuse, car le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal au point où la lame s’incurve. Si l’on observe de l’usure ou la formation d’une entaille (Figs. 21B et 21C), remplacer la lame, voir Dépose de la lame, page 20. 1 Aiguiser le bord supérieur de la lame en veillant à conserver l’angle de coupe d’origine (Fig. 22). Limer la même quantité de matière sur les deux arêtes pour ne pas déséquilibrer la lame. 1 153 A Figure 22 2 1. Aiguiser à cet angle uniquement 1 B 3 IMPORTANT : Vérifier l’équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (dispositif peu coûteux vendu en quincaillerie). Une lame équilibrée reste horizontale, une lame déséquilibrée penche du côté le plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, limer davantage le tranchant du côté le plus lourd. 1 C 4 270 Montage de la lame Figure 21 1. Partie incurvée de la lame 2. Partie plane de la lame 1. Monter la lame TORO affûtée et équilibrée, l’accélérateur, la rondelle de blocage et le boulon de lame. La partie incurvée de la lame doit être dirigée vers le haut du carter de la tondeuse. Serrer le boulon de lame à 68 Nm (50 ft-lbs). 3. Usure 4. Apparition d’une entaille Remarque : Pour un meilleur résultat, monter une lame neuve au début de la saison de tonte. En cours de saison, limer les coups et ébréchures pour conserver l’arête de coupe. 2. Remettre la tondeuse d’aplomb sur ses roues. 3. Reconnecter la bougie. 20 Réglage du câble de commande de traction Graissage des roues Graisser les roues avant et arrière toutes les 25 heures de service ou à la fin de la saison. Si la vitesse maximum de la tondeuse commence à diminuer, régler le câble de traction comme suit. 1. Mettre deux ou trois gouttes d’huile légère sur la face intérieure des roues avant et l’extérieur de tous les boulons des roues. 1. Moteur éteint, retirer les deux boulons de fixation du carter de courroie (Fig. 26). 2. Faire tourner les roues rapidement pour répartir l’huile dans les coussinets. 2. Déposer le carter de courroie. 3. Desserrer l’écrou du support de câble (Fig. 23). 3. Essuyer l’huile excédentaire. 4. Placer les leviers de réglage de hauteur de coupe des roues arrière sur la position C. 1 2 5. Essuyer les graisseurs à l’aide d’un chiffon propre (Fig. 25). 4 3 6. Appliquer un pistolet graisseur rempli de graisse multi-usage no 2 au lithium sur chaque graisseur et pomper doucement 2 ou 3 fois. m–4205 Figure 23 1. Gaine de câble 2. Support de câble IMPORTANT : L’exercice d’une pression de graissage excessive risque d’endommager les joints. 3. Ecrou 4. Mancheron supérieur 4. Pousser le support de traction vers le bas jusqu’à ce qu’il touche la tondeuse, et le maintenir dans cette position (Fig. 24). 2 1 1 276 Figure 25 1. Graisseur m–4273 Nettoyage en dessous du carter de courroie Figure 24 1. Support de traction 2. Pousser ici La zone sous le carter de courroie doit rester propre. 5. Repousser le mancheron supérieur vers l’arrière aussi loin que possible, maintenir toujours le support de traction enfoncé et tirer la gaine de câble vers le bas (vers la tondeuse) jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou dans le câble (Fig. 23). 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Retirer les boulons de fixation du carter de courroie au carter de tondeuse (Fig. 26). 6. Resserrer l’écrou du support de câble (Fig. 23). 7. Lâcher le support de traction. 8. Remonter le carter de courroie. 21 7. Visser la bougie à 20 Nm (15 ft-lbs). 8. Connecter la bougie. 2 Nettoyage du système de refroidissement 1 Toutes les 100 heures de service ou tous les ans, enlever la saleté et les débris d’herbe sèche du cylindre, des ailettes de refroidissement de la culasse, du carburateur et de la tringlerie, ainsi que des prises d’air sur le boîtier du lanceur, afin de garantir un refroidissement correct et un fonctionnement optimal du moteur. 281 Figure 26 1. Carter de courroie 2. Boulons 3. Déposer le carter de courroie et enlever à la brosse tous les débris accumulés dans la zone de la courroie. Nettoyage de l’obturateur et du conduit d’éjection 4. Remonter le carter de courroie. Pour un fonctionnement optimal, nettoyer l’obturateur d’éjection après chaque utilisation. Si l’herbe est drue et fournie, les déchets de tonte risquent de s’accumuler sur l’obturateur et tout autour, ce qui peut rendre le retrait de l’obturateur difficile. Remplacement de la bougie Contrôler la bougie toutes les 25 heures de service. Utiliser une bougie Champion RJ19LM ou équivalente. 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Toujours s’assurer que la porte de l’éjecteur se verrouille en position complètement fermée lorsqu’on relâche la poignée. Si des débris empêchent le volet de se fermer complètement et de se verrouiller, nettoyer soigneusement l’intérieur de l’éjecteur et du volet. 2. Débrancher la bougie (Fig. 7). 3. Nettoyer tout autour de la bougie. 4. Retirer la bougie de la culasse. Vidange du réservoir d’essence IMPORTANT : Remplacer la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne pas nettoyer les électrodes, vu le risque d’endommager le moteur par l’introduction de particules détachées de la bougie dans le cylindre. 1. Couper le moteur et le laisser refroidir. 2. Débrancher la bougie (Fig. 7). 5. Régler l’écartement des électrodes de la nouvelle bougie à 0,76 mm (0.030”) (Fig. 27). Remarque : Ne vider l’essence que lorsque le moteur est froid. 3. Retirer le bouchon du réservoir d’essence (Fig. 7). 0,76 mm (0.030”) 4. Vider le réservoir dans un bidon à essence propre à l’aide d’une pompe siphon. 986 5. Reconnecter la bougie. Figure 27 1. 0,76 mm (0.030”) 6. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il cale, faute d’essence. 6. Mettre la bougie en place avec son joint. 7. Redémarrer le moteur pour s’assurer qu’il ne reste plus d’essence dans le carburateur. 22 Dépannage Votre tondeuse est conçue et fabriquée pour fonctionner sans problèmes. Si un problème se présente malgré tout, vérifier soigneusement les points ci-dessous. Si le problème persiste, consulter un réparateur agréé. Problème Le moteur ne démarre pas p Mesure corrective 1. Remplir le réservoir d’essence fraîche 2. Mettre la commande des gaz en position “rapide” (Fast) 3. Appuyer 3 fois sur l’amorceur 4. Bougie • Connecter le fil à la bougie • Nettoyer la bougie, vérifier l’écartement des électrodes et remplacer la bougie si elle est abîmée Le moteur démarre difficilement ou perd dd de lla puissance i 1. Vider le réservoir d’essence et le remplir d’essence fraîche 2. Remplacer l’élément du filtre à air 3. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse 4. Nettoyer la bougie, vérifier l’écartement des électrodes et remplacer la bougie si elle est abîmée 5. Contrôler le niveau d’huile moteur Le moteur tourne irrégulièrement g 1. Connecter le fil à la bougie 2. Nettoyer la bougie, vérifier l’écartement des électrodes et remplacer la bougie si elle est abîmée 3. Déplacer la manette des gaz de la position “lent” (Slow) à la position “rapide” (Fast) 4. Remplacer l’élément du filtre à air La tondeuse ou le moteur vibrent d façon de f anormale l 1. Equilibrer la lame, ou la remplacer si elle est faussée 2. Resserrer le boulon de la lame 3. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse 4. Serrer les boulons de montage du moteur Tonte non uniforme 1. Régler les 4 roues à la même hauteur 2. Affûter et équilibrer la lame 3. Changer le parcours de la tondeuse 4. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse Obstruction du conduit d’éjection 1. Déplacer la manette des gaz de la position “lent” (Slow) à la position “rapide” (Fast) 2. Augmenter la hauteur de coupe 3. Ralentir 4. Ne pas tondre quand l’herbe est mouillée 5. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse Pas de traction 1. Régler le câble de commande de traction 2. Nettoyer en dessous du carter de courroie 23 Divers Remisage 1. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse comme expliqué à la page 18. Pour préparer la tondeuse au remisage saisonnier, suivre les procédures d’entretien recommandées au chapitre Entretien, page 16. 2. Enlever la saleté et les débris d’herbe sèche du cylindre, des ailettes de refroidissement de la culasse et du boîtier du ventilateur. Ranger la tondeuse dans un endroit frais, propre et sec, et la couvrir pour la protéger. 3. Enlever les déchets d’herbe, la saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du carter de la tondeuse. Préparation du système d’alimentation 4. Vérifier l’état de la lame, voir Entretien de la lame, page 19. 5. Serrer tous les écrous, boulons et vis. ATTENTION 6. Lubrifier les roues, voir Lubrification de l’entraînement de traction, page 21. DANGER POTENTIEL • L’essence peut s’évaporer si on la conserve trop longtemps. 7. Retoucher tous les points de rouille et les endroits écaillés avec de la peinture pour retouche, en vente chez les concessionnaires agréés. QUELS SONT LES RISQUES? • Les vapeurs de carburant risquent d’exploser si elles rencontrent une flamme nue. Repliage du mancheron COMMENT SE PROTEGER? • Ne pas conserver l’essence (le carburant) trop longtemps. • Ne pas entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réservoir dans un local clos où se trouve une flamme nue (telle que la veilleuse d’un chauffe-eau ou d’une chaudière, par exemple). • Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse dans un endroit clos. IMPORTANT : Toujours faire très attention à ne pas tirer, coincer ni endommager les câbles lorsqu’on replie le mancheron. IMPORTANT : Ne pas retirer ou desserrer les boutons de fixation du bas du mancheron au support de pivot. Ne pas replier le mancheron supérieur vers l’arrière. 1. Desserrer les boutons de fixation du mancheron supérieur. Consommer tout le carburant du réservoir lors de la dernière utilisation de la tondeuse avant le remisage. 2. Pivoter soigneusement le mancheron supérieur vers l’avant jusqu’à ce qu’il repose sur le moteur (Fig. 28). 1. Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête, faute d’essence. 2. Actionner l’amorceur et remettre le moteur en marche. 3. Remettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il tombe de nouveau en panne sèche. Le moteur est suffisamment sec lorsqu’il n’y a plus moyen de le faire démarrer. m–4217 Figure 28 Préparation du moteur 1. Vidanger l’huile du carter lorsque le moteur est encore chaud, voir Vidange d’huile du moteur, page 17. 2. Retirer la bougie (Fig. 7). 3. Au moyen d’une burette, injecter environ une cuillère à soupe d’huile dans le trou de la bougie. 4. Faire tourner le moteur lentement plusieurs fois à l’aide du lanceur, pour bien répartir l’huile. 5. Remonter la bougie, mais ne pas la reconnecter. 24 Après le remisage 1. Déplier prudemment le mancheron supérieur jusqu’à ce qu’il se loge dans le mancheron inférieur, puis resserrer les boutons. IMPORTANT : Toujours faire très attention à ne pas tirer, coincer ou endommager les câbles lorsqu’on déplie le mancheron. 2. Contrôler le serrage de toute la visserie, et le resserrer si nécessaire. 3. Retirer la bougie (Fig. 7) et faire tourner le moteur rapidement à l’aide du lanceur pour chasser l’excès d’huile du cylindre. 4. Nettoyer la bougie, ou la remplacer si elle est fissurée ou cassée ou si les électrodes sont usées. 5. Mettre la bougie en place et la visser à 20 Nm (15 ft-lbs). 6. Effectuer les procédures d’entretien recommandées au chapitre Entretien, page 16. 7. Remplir le réservoir (Fig. 7) d’essence fraîche. 8. Contrôler le niveau d’huile du moteur comme expliqué à la page 17. 9. Reconnecter la bougie. Accessoires Les accessoires ci-dessous sont en vente chez les concessionnaires TORO agréés: • Kit d’éjecteur latéral • Pare-étincelle • Déchaumeur 25 26 27