Toro 53cm Super Recycler Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro 53cm Super Recycler Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3327-187 Rev A
Super Recycler 53 cm
Tondeuse autotractée à guidage arrière
Modèle Nº 20783—Nº de série 220000001 et suivants
Modèle Nº 20784—Nº de série 220000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Préparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remise en service après remisage . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des tondeuses à gazon . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . .
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du mancheron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du lanceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de l’obturateur de l’éjecteur . . . . . . . .
Mise en place du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plein d’huile du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . .
Révision du programme d’entretien . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de l’autotraction . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du sac de ramassage . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du dessous du carter de tondeuse . . . .
Nettoyage de l’éjecteur et de l’obturateur . . . . . .
Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du câble de commande d’autotraction . .
Lubrification des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage sous le couvercle de courroie . . . . . . .
Nettoyage du circuit de refroidissement . . . . . . . .
Changement de fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment se débarrasser de la batterie . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . .
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du circuit d’alimentation . . . . . . . . . .
2001 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Page
2
3
3
5
5
5
6
7
7
7
8
8
9
9
9
10
10
10
10
11
11
12
13
14
15
15
16
16
17
18
18
19
19
20
21
23
23
23
23
24
24
24
24
Page
24
25
25
26
27
Introduction
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit.
Les informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l’emplacement des numéros de modèle et de série du
produit.
1
2302
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Nº de
modèle :
Nº de
série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Tous droits réservés
Imprimé aux Etats-Unis
2
Apprentissage
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
• Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation
correcte de la tondeuse avant de la mettre en marche.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
Certaines législations imposent un âge minimum pour
l’utilisation de ce type d’appareil.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Note: sur des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
• Ne laissez jamais des adultes n’ayant pas pris
connaissance de ces instructions utiliser la tondeuse.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes (surtout des
enfants ou des animaux familiers) se trouvent à
proximité. Arrêtez la tondeuse si quelqu’un entre dans
la zone de travail.
Sécurité
• Des accidents tragiques peuvent survenir si l’utilisateur
ne fait pas attention à la présence d’enfants. Les enfants
sont souvent attirés par la tondeuse et l’activité de tonte.
Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent
encore là où vous les avez vus pour la dernière fois.
L’usage ou l’entretien incorrects de cette tondeuse
peuvent occasionner des accidents. Pour réduire les
risques d’accidents et de blessures, respectez les
instructions de sécurité.
La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour qu’elle
fonctionne correctement et sans danger à condition de
respecter rigoureusement les instructions de sécurité qui
suivent. Le non-respect de ces instructions peut causer des
accidents.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d’un adulte responsable.
Warning
• Soyez particulièrement prudent à l’approche de
tournants aveugles, de buissons, d’arbres ou d’autres
objets susceptibles de masquer la vue.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la
tondeuse si des enfants pénètrent dans la zone de
travail.
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
• N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur d’un
local fermé.
• Reportez-vous aux instructions du constructeur
concernant l’utilisation et le montage d’accessoires.
N’utilisez que les accessoires agréés par le constructeur.
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement
et bien connaître la machine, il est essentiel que
vous-même et tout autre utilisateur de la tondeuse lisiez
et compreniez le contenu de ce guide avant de mettre le
moteur en marche. Faites particulièrement attention
aux symboles de sécurité
qui signifient Prudence,
Attention ou Danger et concernent la sécurité des
personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces
directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c’est risquer de se blesser.
Préliminaires
• Avant la tonte, inspectez soigneusement la zone de
travail pour la débarrasser des pierres, branches, câbles,
fils de fer, etc.
• Portez un pantalon et des chaussures solides.
• Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
Sécurité des tondeuses à
gazon
• Portez des lunettes de sécurité fermées ou munies de
protections latérales lors de toute utilisation de la
tondeuse.
Les instructions qui suivent sont adaptées des normes
ANSI/OPEI B71.1—1998 et ISO 5395:1990(E). Les
informations ou la terminologie spécifiques aux produits
Toro sont indiquées entre parenthèses.
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves,
voire mortels.
3
• Attention : L’essence est très inflammable. Prenez les
précautions suivantes :
• Avant et pendant la marche arrière, vérifiez toujours
qu’il n’y a pas d’enfant juste derrière la machine ou sur
sa trajectoire.
– Conservez l’essence dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• Arrêtez la ou les lames avant d’incliner la tondeuse pour
traverser des surfaces non herbeuses et pour vous
déplacer entre les surfaces de travail.
– Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
• N’utilisez jamais une tondeuse dont les capots et
protections manquent ou sont endommagés, ou dont
l’équipement de sécurité, tels que les déflecteurs et bacs
de ramassage, n’est pas en place.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et n’ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu’il est chaud.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur.
– Si vous renversez de l’essence, ne démarrez pas le
moteur à cet endroit. Eloignez la tondeuse et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs d’essence.
• Débrayez l’entraînement des roues et des lames avant
de démarrer le moteur.
• Mettez le moteur en marche prudemment en vous
conformant aux instructions et en évitant d’approcher
les pieds de la ou des lame(s).
– Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant l’essence.
• N’inclinez pas la tondeuse lors du démarrage du
moteur, sauf si cela est indispensable au démarrage.
Dans ce cas, ne la relevez pas plus qu’il n’est
indispensable, et ne relevez que la partie éloignée de
l’utilisateur.
– Au besoin, vidangez le réservoir de carburant à
l’extérieur.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours l’état et
l’usure des lames, des boulons des lames et des têtes de
coupe. Remplacez les boulons et les lames usées ou
endommagées par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
• Ne vous tenez pas devant l’éjecteur lors du démarrage
du moteur.
• N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture
d’éjection.
• Attention, sur les tondeuses à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner les autres lames.
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
moteur tourne.
Utilisation
• Coupez le moteur et débranchez la bougie :
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
– avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
– après avoir heurté un obstacle. Vérifiez si la
tondeuse n’est pas endommagée et effectuez les
réparations éventuellement nécessaires avant de
remettre le moteur en marche et d’utiliser la
tondeuse.
• Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
• Marchez, ne courez pas.
• Tenez solidement le mancheron.
– Procédez de même si la tondeuse se met à vibrer de
manière anormale (vérifiez immédiatement).
• Pour les tondeuses rotatives à roues, tondez
perpendiculairement à la pente, jamais en montant ou en
descendant.
• Coupez le moteur :
– avant de quitter la tondeuse et
• Soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour sur un
terrain en pente.
– avant de faire l’appoint de carburant.
• Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur. Coupez l’arrivée d’essence après la
tonte, si le moteur est équipé d’un robinet d’essence.
• Ne tondez pas de pentes trop raides.
• Soyez extrêmement prudent en marche arrière ou quand
vous tirez la tondeuse vers vous.
4
• Arrêtez et examinez la tondeuse après avoir heurté un
obstacle. Le cas échéant, réparez la tondeuse avant de
remettre le moteur en marche.
• Arrêtez la ou les lames avant de traverser des allées de
gravier, des chemins ou des routes.
• Coupez le moteur et attendez l’arrêt complet de la lame
avant d’enlever le bac de ramassage.
• N’essayez jamais de régler la hauteur des roues lorsque
le moteur tourne.
• N’utilisez pas la tondeuse sous l’emprise de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
• Les éléments du bac de ramassage peuvent s’user, se
détériorer ou être endommagés, et risquent ainsi
d’exposer les pièces mobiles ou de projeter des objets.
Contrôlez fréquemment l’état de ces éléments et
remplacez-les au besoin par des pièces recommandées
par le constructeur.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et recherchez immédiatement la cause. Les
vibrations sont généralement le signe d’un problème.
Les pentes augmentent significativement les risques de
glisser et de tomber, et de se blesser gravement. Ne
travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous
sentez pas à l’aise.
• Les lames de la tondeuse sont aiguisées et peuvent
provoquer des coupures. Touchez-les uniquement avec
des gants ou enveloppées dans un chiffon, et toujours
avec précaution.
• Faites attention aux bosses, aux fosses et aux ornières.
L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur.
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou
berges au risque de glisser ou de perdre l’équilibre.
• Au besoin, vidangez le réservoir de carburant à
l’extérieur.
• Ne tondez pas l’herbe humide, au risque de glisser.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de
la machine, n’utilisez que des pièces de rechange et des
accessoires Toro d’origine.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons (surtout ceux de
fixation de la lame) et vis bien serrés pour préserver la
sécurité d’utilisation de la tondeuse.
• Remplacez les autocollants d’instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés.
• N’entreposez jamais une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit un niveau de pression acoustique
pondéré A continu équivalent de 85 dB(A) à l’oreille de
l’utilisateur, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon les procédures énoncées dans la
directive de sécurité 98/37/CE.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse
dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et l’endroit de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, d’herbes
et de feuilles.
Niveau de puissance
acoustique
• Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac de
ramassage.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 99 Lwa, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon la Directive sur le
bruit 2000/14/CE et les modifications ultérieures.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
de l’essence, car les vapeurs d’essence sont explosives.
• N’enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Contrôlez régulièrement qu’ils fonctionnent
bien.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 7,3 m/s, d’après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon les procédures
énoncées dans la directive de sécurité 98/37/CE.
• Ne laissez pas l’herbe, les feuilles ou d’autres débris
s’accumuler sur la tondeuse. Nettoyez les coulées
éventuelles d’huile ou d’essence.
5
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93-6655
1. Attention—lire et assimiler le
manuel de l’utilisateur.
2. Risque de projections—ne
laisser personne s’approcher
de la zone de travail.
3. Risque de projection par la
tondeuse—garder le
déflecteur en place.
4. Risque de mutilation des
mains ou des pieds—ne pas
s’approcher des lames
rotatives et des pièces
mobiles.
104-7953
1. Attention—lire le manuel
de l’utilisateur avant de
manipuler la batterie.
2. Ne pas jeter la batterie au
plomb avec les ordures
ménagères.
6
5. Attention—arrêter le moteur
et attendre l’arrêt de toutes
les pièces mobiles avant de
laisser la machine sans
surveillance.
4. Fixez la partie inférieure du mancheron aux supports à
l’aide des 2 boulons plats et des 2 boutons, en
choisissant les trous de réglage de hauteur les mieux
adaptés à votre taille (Fig. 2).
Préparation
Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
Note: Vous pouvez régler la hauteur du mancheron en
insérant chaque boulon et bouton dans l’un des autres trous
de chaque support.
Montage du mancheron
5. Glissez la partie supérieure du mancheron sur la partie
inférieure de sorte que les deux parties s’adaptent
parfaitement (Fig. 3).
Warning
Vous risquez de pincer, d’étirer ou d’endommager
les câbles si vous pliez ou dépliez mal le
mancheron. La machine est alors susceptible de
subir une défaillance ce qui peut rendre son
utilisation dangereuse.
2
1
3
• Evitez de pincer, d’étirer ou d’endommager les
câbles.
• Manipulez les câbles avec précaution quand
vous pliez ou dépliez le mancheron.
• N’utilisez pas la tondeuse si un ou plusieurs
câbles sont pincés, étirés ou endommagés.
Adressez-vous à un réparateur agréé.
4
5
m-4204
Figure 3
1. Posez la partie supérieure du mancheron sur le sol
derrière la tondeuse, en prenant soin de tourner
l’étiquette vers le haut et en plaçant les câbles de
commande entre les supports de montage du
mancheron.
1. Boutons
2. Boulon profilé (2)
3. Mancheron supérieur
4. Partie inférieure du
mancheron
5. Câbles
6. Les câbles doivent passer sous et derrière la partie
inférieure du mancheron, comme indiqué à la Figure 3.
2. Enlevez les 4 boulons (2 boulons à chapeau plat et 2 à
chapeau profilé pour s’adapter au mancheron) et les
boutons de la partie inférieure du mancheron (Fig. 2).
7. Fixez la partie supérieure du mancheron à la partie
inférieure à l’aide de 2 boulons profilés et de 2 boutons
(Fig. 3).
1
Installation du lanceur
2
Tirez le lanceur à travers le guide situé sur le mancheron
(Fig. 4).
3
4
m-4272
Figure 2
1. Bouton (2)
2. Partie inférieure du
mancheron
3. Boulon à tête plate (2)
4. Support
2
1
3. Rabattez la partie inférieure du mancheron en arrière et
redressez les supports pour les aligner avec les trous du
mancheron (Fig. 2).
210
Figure 4
1. Guide
7
2. Lanceur
Installation de l’obturateur de
l’éjecteur
Mise en place du fusible
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Le fusible protège le système de démarrage électrique. Si la
batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec
le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé.
Utilisez un fusible enfichable de 40 A.
Modèle à démarreur électrique seulement
2. Tirez le volet d’éjection en arrière pour l’ouvrir (Fig. 5).
1. Enlevez le couvercle du compartiment de la batterie
(Fig. 7).
2
1
2
1
m-5146
1914
Figure 7
Figure 5
1. Poignée du volet
d’éjection
1. Compartiment de la
batterie
2. Obturateur de l’éjecteur
2. Couvercle du compartiment
de la batterie
Note: A l’aide d’un tournevis à lame plate, soulevez le
couvercle de la batterie (Fig. 8). Débloquez les deux
extrémités du couvercle avant de le déposer pour ne pas
l’endommager.
3. Maintenez la poignée en position d’ouverture pour
empêcher le ressort de refermer le volet pendant
l’insertion de l’obturateur.
4. Insérez l’obturateur en le tournant légèrement dans le
sens horaire (Fig. 5).
Note: La flèche sur l’obturateur doit pointer vers le
haut.
5. Engagez l’obturateur à fond jusqu’à ce que le loquet à
ressort au bas de l’obturateur s’enclenche en position
(Fig. 6).
m–5147
Figure 8
1
2. Placez le fusible dans le porte-fusible comme indiqué
dans la Figure 9.
1
2
1915
m-4796
Figure 6
Figure 9
1. Loquet à ressort
1. Porte-fusible
6. Relâchez la poignée du volet d’éjection pour verrouiller
le haut de l’obturateur.
2. Fusible
3. Remettez le couvercle du compartiment de la batterie.
8
Plein du réservoir de carburant
Avant la mise en
marche
Pour un fonctionnement optimal, utilisez de l’essence sans
plomb propre et fraîche, éventuellement oxygénée ou
reformulée, avec un indice d’octane de 87 ou plus. Pour
garantir la fraîcheur de l’essence, n’achetez pas plus que la
quantité que vous comptez utiliser en un mois. L’essence
sans plomb a une combustion plus propre, prolonge la vie
du moteur et favorise le démarrage. S’il est impossible de
vous procurer de l’essence sans plomb, vous pouvez utiliser
de l’essence avec plomb.
Plein d’huile du carter moteur
Le carter moteur peut contenir 650 ml d’huile. Utilisez
exclusivement une huile détergente de haute qualité, de
densité SAE 30 ou SAE 10W30, de “classe de service” API
(American Petroleum Institute) SF, SG, SH ou SJ.
Important
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d’huile
arrive entre les repères maximum (Full) et minimum (Add)
de la jauge (Fig. 10).
N’ajoutez pas d’huile dans l’essence.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol ou plus de 10% d’éthanol, d’essence
super ou d’essence blanche. Ces carburants pourraient
endommager le circuit d’alimentation.
1
Important
mois.
N’utilisez pas d’essence vieille de plus d’un
Danger
1626
Figure 10
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
1. Jauge d’huile
Pour rajouter de l’huile :
1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal.
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm
sous la base du goulot de remplissage. Le vide
laissé permet à l’essence de se dilater dans le
réservoir.
• Ne fumez jamais pendant la manipulation
d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
• Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
2. Nettoyez la surface autour de la jauge (Fig. 10).
3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
4. Essuyez la jauge avec un chiffon propre.
5. Insérez la jauge à fond dans le goulot de remplissage,
puis sortez-la de nouveau.
Note: Vous devez insérer la jauge à fond pour obtenir une
indication exacte du niveau d’huile.
6. Lisez le niveau d’huile indiqué par la jauge (Fig. 10).
7. Si le niveau n’atteint pas le repère minimum (Add) de la
jauge, versez lentement suffisamment d’huile dans le
goulot de remplissage pour amener le niveau jusqu’au
repère maximum (Full).
Important Ne faites pas tourner le moteur avec un
carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Si
vous avez mis trop d’huile dans le carter, videz l’excédent
pour ramener le niveau au repère maximum (Full).
8. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
9
Révision du programme
d’entretien
Danger
Dans certaines circonstances, de l’électricité
statique peut se former lors du remplissage et
enflammer l’essence. Un incendie ou une explosion
causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que
les personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
Examinez le Programme d’entretien recommandé page 15.
Vous devrez peut-être exécuter une ou plusieurs procédures
supplémentaires avant ou juste après la mise en service
initiale de la machine.
Utilisation
• Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risque d’isoler le bidon et de freiner
l’élimination de l’électricité statique
éventuellement produite.
• Si cela est possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la à terre
avant de remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans le
véhicule ou sur la remorque, mais faites le plein à
l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
Chaque fois que vous utilisez la machine, vérifiez le bon
fonctionnement du système d’autotraction (le cas échéant)
et la barre de commande de la lame. La transmission
d’autotraction et le moteur doivent s’arrêter quand vous
relâchez la barre de commande. Si ce n’est pas le cas,
consultez un concessionnaire agréé.
Commandes
La poignée du lanceur et la barre de commande de la lame
se trouvent sur la partie supérieure du mancheron, comme
illustré à la Figure 12.
1
2
Utilisez régulièrement un stabilisateur/conditionneur de
carburant, tant en période d’utilisation qu’en période de
remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur
pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts
gommeux pendant le remisage.
3
m-4207
Figure 12
Important N’utilisez pas d’autres additifs de carburant
qu’un stabilisateur/conditionneur. N’utilisez pas de
stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le
méthanol ou l’isopropanol.
1. Barre de commande de la
lame
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant (Fig. 11).
2. Mancheron supérieur
3. Poignée du lanceur
Démarrage du moteur
1
1. Branchez la bougie (Fig. 13).
1
1626
Figure 11
2
1. Bouchon du réservoir de carburant
m-4198
Figure 13
2. Enlevez le bouchon du réservoir.
1. Fil de bougie
3. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb jusqu’à
6 à 13 mm du haut du réservoir. L’essence ne doit pas
monter dans le goulot de remplissage.
2. Amorceur
2. Appuyez sur l’amorceur à trois reprises, en marquant
une pause d’une seconde chaque fois (Fig. 13).
4. Remettez le bouchon du réservoir et essuyez l’essence
éventuellement répandue.
10
Arrêt du moteur
Note: Si la température est égale ou inférieure à 13C,
appuyez cinq fois sur l’amorceur, en marquant une pause
d’une seconde chaque fois.
Relâchez la barre de commande de la lame. Le moteur et la
lame doivent s’arrêter. Si ce n’est pas le cas, consultez un
concessionnaire Toro agréé.
Note: N’utilisez pas l’amorceur pour mettre le moteur en
marche s’il est encore chaud après un court arrêt. Toutefois,
vous devrez peut-être réamorcer le moteur par temps froid.
Utilisation de l’autotraction
3. Serrez la barre de commande de la lame contre la partie
supérieure du mancheron (Fig. 14).
2
Pour actionner l’autotraction, il vous suffit d’avancer,
mains posées sur la partie supérieure du mancheron et
coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement à votre
rythme. Plus vous avancez rapidement, plus le mancheron
glisse en direction de la tondeuse et plus la tondeuse se
déplace rapidement (Fig. 16).
1
3
m-4207
Figure 14
1. Barre de commande de la
lame
2. Mancheron supérieur
3. Poignée du lanceur
m–4206
Figure 16
4. Démarrage de la tondeuse.
• Démarrage manuel—Tirez lentement la poignée du
lanceur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez vigoureusement (Fig. 12). Laissez le lanceur se
rétracter lentement jusqu’à la poignée.
Il vous suffit de marcher moins vite pour ralentir la vitesse
de déplacement de la tondeuse, et de vous arrêter
complètement pour que l’autotraction s’arrête également
(Fig. 16).
• Démarrage électrique (modèle à démarreur
électrique seulement)—Mettez la clé dans le
commutateur d’allumage. Tournez-la vers la droite et
relâchez-la quand le moteur démarre (Fig. 15).
Note: Si vous avez des difficultés à faire reculer la
tondeuse après avoir utilisé l’autotraction, poussez
légèrement la tondeuse en avant de 2,5 cm sans embrayer la
transmission d’autotraction, puis tirez-la en arrière.
Figure 15
Note: Si la batterie n’est pas assez chargée pour
permettre au moteur de démarrer, mettez le moteur en
marche manuellement.
Note: Si le moteur refuse de démarrer au bout de trois
tentatives, répétez les points 2 à 4.
11
Réglage de la hauteur de
coupe
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Amenez la tondeuse sur la surface de travail, arrêtezvous quand le dessin SmartWheel est vertical sur l’une
des roues arrière (Fig. 17).
Le système SmartWheel comporte deux échelles de
coupe : Clairsemée/Normale et Drue—de manière à
garantir une hauteur de coupe adaptée quelle que soit la
nature de l’herbe (Fig. 17). Utilisez principalement
l’échelle Clairsemée/Normale pendant les mois d’été.
L’échelle Drue est utilisée de préférence quand l’herbe est
drue et humide, généralement au printemps.
3. En vous reportant au dessin, comparez la pointe des
brins d’herbe avec les lettres qui apparaissent sur la
roue. La lettre qui correspond le mieux à l’extrémité des
brins d’herbe indique la hauteur de coupe correcte.
E DC B A
4. Rapprochez le levier de hauteur de coupe de la roue et
placez-le en face de la lettre correspondante sur le carter
de la tondeuse (Fig. 18).
2
1
A = 25 mm
B = 38 mm
C = 51 mm
D = 64 mm
E = 76 mm
Figure 17
1. Echelle de coupe
Clairsemée/Normale
1
2. Echelle de coupe Drue
788
Figure 18
1. Hauteur de coupe
La société Toro vous conseille :
• d’utiliser les hauteurs de coupe D, E ou F, ou de
conserver l’herbe entre 5,1 et 7,6 cm de hauteur.
Note: Pour faciliter le réglage, soulevez le carter pour
décoller la roue du sol. Ne mettez pas les doigts sous le
carter quand vous soulevez la tondeuse.
• de ne pas utiliser une hauteur de coupe inférieure à D,
sauf si l’herbe est clairsemée ou à la fin de l’automne
quand la pousse commence à ralentir. Pour tondre de
l’herbe haute, choisissez une hauteur de coupe
supérieure et avancez plus lentement. Repassez ensuite
en sélectionnant une hauteur de coupe normale. L’herbe
trop longue risque d’obstruer la tondeuse et de faire
caler le moteur.
5. L’ergot du levier de hauteur de coupe doit s’engager
dans la fente du carter.
6. Réglez toutes les roues à la même lettre.
Note: Vous pouvez régler les roues avant à 1,3 cm. Placez
le levier de hauteur de coupe après la lettre A et relâchez
l’ergot dans la fente du carter.
Note: Le système SmartWheel calcule le réglage correct
pour vous éviter de tondre l’herbe de plus du tiers de sa
hauteur.
Danger
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe,
vous risquez de vous blesser gravement si vos
mains touchent la lame en mouvement.
• Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces mobiles avant de régler la hauteur de
coupe.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter de
tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe.
12
Tondre quand le sac de ramassage est en
place
Utilisation du sac de ramassage
A l’occasion, il peut être souhaitable d’utiliser le sac à herbe
pour ramasser l’herbe haute ou très fournie et les feuilles.
Warning
Installation du sac de ramassage
Si le sac de ramassage est usé, des gravillons ou
autres débris similaires risquent d’être projetés
vers l’utilisateur ou des personnes à proximité, et
de causer des blessures graves voire mortelles.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Vérifiez que la poignée du volet d’éjection est
complètement abaissée vers l’avant et que l’ergot est
bien engagé dans son logement (Fig. 19).
Examinez fréquemment le sac. S’il est endommagé,
remplacez-le par un sac TORO neuf d’origine.
2
Poursuivez la tonte jusqu’à ce que le sac soit plein.
Important
1
Ne remplissez pas le sac excessivement
Retrait du sac de ramassage
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3
2. Soulevez la poignée du volet d’éjection et poussez-la
vers l’avant jusqu’à ce que l’ergot de verrouillage
s’engage dans l’arrêt (Fig. 19).
1912
3. Saisissez les poignées avant et arrière du sac pour le
soulever de la tondeuse.
Figure 19
1. Armature du sac sur
l’ergot de retenue
2. Ergot engagé dans son
logement
3. Poignée complètement
rabattue en avant et volet
d’éjection fermé
4. Basculez progressivement le sac en avant pour vider les
déchets.
5. Remettez le sac en place en suivant la procédure
indiquée plus haut, aux points 3 à 5 de la rubrique
Installation du sac de ramassage.
3. Accrochez le cadre du sac par le trou sur l’ergot de
retenue situé sur le carter (Fig. 19).
4. Accrochez l’arrière du cadre à la partie inférieure du
mancheron.
Danger
5. Tirez la poignée du volet d’éjection vers l’avant, puis
repoussez la poignée vers l’arrière pour bloquer l’ergot
dans l’encoche du sac (Fig. 20).
Si le volet d’éjection n’est pas complètement
fermé, des débris risquent d’être projetés et de
causer des blessures graves voire mortelles.
Si le volet d’éjection ne se ferme pas parce que des
déchets d’herbe bloquent l’ouverture, coupez le
moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces en
mouvement et actionnez doucement la poignée
dans un sens et dans l’autre jusqu’à ce que le volet
se ferme entièrement. Si cela ne suffit pas, retirez
l’obstruction à l’aide d’un bâton, pas avec la main.
1
1913
Figure 20
1. Ergot bloqué dans l’encoche du sac
Note: Le volet d’éjection dans le carter de la tondeuse est
maintenant ouvert.
13
• Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le recyclage de
l’herbe et des feuilles soulève plus de déchets et de
poussières qui viennent obstruer le filtre à air et
réduisent les performances du moteur.
Conseils d’utilisation
• Avant d’utiliser la tondeuse, lisez attentivement les
instructions de sécurité et le présent manuel d’utilisation.
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles et autres débris qui pourraient être ramassés et
projetés par la lame.
La tonte
• L’herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est préférable
de choisir les hauteurs de coupe C, D ou E. Ne tondez
l’herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois.
N’utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm,
sauf si l’herbe est clairsemée ou à la fin de l’automne
quand la pousse commence à ralentir.
• Veillez à tenir tout le monde à l’écart de la zone de tonte,
en particulier les enfants et les animaux domestiques.
• Evitez de heurter les arbres, les murs, les trottoirs ou
autres obstacles. Ne passez jamais intentionnellement
sur un objet quel qu’il soit.
• Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence à
vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la
bougie et vérifiez si la tondeuse n’est pas endommagée.
• Si l’herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à la hauteur de coupe la plus haute, à vitesse
réduite. Effectuez un deuxième passage à une hauteur
de coupe réduite pour obtenir une coupe plus esthétique.
L’herbe trop longue s’agglomère sur la pelouse et risque
d’obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur.
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison de
tonte. De temps à autre, limez les ébréchures de la lame.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame de
rechange Toro d’origine.
• Alternez la direction de la tonte pour disperser les
déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation
plus homogène.
• Ne tondez que si l’herbe ou les feuilles sont sèches.
L’herbe et les feuilles humides ont tendance à
s’agglomérer sur la pelouse et risquent d’obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
• Aiguisez la lame.
Warning
• Tondez en avançant plus lentement.
• Augmentez la hauteur de coupe.
En travaillant sur l’herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
• Tondez plus souvent.
• Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre
qu’une largeur de bande réduite.
Ne tondez que si l’herbe est sèche.
• Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en
dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez
les roues avant à la hauteur C et les roues arrière à la
hauteur D.
• Nettoyez le dessous du carter de tondeuse après chaque
utilisation (voir Nettoyage du dessous du carter de
tondeuse, page 16).
• Maintenez le moteur en bon état de marche.
Hachage de feuilles
• Sélectionnez la vitesse la plus élevée pour obtenir une
qualité de coupe optimale.
• Après la tonte, 50% de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. A cet effet, vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
Warning
• Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les
roues à la même hauteur.
Si le régime moteur est plus rapide que le réglage
d’usine prévu, la tondeuse peut projeter un éclat
de lame ou un morceau du moteur en direction de
l’utilisateur ou des personnes à proximité et causer
des blessures graves, voire mortelles.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d’épaisseur,
réglez les roues avant un ou deux crans plus haut que
les roues arrière pour faciliter le passage des feuilles
sous la tondeuse.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le
moteur.
• Adressez-vous à un réparateur agréé si vous
pensez que le régime moteur est supérieur à la
normale.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
• S’il y a beaucoup de feuilles de chêne, il peut être utile
de chauler la pelouse au printemps pour compenser
l’acidité des feuilles.
14
Entretien
Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Chaque fois
Procédure
• Contrôlez le niveau d’huile moteur (voir Contrôle du niveau de l’huile moteur,
page 16).
• Vérifiez le temps d’arrêt de la lame après freinage. La lame doit s’arrêter dans
les trois secondes quand la barre de commande est relâchée. Si ce n’est pas le
cas, faites réparer la tondeuse chez un réparateur agréé.
• Enlevez l’herbe coupée et autres débris accumulés sous le carter de tondeuse
(voir Nettoyage du dessous du carter de tondeuse, page 16).
• Nettoyez l’éjecteur et l’obturateur (voir Nettoyage de l’éjecteur et de l’obturateur,
page 17).
Toutes les 5 h
• Contrôlez les fixations de la lame et du moteur. Resserrez-les le cas échéant.
Toutes les 25 h
• Nettoyez le préfiltre du filtre à air et remplacez l’élément en papier. Remplacez
l’élément en papier plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saleté
(voir Entretien du filtre à air, page 18).
• Examinez et remplacez la bougie au besoin (voir Entretien de la bougie,
page 18).
• Réglez le câble de commande d’autotraction et lubrifiez les graisseurs de
l’essieu arrière (voir Réglage du câble de commande d’autotraction, page 19 et
Lubrification des roues, page 19).
Toutes les 50 h
• Changez l’huile moteur1,2 (voir Changement de l’huile moteur, page 20).
• Affûtez ou remplacez la lame. Augmentez la fréquence de l’entretien si la lame
s’émousse rapidement du fait de conditions d’utilisation difficiles ou de la
présence de sable (voir Entretien de la lame, page 21).
• Contrôlez l’étanchéité du circuit d’alimentation et/ou l’état de la conduite
d’alimentation. Remplacez si nécessaire.
• Enlevez l’herbe coupée et autres débris accumulés sous le couvercle de
courroie (voir Nettoyage du couvercle de courroie, page 23).
Toutes les 100 h
• Nettoyez le circuit de refroidissement (voir Nettoyage du circuit de
refroidissement, page 23).
Remisage
1Changez
2Changez
• Chargez la batterie une fois par mois ou avant le remisage (modèle à démarreur
électrique seulement) (voir Charge de la batterie, page 23).
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et les réparations qui le
demandent (voir Vidange du réservoir de carburant, page 24).
l’huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement.
l’huile moteur toutes les 25 heures de fonctionnement s’il y a beaucoup de poussière ou si la température ambiante est élevée.
Important
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
15
Caution
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous
blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez la bougie avant toute intervention d’entretien. Ecartez le fil pour éviter tout contact
accidentel avec la bougie.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
1
Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez que le niveau d’huile
arrive entre les repères minimum (Add) et maximum (Full)
de la jauge (Fig. 10). Faites l’appoint si le niveau n’atteint
pas le repère Add (voir Plein d’huile du carter moteur,
page 9).
Nettoyage du dessous du
carter de tondeuse
2
m-3044
Figure 22
Le dessous du carter de tondeuse doit rester propre. Veillez
particulièrement à débarrasser les déflecteurs de tout débris
(Fig. 21).
1. Embout de lavage
1
979
Figure 21
1. Déflecteurs
Nettoyage au jet d’eau
1. Amenez la tondeuse sur une surface revêtue plane, près
d’un tuyau d’arrosage.
2. Branchez un raccord rapide (vendu séparément) à
l’extrémité du tuyau .
3. Branchez le raccord à l’embout de lavage de la tondeuse
(Fig. 22).
16
2. Tuyau d’arrosage
Raclage
4. Ouvrez l’eau en grand.
5. Mettez le moteur en marche.
Warning
6. Laissez tourner le moteur pendant deux minutes.
7. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Lorsque vous basculez la tondeuse, du carburant
risque de s’échapper du carburateur ou du
réservoir. L’essence est extrêmement inflammable
et explosive et risque de causer des blessures
corporelles ou des dégâts matériels dans certaines
conditions.
8. Coupez l’arrivée d’eau.
9. Débranchez le raccord de l’embout de lavage.
10. Déplacez la tondeuse jusqu’à un endroit sec et laissez le
moteur tourner pendant une minute pour sécher la
tondeuse et ses composants.
Pour éviter de répandre de l’essence, laissez
tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de
carburant ou vidangez le réservoir avec une
pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le
carburant.
11. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Si des paquets d’herbe se sont agglomérés sur le dessous du
carter de la tondeuse, attendez 30 minutes puis répétez les
opérations 2 à 11 de la procédure ci-dessus.
Si le lavage au jet d’eau ne parvient pas à débarrasser le
dessous de la tondeuse de tous les débris, basculez la
tondeuse et nettoyez-la en la raclant.
Warning
1. Déposez le sac de ramassage.
Si l’embout de lavage est cassé ou manquant, vous
et les personnes à proximité risquez d’être blessés
par la projection d’objets ou par un contact avec la
lame.
2. Débranchez la bougie (Fig. 13).
3. Vidangez le réservoir de carburant (voir les points 3 et 4
de la rubrique Vidange du réservoir de carburant,
page 24).
• Remplacez l’embout de lavage s’il est cassé ou
manquant avant d’utiliser la tondeuse.
• Obstruez les trous éventuels dans le carter de
tondeuse au moyen de boulons et de contreécrous.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous la
tondeuse, ou dans une ouverture du carter de
tondeuse.
4. Si le sac de ramassage est monté sur la tondeuse, fermez
le volet du carter de tondeuse et retirez le sac.
5. Basculez la tondeuse sur le côté gauche (Fig. 21).
6. Enlevez les saletés et les débris d’herbe collés au carter
de la tondeuse à l’aide d’un racloir en bois ou en
plastique. Prenez garde aux bavures et aux bords
tranchants.
Important Bougez la lame le moins possible pour
éviter tous problèmes de démarrage éventuels.
7. Redressez la tondeuse.
8. Connectez la bougie.
Nettoyage de l’éjecteur et de
l’obturateur
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez l’éjecteur et
l’obturateur après chaque utilisation. Quand l’herbe est
drue, l’accumulation de déchets sur et autour de
l’obturateur peut rendre son retrait difficile.
Vérifiez toujours que le volet d’éjection se verrouille
parfaitement quand vous relâchez la poignée. Si des débris
empêchent le volet de se fermer complètement et de se
verrouiller, nettoyez soigneusement l’intérieur de l’éjecteur
et le volet.
17
Entretien du filtre à air
Entretien de la bougie
Nettoyez le préfiltre et remplacez le filtre à air une fois par
saison ou toutes les 25 heures de fonctionnement.
Remplacez-le plus souvent s’il y a beaucoup de poussière.
Contrôlez la bougie toutes les 25 heures d’utilisation.
Utilisez une bougie Champion RC12YC ou type équivalent.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Important N’utilisez pas le moteur sans le filtre à air,
sous peine de l’endommager gravement.
2. Débranchez la bougie (Fig. 13).
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Nettoyez la surface autour de la bougie, puis déposez-la
de la culasse.
2. Débranchez la bougie (Fig. 13).
Important Remplacez la bougie si elle est fissurée,
calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car
des particules risquent de tomber dans la culasse et
d’endommager le moteur.
3. Retirez les vis de fixation du couvercle du filtre à air
(Fig. 23).
4
4. Réglez l’écartement des électrodes de la bougie neuve à
0,50 mm (Fig. 24).
1
ÓÓÓ
ÓÓÓ
2
1
3
986
Figure 24
m–4203
1. 0,50 mm
Figure 23
1. Couvercle
2. Préfiltre en mousse
3. Filtre à air
4. Vis
5. Posez la bougie et le joint.
6. Vissez la bougie à 20 Nm.
7. Connectez la bougie.
4. Déposez le couvercle et nettoyez-le soigneusement
(Fig. 23).
5. Enlevez le préfiltre en mousse.
6. Nettoyez-le à l’eau avec un détergent doux, puis
séchez-le en le serrant légèrement dans un chiffon
(Fig. 23).
7. Enlevez et jetez l’élément filtrant en papier (Fig. 23).
Important
en papier.
N’essayez pas de nettoyer l’élément filtrant
8. Insérez l’élément en papier neuf dans le préfiltre en
mousse (Fig. 23).
9. Posez le filtre à air neuf (Fig. 23)
10. Posez et fixez le couvercle en place (Fig. 23).
18
Réglage du câble de
commande d’autotraction
Lubrification des roues
Lubrifiez les roues avant et arrière toutes les 25 heures de
fonctionnement ou à la fin de la saison.
Quand vous modifiez la hauteur du mancheron, remplacez
le câble d’autotraction ; ou si la courroie de transmission
glisse, réglez le câble de commande d’autotraction.
1. Appliquez deux ou trois gouttes d’huile légère à
l’intérieur des roues avant et à l’extérieur de tous les
boulons de roues.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Faites tourner les roues pour distribuer l’huile dans les
bagues.
2. Déposez le carter.
3. Essuyez l’excédent d’huile.
3. Desserrez l’écrou du support de guidage du câble
(Fig. 25).
4. Placez les leviers de réglage de hauteur de coupe des
roues arrière à la position C.
1
5. Essuyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon propre
(Fig. 27).
2
4
m-4205
3
Figure 25
1. Gaine du câble
2. Support de guidage
3. Ecrou
4. Mancheron supérieur
1
276
Figure 27
1. Graisseur
4. Appuyez sur la patte du câble d’autotraction jusqu’à ce
qu’elle touche la tondeuse, puis maintenez-la en place
(Fig. 26).
6. Raccordez un pistolet à graisse à chaque graisseur et
injectez deux ou trois jets de graisse universelle au
lithium Nº 2.
2
1
Important Une pression excessive risque
d’endommager les joints.
m-4273
Figure 26
1. Patte du câble de
commande d’autotraction
2. Appuyez ici
5. Repoussez la partie supérieure du mancheron le plus
loin possible en arrière, appuyez sur la patte de
commande du câble d’autotraction et abaissez la gaine
du câble (vers la tondeuse) pour éliminer le mou du
câble (Fig. 25).
6. Serrez l’écrou du support de guidage du câble (Fig. 25).
7. Relâchez la patte du câble de commande d’autotraction.
8. Reposez le couvercle de courroie.
19
Vidange de l’huile au-dessous du plateau
de tonte (méthode optionnelle)
Changement de l’huile moteur
Changez l’huile après les 5 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 50 heures ou une fois par
saison. Faites tourner le moteur juste avant la vidange pour
réchauffer l’huile, afin de faciliter son écoulement et
d’entraîner plus d’impuretés.
Note: Vous aurez besoin d’une douille de 3/8 pouce avec
manche à rochet pour cette opération.
Warning
Note: Changez l’huile toutes les 25 heures de
fonctionnement si la tondeuse est soumise à de lourdes
charges ou si la température ambiante est élevée.
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Portez des gants ou enveloppez la lame d’un
chiffon.
Vidange de l’huile au-dessus du plateau
de tonte (méthode préférée)
1. Déposez le sac de ramassage.
1. Débranchez la bougie (Fig. 13).
2. Débranchez la bougie (Fig. 13).
2. Vidangez l’essence du réservoir (voir les points 3 et 4
de la rubrique Vidange du réservoir de carburant,
page 24).
3. Vidangez l’essence du réservoir (voir les points 3 et 4
de la rubrique Vidange du réservoir de carburant,
page 24).
3. Basculez la tondeuse sur le côté gauche et bloquez-la
pour l’empêcher de retomber.
4. Sortez la jauge du goulot de remplissage et placez un
bac de vidange près du côté gauche de la tondeuse.
4. Placez un bac de vidange sous la tondeuse.
5. Basculez la tondeuse sur le côté gauche pour permettre
à l’huile de s’écouler dans le bac de vidange (Fig. 28).
5. Enlevez le bouchon de vidange, remettez la tondeuse
dans sa position normale de fonctionnement et laissez
l’huile s’écouler dans le bac de vidange (Fig. 29).
Note: Evitez d’éclabousser la courroie avec l’huile.
Important Vous devrez peut-être bouger la lame pour
accéder au bouchon de vidange d’huile. Bougez la lame le
moins possible pour éviter tous problèmes de démarrage
éventuels.
1
m-1782
Figure 28
1. Goulot de remplissage
6. Redressez la tondeuse.
7. Versez de l’huile fraîche dans le carter moteur jusqu’au
repère maximum (Full) sur la jauge (voir Plein d’huile
du carter moteur, page 9).
8. Remettez la jauge en place.
9. Essuyez l’huile éventuellement répandue.
10. Connectez la bougie.
11. Recyclez l’huile vidangée conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
20
Entretien de la lame
1
1
Une lame droite et bien aiguisée permet d’obtenir une
qualité de coupe optimale. Inspectez et aiguisez la lame
régulièrement.
2
Warning
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Figure 29
1. Bouchon de vidange
d’huile
2. Douille de 3/8 pouce avec
manche à rochet
Portez des gants ou enveloppez la lame d’un
chiffon.
6. Basculez la tondeuse sur le côté gauche et remettez le
bouchon de vidange.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
7. Retirez le bac de vidange de sous la tondeuse et
redressez cette dernière.
2. Débranchez la bougie (Fig. 13).
8. Versez de l’huile fraîche dans le carter moteur jusqu’au
repère maximum (Full) sur la jauge (voir Plein d’huile
du carter moteur, page 9).
Warning
Lorsque vous basculez la tondeuse, du carburant
risque de s’échapper du carburateur ou du
réservoir. L’essence est extrêmement inflammable
et explosive et risque de causer des blessures
corporelles ou des dégâts matériels dans certaines
conditions.
9. Remettez la jauge en place.
10. Essuyez l’huile éventuellement répandue.
11. Connectez la bougie.
12. Recyclez l’huile vidangée conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
Pour éviter de répandre de l’essence, laissez
tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de
carburant ou vidangez le réservoir avec une
pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le
carburant.
3. Vidangez l’essence du réservoir (voir les points 3 et 4
de la rubrique Vidange du réservoir de carburant,
page 24).
4. Basculez la tondeuse sur le côté gauche (filtre à air vers
le haut) (Fig. 30).
2
1
973
3
Figure 30
1. Lame
2. Accélérateur
3. Boulon de lame
Important Bougez la lame le moins possible pour
éviter tous problèmes de démarrage éventuels.
21
Contrôle de la lame
Aiguisage des lames
Vérifiez soigneusement l’affûtage et l’usure de la lame,
surtout au point de rencontre des parties planes et incurvées
(Fig. 31A). Le sable et les matières abrasives peuvent
éroder le métal à cet endroit, c’est pourquoi il est important
de contrôler l’état de la lame avant d’utiliser la tondeuse.
Remplacez la lame si elle est usée ou présente une entaille
(Fig. 31B et 31C) (voir la rubrique Dépose de la lame,
page 22).
1
Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à
conserver l’angle de coupe (Fig. 32A) et le rayon intérieur
(Fig. 32B) d’origine du tranchant. Limez la même quantité
de métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer
la lame.
A
B
1
2
m4783
153
A
Figure 32
2
1. Aiguiser à cet angle
uniquement
1
2. Conserver ici le rayon
d’origine
B
3
Equilibrage de la lame
1
1. Vérifiez l’équilibre de la lame en enfilant le trou central
sur un clou ou la tige d’un tournevis serré horizontalement dans un étau (Fig. 33).
C
4
270
Figure 31
1. Partie incurvée
2. Partie plate de la lame
3. Usure
4. Apparition d’une entaille
1007
Figure 33
Note: Pour de meilleurs résultats, montez une nouvelle
lame au début de la saison de tonte. En cours de saison,
limez les petites ébréchures pour conserver le tranchant.
Note: Vous pouvez aussi utiliser un équilibreur de lame
vendu dans le commerce.
2. Si l’une des extrémités de la lame s’abaisse, limez-la
(mais pas le bord tranchant ou la partie située à côté du
bord tranchant). La lame est correctement équilibrée
quand elle ne tombe pas d’un côté ou de l’autre.
Danger
Une lame usée ou endommagée risque de se briser
et de projeter le morceau cassé vers l’utilisateur ou
les personnes à proximité, et de causer des
blessures graves, voire mortelles.
Pose de la lame
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez-la si elle est usée ou endommagée.
1. Installez une lame Toro équilibrée et bien affûtée, un
accélérateur, une rondelle de blocage et un boulon.
Note: La partie incurvée de la lame doit être dirigée
vers le haut du carter de tondeuse.
Dépose de la lame
2. Vissez le boulon à 68 Nm.
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un
gant épais.
3. Redressez la tondeuse dans sa position normale.
4. Connectez la bougie.
2. Enlevez le boulon de lame, la rondelle de blocage,
l’accélérateur et la lame (Fig. 30).
22
Nettoyage sous le couvercle de
courroie
Charge de la batterie
Modèle à démarreur électrique seulement
La zone sous le couvercle de courroie doit rester propre.
Warning
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb.
L’état de Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de provoquer des
cancers et des troubles de la reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé la
batterie.
2. Enlevez les boulons qui fixent le couvercle de courroie
à la tondeuse (Fig. 34).
2
Chargez les batteries neuves ou remisées pendant 24 heures
pour les charger au maximum. Chargez la batterie pendant
24 heures tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon
les besoins.
1
281
Figure 34
1. Couvercle de courroie
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Boulons
2. Débranchez la bougie (Fig. 13).
3. Déposez le couvercle de courroie et enlevez à la brosse
tous les débris accumulés dans la zone de la courroie.
3. Enlevez la clé du commutateur d’allumage.
4. Reposez le couvercle de courroie.
4. Raccordez le fil du chargeur de batterie (fourni avec la
tondeuse) au câble du faisceau.
Nettoyage du circuit de
refroidissement
1 2
Toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par
saison, éliminez les saletés et les débris d’herbe sèche
accumulés sur le cylindre, les ailettes de la culasse, autour
du carburateur et de la tringlerie. Nettoyez également les
prises d’air du carter du lanceur. Ce nettoyage est
nécessaire pour assurer un refroidissement adéquat et un
fonctionnement optimal du moteur.
m–5145
Figure 35
Changement de fusible
1. Câble du faisceau
2. Fil du chargeur
Modèle à démarreur électrique seulement
5. Raccordez le chargeur à une prise de 120 V CA.
Reportez-vous à la rubrique Mise en place du fusible,
page 8.
6. Chargez la batterie pendant la durée spécifiée.
7. Débranchez le chargeur.
Important N’utilisez que le chargeur Toro, tout
autre chargeur étant susceptible d’endommager la
batterie. N’utilisez le chargeur qu’à l’intérieur et
chargez la batterie à la température ambiante (22C)
dans la mesure du possible.
8. Connectez la bougie.
23
Comment se débarrasser de la
batterie
Remisage
Modèle à démarreur électrique seulement
Pour préparer la tondeuse au remisage saisonnier, suivez les
procédures d’entretien préconisées (voir Entretien,
page 15).
Important Ne jetez pas les batteries usagées avec les
ordures ménagères.
Rangez la tondeuse dans un local frais, propre et sec.
Couvrez la tondeuse pour la garder propre et la protéger.
Important Recyclez ou jetez les batteries scellées au
plomb (acide) selon les réglementations locales.
Préparation du circuit
d’alimentation
L’incinération, le dépôt en décharge ou l’incorporation de
batteries scellées au plomb (acide) aux résidus urbains
solides sont interdits par la loi dans la plupart des régions.
Warning
Renvoyez cette batterie à un centre de recyclage régional
ou national agréé.
Pour tout renseignement complémentaire sur le ramassage,
le recyclage et l’élimination de la batterie en conformité
avec la réglementation sur l’environnement, contactez votre
organisme local de gestion des déchets.
L’essence peut s’évaporer si vous la conservez trop
longtemps ; les vapeurs de carburant risquent en
outre d’exploser si elles rencontrent une flamme
nue.
• Ne conservez pas l’essence (le carburant) trop
longtemps.
• Ne remisez pas la tondeuse avec du carburant
dans le réservoir ou le carburateur dans un local
fermé où se trouve une flamme nue telle la
veilleuse d’un chauffe-eau ou d’une chaudière
par exemple.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
tondeuse dans un local fermé.
Vidange du réservoir de
carburant
1. Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
Important Ne vidangez l’essence que lorsque le
moteur est froid.
2. Débranchez la bougie (Fig. 13).
Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte,
avant de remiser la tondeuse.
3. Retirez le bouchon du réservoir de carburant (Fig. 11).
4. A l’aide d’une pompe à main, vidangez l’essence dans
un bidon homologué propre.
1. Laissez tourner le moteur de la tondeuse jusqu’à ce
qu’il s’arrête faute de carburant.
5. Connectez la bougie.
2. Amorcez et remettez le moteur en marche.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à
ce qu’il cale, faute de carburant.
3. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu’il n’y a
plus moyen de le faire démarrer.
7. Remettez le moteur en marche pour vérifier que le
carburateur est vide.
Préparation du moteur
1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore
chaud (voir Changement de l’huile moteur, page 20).
2. Enlevez la bougie (Fig. 13).
3. Au moyen d’une burette, injectez environ une cuillère à
soupe d’huile dans le trou de la bougie.
4. Faites tourner le moteur lentement plusieurs fois à
l’aide du lanceur, pour bien répartir l’huile.
5. Remontez la bougie, mais sans la reconnecter.
24
Informations générales
Remise en service après
remisage
1. Nettoyez le carter de la tondeuse (voir Nettoyage du
dessous du carter de tondeuse, page 16).
Warning
2. Enlevez les saletés et les débris d’herbe sèche sur le
cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse et
le carter de la soufflante.
Vous risquez de pincer, d’étirer ou d’endommager
les câbles si vous pliez ou dépliez mal le
mancheron. La machine est alors susceptible de
subir une défaillance ce qui peut rendre son
utilisation dangereuse.
3. Enlevez les déchets d’herbe, la saleté et la crasse des
surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du
carter de la tondeuse.
4. Vérifiez l’état de la lame, (voir Entretien de la lame,
page 21).
• Evitez de pincer, d’étirer ou d’endommager les
câbles.
• Manipulez les câbles avec précaution quand
vous pliez ou dépliez le mancheron.
• N’utilisez pas la tondeuse si un ou plusieurs
câbles sont pincés, étirés ou endommagés.
Adressez-vous à un réparateur agréé.
5. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air, page 18).
6. Lubrifiez la transmission d’autotraction (voir
Lubrification des roues, page 19).
7. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
8. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces
éraflées avec de la peinture en vente chez les
concessionnaires agréés.
1. Dépliez la partie supérieure du mancheron avec
précaution jusqu’à ce qu’elle s’adapte à la partie
inférieure, puis serrez les boutons.
9. Préparez la batterie au remisage. Chargez la batterie
pendant 72 heures pour la charger au maximum (voir la
rubrique Charge de la batterie, page 23), puis
débranchez le chargeur et remisez la tondeuse dans un
endroit non chauffé. Si vous ne disposez que d’un lieu
chauffé, rechargez la batterie tous les 90 jours.
2. Vérifiez le couple de serrage des fixations.
3. Déposez la bougie (Fig. 13) et faites tourner le moteur
rapidement à l’aide du lanceur pour éliminer l’excédent
d’huile du cylindre.
4. Nettoyez ou remplacez la bougie si elle est fendue,
cassée ou si les électrodes sont usées.
5. Installez et serrez la bougie à 20 Nm.
6. Procédez aux entretiens préconisés (voir Entretien,
page 15).
7. Rechargez la batterie (voir Charge de la batterie,
page 23).
8. Remplissez le réservoir de carburant d’essence fraîche
et propre.
9. Contrôlez le niveau d’huile moteur (voir Contrôle du
niveau de l’huile moteur, page 16).
10. Connectez la bougie.
25
Accessoires
Les accessoires suivants peuvent être obtenus chez votre
concessionnaire Toro agréé :
• Kit déchaumeuse
• Kit d’éjection latérale
• Pare-étincelles
26
Dépannage
Toro a conçu et construit cette tondeuse pour offrir un fonctionnement exempt de problèmes. Vérifiez soigneusement les
composants et pièces qui suivent et reportez-vous à la rubrique Entretien, page 15 pour tout renseignement supplémentaire. Si
un problème persiste, consultez votre concessionnaire agréé.
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur démarre difficilement ou
perd de la puissance.
Causes possibles
Remède
1. Le réservoir de carburant est
vide ou le circuit d’alimentation
contient du carburant qui n’est
pas frais.
1. Vidangez le réservoir
d’essence et/ou remplissez-le
d’essence fraîche. Si le
problème persiste, consultez
un concessionnaire agréé.
2. L’amorceur n’a pas été
actionné.
2. Appuyez trois fois sur
l’amorceur.
3. La bougie n’est pas connectée.
3. Connectez la bougie.
4. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l’écartement des électrodes au
besoin. Remplacez la bougie si
elle est piquée, encrassée ou
fissurée.
1. Le réservoir de carburant
contient du carburant qui n’est
pas frais.
1. Vidangez le réservoir de
carburant et remplissez-le
d’essence fraîche.
2. L’évent du bouchon du
réservoir de carburant est
bouché.
2. Nettoyez l’évent ou remplacez
le bouchon.
3. L’élément filtrant est encrassé
ce qui limite le débit d’air.
3. Nettoyez le préfiltre du filtre à
air et/ou remplacez l’élément
en papier.
4. Le dessous du carter de
tondeuse comporte des
déchets d’herbe coupée et
autres débris.
4. Nettoyez le dessous du carter
de tondeuse.
5. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
5. Contrôlez la bougie et réglez
l’écartement des électrodes au
besoin. Remplacez la bougie si
elle est piquée, encrassée ou
fissurée.
6. Le niveau d’huile moteur est
insuffisant ou l’huile est
encrassée.
6. Contrôlez le niveau d’huile
moteur. Changez l’huile si elle
est encrassée ou faites
l’appoint si le niveau est
insuffisant.
27
Problème
Le moteur tourne irrégulièrement.
g
La tondeuse ou le moteur vibrent
excessivement.
Tonte non uniforme.
Obstruction de l’éjecteur.
La tondeuse n’est pas autotractée.
Causes possibles
Remède
1. La bougie n’est pas connectée.
1. Connectez la bougie.
2. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l’écartement des électrodes au
besoin. Remplacez la bougie si
elle est piquée, encrassée ou
fissurée.
3. L’élément filtrant est encrassé
ce qui limite le débit d’air.
3. Nettoyez le préfiltre du filtre à
air et/ou remplacez l’élément
en papier.
1. La lame est tordue ou
déséquilibrée.
1. Equilibrez la lame. Remplacez
la lame si elle est tordue.
2. Le boulon de la lame est
desserré.
2. Serrez le boulon de la lame.
3. Le dessous du carter de
tondeuse comporte des
déchets d’herbe coupée et
autres débris.
3. Nettoyez le dessous du carter
de tondeuse.
4. Boulons de montage du moteur
desserrés.
4. Serrez les boulons de montage
du moteur.
1. Les quatre roues ne sont pas à
la même hauteur.
1. Réglez les roues à la même
hauteur.
2. La lame est émoussée.
2. Affûtez et équilibrez la lame.
3. Vous tondez en suivant le
même parcours chaque fois.
3. Changez le parcours de la
tondeuse.
4. Le dessous du carter de
tondeuse comporte des
déchets d’herbe coupée et
autres débris.
4. Nettoyez le dessous du carter
de tondeuse.
1. La hauteur de coupe est trop
basse.
1. Augmentez la hauteur de
coupe.
2. Vous vous déplacez trop vite.
2. Ralentissez.
3. L’herbe est humide.
3. Ne tondez pas quand l’herbe
est mouillée.
4. Le dessous du carter de
tondeuse comporte des
déchets d’herbe coupée et
autres débris.
4. Nettoyez le dessous du carter
de tondeuse.
1. Le câble de commande
d’autotraction est déréglé ou
endommagé.
1. Réglez le câble de commande
d’autotraction. Remplacez le
câble au besoin.
2. Le couvercle de courroie
comporte des débris.
2. Enlevez les débris sous le
couvercle de la courroie.
28

Manuels associés