Toro Groundsmaster 1200 Series Pull Behind Rotary Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Toro Groundsmaster 1200 Series Pull Behind Rotary Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3437-451 Rev A
Tondeuse rotative tractée
Groundsmaster® série 1200
N° de modèle 31905—N° de série 406500000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3437-451* A
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme ANSI B71.4-2012.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g249978
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Cette machine est destinée aux utilisateurs
professionnels et temporaires employés à des
applications commerciales. Elle est conçue pour
tondre les pelouses régulièrement entretenues dans
les parcs, les terrains de golf, les terrains de sports et
les espaces verts commerciaux.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Important: Lisez attentivement cette notice
pour apprendre comment utiliser et entretenir
correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du
produit.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces et autres
renseignements concernant le produit.
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Levage de la tondeuse...................................... 29
Accès aux tabliers de coupe ............................. 29
Graissage ......................................................... 30
Entretien des boîtiers d'engrenages.................. 33
Contrôle des courroies de la tondeuse .............. 36
Remplacement des courroies des tabliers de
coupe ............................................................ 37
Entretien des lames .......................................... 38
Réglage de l'inclinaison du tablier de
coupe ............................................................ 42
Réglage des verrous du tablier de coupe
arrière ........................................................... 44
Remisage ............................................................... 45
Remisage de la machine .................................. 45
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Mise en service ......................................................... 6
1 Mise en place de l'autocollant
d'avertissement de coincement....................... 7
2 Montage des boutons du capot du
tablier .............................................................. 7
3 Réglage de la position de la barre d’attelage
du véhicule tracteur......................................... 7
4 Réglage de la barre de remorquage de la
tondeuse ......................................................... 8
5 Conversion de la barre de remorquage à
goupille en barre de remorquage à crochet
d'attelage ........................................................ 9
6 Montage de l'arbre de transmission de la
PDF................................................................. 9
7 Installation du cordon de verrouillage des
tabliers sur la tondeuse ................................. 10
Vue d'ensemble du produit ...................................... 12
Caractéristiques techniques ............................ 13
Outils et accessoires......................................... 13
Avant l'utilisation .................................................. 14
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 14
Commandes du tracteur ................................... 14
Commandes du groupe de déplacement
Outcross ....................................................... 14
Régime de PDF ................................................ 14
Période de formation ........................................ 14
Contrôle de la pression des pneus .................... 15
Contrôle des protections des arbres de PDF
et de transmission ......................................... 15
Utilisation du cric de barre de
remorquage .................................................. 17
Attelage de la tondeuse au véhicule
tracteur.......................................................... 18
Pendant l'utilisation ............................................. 22
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 22
Consignes de sécurité concernant l'utilisation
sur les pentes................................................ 23
Abaissement des tabliers de coupe depuis la
position de transport...................................... 23
Levage des tabliers de coupe pendant la
tonte.............................................................. 24
Levage des tabliers de coupe en position de
transport........................................................ 24
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 25
Prendre un virage serré .................................... 26
Après l'utilisation ................................................. 26
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 26
Nettoyage et inspection .................................... 27
Points d'attache ................................................ 27
Transport de la machine ................................... 27
Entretien ................................................................. 28
Programme d'entretien recommandé .................. 28
3
Sécurité
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un
enfant à utiliser la machine.
Consignes de sécurité
générales
• Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez
la procédure suivante :
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer la
machine.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
en mauvais état.
• Ne vous tenez pas devant une ouverture d'éjection.
– Abaissez la ou les unités de coupe.
– Débrayez les entraînements.
– Serrez le frein de stationnement (selon
l'équipement).
– Coupez le moteur et enlevez la clé.
– Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal110-4668
110-4668
1. Risque de coincement par l'arbre – ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
decal119-6807
119-6807
2. Régime de PDF et direction d’entrée.
1. Attention – ne pas poser le pied ici
3. Utilisez le clip pour fixer le câble d'arrimage quand il ne sert
pas. Le câble d'arrimage sert à soutenir la prise de force
quand la machine est dételée du tracteur.
decal120-0625
120-0625
1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains.
decal117-4979
117-4979
1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et
tous les capots en place.
4
decal138-3078
138-3078
1. Trajet de la courroie
decal120-6604
120-6604
1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
3. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
decal138-3087
138-3087
Autocollant CE d'avertissement de coincement
138-9038
decal125-6110
125-6110
1. Risque d'écrasement – ne vous tenez pas sous la machine.
decal133-8061
133-8061
decal138-9038
138-9038
1. Risque de coincement – lisez le Manuel de l'utilisateur; ne
vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les
protections et tous les capots en place.
5
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
Qté
Utilisation
1
Autocollant d'avertissement de
coincement CE
4
Application de l'autocollant
d'avertissement de coincement –
tondeuses CE
2
Bouton
6
Montage des boutons du capot du
tablier.
3
Aucune pièce requise
–
Réglage de la position de la barre
d’attelage du véhicule tracteur.
4
Aucune pièce requise
–
Réglage de la barre de remorquage de
la tondeuse
5
Aucune pièce requise
–
Conversion de la barre de remorquage
à goupille en barre de remorquage à
crochet d'attelage.
6
Demi-arbre de transmission de la PDF
(avant)
1
Montage de l'arbre de transmission de
la PDF.
7
Cordon de verrouillage des tabliers
1
Acheminement du cordon de
verrouillage des tabliers sur la
tondeuse.
Médias et pièces supplémentaires
Description
Manuel de l'utilisateur
Utilisation
Qté
Lisez ce manuel avant d'utiliser la tondeuse rotative
tractée.
1
6
1
Mise en place
de l'autocollant
d'avertissement de
coincement
Retirez la pellicule de protection au dos de
l'autocollant d'avertissement de coincement CE.
4.
Apposez l’autocollant d'avertissement de
coincement CE sur l’autocollant existant (Figure
3).
5.
Répétez les opérations 1 à 4 pour les 3 autres
protections d'arbre.
2
Tondeuses CE
Montage des boutons du
capot du tablier
Pièces nécessaires pour cette opération:
4
3.
Autocollant d'avertissement de coincement CE
Tondeuses hors CE
Procédure
Pièces nécessaires pour cette opération:
Important: Cette procédure est obligatoire dans
tous les pays de la CE et dans tous les pays où
l'anglais n'est pas la langue courante.
1. Faites pivoter la protection de l'arbre pour
accéder à l’autocollant d'avertissement de
coincement existant (Figure 3).
6
Bouton
Procédure
1.
Déposez les capots du tablier de coupe; voir
Dépose des capots des tabliers de coupe (page
29).
2.
Retirez l’écrou poussoir qui fixe le boulon sur
le capot du tablier et retirez le boulon du capot
(Figure 4).
g264078
Figure 4
1. Boulon
3. Écrou poussoir
2. Capot du tablier
g270806
Figure 3
1. Autocollant
d'avertissement de
coincement existant
2.
2. Autocollant
d'avertissement de
coincement CE
3.
Montez le capot du tablier à l’aide du bouton;
voir Pose des capots des tabliers de coupe
(page 30).
Nettoyez l'autocollant d'avertissement de
coincement existant et la surface de la
protection autour de l'autocollant.
4.
Répétez les opérations 1 à 3 pour les autres
capots du tablier,
7
si la surface présente à la fois des zones plates et
des zones vallonnées.
3
Réglage de la longueur de la barre
de remorquage
Réglage de la position de la
barre d’attelage du véhicule
tracteur
Remarque: La barre de remorquage de la tondeuse
comprend 5 positions de réglage de la longueur sur
20 cm (8 po).
1.
Aucune pièce requise
Retirez les 2 contre-écrous à embase, les 2 vis
et les 2 rondelles qui fixent le tube d’attelage au
tube récepteur (Figure 6).
Procédure
Réglez la barre d’attelage (Figure 5) du véhicule
tracteur en position déployée; voir le Manuel de
l'utilisateur du véhicule tracteur.
g250236
Figure 6
1. Tube d'attelage
2. Vis d'assemblage
4. Écrou à embase
5. Tube récepteur
3. Rondelle
g250235
Figure 5
1. Barre d'attelage (position déployée)
4
Réglage de la barre de
remorquage de la tondeuse
Aucune pièce requise
Évaluation de la surface de travail
Pour déterminer la position de la barre de remorquage
de la tondeuse, examinez la surface de travail en
tenant compte des éléments suivants :
• Pelouse irrégulière – raccourcissez la barre de
remorquage.
• Pelouse principalement plate – allongez la barre
de remorquage.
Remarque: Vous devrez peut-être essayer de régler
la barre de remorquage à une longueur intermédiaire
8
2.
Réglez la position du tube d’attelage dans
le tube récepteur en fonction de la position
déterminée à la section Évaluation de la surface
de travail (page 8).
3.
Assemblez le tube d'attelage sur le tube
récepteur à l'aide des contre-écrous à embase,
des vis et des rondelles que vous avez retirés à
l’opération 1.
4.
Serrez les écrous et les vis à un couple de 91 à
113 N·m (67 à 83 pi-lb).
Remarque: Conservez la goupille fendue, la
5
goupille d'attelage, les contre-écrous à embase,
les vis et le support de chape pour convertir la
barre de remorquage à crochet d'attelage en
barre de remorquage à goupille.
Conversion de la barre
de remorquage à goupille
en barre de remorquage à
crochet d'attelage
6
Aucune pièce requise
Montage de l'arbre de
transmission de la PDF
Procédure
Pièces nécessaires pour cette opération:
1.
Retirez la goupille fendue qui fixe la goupille
d'attelage à la barre de remorquage, puis retirez
la goupille d'attelage (Figure 7).
1
Demi-arbre de transmission de la PDF (avant)
Procédure
1.
Alignez le tube intérieur de la moitié arrière et le
tube extérieur de la moitié avant de l'arbre de
transmission de la PDF, et emboîtez les tubes
l'un dans l'autre (Figure 8).
Important: Les extrémités des tubes
intérieur et extérieur de l'arbre de
transmission de la PDF ne peuvent
s'emboîter que dans un sens; ne forcez pas
dessus pour les emboîter.
g250399
Figure 7
1. Goupille d'attelage
5. Contre-écrou à embase
2. Goupille fendue
6. Support de chape
3. Anneau d'attelage
7. Vis d'assemblage
4. Douille à bride
g270859
Figure 8
2.
3.
Déposez la douille à bride de l’anneau d’attelage
(Figure 7).
Retirez les 2 contre-écrous à embase et les 2
vis qui fixent le support de chape à la barre de
remorquage, puis déposez le support de chape
(Figure 7).
1. Demi-arbre de
transmission de PDF
arrière
2. Demi-arbre de
transmission de PDF
avant
9
3. Tube intérieur
4. Tube extérieur
2.
Placez l'arbre de transmission de la PDF sur
l'appui prévu à cet effet sur le guide-flexible
(Figure 9).
7
Installation du cordon de
verrouillage des tabliers
sur la tondeuse
Pièces nécessaires pour cette opération:
g270860
1
Figure 9
1. Appui d'arbre
de transmission
(guide-flexible)
2. Arbre de transmission de
PDF
Procédure
1.
3.
Cordon de verrouillage des tabliers
Déployez partiellement l’arbre de transmission
de la PDF pour accéder au graisseur situé près
du centre de la protection intérieure de l’arbre
(Figure 10).
Passez l'extrémité du cordon de verrouillage
des tabliers dans le trou du levier de verrouillage
et attachez solidement le cordon (Figure 11).
g264298
Figure 10
g272421
Figure 11
4.
Appliquez de la graisse sur le graisseur du joint
de l’arbre de transmission télescopique, comme
montré à la Figure 10.
1. Cordon de verrouillage
des tabliers
2.
10
2. Levier de verrouillage
Faites passer l'extrémité libre du cordon de
verrouillage provenant du levier à travers les 2
guide-flexibles (Figure 12).
g260004
Figure 12
1. Cordon de verrouillage
des tabliers
3. Extrémité nouée du cordon
de verrouillage
2. Levier de verrouillage
4. Guide-flexible
11
Vue d'ensemble du produit
g262052
Figure 13
1. Tablier de coupe arrière
4. Tablier de coupe extérieur
7. Accouplement rapide (arbre de
transmission de PDF)
2. Verrou de tablier
5. Protection (arbre de transmission de
PDF)
8. Flexibles hydrauliques
3. Levier de verrouillage
6. Guide-flexible et appui d'arbre de
transmission
g262053
Figure 14
1. Cordon de verrouillage des tabliers
3. Protection (arbre de transmission de
tablier)
2. Cric
4. Rouleau
12
5. Dispositif de réglage de hauteur de
coupe
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Spécifications du véhicule tracteur
Puissance de sortie de PDF minimale nominale
26 kW (35 ch)
Régime de PDF recommandé
540 tr/min
Rotation de PDF
Sens horaire (vu de l'arrière du véhicule tracteur)
Arbre de PDF
34,8 mm (1⅜ po) de diamètre, 6 cannelures
Pression hydraulique minimale
137,90 bar (2000 psi)
Système de remorquage
Barre d’attelage et goupille – 25 mm (1 po) de diamètre
Anneau d’attelage
Spécifications de la tondeuse
Poids
1354 kg (2984 lb)
Poids à la flèche
313 kg (691 lb)
Largeur
Hauteur
Longueur
Position de tonte
381 cm (150 po)
Position de transport –
HDC de 13 mm (1/2 po)
218 cm (86 po)
Position de tonte
78 cm (31 po)
Position de transport
193 cm (76 po)
Attelage entièrement
déployé
371 cm (146 po)
Largeur de coupe
365 cm (144 po)
Hauteur de coupe
13 à 102 mm (1/2 à 4 po)
Capacité de coupe
9,7 km/h (6 mi/h)
Vitesse de transport maximale
35 hectares/h (8,7 acres/h)
30 km/h (19 mi/h)
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement
des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres
constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
13
Utilisation
•
•
•
•
•
•
•
•
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Régime du moteur/de la PDF
Commande d'accessoire arrière (levée/descente)
Fonctionnement du distributeur auxiliaire
Embrayage
Commande d'accélérateur
Sélection du rapport
Frein de stationnement
Important: Voir les instructions d'utilisation
dans le Manuel de l'utilisateur du tracteur.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
•
Engagement de la PDF
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Le propriétaire de la machine doit assurer la
formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
N'approchez pas les mains des zones de rotation
des joints quand vous manipulez l'arbre de
transmission de la PDF.
Ne montez pas sur les arbres de PDF ou de
transmission et ne passez pas par dessus ou en
dessous.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Apprenez à arrêter la machine et à couper le
moteur rapidement.
N'utilisez pas d'adaptateurs de cannelures de PDF
ni d'extensions.
Utilisez uniquement un véhicule tracteur ayant un
régime de PDF maximal de 540 tr/min (soit 9 tours
par seconde) avec la tondeuse.
Vérifiez que toutes les protections et tous les
capots sont correctement montés et en bon état.
Remplacez les protections et capots manquants,
endommagés ou usés avant d'utiliser la machine.
Assurez-vous que l'arbre de transmission de la
PDF ne touche pas la barre d'attelage.
Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames,
les boulons de lame et les ensembles de coupe
sont en bon état de marche. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par
paires pour ne pas modifier l'équilibre.
Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être projeté par la machine.
Vérifiez auprès du fournisseur ou constructeur du
véhicule tracteur que ce dernier peut être utilisé
avec une tondeuse de ce poids.
Commandes du groupe de
déplacement Outcross
Voir le Manuel de l'utilisateur du groupe de
déplacement Outcross pour toute information sur les
commandes et l'utilisation, et pour tout complément
d’information sur la configuration du véhicule pour cet
accessoire.
Régime de PDF
La tondeuse est conçue pour fonctionner avec un
régime de PDF de 540 tr/min maximum. La plupart
des véhicules tracteurs indiquent une position de 540
tr/min de la PDF au compte-tours.
Période de formation
Avant d'utiliser la tondeuse, trouvez un endroit dégagé
et entraînez-vous à l'utiliser. Conduisez le véhicule
tracteur aux rapports et aux vitesses de transmission
de la PDF recommandés, et familiarisez-vous avec
les caractéristiques de conduite du véhicule tracteur et
de la tondeuse. Entraînez-vous à lever et abaisser les
tabliers de coupe, à arrêter et démarrer l'entraînement
de la PDF, et à aligner la machine sur les passes
précédentes. Les séances de transmission permettent
de gagner en confiance pour utiliser la tondeuse et
favorisent l'utilisation de bonnes techniques de tonte.
PRUDENCE
Un accessoire en marche peut causer des
blessures.
Pour éviter de vous blesser, veillez toujours
à désengager la PDF, serrer le frein de
stationnement, couper le moteur et retirer la
clé avant de quitter le siège de l'utilisateur.
Assurez-vous que tous les dispositifs de
sécurité sont en place avant de poursuivre
votre tâche.
Commandes du tracteur
Avant d'utiliser la tondeuse, familiarisez-vous avec les
commandes suivantes du véhicule tracteur :
14
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
DANGER
Si les pneus ne sont pas assez gonflés,
la tondeuse sera moins stable pendant le
transport. Elle risque alors de se retourner et
de vous blesser, parfois mortellement.
g262236
Figure 16
1. Protection d'arbre de PDF (moitié avant)
N'utilisez pas la tondeuse avec des pneus
sous-gonflés.
1.
3.
Contrôlez la pression des pneus chaque jour.
Faites coulisser la moitié avant de la protection
de l'arbre de PDF d'avant en arrière pour vérifier
qu’elle bouge librement (Figure 16).
Remarque: Nettoyez ou remplacez la
Elle doit être de 2,07 bar (30 psi).
protection de l'arbre si elle ne coulisse pas
librement.
4.
Reposez l’arbre de transmission si vous l’avez
déposé du véhicule tracteur; voir Accouplement
de l'arbre de transmission à la PDF (page 20).
5.
Vérifiez que la chaîne de retenue est installée
entre la protection avant d’arbre de PDF et une
partie fixe du véhicule tracteur (Figure 17).
g001055
Figure 15
2.
Si la pression des pneus n'est pas de 2,07 bar
(30 psi), gonflez ou dégonflez-les.
Contrôle des protections
des arbres de PDF et de
transmission
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Si le véhicule tracteur est équipé de l'arbre de
transmission, déposez-le.
2.
Faites effectuer un tour complet à la moitié avant
de la protection de l'arbre de PDF (Figure 16).
g264215
Figure 17
1. Protection d'arbre de PDF
(moitié avant)
6.
Remarque: Nettoyez ou remplacez la
protection de l'arbre si elle ne tourne pas
librement.
15
2. Chaîne de retenue
Vérifiez que les chaînes de retenue de
l'arbre de transmission sont reliées au boîtier
d'engrenages central et au boîtier d'engrenages
de chaque tablier de coupe (Figure 18, Figure
19, Figure 20 et Figure 21).
g311060
Figure 20
Protection d'arbre de transmission de tablier central
g311063
Figure 18
Boîtier d'engrenages central
1. Chaîne de retenue
2. Protection d’arbre de PDF
1. Boîtier d'engrenages de
tablier central
2. Protection d'arbre de
transmission (tablier
central)
3. Protection d’arbre de
transmission
4. Avant de la machine
3. Chaîne de retenue
4. Avant de la machine
g311061
Figure 19
Protection d'arbre de transmission de tablier gauche
1. Protection d’arbre de
transmission
2. Boîtier d'engrenages
gauche
g311062
Figure 21
Protection d'arbre de transmission de tablier droit
3. Chaîne de retenue
1. Boîtier d'engrenages de
tablier
2. Protection d’arbre de
transmission
4. Avant de la machine
7.
16
3. Chaîne de retenue
4. Avant de la machine
Vérifiez que les 7 colliers fixent solidement les
protections des arbres de transmission sur le
boîtier d’engrenages central et les boîtiers des
tabliers (Figure 22).
g264297
Figure 22
1. Colliers de flexible
Utilisation du cric de barre
de remorquage
Soutenir la tondeuse avec le cric
1.
2.
3.
g250413
Figure 23
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale et amenez le levier sélecteur en
position POINT MORT.
Serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles.
Retirez la goupille et faites pivoter le cric de la
barre de remorquage à la verticale (Figure 23).
1. Goupille
3. Appui de cric
2. Cric de barre de
remorquage
4. Manivelle du cric
4.
Alignez le trou de la barre de remorquage et le
trou du cric (Figure 23).
5.
Insérez la goupille dans les trous de la barre de
remorquage et du cric (Figure 23).
6.
Tournez la manivelle du cric jusqu’à ce que tout
le poids de la tondeuse soit en appui sur le cric.
7.
Calez les deux roues de la tondeuse (Figure 24).
g256133
Figure 24
1. Cales de roues
17
8.
Débranchez les flexibles hydrauliques et
détachez l'arbre de transmission de la PDF du
véhicule tracteur.
9.
Désaccouplez l’attelage de la barre de
remorquage.
10.
Éloignez le véhicule tracteur de la tondeuse en
ligne droite.
Rangement du cric
1.
Assurez-vous que la tondeuse est solidement
fixée au véhicule tracteur.
2.
Tournez la manivelle de cric pour relever
complètement le pied d’appui du cric; voir
Figure 23 à sous Utilisation du cric de barre de
remorquage (page 17).
3.
Retirez la goupille et faites pivoter le cric de la
barre de remorquage à l’horizontale.
4.
Alignez le trou de la barre de remorquage et le
trou du cric.
5.
Insérez la goupille dans les trous de la barre de
remorquage et du cric.
g250419
Figure 25
1. Bras supérieur d'attelage
3 points
3. Support de bras supérieur
2. Goupille à anneau
4. Axe de chape
4.
Écartez complètement les bras stabilisateurs
(Figure 26); voir le Manuel de l'utilisateur du
véhicule tracteur.
Attelage de la tondeuse au
véhicule tracteur
g264148
Figure 26
Préparation du véhicule tracteur
et de la tondeuse
1.
Vérifiez que la tondeuse est bien en appui sur le
cric de la barre de remorquage; voir Utilisation
du cric de barre de remorquage (page 17).
2.
Abaissez l’attelage 3 points; voir le Manuel de
l'utilisateur du véhicule tracteur.
3.
S'ils sont présents, retirez la goupille à anneau,
l'axe de chape et le bras supérieur de l'attelage 3
points du support du bras supérieur (Figure 25).
5.
Si votre tondeuse est équipée d'une barre
de remorquage à goupille, retirez la goupille
fendue et la goupille d'attelage de la barre de
remorquage.
6.
Si votre véhicule tracteur est doté d'un crochet
d'attelage, ouvrez le crochet.
Sélection d'une barre d'attelage
pour la tondeuse
• Diamètre du trou de la goupille d'attelage :
31,75 mm (1¼ po).
• Hauteur de travail : 33,4 à 40 cm (13⅛ à 15¾ po);
voir Figure 27.
18
d'attelage dans les trous de la barre de
remorquage et de la barre d’attelage, et fixez
la goupille avec la goupille fendue (Figure
29).
g250512
Figure 27
• Assurez-vous que la barre d'attelage ne gêne pas
l'arbre de transmission de la PDF.
Accouplement de la tondeuse au
véhicule tracteur
1.
À l’aide de la manivelle, élevez ou abaissez le
cric de la barre de remorquage et alignez la
barre de remorquage sur la barre ou le crochet
d’attelage (Figure 28).
g250416
Figure 28
Barre de remorquage à goupille montrée
g250418
1. Barre d'attelage
3. Manivelle du cric
Figure 29
Barre de remorquage à goupille montrée
2. Barre de remorquage
2.
Levez complètement l’attelage 3 points; voir le
Manuel de l'utilisateur du véhicule tracteur.
1. Douille à bride
3. Goupille d'attelage
2. Goupille fendue
4. Goupille
Remarque: Verrouillez l'attelage 3 points
• Si le véhicule tracteur est équipé d'un
(selon l'équipement).
3.
crochet d'attelage, fermez le crochet pour le
verrouiller.
Alignez la barre ou le crochet d’attelage du
véhicule tracteur sur la barre de remorquage de
la tondeuse (Figure 28).
4.
Placez le levier sélecteur au POINT MORT, serrez
le frein de stationnement, coupez le moteur,
enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
5.
Fixez la barre de remorquage comme suit :
• Si la tondeuse est équipée d'une barre de
remorquage à goupille, insérez la goupille
19
6.
Relevez complètement le cric (Figure 29).
7.
Retirez la goupille qui fixe le cric à la barre de
remorquage, faites pivoter le cric à l’horizontale
et fixez-le à la barre de remorquage à l’aide de
la goupille (Figure 29).
Accouplement de l'arbre de
transmission à la PDF
1.
Alignez l'accouplement rapide de l’arbre de
transmission de la PDF sur l’arbre de sortie de
la PDF (Figure 30).
g250417
Figure 30
1. Arbre de sortie de PDF
(machine)
2.
2. Accouplement rapide
(arbre de transmission de
PDF)
Tirez la bague de blocage de l'accouplement
rapide vers l’arrière (Figure 31).
g250500
Figure 31
1. Bague de blocage
(accouplement rapide)
3. Chape d'arbre de
transmission
2. Cannelures (arbre de
sortie de PDF)
4. Protection
3.
Tout tirant la bague de blocage en arrière,
tirez la chape de l'arbre de transmission de la
PDF vers l’avant et faites glisser la douille de
l'accouplement par-dessus les cannelures de
l’arbre de sortie de la PDF (Figure 31).
4.
Vérifiez que la bague de blocage de
l'accouplement rapide s'enclenche fermement
dans la rainure de l'arbre de sortie de PDF.
5.
Vérifiez que la protection recouvre la chape de
l'arbre de transmission (Figure 31).
6.
Attachez la chaîne de retenue à une partie fixe
du véhicule tracteur (Figure 32).
Important: Laissez suffisamment de mou
dans la chaîne de retenue pour permettre à
la machine de tourner dans les deux sens.
20
g264215
Figure 32
1. Protection d'arbre de PDF
(moitié avant)
2. Chaîne de retenue
Raccordement des flexibles
hydrauliques
1.
Identifiez les raccords rapides correspondant
aux circuits de levage et d'abaissement de
l'accessoire arrière pour le véhicule tracteur.
2.
Retirez les capuchons de protection des
raccords rapides du véhicule tracteur.
3.
Retirez le capuchon noir du raccord rapide du
flexible de déploiement de vérin de la tondeuse.
4.
Branchez le raccord rapide du flexible de
déploiement de vérin au raccord rapide du circuit
d’abaissement d’accessoire arrière (Figure 33).
g250538
Figure 33
1. Raccord rapide avec
capuchon de protection
noir (flexible de
déploiement de vérin)
3. Raccord rapide avec
capuchon de protection
rouge (flexible de
rétraction de vérin)
2. Raccord rapide
(circuit d’abaissement
d’accessoire arrière)
4. Raccord rapide (circuit
de levage d'accessoire
arrière)
5.
6.
Retirez le capuchon de protection rouge du
raccord rapide du flexible de rétraction de vérin
de la tondeuse.
Branchez le raccord rapide du flexible de
rétraction de vérin au raccord rapide du circuit
de levage d’accessoire arrière.
Acheminement du cordon de
verrouillage des tabliers vers la
machine
1.
Acheminez le cordon de verrouillage des tabliers
du guide-flexible au siège de l'utilisateur (Figure
34).
Important: Laissez suffisamment de mou
dans le cordon permettre à la tondeuse de
tourner complètement à gauche et à droite
derrière le véhicule tracteur sans ajouter de
21
• Avant de démarrer le moteur, assurez-vous
tension sur le cordon, mais sans pour autant
qu'il touche l'arbre de transmission de la
PDF.
que tous les embrayages sont au point mort,
que la PDF est désengagée, que le frein de
stationnement est serré et que vous êtes au poste
d'utilisation.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant
l'ouverture d'éjection.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
• Faites preuve de prudence à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de gêner la vue.
g250665
Figure 34
1. Composant du châssis
fixe
2. Guide-flexible
2.
• Ne faites pas fonctionner la PDF quand les tabliers
3. Cordon de verrouillage
des tabliers
sont levés au-dessus de la position de levage
partiel-arrêt.
• Arrêtez la tondeuse quand vous ne tondez pas.
• Arrêtez la machine, serrez le frein de
Attachez le cordon au composant du châssis
fixe du véhicule tracteur, tel le tube l’arceau de
sécurité (système ROPS) (Figure 34).
stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles
avant d'examiner l'accessoire si vous heurtez
un obstacle ou si la machine vibre de manière
inhabituelle. Effectuez toutes les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
Important: N'attachez pas le cordon de
3.
verrouillage des tabliers au siège, au volant
ou à la poignée d'une commande.
Retirez les cales des roues de la tondeuse.
• Ralentissez et faites preuve de prudence quand
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours la priorité.
Pendant l'utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
• Ralentissez sur les routes et surfaces accidentées.
• La tondeuse est lourde. Lorsque la tondeuse est
accouplée à un véhicule tracteur et en position
levée, son poids affecte la stabilité, le freinage et
la direction. Déplacez la machine d'une surface de
travail à une autre avec précaution.
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
•
•
•
•
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels et matériels et peut les prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Ne transportez jamais de passagers sur la
tondeuse et tenez tout le monde, y compris les
animaux, à l'écart de la machine pendant son
utilisation.
N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne
pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
• Avant de quitter la position d'utilisation (et
notamment avant d'ajuster la hauteur de coupe),
effectuez la procédure suivante :
– Vérifiez que la PDF est désengagée.
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Serrez le frein de stationnement.
– Abaissez les tabliers de coupe.
– Coupez le moteur et enlevez la clé.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter la machine.
• N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
• Utilisez uniquement des accessoires, équipements
et pièces de rechange agréés par The Toro®
Company.
22
• Pour démonter ou réparer les pièces en acier
obstructions. Les irrégularités du terrain peuvent
provoquer le retournement de la machine.
de l'arbre de transmission de la PDF (tubes,
roulements, joints, etc.), adressez-vous à
votre dépositaire Toro agréé. La dépose de
composants pour réparation et leur repose peuvent
endommager certaines pièces si ces opérations
ne sont pas réalisées par des techniciens qualifiés
et à l’aide d’outils spécialisés.
• Tenez compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers
des pentes ou en descente. La perte d'adhérence
des roues motrices peut faire déraper la machine
et entraîner la perte du freinage et de la direction.
• Faites preuve de la plus grande prudence
• N'utilisez pas la tondeuse si les protections des
lorsque vous utilisez la machine près de fortes
dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues
d'eau ou autres dangers. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Établissez une zone de sécurité entre la machine
et tout danger potentiel.
arbres de PDF ou de transmission ne sont pas en
place.
• Lorsque vous faites tourner la machine,
assurez-vous que les roues du véhicule tracteur
ne viennent pas toucher l'arbre de transmission
de la PDF.
• Attachez les flexibles hydrauliques, les câbles
• Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la
électriques, les cordons et autres éléments afin
qu'ils ne touchent pas la protection de l’arbre de
transmission de la PDF.
pente. Si vous constatez la présence de dangers,
tondez la pente avec une tondeuse autotractée.
• Dans la mesure du possible, laissez la ou les
unités de coupe abaissées au sol quand vous
travaillez sur des pentes. La machine peut devenir
instable si vous levez la ou les unités de coupe
pendant le déplacement sur une pente.
Consignes de sécurité
concernant l'utilisation sur
les pentes
• Faites preuve d'une extrême prudence quand vous
utilisez d'autres accessoires. Ceux-ci peuvent
modifier la stabilité et entraîner la perte de contrôle
de la machine. Laissez toujours la machine en
prise quand vous descendez des pentes. Ne
descendez pas les pentes en roue libre (ne
concerne que les machines à transmission par
engrenages).
• Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la
sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
L'utilisation de la machine sur une pente, quelle
qu'elle soit, demande une attention particulière.
• Vous devez lire et comprendre les instructions
Abaissement des tabliers
de coupe depuis la position
de transport
relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent
dans le manuel et sur le véhicule tracteur.
• Évaluez l'état du terrain, étudiez et balisez-le pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la machine
sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et
de discernement quand vous réalisez cette étude.
1.
Vérifiez que la PDF est en position ARRÊT; voir
le Manuel de l'utilisateur du véhicule tracteur.
2.
Amenez la tondeuse sur une surface plane,
suffisamment grande pour accueillir les tabliers
de coupe.
3.
Vérifiez que personne ne se trouve à proximité.
4.
Déplacez la commande du circuit d’accessoire
arrière à la position de LEVAGE ; voir le Manuel de
l'utilisateur du véhicule tracteur.
• Lisez les instructions ci-dessous concernant
l'utilisation de la machine sur les pentes et
déterminez si les conditions d'utilisation existantes
et le site se prêtent à l'utilisation de la machine.
Les variations de terrain peuvent modifier le
fonctionnement de la machine sur les pentes.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur les pentes. Évitez de changer brusquement
de vitesse ou de direction. Dans les virages,
procédez lentement et progressivement.
Les tabliers de coupe peuvent se soulever
légèrement et la pression sur les verrous de
tabliers diminue.
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises.
5.
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres
dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les
Tirez et retenez le cordon de verrouillage des
tabliers (Figure 35).
Les verrous des tabliers s'ouvrent.
23
Pour savoir comment utiliser la commande
d'accessoire arrière, voir le Manuel de l'utilisateur du
véhicule tracteur.
1.
Déplacez la commande du circuit d’accessoire
arrière à la position LEVAGE .
Les tabliers se lèvent et les goupilles de levage
touchent la partie de levage partiel-arrêt des
verrous des tabliers.
Remarque: Ne tirez pas sur le cordon de
verrouillage des tabliers.
g250665
Figure 35
1. Cordon de verrouillage
des tabliers
2. Guide-flexible
6.
3. Bras de verrouillage
Déplacez la commande du circuit d’accessoire
arrière à la position ABAISSEMENT; voir le Manuel
de l'utilisateur du véhicule tracteur.
Les tabliers de coupe s’abaissent au sol (Figure
36).
g250716
g250715
Figure 37
1. Verrous de tabliers
g250705
Figure 36
7.
Une fois les tabliers complètement abaissés
au sol, relâchez le cordon et la commande
d'accessoire.
8.
Déplacez la commande du circuit d’accessoire
arrière à la position FLOTTEMENT; voir le Manuel
de l'utilisateur du véhicule tracteur.
2. Goupilles de tabliers
2.
Tournez le véhicule tracteur et alignez-le pour la
prochaine passe de tonte.
3.
Déplacez la commande du circuit d’accessoire
arrière à la position ABAISSEMENT.
Levage des tabliers de
coupe en position de
transport
Levage des tabliers de
coupe pendant la tonte
Pour apprendre à utiliser la commande de PDF et
d'accessoire arrière, voir le Manuel de l'utilisateur du
véhicule tracteur.
Utilisez cette procédure pour élever légèrement les
tabliers de coupe quand vous tournez en fin de passe.
Remarque: Si les verrous des tabliers de coupe
arrière ne viennent pas bloquer les goupilles des
24
tabliers, ajustez la hauteur des verrous. Voir Réglage
des verrous du tablier de coupe arrière (page 44).
1.
Amenez la tondeuse sur une surface plane.
2.
Arrêtez la PDF.
3.
Tirez et retenez le cordon de verrouillage des
tabliers (Figure 38).
g250714
Figure 40
1. Verrou de tablier droit
6.
2. Verrou de tablier central
Déplacez la commande du circuit d’accessoire
arrière à la position ABAISSEMENT jusqu’à ce que
les verrous supportent le poids des tabliers.
g250665
Figure 38
1. Cordon de verrouillage
des tabliers
2. Guide-flexible
Réglage de la hauteur de
coupe
3. Bras de verrouillage
1.
4.
Déplacez la commande du circuit d’accessoire
arrière à la position LEVAGE .
Les tabliers de coupe se lèvent à la position de
TRANSPORT (Figure 39).
g250706
Figure 39
5.
Lorsque les tabliers sont complètement levés,
relâchez le cordon et la commande d'accessoire.
Les verrous des tabliers bloquent les goupilles
des tabliers (Figure 40).
25
Si la tondeuse est attelée au véhicule tracteur,
procédez comme suit :
A.
Vérifiez que la PDF est désengagée.
B.
Si les tabliers de coupe sont en position de
transport, abaissez-les; voir Abaissement
des tabliers de coupe depuis la position de
transport (page 23).
C.
Serrez le frein de stationnement, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
2.
Déterminez à la hauteur de coupe qui convient.
3.
Desserrez les 4 contre-écrous qui fixent les
4 dispositifs de réglage de hauteur de coupe
(Figure 41) du tablier de coupe.
2.
Conduisez la machine lentement et tournez le
volant pour prendre le virage serré.
Important: Ne dépassez pas un angle de 75°
entre le véhicule tracteur et la tondeuse.
g250931
g264251
Figure 42
Angle maximum de 75° entre le véhicule tracteur et la
tondeuse
3.
Pendant que vous tournez, vérifiez l’écart entre
la roue du véhicule tracteur et les pièces de la
tondeuse (Figure 43).
Remarque: Si la roue est trop proche de la
tondeuse, tournez plus progressivement.
g250930
Figure 41
1. Dispositif de réglage de
hauteur de coupe
4. Contre-écrou
2. Vis du dispositif de réglage 5. Pointeur
3. Échelle de hauteur de
coupe
4.
6. Rouleaux
Sur l’un des rouleaux du tablier de coupe,
tournez la vis du dispositif de réglage pour lever
ou abaisser le tablier jusqu’à ce que le pointeur
soit en face de la hauteur de coupe que vous
avez déterminée à l’opération 2.
5.
Serrez les contre-écrous des 2 dispositifs de
réglage de hauteur de coupe.
6.
Répétez les opérations 4 et 5 pour les dispositifs
de réglage hauteur de coupe de l’autre rouleau.
7.
Répétez les opérations 3 à 6 pour les autres
tabliers.
g264252
Figure 43
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
• Garez la machine sur une surface plane et
Prendre un virage serré
1.
horizontale, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant de
quitter la machine.
Sur le véhicule tracteur, choisissez un RAPPORT
BAS ou la GAMME BASSE.
26
• Ne montez pas sur l’arbre de transmission et ne
• Procédez avec prudence pour charger la machine
passez pas par dessus ou en dessous.
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
• N'utilisez pas la chaîne de retenue de la protection
d’arbre de PDF pour soutenir l'arbre lors du
transport ou du remisage de la tondeuse.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
• Ne faites pas reposer l'arbre de PDF sur le sol.
Voir le Manuel de l'utilisateur du châssis de
remorquage et du véhicule tracteur pour savoir où se
trouvent les points d'attache de la machine.
la machine sur une remorque ou un véhicule.
• Assurez-vous que les protections de l'arbre de
PDF ne se détachent pas.
• Maintenez toutes les pièces de la machine en bon
1.
Conduisez le véhicule tracteur sur la rampe.
état de marche et toutes les fixations bien serrées.
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le
frein de stationnement.
3.
Abaissez le cric.
4.
Arrimez la machine près des roues à l'aide de
sangles, de chaînes ou de câbles.
• Remplacez tous les autocollants usés,
endommagés ou manquants.
Nettoyage et inspection
Remarque: Reportez-vous à la réglementation
locale concernant les exigences en matière
d'arrimage.
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Levez les tabliers de coupe et lavez-les
soigneusement.
Points d'attache
g303129
Figure 44
1. Point d'attache avant
2. Point d'attache avant
(côtés gauche et droit)
Transport de la machine
Important: Levez et verrouillez les tabliers avant
de charger la tondeuse sur la remorque ou de la
décharger.
27
5.
Fixez des cales au niveau des roues de la
machine sur le plateau de la remorque ou du
camion.
6.
Assurez-vous que l'arbre de transmission de la
PDF est accouplé à un véhicule tracteur ou fixé
à la barre de remorquage de la tondeuse.
Entretien
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage.
ATTENTION
Si les tabliers de coupe sont levés mais pas verrouillés, ils peuvent s'abaisser soudainement et
vous blesser gravement ou blesser des personnes à proximité.
Levez complètement les tabliers de coupe et vérifiez que les goupilles de tous les bras de
levage s'enclenchent dans les verrous.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez le lubrifiant du boîtier d'engrenages central.
• Vidangez le lubrifiant du boîtier d'engrenages central.
• Contrôlez les courroies de la tondeuse.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
Après chaque utilisation
• Nettoyez et inspectez la tondeuse.
•
•
•
•
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
Toutes les 500 heures
Contrôle de la pression des pneus.
Contrôle des protections des arbres de PDF et de transmission.
Graissez le joint homocinétique de l'arbre de transmission de la PDF.
Contrôlez les lames de la tondeuse.
Graissez les joints de l'arbre de transmission télescopique.
Graissez les cardans de l'arbre de transmission.
Graissez les joints coulissants de la protection de l’arbre de transmission.
Graissez les bras de levage, les vérins hydrauliques, les verrous et les amortisseurs
(graissez aussi immédiatement la machine après chaque lavage).
Graissez les axes.
Graissez le tendeur de courroie.
Graissez les rouleaux de tablier (graissez aussi immédiatement la machine après
chaque lavage).
Contrôlez le niveau de liquide du boîtier d'engrenages.
• Examinez le boîtier d'engrenages et les roulements d’axes.
Avant le remisage
•
•
•
•
Effectuez toutes les procédures d'entretien des 50 heures.
Éliminez tous les débris.
Examinez les roulements des rouleaux.
Repeignez les surfaces écaillées.
Une fois par an
•
•
•
•
Vidangez le lubrifiant du boîtier d'engrenages central.
Vidangez le lubrifiant du boîtier d'engrenages central.
Vérifiez l'usure des cannelures de l'arbre de PDF.
Vérifiez l'usure de la barre de remorquage
28
Levage de la tondeuse
1.
Levez la tondeuse au niveau des demi-essieux,
comme montré à la Figure 45.
g264176
Figure 45
1. Demi-essieux
2.
Utilisez des chandelles pour soutenir la
tondeuse.
Accès aux tabliers de
coupe
Dépose des capots des tabliers de
coupe
1.
Débloquez les 3 verrous qui fixent le capot du
tablier de coupe (Figure 46).
g251061
Figure 46
1. Bouton (capot de tablier –
tondeuses non CE)
3. Boulon (capot de tablier –
tondeuses CE)
2. Verrou (capot de tablier de 4. Bouton (tondeuses non
coupe)
CE) ou boulon (tondeuses
CE)
29
2.
Desserrez le bouton ou le boulon (tablier de
coupe CE) qui fixe le capot au tablier de coupe
(Figure 46).
3.
Levez et déposez le capot du tablier.
4.
Répétez les opérations 1 et 2 pour l'autre capot
(Figure 46).
Pose des capots des tabliers de
coupe
1.
Graissage
Spécifications de la graisse
Alignez les verrous du capot et les trous du
tablier de coupe (Figure 47).
Graisse au lithium nº 2
Graissage du joint homocinétique
de l'arbre de PDF
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Appliquez la graisse spécifiée sur les 3 graisseurs à
l’extrémité avant de l’arbre de transmission de la PDF
(Figure 48).
g255325
g254821
Figure 47
1. Verrou (capot de tablier de 3. Bouton (capot de tablier –
coupe)
tondeuses non CE)
2. Bouton (tondeuses non
CE) ou boulon (tondeuses
CE)
4. Boulon (capot de tablier –
tondeuses CE)
2.
Montez le capot sur le tabler de coupe (Figure
47).
3.
Fixez le capot (Figure 47) comme suit :
• Tondeuses non CE : vissez et serrez le
bouton à travers le capot et dans le tablier
de coupe.
g255326
Figure 48
• Tondeuses CE : vissez et serrez le boulon
dans le tablier de coupe.
4.
Fixez les 3 verrous du capot au tablier de coupe
(Figure 47).
5.
Répétez les opérations 1 à 4 pour les autres
capots que vous avez déposés (Figure 47).
30
Graissage des joints de l'arbre de
transmission télescopique
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1.
Déployez partiellement l’arbre de transmission
de la PDF pour accéder au graisseur situé près
du centre de la protection intérieure de l’arbre
(Figure 49).
g255328
g264299
g255327
Figure 50
g264298
Figure 49
2.
Appliquez de la graisse sur les 4 graisseurs des
joints de l’arbre de transmission télescopique,
comme montré à la Figure 49.
Graissage des cardans de l'arbre
de transmission
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Appliquez la graisse spécifiée sur les 7 graisseurs des
cardans de l’arbre de transmission, comme montré
à la Figure 50.
31
Graissage des joints coulissants
de la protection de l’arbre de
transmission
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Appliquez la graisse spécifiée sur les 6 graisseurs
des joints coulissants de la protection de l’arbre de
transmission, comme montré à la Figure 51.
g251060
Figure 52
Tablier de coupe gauche ou droit
1. Extérieur
• Appliquez de la graisse sur les bras de levage, les
vérins hydrauliques et les amortisseurs du tablier
de coupe central (Figure 53).
g264214
g302979
Figure 53
Tablier de coupe central
1. Arrière de la tondeuse
Graissage des axes
g264213
Figure 51
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Appliquez la graisse spécifiée sur le graisseur au
niveau des 3 axes de chaque tablier de coupe (Figure
53).
Graissage des bras de levage, des
vérins hydrauliques, des verrous
et des amortisseurs
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
(graissez aussi immédiatement la
machine après chaque lavage).
• Appliquez la graisse spécifiée sur les bras de
levage, les vérins hydrauliques et les amortisseurs
des tabliers de coupe gauche et droit (Figure 52).
g251062
Figure 54
Tablier gauche montré – Tabliers droit et central similaires
32
Graissage des tendeurs de
courroie
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Appliquez la graisse spécifiée sur les graisseurs au
niveau des 2 tendeurs de courroie de chaque tablier
de coupe.
g254862
Figure 56
g264169
Figure 55
1. Côté gauche de la machine
Graissage des rouleaux de tablier
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
(graissez aussi immédiatement la
machine après chaque lavage).
1.
Appliquez la graisse spécifiée sur les roulements
des rouleaux du tablier, sur le côté gauche du
tablier (Figure 56).
2.
Graissez les roulements des rouleaux sur le
côté droit du tablier (Figure 56).
3.
Répétez les opérations 1 et 2 pour les rouleaux
des autres tabliers.
Entretien des boîtiers
d'engrenages
Matériel fourni par le client : produit d'étanchéité au
PTFE pour filetage et petite pompe à main.
Spécifications du liquide du boîtier
d'engrenages
• Liquide pour tracteur Toro Premium
• Liquide hydraulique pour tracteur Mobilfluid™ 424
Contrôle du niveau de liquide du
boîtier d'engrenages
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1.
33
Retirez la jauge de l’orifice au sommet du boîtier
d’engrenages central (Figure 57 ou Figure 58).
Remarque: Faites l’appoint de lubrifiant au
besoin pour amener le niveau entre les repères
maximum et minimum; voir Remplissage du
boîtier d'engrenages central (page 35) ou
Remplissage du boîtier d'engrenages du tablier
de coupe (page 36).
3.
Nettoyez les filetages de la jauge et du bouchon
de remplissage, puis enduisez-les de produit
d'étanchéité pour filetage au PTFE.
4.
Revissez et serrez la jauge dans l’orifice de
remplissage (Figure 57 ou Figure 58).
5.
Répétez les opérations 1 à 4 pour les boîtiers
d'engrenages des tabliers.
Vidange du lubrifiant du boîtier
d'engrenages central
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
g255251
Figure 57
Boîtier d'engrenages central
1. Jauge de niveau
2. Orifice de la jauge
Vidange du boîtier d'engrenages central
3. Repère de niveau
maximum
4. Repère de niveau
minimum
g255203
Figure 59
Emplacement de la vidange du boîtier d'engrenages central
1.
g255263
Figure 58
Boîtier d'engrenages du tablier
1. Jauge de niveau
2. Orifice de la jauge
2.
3. Repère de niveau
maximum
4. Repère de niveau
minimum
Vérifiez le niveau de liquide indiqué sur la jauge
(Figure 57 ou Figure 58).
Le niveau doit se situer entre les repères
maximum et minimum sur la jauge.
34
En vous servant du trou d’accès sur la plaque
de cadre inférieure de la tondeuse, placez un
bac de vidange sous le trou (Figure 60).
g255204
Figure 60
1. Bouchon de vidange creux 3. Trou d'accès (plaque
de cadre inférieure –
tondeuse)
2. Orifice de vidange (boîtier
d'engrenages central)
2.
3.
4.
g255252
Figure 61
Boîtier d'engrenages central
Déposez le bouchon de vidange creux de
l’orifice de vidange sur le boîtier d'engrenages
central et vidangez tout le lubrifiant (Figure 60).
1. Jauge de niveau
4. Orifice de remplissage
2. Bouchon de remplissage
5. Repère de niveau
maximum
6. Repère de niveau
minimum
Nettoyez le filetage du bouchon de vidange,
puis enduisez-le de produit d'étanchéité pour
filetage au PTFE.
3. Orifice de la jauge
Remettez et serrez le bouchon de vidange dans
l'orifice de vidange.
2.
Retirez le bouchon de remplissage de l’orifice
de remplissage en haut du boîtier d’engrenages
(Figure 61).
3.
Versez 2 484 ml (94 oz liq.) du lubrifiant
pour engrenages spécifié dans l'orifice de
remplissage (Figure 61).
4.
Vissez la jauge dans l’orifice, ressortez-la et
vérifiez le niveau de lubrifiant (Figure 61).
Remplissage du boîtier d'engrenages central
Capacité du boîtier d'engrenages central : 2 484 ml
(84 oz liq.)
1.
Retirez la jauge de l’orifice au sommet du boîtier
d’engrenages central et essuyez-la (Figure 61).
Le niveau doit se situer entre les repères
maximum et minimum sur la jauge.
Remarque: Faites l’appoint de lubrifiant au
besoin pour amener le niveau entre les repères
maximum et minimum.
35
5.
Nettoyez les filetages de la jauge et du bouchon
de remplissage, puis enduisez-les de produit
d'étanchéité pour filetage au PTFE.
6.
Revissez et serrez la jauge dans l’orifice de
remplissage (Figure 61).
7.
Revissez et serrez le bouchon de remplissage
dans l'orifice de remplissage (Figure 61).
Vidange du lubrifiant des boîtiers
d'engrenages des tabliers de
coupe
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
Vidange du boîtier d'engrenages du tablier
de coupe
1.
Retirez la jauge au sommet du boîtier
d'engrenages (Figure 62).
g255294
Figure 63
1. Jauge de niveau
2. Orifice de la jauge
2.
3. Repère de niveau
maximum
4. Repère de niveau
minimum
Vissez la jauge dans l’orifice, ressortez-la et
vérifiez le niveau de lubrifiant (Figure 63).
Le niveau doit se situer entre les repères
maximum et minimum sur la jauge.
Remarque: Faites l’appoint de lubrifiant au
besoin pour amener le niveau entre les repères
maximum et minimum.
g255295
Figure 62
1. Jauge de niveau
3.
Nettoyez le filetage de la jauge et appliquez
dessus du produit d'étanchéité pour filetage au
PTFE.
4.
Revissez et serrez la jauge dans l’orifice de
remplissage (Figure 63).
5.
Répétez les opérations 1 à 4 pour le boîtier
d'engrenages des autres tabliers de coupe.
2. Orifice de la jauge
2.
Vidangez le liquide du boîtier d’engrenages en
insérant une seringue à huile dans l’orifice de la
jauge (Figure 62).
3.
Répétez les opérations 1 et 2 pour les autres
boîtiers d'engrenages.
Remplissage du boîtier d'engrenages du
tablier de coupe
Contrôle des courroies de
la tondeuse
Capacité du boîtier d'engrenages du tablier :
1 064 ml (36 oz liq.)
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
1.
Versez 1 064 ml (36 oz liq.) du lubrifiant
pour engrenages spécifié dans le boîtier
d'engrenages par l'orifice de la jauge (Figure
63).
Les courroies d'entraînement des lames sont tendues
par les poulies de tension à ressort et sont très
résistantes. Elles commencent toutefois à s'user
après de longues heures d'utilisation. Les courroies
peuvent montrer les signes d’usure suivants :
grincement pendant la rotation, glissement des lames
pendant la tonte, bords effilochés, traces de brûlures
et fissures, et mauvaise qualité de coupe. Remplacez
les courroies si vous constatez ce genre de problème.
36
g255022
Figure 65
g251058
Figure 64
Courroies du tablier gauche représentées – Courroies
droite et centrale similaires
1. Poulies de tendeur
4. Petite courroie (gauche)
2. Poulies d’entraînement
5. Grande courroie (droite)
1. Poulie d'entraînement
4. Tendeur et poulie
2. Grande courroie
3. Poulie d'axe central
5. Poulie d'axe droit
3.
Déchaussez la grande courroie de la poulie
d'entraînement, la poulie d’axe central et la
poulie d’axe droit (Figure 65).
4.
Déposez la courroie de la tondeuse.
3. Poulies d'axe (gauche,
centrale et droite)
1.
2.
Déposez les capots du tablier de coupe; voir
Dépose des capots des tabliers de coupe (page
29).
Remarque: Il sera peut-être nécessaire de
faire tourner la courroie pour la retirer de la
poulie d'axe central.
Vérifiez que les courroies (la petite et la grande)
ne sont pas endommagées ou excessivement
usées.
Dépose de la petite courroie
Remplacez les courroies endommagées ou
usées; voir Remplacement des courroies des
tabliers de coupe (page 37).
3.
Reposez les capots du tablier de coupe; voir
Pose des capots des tabliers de coupe (page
30).
1.
Déposez les protège-courroies; voir Dépose des
capots des tabliers de coupe (page 29).
2.
Si la grande courroie est en place, déposez-la;
voir Dépose de la grande courroie (page 37).
3.
Au moyen d’une poignée articulée ou d’un outil
similaire, faites tourner le tendeur de la petite
courroie dans le sens antihoraire et déchaussez
la courroie de la poulie de tendeur (Figure 66).
Remplacement des
courroies des tabliers
de coupe
Remarque: Vous devez déposer la grande courroie
pour remplacer la petite.
Dépose de la grande courroie
1.
2.
Déposez les protège-courroies; voir Dépose des
capots des tabliers de coupe (page 29).
g255020
Figure 66
Au moyen d’une poignée articulée ou d’un outil
similaire, faites tourner le tendeur de la grande
courroie dans le sens antihoraire et déchaussez
la courroie de la poulie de tendeur (Figure 65).
1. Tendeur et poulie
3. Petite courroie
2. Poulie d'axe gauche
4. Poulie d'axe central
4.
37
Déchaussez la petite courroie de la poulie
d'entraînement, la poulie d’axe central et la
poulie d’axe droit.
5.
Déposez la courroie de la tondeuse.
Remarque: Il sera peut-être nécessaire de
faire tourner la courroie pour la retirer de la
poulie d'axe central.
Pose de la petite courroie
1.
Acheminez la petite courroie autour de la poulie
d'axe gauche et dans la gorge inférieure de la
poulie d'axe central (Figure 67).
g255023
Figure 68
1. Poulie d'entraînement
2. Tendeur et poulie
4. Grande courroie
5. Poulie d'axe droit
3. Poulie d'axe central
g255021
Figure 67
1. Tendeur et poulie
3. Petite courroie
2. Poulie d'axe gauche
4. Poulie d'axe central
2.
Au moyen d’une poignée articulée ou d’un outil
similaire, faites tourner le tendeur dans le sens
antihoraire et chaussez la courroie sur la poulie
de tendeur (Figure 68).
3.
Reposez les capots du tablier de coupe; voir
Pose des capots des tabliers de coupe (page
30).
Entretien des lames
Au moyen d’une poignée articulée ou d’un outil
similaire, faites tourner le tendeur dans le sens
antihoraire et chaussez la courroie sur la poulie
de tendeur (Figure 67).
Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la
saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans
arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe
arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa
croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies.
Pose de la grande courroie
1.
2.
Acheminez la grande courroie autour de la
poulie d'entraînement, dans la gorge supérieure
de la poulie d’axe central et autour de la poulie
d’axe droit (Figure 68).
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des
lames. Aiguisez les lames au besoin. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames Toro d'origine.
DANGER
Les lames de la tondeuse sont très coupantes
et peuvent vous blesser.
Portez des gants de cuir épais ou résistants
aux coupures pour faire l'entretien des lames.
38
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle d'autres personnes, et
infliger des blessures graves ou mortelles.
• Contrôlez l'usure et l'état des lames
régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
g255531
Figure 71
1. Surface propre (dessous du tablier de coupe)
Préparation à l'entretien des lames
de la tondeuse
3.
Remarque: La tondeuse doit être attelée au véhicule
tracteur pour faire l'entretien des lames.
1.
Désengagez la PDF, amenez la machine sur
une surface plane et horizontale, et serrez le
frein de stationnement.
2.
Levez les tabliers de coupe et verrouillez-les en
position, puis coupez le moteur et enlevez la clé
(Figure 69).
À l’aide d’une équerre combinée, mesurez la
distance entre la surface propre du tablier et la
pointe de la lame (Figure 72).
Notez la mesure
.
g255457
Figure 69
Détection des lames faussées
1.
Orientez la lame comme montré à la Figure 70.
g255530
Figure 72
4.
5.
g256136
Figure 70
Tournez la lame à 180° (Figure 72).
Mesurez la distance entre la surface propre du
tablier et la pointe de la lame (Figure 72).
Notez la mesure
2.
.
Si les mesures relevées aux opérations 4 et
6 diffèrent de plus de 3 mm (1/8 po), la lame
est faussée et vous devez la remplacer; voir
Nettoyez la surface inférieure du tablier de
coupe adjacente au bord de coupe, à l’arrière
de la lame (Figure 71).
39
Dépose des lames (page 40) et Pose des lames
(page 42).
6.
Répétez les opérations 3 à 5 pour les autres
lames du tablier de coupe, ou les opérations 1 à
6 pour les autres tabliers de coupe.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 73). Si
les lames sont émoussées ou présentent des
indentations, déposez-les et affûtez-les. Voir
Affûtage des lames (page 41).
2.
Inspectez les lames, en particulier l'ailette
(Figure 73). Remplacez immédiatement toute
lame endommagée, usée ou qui présente une
entaille (Figure 73).
DANGER
Si la lame est trop usée, une entaille se
forme entre l'ailette et la partie plane. La
lame peut finir par se briser et le morceau
peut alors être projeté du dessous de la
machine, vous blessant gravement ou
toute personne à proximité.
• Contrôlez l'usure et l'état des lames
régulièrement.
• N'essayez jamais de redresser une
lame faussée ou de souder une lame
brisée ou fendue.
g004653
Figure 73
1. Tranchant
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
2. Ailette
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle,
et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour
garantir un rendement optimal et la sécurité continue
de la machine, utilisez toujours des lames Toro
d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent
entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
ATTENTION
Le contact avec une lame tranchante peut
causer des blessures graves.
Portez des gants ou enveloppez la lame d'un
chiffon.
1.
40
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2.
Tournez le boulon de la lame dans le sens
horaire pour le déposer (Figure 74).
Important: Les boulons des lames sont
filetés à gauche.
g000276
Figure 75
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2.
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 76).
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame
est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de
l'ailette seulement (Figure 77). Répétez cette
procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
g000277
Figure 76
1. Lame
g004480
Figure 74
1. Axe
3. Plaque anti-scalp
2. Ailette de la lame
4. Boulon de lame
3.
Déposez la plaque anti-scalp et la lame de l'axe
de pivot (Figure 74).
Affûtage des lames
ATTENTION
Lors de l'affûtage, des morceaux de lame
peuvent être projetés et causer des blessures
graves.
Portez une protection oculaire adéquate pour
affûter les lames.
1.
Aiguisez le tranchant à chaque extrémité de la
lame (Figure 75).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
coupe d'origine. Limez la même quantité de
métal sur chacun des deux tranchants pour ne
pas déséquilibrer la lame.
41
2. Équilibreur
1.
Pour chaque tablier de coupe dont vous réglez
l’inclinaison, placez la lame centrale comme
montré à la Figure 78.
g255552
Figure 78
2.
Abaissez les tabliers de coupe au sol.
g004480
Figure 77
1. Axe
3. Plaque anti-scalp
2. Ailette de la lame
4. Boulon de lame
Mise à niveau du tablier de coupe
1.
Desserrez l’écrou qui fixe le bloc de réglage de
hauteur de coupe (Figure 79).
Pose des lames
1.
2.
Placez la lame sur l'axe (Figure 77).
Important: Pour une coupe correcte, l'ailette
de la lame doit être tournée vers le haut et
dirigée vers l'intérieur du tablier de coupe.
Montez la plaque anti-scalp et le boulon de lame
(Figure 77).
Important: Les boulons des lames sont
3.
filetés à gauche.
Serrez le boulon de la lame à un couple de 115
à 150 N·m (85 à 110 pi-lb).
Réglage de l'inclinaison du
tablier de coupe
g256062
Figure 79
L'inclinaison du tablier de coupe est réglée en usine
de sorte que l’arrière du tablier soit plus haut que
l’avant.
1. Mesure de 124 mm
(4⅞ po)
Préparation du réglage de l’inclinaison du tablier
de coupe
2.
Matériel fourni par le client : une entretoise en bois de
51 mm (2 po).
42
2. Dispositif de réglage de
hauteur de coupe
Montez ou descendez le dispositif de réglage
de hauteur de coupe jusqu’à ce que le haut du
bloc de réglage soit à 124 mm (4⅞ po) du sol
(Figure 79).
3.
Répétez les opérations 1 et 2 pour les autres
dispositifs de réglage de hauteur de coupe.
Réglage de l'inclinaison du tablier
de coupe
Matériel fourni par le client : une entretoise en bois
de 51 mm (2 po)
1.
À l’arrière du tablier de coupe, soulevez le
déflecteur arrière et placez l'entretoise en bois
de 51 mm (2 po) entre l’extrémité arrière de la
lame centrale et le sol (Figure 80).
Vous devriez sentir une légère résistance quand
vous glissez l'entretoise entre la lame et le sol.
• Si le jeu est trop grand entre la lame et le
sol, abaissez le tablier à l'aide des dispositifs
de réglage de hauteur de coupe.
• Si vous n'arrivez pas à glisser l'entretoise en
g256087
Figure 81
bois entre la lame et le sol, élevez le tablier à
l'aide des 4 dispositifs de réglage de hauteur
de coupe.
1. Haut du dispositif de réglage de hauteur de coupe
3.
Desserrez les 2 vis à tête creuse qui fixent
le pointeur au bloc de réglage de hauteur de
coupe, alignez le pointeur sur le repère de 5 cm
(2 po) sur l’autocollant, et serrez les vis (Figure
82).
g256063
Figure 80
1. Dispositif de réglage de
hauteur de coupe
3. Entretoise en bois de
51 mm (2 po)
2. Lame centrale
4. Déflecteur arrière
2.
Mesurez la distance entre le haut du bloc de
réglage et le sol (Figure 81).
Tournez le dispositif de réglage de hauteur de
coupe jusqu'à obtention des résultats suivants :
• Le jeu entre le bloc de hauteur de coupe et
le sol est identique aux 4 emplacements.
g256085
• L'entretoise en bois passe juste entre la lame
Figure 82
centrale et le sol.
1. Dispositif de réglage de
hauteur de coupe
4. Pointeur
2. Vis à tête creuse
5. Repère de 5 cm (2 po)
(autocollant)
3. Écrou
43
4.
Répétez l’opération 3 pour les autres dispositifs
de réglage de hauteur de coupe.
5.
Sur le rouleau arrière, élevez les dispositifs
de réglage de hauteur de coupe gauche et
Réglage des verrous du
tablier de coupe arrière
droit jusqu’au repère de 5,7 cm (2¼ po) sur
l’autocollant (Figure 83).
Réglez les verrous du tablier de coupe arrière quand
le tablier ne bloque pas correctement les goupilles de
tablier (Figure 40).
1.
Desserrez l'écrou de blocage (Figure 85).
2.
Montez ou baissez le boulon pour corriger la
position de blocage des goupilles par les verrous
du tablier (Figure 85).
g256086
Figure 83
1. Repère de 5,7 cm (2¼ po)
(autocollant)
3. Dispositif de réglage de
hauteur de coupe (rouleau
arrière)
2. Pointeur
6.
Desserrez les vis à tête creuse qui fixent les
2 pointeurs au bloc de réglage de hauteur de
coupe, alignez les pointeurs sur le repère de
5 cm (2 po) sur l’autocollant, et serrez les vis
(Figure 84).
g302257
Figure 85
1. Verrous de tablier de
coupe arrière
4. Boulon de réglage
2. Verrous de tabliers
5. Écrou
3. Écrou de blocage
3.
g256116
Figure 84
1. Vis à tête creuse
2. Dispositif de réglage de
hauteur de coupe (rouleau
arrière)
4. Pointeur
5. Écrou
3. Repère de 5 cm (2 po)
(autocollant)
7.
Serrez les 4 écrous qui fixent les 4 blocs de
réglage de hauteur de coupe (Figure 82 et
Figure 84) sur les rouleaux avant et arrière à un
couple de 322 à 396 N·m (238 à 292 pi-lb).
44
Après avoir réglé le boulon, serrez l'écrou de
blocage et l'écrou (Figure 85).
Remisage
Remisage de la machine
À la fin de la saison de tonte ou si la machine doit être
remisée pendant une durée prolongée, effectuez les
entretiens préventifs suivants :
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
avant de quitter la machine.
2.
Nettoyez les saletés ou la graisse qui ont
pu s'accumuler sur la machine et les pièces
mobiles.
3.
Lubrifiez tous les graisseurs.
4.
Retouchez les éraflures éventuelles sur les
surfaces peintes.
5.
Remplacez les autocollants manquants ou
endommagés.
6.
Dans la mesure du possible, remisez la
tondeuse dans un bâtiment sec et sécurisé.
Si vous n'avez pas la possibilité de remiser
la machine à l'intérieur, recouvrez-la d'une
housse ou d'une bâche robuste que vous fixerez
solidement.
45
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos données personnelles par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des données produit susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que vous lui aurez
communiquées avec ses filiales, dépositaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pouvons aussi être amenés à
divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société. Nous ne vendrons
jamais vos données personnelles à aucune autre société à des fins commerciales.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions
légales applicables. Pour plus d’information concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected].
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données à caractère personnel peuvent être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données
peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données hors de votre pays de
résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et
au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en
limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont
Toro a traité vos données, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter
plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
La garantie Toro
Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures
Conditions et produits couverts
Pièces
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne
présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux
ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie
s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux
déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème
couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement,
frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de
garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la
garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées
au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et
deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale
concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro
se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes
par la garantie.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de
produits commerciaux ou au Dépositaire de produits commerciaux agréé qui vous a
vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse
d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Dépositaire agréé, ou pour tout
renseignement concernant vos droits et responsabilités vis à vis de la garantie,
veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
Garantie de la batterie ion-lithium et à décharge profonde :
Les batteries ion-lithium et à décharge profonde disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation,
de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale
des batteries. À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la
proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement
jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite
à une consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit.
Remarque (batterie ion-lithium seulement) : au pro-rata après 2 ans. Voir la garantie
de la batterie pour plus de renseignements.
Garantie à vie du vilebrequin (modèle ProStripe 02657 seulement)
Le modèle ProStripe, équipé en première monte d'un disque de friction et du
débrayage de frein de lame avec protection de vilebrequin (ensemble débrayage
de frein de lame [BBC] + disque de friction) Toro d'origine, et utilisé par le premier
acheteur en conformité avec les procédures d'utilisation et d'entretien recommandées,
bénéficie d'une garantie à vie contre la flexion du vilebrequin. Les machines équipées
de rondelles de friction, du débrayage du frein de lame (BBC) et autres équipements
de ce type ne sont pas couvertes par la garantie à vie du vilebrequin.
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : [email protected]
Responsabilités du propriétaire
Entretien aux frais du propriétaire
En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Les réparations du produit nécessaires
parce que les entretiens et réglages exigés n'ont pas été effectués ne sont pas
couvertes par cette garantie.
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
Conditions générales
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
•
•
•
•
•
•
Les défaillances du Produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits ajoutés ou modifiés
d'une autre marque.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages recommandés.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation qui ne sont pas défectueuses.
Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal
du Produit, notamment mais pas exclusivement : plaquettes et garnitures de
freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches
ou graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements, pneus,
filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment
membranes, buses et clapets antiretour.
Les pannes causées par une influence extérieure comprennent, sans y
être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants,
additifs, engrais, eau ou produits chimiques non agréés.
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, carburant diesel ou biodiesel par exemple) non conformes
à leurs normes industrielles respectives.
La réparation par un distributeur ou un dépositaire Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation
des produits Toro couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne
les coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service
de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou
d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune
autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le
cas échéant. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et
à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du système antipollution
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB).
Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du
système antipollution. Reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité
à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la
documentation du constructeur du moteur.
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale
comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à l'usure ou
l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie,
contactez un centre de réparation Toro agréé.
374-0253 Rev F

Manuels associés