Toro Groundsmaster 1200 Series Pull Behind Rotary Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Toro Groundsmaster 1200 Series Pull Behind Rotary Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3450-329 Rev A
Tondeuse rotative tractée
Groundsmaster® série 1200
N° de modèle 31905—N° de série 410400000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3450-329*
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à
la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
Cette machine est conçue en conformité avec la norme
ANSI B71.4-2017.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances chimiques
considérées pas l'état de Californie comme
capables de provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres troubles
de la reproduction.
g249978
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Introduction
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Cette machine est destinée aux utilisateurs professionnels
et temporaires employés à des applications commerciales.
Elle est conçue pour tondre les pelouses régulièrement
entretenues dans les parcs, les terrains de golf, les terrains
de sports et les espaces verts commerciaux.
Important: Lisez attentivement cette notice pour
g000502
apprendre comment utiliser et entretenir correctement
votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de
vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation
sûre et correcte du produit.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour
enregistrer votre produit.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une information
d'ordre général méritant une attention particulière.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du
produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service
client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez
scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de
série (le cas échéant) pour accéder à l'information
sur la garantie, les pièces et autres renseignements
concernant le produit.
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Remisage ................................................................... 42
Remisage de la machine........................................ 42
Sécurité ....................................................................... 4
Consignes de sécurité générales .............................. 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4
Mise en service ............................................................. 6
1 Mise en place de l'autocollant d'avertissement
de coincement ..................................................... 6
2 Montage des boutons du capot du tablier................. 7
3 Réglage de la position de la barre d’attelage du
véhicule tracteur .................................................. 7
4 Réglage de la barre de remorquage de la
tondeuse............................................................. 7
5 Réglage de la chape d'attelage .............................. 8
6 Montage de l'arbre de transmission de la
PDF.................................................................... 9
7 Installation du cordon de verrouillage des
tabliers sur la tondeuse......................................... 9
Vue d'ensemble du produit ........................................... 11
Caractéristiques techniques .................................. 12
Outils et accessoires ............................................. 12
Avant l'utilisation ...................................................... 12
Consignes de sécurité avant l'utilisation................... 12
Commandes du tracteur ........................................ 13
Commandes du groupe de déplacement
Outcross ........................................................... 13
Régime de PDF .................................................... 13
Période de formation ............................................. 13
Contrôle de la pression des pneus .......................... 13
Contrôle des protections des arbres de PDF et de
transmission...................................................... 13
Utilisation du cric de barre de remorquage................ 15
Attelage de la tondeuse au véhicule tracteur............. 16
Pendant l'utilisation .................................................. 20
Consignes de sécurité pendant l'utilisation ............... 20
Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur
les pentes ......................................................... 21
Abaissement des tabliers de coupe depuis la
position de transport........................................... 21
Levage des tabliers de coupe pendant la
tonte ................................................................. 22
Levage des tabliers de coupe en position de
transport ........................................................... 22
Réglage de la hauteur de coupe.............................. 23
Prendre un virage serré ......................................... 24
Après l'utilisation ...................................................... 24
Consignes de sécurité après l'utilisation................... 24
Nettoyage et inspection ......................................... 25
Points d'attache .................................................... 25
Transport de la machine......................................... 25
Entretien .................................................................... 26
Programme d'entretien recommandé ......................... 26
Levage de la tondeuse........................................... 27
Accès aux tabliers de coupe ................................... 27
Graissage............................................................. 28
Entretien des boîtiers d'engrenages ........................ 31
Contrôle des courroies de la tondeuse ..................... 34
Remplacement des courroies des tabliers de
coupe ............................................................... 34
Entretien des lames............................................... 36
Réglage de l'inclinaison du tablier de
coupe ............................................................... 39
Réglage des verrous du tablier de coupe
arrière ............................................................... 41
3
Sécurité
–
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
Consignes de sécurité générales
–
Abaissez la ou les unités de coupe.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de
sécurité pour éviter des blessures graves.
–
Débrayez les entraînements.
–
Serrez le frein de stationnement (selon
l'équipement).
• Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel
–
Coupez le moteur et enlevez la clé.
–
Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
de l'utilisateur avant de démarrer la machine.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises
en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la
mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect
de ces instructions peut entraîner des blessures graves
voire mortelles.
machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de
vous distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou
d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont en
mauvais état.
• Ne vous tenez pas devant une ouverture d'éjection.
• N'admettez personne, notamment les enfants, dans
le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant
à utiliser la machine.
• Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la
procédure suivante :
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
decal110-4668
110-4668
1. Risque de coincement par l'arbre – ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
decal119-6807
119-6807
2. Régime de PDF et direction d’entrée.
1. Attention – ne pas poser le pied ici
3. Utilisez le clip pour fixer le câble d'arrimage quand il ne sert
pas. Le câble d'arrimage sert à soutenir la prise de force
quand la machine est dételée du tracteur.
decal120-0625
120-0625
1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains.
decal117-4979
117-4979
1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et
tous les capots en place.
4
decal138-3078
138-3078
1. Trajet de la courroie
Autocollant CE d'avertissement de coincement 138-9038
decal120-6604
120-6604
1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
decal138-9038
138-9038
3. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
1. Risque de coincement – lisez le Manuel de l'utilisateur; ne
vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les
protections et tous les capots en place.
decal125-6110
125-6110
1. Risque d'écrasement – ne vous tenez pas sous la machine.
decal133-8061
133-8061
decal140-7090
140-7090
5
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
Qté
Utilisation
1
Autocollant d'avertissement de
coincement CE
4
Application de l'autocollant
d'avertissement de coincement –
tondeuses CE
2
Bouton
6
Montage des boutons du capot du
tablier.
3
Aucune pièce requise
–
Réglage de la position de la barre
d’attelage du véhicule tracteur.
4
5
6
Aucune pièce requise
–
Réglage de la barre de remorquage de
la tondeuse.
Goupille d'attelage
Goupille fendue
2
2
Réglage de l'attelage du cadre de
transport.
Demi-arbre de transmission de la PDF
(avant)
1
Montage de l'arbre de transmission de
la PDF.
7
Cordon de verrouillage des tabliers
1
Acheminement du cordon de
verrouillage des tabliers sur la
tondeuse.
Médias et pièces supplémentaires
Description
Manuel de l'utilisateur
Utilisation
Qté
Lisez ce manuel avant d'utiliser la tondeuse rotative
tractée.
1
1
Mise en place de l'autocollant
d'avertissement de coincement
Tondeuses CE
Pièces nécessaires pour cette opération:
4
Autocollant d'avertissement de coincement CE
Procédure
Important: Cette procédure est obligatoire dans tous
les pays de la CE et dans tous les pays où l'anglais
n'est pas la langue courante.
1.
Faites pivoter la protection de l'arbre pour accéder à
l’autocollant d'avertissement de coincement existant
(Figure 3).
6
g264078
Figure 4
1. Boulon
3. Écrou poussoir
2. Capot du tablier
3.
Montez le capot du tablier à l’aide du bouton; voir
Pose des capots des tabliers de coupe (page 28).
4.
Répétez les opérations 1 à 3 pour les autres capots
du tablier,
g270806
Figure 3
1. Autocollant
d'avertissement de
coincement existant
3
2. Autocollant
d'avertissement de
coincement CE
Réglage de la position de la barre
d’attelage du véhicule tracteur
2.
Nettoyez l'autocollant d'avertissement de coincement
existant et la surface de la protection autour de
l'autocollant.
3.
Retirez la pellicule de protection au dos de
l'autocollant d'avertissement de coincement CE.
Aucune pièce requise
4.
Apposez l’autocollant d'avertissement de coincement
CE sur l’autocollant existant (Figure 3).
Procédure
5.
Répétez les opérations 1 à 4 pour les 3 autres
protections d'arbre.
Réglez la barre d’attelage (Figure 5) du véhicule tracteur
en position déployée; voir le Manuel de l'utilisateur du
véhicule tracteur.
2
Montage des boutons du capot du
tablier
Tondeuses hors CE
g250235
Figure 5
Pièces nécessaires pour cette opération:
1. Barre d'attelage (position déployée)
6
Bouton
Procédure
1.
Déposez les capots du tablier de coupe; voir Dépose
des capots des tabliers de coupe (page 27).
2.
Retirez l’écrou poussoir qui fixe le boulon sur le capot
du tablier et retirez le boulon du capot (Figure 4).
7
4
5
Réglage de la barre de remorquage de
la tondeuse
Réglage de la chape d'attelage
Pièces nécessaires pour cette opération:
Aucune pièce requise
Évaluation de la surface de travail
2
Goupille d'attelage
2
Goupille fendue
Pour déterminer la position de la barre de remorquage
de la tondeuse, examinez la surface de travail en tenant
compte des éléments suivants :
Procédure
• Pelouse irrégulière – raccourcissez la barre de
adressez-vous à votre distributeur Toro agréé.
Remarque: Pour obtenir le crochet d'attelage en option,
remorquage.
• Pelouse principalement plate – allongez la barre de
remorquage.
1.
Mesurez la hauteur du sol au sommet du crochet
d'attelage du véhicule tracteur.
2.
Montez ou descendez le crochet d'attelage du cadre
de transport selon la hauteur de l'attelage de la
machine. Utilisez les trous de montage appropriés,
comme montré dans le tableau ci-après et à la Figure
7.
Remarque: Vous devrez peut-être essayer de régler la
barre de remorquage à une longueur intermédiaire si la
surface présente à la fois des zones plates et des zones
vallonnées.
Réglage de la longueur de la barre de
remorquage
Hauteur de
l'attelage du
véhicule tracteur
Trous de montage du cadre
Remarque: La barre de remorquage de la tondeuse
En dessous de 36
cm (14 po)
Utilisez les trous 2 et 4
Au-dessus de 36
cm (14 po)
Utilisez les trous 1 et 3
comprend 5 positions de réglage de la longueur sur 20 cm
(8 po).
1.
Retirez les 2 contre-écrous à embase, les 2 vis et
les 2 rondelles qui fixent le tube d’attelage au tube
récepteur (Figure 6).
g337425
Figure 6
1. Tube d'attelage
2. Vis d'assemblage
4. Écrou à embase
5. Tube récepteur
3. Rondelle
g338124
2.
Réglez la position du tube d’attelage dans le tube
récepteur en fonction de la position déterminée à la
section Évaluation de la surface de travail (page 8).
3.
Assemblez le tube d'attelage sur le tube récepteur
à l'aide des contre-écrous à embase, des vis et des
rondelles que vous avez retirés à l’opération 1.
4.
Serrez les écrous et les vis à un couple de 91 à
113 N·m (67 à 83 pi-lb).
Figure 7
1. Trou 1
2. Trou 2
4. Trou 4
5. Attelage
3. Trou 3
3.
8
Fixez l'attelage du cadre à l'attelage de la machine à
l'aide de l'axe de chape et de la goupille fendue ; voir
la section Accouplement de la tondeuse au véhicule
tracteur (page 17).
4.
Retirez la goupille cylindrique du cric et faites pivoter
le cric à la position de rangement. Remettez la
goupille cylindrique en place pour le fixer à la position
de rangement.
6
g337430
Figure 9
Montage de l'arbre de transmission de
la PDF
1. Appui d'arbre
de transmission
(guide-flexible)
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
3.
2. Arbre de transmission de
PDF
Déployez partiellement l’arbre de transmission de la
PDF pour accéder au graisseur situé près du centre
de la protection intérieure de l’arbre (Figure 10).
Demi-arbre de transmission de la PDF (avant)
Procédure
1.
Alignez le tube intérieur de la moitié arrière et le tube
extérieur de la moitié avant de l'arbre de transmission
de la PDF, et emboîtez les tubes l'un dans l'autre
(Figure 8).
Important: Les extrémités des tubes intérieur et
extérieur de l'arbre de transmission de la PDF ne
peuvent s'emboîter que dans un sens; ne forcez
pas dessus pour les emboîter.
g264298
Figure 10
4.
Appliquez de la graisse sur le graisseur du joint de
l’arbre de transmission télescopique, comme montré
à la Figure 10.
7
Installation du cordon de verrouillage
des tabliers sur la tondeuse
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Procédure
g337429
Figure 8
1. Demi-arbre de
transmission de PDF
arrière
2. Demi-arbre de
transmission de PDF
avant
2.
Cordon de verrouillage des tabliers
1.
3. Tube intérieur
4. Tube extérieur
Placez l'arbre de transmission de la PDF sur l'appui
prévu à cet effet sur le guide-flexible (Figure 9).
9
Passez l'extrémité du cordon de verrouillage des
tabliers dans le trou du levier de verrouillage et
attachez solidement le cordon (Figure 11).
g272421
Figure 11
1. Cordon de verrouillage
des tabliers
2.
2. Levier de verrouillage
Faites passer l'extrémité libre du cordon de
verrouillage provenant du levier à travers les 2
guide-flexibles (Figure 12).
g337426
Figure 12
1. Cordon de verrouillage
des tabliers
3. Extrémité nouée du cordon
de verrouillage
2. Levier de verrouillage
4. Guide-flexible
10
Vue d'ensemble du produit
g337427
Figure 13
1. Tablier de coupe arrière
4. Tablier de coupe extérieur
7. Accouplement rapide (arbre de
transmission de PDF)
2. Verrou de tablier
5. Protection (arbre de transmission de
PDF)
8. Flexibles hydrauliques
3. Levier de verrouillage
6. Guide-flexible et appui d'arbre de
transmission
g337428
Figure 14
1. Cordon de verrouillage des tabliers
3. Protection (arbre de transmission de
tablier)
2. Cric
4. Rouleau
11
5. Dispositif de réglage de hauteur de
coupe
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Spécifications du véhicule tracteur
Puissance de sortie de PDF minimale nominale
26 kW (35 ch)
Régime de PDF recommandé
540 tr/min
Rotation de PDF
Sens horaire (vu de l'arrière du véhicule tracteur)
Arbre de PDF
34,8 mm (1⅜ po) de diamètre, 6 cannelures
Pression hydraulique minimale
137,90 bar (2000 psi)
Système de remorquage
Barre d’attelage et goupille – 25 mm (1 po) de diamètre
Chape d'attelage (adressez-vous à un distributeur Toro
agréé pour un crochet d'attelage en option)
Spécifications de la tondeuse
Poids
1354 kg (2984 lb)
Poids à la flèche
313 kg (691 lb)
Largeur
Hauteur
Longueur
Position de tonte
381 cm (150 po)
Position de transport –
HDC de 13 mm (½ po)
218 cm (86 po)
Position de tonte
78 cm (31 po)
Position de transport
193 cm (76 po)
Attelage entièrement
déployé
371 cm (146 po)
Largeur de coupe
365 cm (144 po)
Hauteur de coupe
13 à 102 mm (½ à 4 po)
Capacité de coupe
9,7 km/h (6 mi/h)
Vitesse de transport maximale
35 hectares/h (8,7 acres/h)
30 km/h (19 mi/h)
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la
machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou
distributeur agréé ou rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces
de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être
dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Utilisation
• N'approchez pas les mains des zones de rotation des
joints quand vous manipulez l'arbre de transmission
de la PDF.
Avant l'utilisation
• Ne montez pas sur les arbres de PDF ou de
transmission et ne passez pas par dessus ou en
dessous.
Consignes de sécurité avant l'utilisation
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
Consignes de sécurité générales
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
• Apprenez à arrêter la machine et à couper le moteur
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. La réglementation locale peut imposer un
âge minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire
de la machine doit assurer la formation de tous les
utilisateurs et mécaniciens.
rapidement.
• N'utilisez pas d'adaptateurs de cannelures de PDF ni
d'extensions.
12
• Utilisez uniquement un véhicule tracteur ayant un
•
•
•
•
•
PDF, et à aligner la machine sur les passes précédentes.
Les séances de transmission permettent de gagner en
confiance pour utiliser la tondeuse et favorisent l'utilisation
de bonnes techniques de tonte.
régime de PDF maximal de 540 tr/min (soit 9 tours par
seconde) avec la tondeuse.
Vérifiez que toutes les protections et tous les capots
sont correctement montés et en bon état. Remplacez
les protections et capots manquants, endommagés ou
usés avant d'utiliser la machine.
Assurez-vous que l'arbre de transmission de la PDF ne
touche pas la barre d'attelage.
Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames, les
boulons de lame et les ensembles de coupe sont en
bon état de marche. Remplacez les boulons et les
lames usés ou endommagés par paires pour ne pas
modifier l'équilibre.
Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être projeté par la machine.
Vérifiez auprès du fournisseur ou constructeur du
véhicule tracteur que ce dernier peut être utilisé avec
une tondeuse de ce poids.
PRUDENCE
Un accessoire en marche peut causer des blessures.
Pour éviter de vous blesser, veillez toujours à
désengager la PDF, serrer le frein de stationnement,
couper le moteur et retirer la clé avant de quitter
le siège de l'utilisateur. Assurez-vous que tous
les dispositifs de sécurité sont en place avant de
poursuivre votre tâche.
Contrôle de la pression des pneus
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
DANGER
Commandes du tracteur
Si les pneus ne sont pas assez gonflés, la tondeuse
sera moins stable pendant le transport. Elle risque
alors de se retourner et de vous blesser, parfois
mortellement.
Avant d'utiliser la tondeuse, familiarisez-vous avec les
commandes suivantes du véhicule tracteur :
• Engagement de la PDF
• Régime du moteur/de la PDF
• Commande d'accessoire arrière (levée/descente)
• Fonctionnement du distributeur auxiliaire
• Embrayage
• Commande d'accélérateur
• Sélection du rapport
• Frein de stationnement
N'utilisez pas la tondeuse avec des pneus sous-gonflés.
1.
Contrôlez la pression des pneus chaque jour.
Elle doit être de 2,07 bar (30 psi).
Important: Voir les instructions d'utilisation dans
le Manuel de l'utilisateur du tracteur.
Commandes du groupe de déplacement
Outcross
Voir le Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement
Outcross pour toute information sur les commandes et
l'utilisation, et pour tout complément d’information sur la
configuration du véhicule pour cet accessoire.
g001055
Figure 15
2.
Régime de PDF
Si la pression des pneus n'est pas de 2,07 bar
(30 psi), gonflez ou dégonflez-les.
La tondeuse est conçue pour fonctionner avec un régime
de PDF de 540 tr/min maximum. La plupart des véhicules
tracteurs indiquent une position de 540 tr/min de la PDF
au compte-tours.
Contrôle des protections des arbres de
PDF et de transmission
Période de formation
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Avant d'utiliser la tondeuse, trouvez un endroit dégagé
et entraînez-vous à l'utiliser. Conduisez le véhicule
tracteur aux rapports et aux vitesses de transmission
de la PDF recommandés, et familiarisez-vous avec les
caractéristiques de conduite du véhicule tracteur et de la
tondeuse. Entraînez-vous à lever et abaisser les tabliers
de coupe, à arrêter et démarrer l'entraînement de la
1.
Si le véhicule tracteur est équipé de l'arbre de
transmission, déposez-le.
2.
Faites effectuer un tour complet à la moitié avant de
la protection de l'arbre de PDF (Figure 16).
Remarque: Nettoyez ou remplacez la protection
de l'arbre si elle ne tourne pas librement.
13
g337431
Figure 16
1. Protection d'arbre de PDF (moitié avant)
3.
Faites coulisser la moitié avant de la protection de
l'arbre de PDF d'avant en arrière pour vérifier qu’elle
bouge librement (Figure 16).
Remarque: Nettoyez ou remplacez la protection
de l'arbre si elle ne coulisse pas librement.
4.
5.
Reposez l’arbre de transmission si vous l’avez
déposé du véhicule tracteur; voir Accouplement de
l'arbre de transmission à la PDF (page 18).
g311063
Figure 18
Boîtier d'engrenages central
Vérifiez que la chaîne de retenue est installée entre la
protection avant d’arbre de PDF et une partie fixe du
véhicule tracteur (Figure 17).
1. Chaîne de retenue
2. Protection d’arbre de PDF
3. Protection d’arbre de
transmission
4. Avant de la machine
g264215
Figure 17
1. Protection d'arbre de PDF
(moitié avant)
6.
2. Chaîne de retenue
g311061
Figure 19
Protection d'arbre de transmission de tablier gauche
Vérifiez que les chaînes de retenue de l'arbre de
transmission sont reliées au boîtier d'engrenages
central et au boîtier d'engrenages de chaque tablier
de coupe (Figure 18, Figure 19, Figure 20 et Figure
21).
1. Protection d’arbre de
transmission
2. Boîtier d'engrenages
gauche
14
3. Chaîne de retenue
4. Avant de la machine
d’engrenages central et les boîtiers des tabliers
(Figure 22).
g264297
Figure 22
g311060
Figure 20
Protection d'arbre de transmission de tablier central
1. Boîtier d'engrenages de
tablier central
2. Protection d'arbre de
transmission (tablier
central)
1. Colliers de flexible
3. Chaîne de retenue
Utilisation du cric de barre de
remorquage
4. Avant de la machine
Soutenir la tondeuse avec le cric
g311062
Figure 21
Protection d'arbre de transmission de tablier droit
1. Boîtier d'engrenages de
tablier
2. Protection d’arbre de
transmission
7.
3. Chaîne de retenue
4. Avant de la machine
Vérifiez que les 7 colliers fixent solidement les
protections des arbres de transmission sur le boîtier
15
1.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale
et amenez le levier sélecteur en position POINT MORT.
2.
Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur,
enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
3.
Retirez la goupille et faites pivoter le cric de la barre
de remorquage à la verticale (Figure 23).
8.
Débranchez les flexibles hydrauliques et détachez
l'arbre de transmission de la PDF du véhicule tracteur.
9.
Désaccouplez l’attelage de la barre de remorquage.
10.
Éloignez le véhicule tracteur de la tondeuse en ligne
droite.
Rangement du cric
1.
Assurez-vous que la tondeuse est solidement fixée
au véhicule tracteur.
2.
Tournez la manivelle de cric pour relever
complètement le pied d’appui du cric; voir Figure 23 à
sous Soutenir la tondeuse avec le cric (page 15).
3.
Retirez la goupille et faites pivoter le cric de la barre
de remorquage à l’horizontale.
4.
Alignez le trou de la barre de remorquage et le trou
du cric.
5.
Insérez la goupille dans les trous de la barre de
remorquage et du cric.
Attelage de la tondeuse au véhicule
tracteur
Préparation du véhicule tracteur et de la
tondeuse
g337432
1.
Vérifiez que la tondeuse est bien en appui sur le cric
de la barre de remorquage; voir Utilisation du cric de
barre de remorquage (page 15).
2.
Abaissez l’attelage 3 points; voir le Manuel de
l'utilisateur du véhicule tracteur.
3.
S'ils sont présents, retirez la goupille à anneau, l'axe
de chape et le bras supérieur de l'attelage 3 points du
support du bras supérieur (Figure 25).
Figure 23
1. Goupille
3. Appui de cric
2. Cric de barre de
remorquage
4. Manivelle du cric
4.
Alignez le trou de la barre de remorquage et le trou
du cric (Figure 23).
5.
Insérez la goupille dans les trous de la barre de
remorquage et du cric (Figure 23).
6.
Tournez la manivelle du cric jusqu’à ce que tout le
poids de la tondeuse soit en appui sur le cric.
7.
Calez les deux roues de la tondeuse (Figure 24).
g250419
Figure 25
1. Bras supérieur d'attelage
3 points
3. Support de bras supérieur
2. Goupille à anneau
4. Axe de chape
g337433
Figure 24
4.
1. Cales de roues
16
Écartez complètement les bras stabilisateurs (Figure
26); voir le Manuel de l'utilisateur du véhicule tracteur.
g264148
Figure 26
g337423
5.
6.
Figure 28
Barre de remorquage à goupille montrée
Si votre tondeuse est équipée d'une barre de
remorquage à goupille, retirez la goupille fendue et la
goupille d'attelage de la barre de remorquage.
1. Barre d'attelage
3. Manivelle du cric
2. Barre de remorquage
Si votre véhicule tracteur est doté d'un crochet
d'attelage, ouvrez le crochet.
2.
Sélection d'une barre d'attelage pour la
tondeuse
• Diamètre du trou de la goupille d'attelage : 31,75 mm
Levez complètement l’attelage 3 points; voir le
Manuel de l'utilisateur du véhicule tracteur.
Remarque: Verrouillez l'attelage 3 points (selon
l'équipement).
(1¼ po).
3.
Alignez la barre ou le crochet d’attelage du véhicule
tracteur sur la barre de remorquage de la tondeuse
(Figure 28).
4.
Placez le levier sélecteur au POINT MORT, serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la
clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
5.
Fixez la barre de remorquage comme suit :
• Hauteur de travail : 33,4 à 40 cm (13⅛ à 15¾ po); voir
Figure 27.
• Si la tondeuse est équipée d'une barre de
remorquage à goupille, insérez la goupille
d'attelage dans les trous de la barre de
remorquage et de la barre d’attelage, et fixez la
goupille avec la goupille fendue (Figure 29).
g250512
Figure 27
• Assurez-vous que la barre d'attelage ne gêne pas
l'arbre de transmission de la PDF.
Accouplement de la tondeuse au véhicule
tracteur
1.
À l’aide de la manivelle, élevez ou abaissez le cric
de la barre de remorquage et alignez la barre de
remorquage sur la barre ou le crochet d’attelage
(Figure 28).
17
g337434
Figure 30
1. Arbre de sortie de PDF
(machine)
2.
2. Accouplement rapide
(arbre de transmission de
PDF)
Tirez la bague de blocage de l'accouplement rapide
vers l’arrière (Figure 31).
g337424
Figure 29
Barre de remorquage à goupille montrée
1. Douille à bride
3. Goupille d'attelage
2. Goupille fendue
4. Goupille
• Si le véhicule tracteur est équipé d'un crochet
d'attelage, fermez le crochet pour le verrouiller.
6.
Relevez complètement le cric (Figure 29).
7.
Retirez la goupille qui fixe le cric à la barre de
remorquage, faites pivoter le cric à l’horizontale
et fixez-le à la barre de remorquage à l’aide de la
goupille (Figure 29).
g250500
Figure 31
Accouplement de l'arbre de transmission à
la PDF
1.
Alignez l'accouplement rapide de l’arbre de
transmission de la PDF sur l’arbre de sortie de la PDF
(Figure 30).
1. Bague de blocage
(accouplement rapide)
3. Chape d'arbre de
transmission
2. Cannelures (arbre de
sortie de PDF)
4. Protection
3.
18
Tout tirant la bague de blocage en arrière, tirez la
chape de l'arbre de transmission de la PDF vers
l’avant et faites glisser la douille de l'accouplement
par-dessus les cannelures de l’arbre de sortie de la
PDF (Figure 31).
4.
Vérifiez que la bague de blocage de l'accouplement
rapide s'enclenche fermement dans la rainure de
l'arbre de sortie de PDF.
5.
Vérifiez que la protection recouvre la chape de l'arbre
de transmission (Figure 31).
6.
Attachez la chaîne de retenue à une partie fixe du
véhicule tracteur (Figure 32).
Important: Laissez suffisamment de mou dans
la chaîne de retenue pour permettre à la machine
de tourner dans les deux sens.
g250538
Figure 33
g264215
Figure 32
1. Protection d'arbre de PDF
(moitié avant)
2. Chaîne de retenue
1. Raccord rapide avec
capuchon de protection
noir (flexible de
déploiement de vérin)
3. Raccord rapide avec
capuchon de protection
rouge (flexible de
rétraction de vérin)
2. Raccord rapide
(circuit d’abaissement
d’accessoire arrière)
4. Raccord rapide (circuit
de levage d'accessoire
arrière)
Raccordement des flexibles hydrauliques
1.
Identifiez les raccords rapides correspondant aux
circuits de levage et d'abaissement de l'accessoire
arrière pour le véhicule tracteur.
5.
Retirez le capuchon de protection rouge du raccord
rapide du flexible de rétraction de vérin de la
tondeuse.
2.
Retirez les capuchons de protection des raccords
rapides du véhicule tracteur.
6.
3.
Retirez le capuchon noir du raccord rapide du flexible
de déploiement de vérin de la tondeuse.
Branchez le raccord rapide du flexible de rétraction
de vérin au raccord rapide du circuit de levage
d’accessoire arrière.
4.
Branchez le raccord rapide du flexible de déploiement
de vérin au raccord rapide du circuit d’abaissement
d’accessoire arrière (Figure 33).
Acheminement du cordon de verrouillage des
tabliers vers la machine
1.
Acheminez le cordon de verrouillage des tabliers du
guide-flexible au siège de l'utilisateur (Figure 34).
Important: Laissez suffisamment de mou dans
le cordon permettre à la tondeuse de tourner
complètement à gauche et à droite derrière le
véhicule tracteur sans ajouter de tension sur le
cordon, mais sans pour autant qu'il touche l'arbre
de transmission de la PDF.
19
• Faites preuve de prudence à l'approche de tournants
sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de gêner la vue.
• Ne faites pas fonctionner la PDF quand les tabliers sont
levés au-dessus de la position de levage partiel-arrêt.
• Arrêtez la tondeuse quand vous ne tondez pas.
• Arrêtez la machine, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles avant d'examiner l'accessoire
si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de
manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
g250665
Figure 34
1. Composant du châssis
fixe
2. Guide-flexible
2.
• Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous
3. Cordon de verrouillage
des tabliers
changez de direction, ainsi que pour traverser des
routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours
la priorité.
• Ralentissez sur les routes et surfaces accidentées.
• La tondeuse est lourde. Lorsque la tondeuse est
Attachez le cordon au composant du châssis fixe
du véhicule tracteur, tel le tube l’arceau de sécurité
(système ROPS) (Figure 34).
accouplée à un véhicule tracteur et en position levée,
son poids affecte la stabilité, le freinage et la direction.
Déplacez la machine d'une surface de travail à une
autre avec précaution.
Important: N'attachez pas le cordon de
verrouillage des tabliers au siège, au volant ou à
la poignée d'une commande.
3.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
Retirez les cales des roues de la tondeuse.
surveillance.
• Avant de quitter la position d'utilisation (et notamment
Pendant l'utilisation
avant d'ajuster la hauteur de coupe), effectuez la
procédure suivante :
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
accidents pouvant entraîner des dommages corporels
et matériels et peut les prévenir.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne
portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants.
–
Vérifiez que la PDF est désengagée.
–
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
–
Serrez le frein de stationnement.
–
Abaissez les tabliers de coupe.
–
Coupez le moteur et enlevez la clé.
–
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter la machine.
• N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
• Utilisez uniquement des accessoires, équipements et
pièces de rechange agréés par The Toro® Company.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e),
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de médicaments
ou de drogues.
• Pour démonter ou réparer les pièces en acier de l'arbre
de transmission de la PDF (tubes, roulements, joints,
etc.), adressez-vous à votre dépositaire Toro agréé.
La dépose de composants pour réparation et leur
repose peuvent endommager certaines pièces si ces
opérations ne sont pas réalisées par des techniciens
qualifiés et à l’aide d’outils spécialisés.
• Ne transportez jamais de passagers sur la tondeuse et
tenez tout le monde, y compris les animaux, à l'écart de
la machine pendant son utilisation.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour
éviter les trous ou autres dangers cachés.
• N'utilisez pas la tondeuse si les protections des arbres
• Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que tous
de PDF ou de transmission ne sont pas en place.
les embrayages sont au point mort, que la PDF est
désengagée, que le frein de stationnement est serré et
que vous êtes au poste d'utilisation.
• Lorsque vous faites tourner la machine, assurez-vous
que les roues du véhicule tracteur ne viennent pas
toucher l'arbre de transmission de la PDF.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
• Attachez les flexibles hydrauliques, les câbles
électriques, les cordons et autres éléments afin qu'ils
ne touchent pas la protection de l’arbre de transmission
de la PDF.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
20
Consignes de sécurité concernant
l'utilisation sur les pentes
pentes en roue libre (ne concerne que les machines à
transmission par engrenages).
• Les pentes augmentent significativement les risques de
Abaissement des tabliers de coupe
depuis la position de transport
perte de contrôle et de retournement de la machine
pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels.
Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la
machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur
une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention
particulière.
• Vous devez lire et comprendre les instructions relatives
à l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le manuel
et sur le véhicule tracteur.
• Évaluez l'état du terrain, étudiez-le et balisez-le pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la machine
sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de
discernement quand vous réalisez cette étude.
1.
Vérifiez que la PDF est en position ARRÊT; voir le
Manuel de l'utilisateur du véhicule tracteur.
2.
Amenez la tondeuse sur une surface plane,
suffisamment grande pour accueillir les tabliers de
coupe.
3.
Vérifiez que personne ne se trouve à proximité.
4.
Déplacez la commande du circuit d’accessoire arrière
à la position de LEVAGE ; voir le Manuel de l'utilisateur
du véhicule tracteur.
Les tabliers de coupe peuvent se soulever légèrement
et la pression sur les verrous de tabliers diminue.
• Lisez les instructions ci-dessous concernant l'utilisation
de la machine sur les pentes et déterminez si les
conditions d'utilisation existantes et le site se prêtent
à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain
peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur
les pentes.
5.
Tirez et retenez le cordon de verrouillage des tabliers
(Figure 35).
Les verrous des tabliers s'ouvrent.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur
les pentes. Évitez de changer brusquement de vitesse
ou de direction. Dans les virages, procédez lentement
et progressivement.
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou
la stabilité peuvent être compromises.
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les obstructions.
Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le
retournement de la machine.
g250665
• Tenez compte du fait que la motricité de la machine
Figure 35
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des
pentes ou en descente. La perte d'adhérence des roues
motrices peut faire déraper la machine et entraîner la
perte du freinage et de la direction.
1. Cordon de verrouillage
des tabliers
2. Guide-flexible
3. Bras de verrouillage
• Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous
6.
utilisez la machine près de fortes dénivellations, de
fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers.
La machine pourrait se retourner brusquement si une
roue passe par-dessus une dénivellation quelconque
et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Établissez une zone de sécurité entre la machine et
tout danger potentiel.
Déplacez la commande du circuit d’accessoire
arrière à la position ABAISSEMENT; voir le Manuel de
l'utilisateur du véhicule tracteur.
Les tabliers de coupe s’abaissent au sol (Figure 36).
• Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la
pente. Si vous constatez la présence de dangers,
tondez la pente avec une tondeuse autotractée.
• Dans la mesure du possible, laissez la ou les unités
de coupe abaissées au sol quand vous travaillez sur
des pentes. La machine peut devenir instable si vous
levez la ou les unités de coupe pendant le déplacement
sur une pente.
• Faites preuve d'une extrême prudence quand vous
utilisez d'autres accessoires. Ceux-ci peuvent modifier
la stabilité et entraîner la perte de contrôle de la
machine. Laissez toujours la machine en prise quand
vous descendez des pentes. Ne descendez pas les
21
g337435
Figure 36
g337437
7.
Une fois les tabliers complètement abaissés au sol,
relâchez le cordon et la commande d'accessoire.
8.
Déplacez la commande du circuit d’accessoire
arrière à la position FLOTTEMENT; voir le Manuel de
l'utilisateur du véhicule tracteur.
Levage des tabliers de coupe pendant
la tonte
Utilisez cette procédure pour élever légèrement les tabliers
de coupe quand vous tournez en fin de passe.
Pour savoir comment utiliser la commande d'accessoire
arrière, voir le Manuel de l'utilisateur du véhicule tracteur.
1.
g250715
Figure 37
Déplacez la commande du circuit d’accessoire arrière
à la position LEVAGE .
1. Verrous de tabliers
Les tabliers se lèvent et les goupilles de levage
touchent la partie de levage partiel-arrêt des verrous
des tabliers.
2.
Tournez le véhicule tracteur et alignez-le pour la
prochaine passe de tonte.
3.
Déplacez la commande du circuit d’accessoire arrière
à la position ABAISSEMENT.
Remarque: Ne tirez pas sur le cordon de
2. Goupilles de tabliers
verrouillage des tabliers.
Levage des tabliers de coupe en
position de transport
Pour apprendre à utiliser la commande de PDF et
d'accessoire arrière, voir le Manuel de l'utilisateur du
véhicule tracteur.
Remarque: Si les verrous des tabliers de coupe arrière
ne viennent pas bloquer les goupilles des tabliers, ajustez
la hauteur des verrous. Voir Réglage des verrous du tablier
de coupe arrière (page 41).
22
1.
Amenez la tondeuse sur une surface plane.
2.
Arrêtez la PDF.
3.
Tirez et retenez le cordon de verrouillage des tabliers
(Figure 38).
g250665
g337438
Figure 38
1. Cordon de verrouillage
des tabliers
2. Guide-flexible
Figure 40
3. Bras de verrouillage
1. Verrou de tablier droit
6.
4.
Déplacez la commande du circuit d’accessoire arrière
à la position LEVAGE .
Les tabliers de coupe se lèvent à la position de
(Figure 39).
Déplacez la commande du circuit d’accessoire arrière
à la position ABAISSEMENT jusqu’à ce que les verrous
supportent le poids des tabliers.
Réglage de la hauteur de coupe
TRANSPORT
1.
g337437
Figure 39
5.
2. Verrou de tablier central
Lorsque les tabliers sont complètement levés,
relâchez le cordon et la commande d'accessoire.
Les verrous des tabliers bloquent les goupilles des
tabliers (Figure 40).
23
Si la tondeuse est attelée au véhicule tracteur,
procédez comme suit :
A.
Vérifiez que la PDF est désengagée.
B.
Si les tabliers de coupe sont en position de
transport, abaissez-les; voir Abaissement des
tabliers de coupe depuis la position de transport
(page 21).
C.
Serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles.
2.
Déterminez à la hauteur de coupe qui convient.
3.
Desserrez les 4 contre-écrous qui fixent les 4
dispositifs de réglage de hauteur de coupe (Figure
41) du tablier de coupe.
Important: Ne dépassez pas un angle de 75°
entre le véhicule tracteur et la tondeuse.
g337450
g337455
Figure 42
Angle maximum de 75° entre le véhicule tracteur et la
tondeuse
3.
Pendant que vous tournez, vérifiez l’écart entre la
roue du véhicule tracteur et les pièces de la tondeuse
(Figure 43).
Remarque: Si la roue est trop proche de la
tondeuse, tournez plus progressivement.
g337451
Figure 41
1. Dispositif de réglage de
hauteur de coupe
4. Contre-écrou
2. Vis du dispositif de réglage 5. Pointeur
3. Échelle de hauteur de
coupe
6. Rouleaux
g264252
Figure 43
4.
Sur l’un des rouleaux du tablier de coupe, tournez
la vis du dispositif de réglage pour lever ou abaisser
le tablier jusqu’à ce que le pointeur soit en face de
la hauteur de coupe que vous avez déterminée à
l’opération 2.
5.
Serrez les contre-écrous des 2 dispositifs de réglage
de hauteur de coupe.
6.
Répétez les opérations 4 et 5 pour les dispositifs de
réglage hauteur de coupe de l’autre rouleau.
7.
Répétez les opérations 3 à 6 pour les autres tabliers.
Après l'utilisation
Consignes de sécurité après
l'utilisation
• Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
serrez le frein de stationnement, coupez le moteur,
enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles avant de quitter la machine.
• Ne montez pas sur l’arbre de transmission et ne passez
Prendre un virage serré
pas par dessus ou en dessous.
1.
Sur le véhicule tracteur, choisissez un RAPPORT BAS
ou la GAMME BASSE.
• N'utilisez pas la chaîne de retenue de la protection
2.
Conduisez la machine lentement et tournez le volant
pour prendre le virage serré.
• Ne faites pas reposer l'arbre de PDF sur le sol.
d’arbre de PDF pour soutenir l'arbre lors du transport
ou du remisage de la tondeuse.
24
• Assurez-vous que les protections de l'arbre de PDF
ne se détachent pas.
3.
Abaissez le cric.
4.
Arrimez la machine près des roues à l'aide de
sangles, de chaînes ou de câbles.
• Maintenez toutes les pièces de la machine en bon état
de marche et toutes les fixations bien serrées.
Remarque: Reportez-vous à la réglementation
• Remplacez tous les autocollants usés, endommagés
locale concernant les exigences en matière
d'arrimage.
ou manquants.
5.
Fixez des cales au niveau des roues de la machine
sur le plateau de la remorque ou du camion.
6.
Assurez-vous que l'arbre de transmission de la PDF
est accouplé à un véhicule tracteur ou fixé à la barre
de remorquage de la tondeuse.
Nettoyage et inspection
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Levez les tabliers de coupe et lavez-les soigneusement.
Points d'attache
g337456
Figure 44
1. Point d'attache avant
2. Point d'attache avant
(côtés gauche et droit)
Transport de la machine
Important: Levez et verrouillez les tabliers avant
de charger la tondeuse sur la remorque ou de la
décharger.
• Procédez avec prudence pour charger la machine
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la
décharger.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la
machine sur une remorque ou un véhicule.
Voir le Manuel de l'utilisateur du châssis de remorquage et
du véhicule tracteur pour savoir où se trouvent les points
d'attache de la machine.
1.
Conduisez le véhicule tracteur sur la rampe.
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le frein de
stationnement.
25
Entretien
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage.
ATTENTION
Si les tabliers de coupe sont levés mais pas verrouillés, ils peuvent s'abaisser soudainement et vous blesser
gravement ou blesser des personnes à proximité.
Levez complètement les tabliers de coupe et vérifiez que les goupilles de tous les bras de levage s'enclenchent
dans les verrous.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez le lubrifiant du boîtier d'engrenages central.
• Vidangez le lubrifiant du boîtier d'engrenages central.
• Contrôlez les courroies de la tondeuse.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
Après chaque utilisation
• Nettoyez et inspectez la tondeuse.
•
•
•
•
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
Toutes les 500 heures
Contrôle de la pression des pneus.
Contrôle des protections des arbres de PDF et de transmission.
Graissez le joint homocinétique de l'arbre de transmission de la PDF.
Contrôlez les lames de la tondeuse.
Graissez les joints de l'arbre de transmission télescopique.
Graissez les cardans de l'arbre de transmission.
Graissez les joints coulissants de la protection de l’arbre de transmission.
Graissez les bras de levage, les vérins hydrauliques, les verrous et les amortisseurs
(graissez aussi immédiatement la machine après chaque lavage).
Graissez les axes.
Graissez le tendeur de courroie.
Graissez les rouleaux de tablier (graissez aussi immédiatement la machine après
chaque lavage).
Contrôlez le niveau de liquide du boîtier d'engrenages.
• Examinez le boîtier d'engrenages et les roulements d’axes.
Avant le remisage
•
•
•
•
Effectuez toutes les procédures d'entretien des 50 heures.
Éliminez tous les débris.
Examinez les roulements des rouleaux.
Repeignez les surfaces écaillées.
Une fois par an
•
•
•
•
Vidangez le lubrifiant du boîtier d'engrenages central.
Vidangez le lubrifiant du boîtier d'engrenages central.
Vérifiez l'usure des cannelures de l'arbre de PDF.
Vérifiez l'usure de la barre de remorquage
26
Levage de la tondeuse
1.
Levez la tondeuse au niveau des demi-essieux,
comme montré à la Figure 45.
g264176
Figure 45
1. Demi-essieux
2.
Utilisez des chandelles pour soutenir la tondeuse.
Accès aux tabliers de coupe
Dépose des capots des tabliers de coupe
1.
Débloquez les 3 verrous qui fixent le capot du tablier
de coupe (Figure 46).
g251061
Figure 46
1. Bouton (capot de tablier –
tondeuses non CE)
3. Boulon (capot de tablier –
tondeuses CE)
2. Verrou (capot de tablier de 4. Bouton (tondeuses non
coupe)
CE) ou boulon (tondeuses
CE)
27
2.
Desserrez le bouton ou le boulon (tablier de coupe
CE) qui fixe le capot au tablier de coupe (Figure 46).
3.
Levez et déposez le capot du tablier.
4.
Répétez les opérations 1 et 2 pour l'autre capot
(Figure 46).
Graissage
Pose des capots des tabliers de coupe
1.
Alignez les verrous du capot et les trous du tablier de
coupe (Figure 47).
Spécifications de la graisse
Graisse au lithium nº 2
Graissage du joint homocinétique de l'arbre
de PDF
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Appliquez la graisse spécifiée sur les 3 graisseurs à
l’extrémité avant de l’arbre de transmission de la PDF
(Figure 48).
g337452
g254821
Figure 47
1. Verrou (capot de tablier de 3. Bouton (capot de tablier –
coupe)
tondeuses non CE)
2. Bouton (tondeuses non
CE) ou boulon (tondeuses
CE)
4. Boulon (capot de tablier –
tondeuses CE)
2.
Montez le capot sur le tabler de coupe (Figure 47).
3.
Fixez le capot (Figure 47) comme suit :
• Tondeuses non CE : vissez et serrez le bouton à
travers le capot et dans le tablier de coupe.
• Tondeuses CE : vissez et serrez le boulon dans
le tablier de coupe.
4.
Fixez les 3 verrous du capot au tablier de coupe
(Figure 47).
5.
Répétez les opérations 1 à 4 pour les autres capots
que vous avez déposés (Figure 47).
g337453
Figure 48
28
Graissage des joints de l'arbre de
transmission télescopique
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1.
Déployez partiellement l’arbre de transmission de la
PDF pour accéder au graisseur situé près du centre
de la protection intérieure de l’arbre (Figure 49).
g255328
g337454
g264298
Figure 49
2.
g255327
Figure 50
Appliquez de la graisse sur les 4 graisseurs des
joints de l’arbre de transmission télescopique, comme
montré à la Figure 49.
Graissage des cardans de l'arbre de
transmission
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Appliquez la graisse spécifiée sur les 7 graisseurs des
cardans de l’arbre de transmission, comme montré à la
Figure 50.
29
Graissage des joints coulissants de la
protection de l’arbre de transmission
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Appliquez la graisse spécifiée sur les 6 graisseurs des joints
coulissants de la protection de l’arbre de transmission,
comme montré à la Figure 51.
g337447
Figure 52
Tablier de coupe gauche ou droit
1. Extérieur
• Appliquez de la graisse sur les bras de levage, les
vérins hydrauliques et les amortisseurs du tablier de
coupe central (Figure 53).
g337445
g302979
Figure 53
Tablier de coupe central
1. Arrière de la tondeuse
g264213
Figure 51
Graissage des axes
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Graissage des bras de levage, des vérins
hydrauliques, des verrous et des amortisseurs
Appliquez la graisse spécifiée sur le graisseur au niveau
des 3 axes de chaque tablier de coupe (Figure 53).
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (graissez
aussi immédiatement la machine après
chaque lavage).
• Appliquez la graisse spécifiée sur les bras de levage,
les vérins hydrauliques et les amortisseurs des tabliers
de coupe gauche et droit (Figure 52).
g251062
Figure 54
Tablier gauche montré – Tabliers droit et central similaires
Graissage des tendeurs de courroie
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
30
Entretien des boîtiers d'engrenages
Appliquez la graisse spécifiée sur les graisseurs au niveau
des 2 tendeurs de courroie de chaque tablier de coupe.
Matériel fourni par le client : produit d'étanchéité au
PTFE pour filetage et petite pompe à main.
Spécifications du liquide du boîtier
d'engrenages
• Liquide pour tracteur Toro Premium
• Liquide hydraulique pour tracteur Mobilfluid™ 424
Contrôle du niveau de liquide du boîtier
d'engrenages
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1.
g264169
Figure 55
Retirez la jauge de l’orifice au sommet du boîtier
d’engrenages central (Figure 57 ou Figure 58).
Graissage des rouleaux de tablier
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (graissez
aussi immédiatement la machine après
chaque lavage).
1.
Appliquez la graisse spécifiée sur les roulements
des rouleaux du tablier, sur le côté gauche du tablier
(Figure 56).
g255251
Figure 57
Boîtier d'engrenages central
1. Jauge de niveau
2. Orifice de la jauge
g337446
Figure 56
1. Côté gauche de la machine
2.
Graissez les roulements des rouleaux sur le côté droit
du tablier (Figure 56).
3.
Répétez les opérations 1 et 2 pour les rouleaux des
autres tabliers.
31
3. Repère de niveau
maximum
4. Repère de niveau
minimum
Vidange du boîtier d'engrenages central
g337443
Figure 59
Emplacement de la vidange du boîtier d'engrenages central
g255263
1.
Figure 58
Boîtier d'engrenages du tablier
1. Jauge de niveau
2. Orifice de la jauge
2.
En vous servant du trou d’accès sur la plaque de
cadre inférieure de la tondeuse, placez un bac de
vidange sous le trou (Figure 60).
3. Repère de niveau
maximum
4. Repère de niveau
minimum
Vérifiez le niveau de liquide indiqué sur la jauge
(Figure 57 ou Figure 58).
Le niveau doit se situer entre les repères maximum
et minimum sur la jauge.
Remarque: Faites l’appoint de lubrifiant au besoin
pour amener le niveau entre les repères maximum et
minimum; voir Remplissage du boîtier d'engrenages
du tablier de coupe (page 33) ou Remplissage du
boîtier d'engrenages central (page 32).
3.
4.
5.
g255204
Figure 60
Nettoyez les filetages de la jauge et du bouchon
de remplissage, puis enduisez-les de produit
d'étanchéité pour filetage au PTFE.
1. Bouchon de vidange creux 3. Trou d'accès (plaque
de cadre inférieure –
tondeuse)
Revissez et serrez la jauge dans l’orifice de
remplissage (Figure 57 ou Figure 58).
2. Orifice de vidange (boîtier
d'engrenages central)
Répétez les opérations 1 à 4 pour les boîtiers
d'engrenages des tabliers.
Vidange du lubrifiant du boîtier d'engrenages
central
2.
Déposez le bouchon de vidange creux de l’orifice
de vidange sur le boîtier d'engrenages central et
vidangez tout le lubrifiant (Figure 60).
3.
Nettoyez le filetage du bouchon de vidange, puis
enduisez-le de produit d'étanchéité pour filetage au
PTFE.
4.
Remettez et serrez le bouchon de vidange dans
l'orifice de vidange.
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures
de fonctionnement
Une fois par an
Remplissage du boîtier d'engrenages central
Capacité du boîtier d'engrenages central : 2,48 L (84 oz
liq.)
1.
32
Retirez la jauge de l’orifice au sommet du boîtier
d’engrenages central et essuyez-la (Figure 61).
Vidange du boîtier d'engrenages du tablier de coupe
1.
Retirez la jauge au sommet du boîtier d'engrenages
(Figure 62).
g255252
g255295
Figure 61
Boîtier d'engrenages central
Figure 62
1. Jauge de niveau
1. Jauge de niveau
4. Orifice de remplissage
2. Bouchon de remplissage
5. Repère de niveau
maximum
6. Repère de niveau
minimum
3. Orifice de la jauge
2.
3.
4.
Retirez le bouchon de remplissage de l’orifice de
remplissage en haut du boîtier d’engrenages (Figure
61).
Remarque: Faites l’appoint de lubrifiant au besoin
pour amener le niveau entre les repères maximum
et minimum.
Revissez et serrez la jauge dans l’orifice de
remplissage (Figure 61).
7.
Revissez et serrez le bouchon de remplissage dans
l'orifice de remplissage (Figure 61).
3.
Répétez les opérations 1 et 2 pour les autres boîtiers
d'engrenages.
1.
Le niveau doit se situer entre les repères maximum
et minimum sur la jauge.
6.
Vidangez le liquide du boîtier d’engrenages en
insérant une seringue à huile dans l’orifice de la jauge
(Figure 62).
Capacité du boîtier d'engrenages du tablier : 1,06 L
(36 oz liq.)
Vissez la jauge dans l’orifice, ressortez-la et vérifiez
le niveau de lubrifiant (Figure 61).
Nettoyez les filetages de la jauge et du bouchon
de remplissage, puis enduisez-les de produit
d'étanchéité pour filetage au PTFE.
2.
Remplissage du boîtier d'engrenages du tablier de
coupe
Versez 2,48 L (84 oz liq.) du lubrifiant pour
engrenages spécifié dans l'orifice de remplissage
(Figure 61).
5.
2. Orifice de la jauge
Vidange du lubrifiant des boîtiers
d'engrenages des tabliers de coupe
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures
de fonctionnement
Une fois par an
33
Versez 1,06 L (36 oz liq.) du lubrifiant pour
engrenages spécifié dans le boîtier d'engrenages par
l'orifice de la jauge (Figure 63).
g251058
Figure 64
Courroies du tablier gauche représentées – Courroies
droite et centrale similaires
g255294
Figure 63
1. Jauge de niveau
2. Orifice de la jauge
2.
3. Repère de niveau
maximum
4. Repère de niveau
minimum
1. Poulies de tendeur
4. Petite courroie (gauche)
2. Poulies d’entraînement
5. Grande courroie (droite)
3. Poulies d'axe (gauche,
centrale et droite)
Vissez la jauge dans l’orifice, ressortez-la et vérifiez
le niveau de lubrifiant (Figure 63).
Le niveau doit se situer entre les repères maximum
et minimum sur la jauge.
1.
Déposez les capots du tablier de coupe; voir Dépose
des capots des tabliers de coupe (page 27).
2.
Vérifiez que les courroies (la petite et la grande) ne
sont pas endommagées ou excessivement usées.
Remplacez les courroies endommagées ou usées;
voir Remplacement des courroies des tabliers de
coupe (page 34).
Remarque: Faites l’appoint de lubrifiant au besoin
pour amener le niveau entre les repères maximum
et minimum.
3.
Nettoyez le filetage de la jauge et appliquez dessus
du produit d'étanchéité pour filetage au PTFE.
4.
Revissez et serrez la jauge dans l’orifice de
remplissage (Figure 63).
5.
Répétez les opérations 1 à 4 pour le boîtier
d'engrenages des autres tabliers de coupe.
3.
Reposez les capots du tablier de coupe; voir Pose
des capots des tabliers de coupe (page 28).
Remplacement des courroies des
tabliers de coupe
Remarque: Vous devez déposer la grande courroie
pour remplacer la petite.
Contrôle des courroies de la tondeuse
Dépose de la grande courroie
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures
de fonctionnement
Les courroies d'entraînement des lames sont tendues par
les poulies de tension à ressort et sont très résistantes.
Elles commencent toutefois à s'user après de longues
heures d'utilisation. Les courroies peuvent montrer les
signes d’usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la tonte, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures, et mauvaise qualité de
coupe. Remplacez les courroies si vous constatez ce genre
de problème.
34
1.
Déposez les protège-courroies; voir Dépose des
capots des tabliers de coupe (page 27).
2.
Au moyen d’une poignée articulée ou d’un outil
similaire, faites tourner le tendeur de la grande
courroie dans le sens antihoraire et déchaussez la
courroie de la poulie de tendeur (Figure 65).
Remarque: Il sera peut-être nécessaire de faire
tourner la courroie pour la retirer de la poulie d'axe
central.
Pose de la petite courroie
1.
Acheminez la petite courroie autour de la poulie d'axe
gauche et dans la gorge inférieure de la poulie d'axe
central (Figure 67).
g255022
Figure 65
1. Poulie d'entraînement
4. Tendeur et poulie
2. Grande courroie
3. Poulie d'axe central
5. Poulie d'axe droit
3.
Déchaussez la grande courroie de la poulie
d'entraînement, la poulie d’axe central et la poulie
d’axe droit (Figure 65).
4.
Déposez la courroie de la tondeuse.
Remarque: Il sera peut-être nécessaire de faire
tourner la courroie pour la retirer de la poulie d'axe
central.
g255021
Figure 67
Dépose de la petite courroie
1. Tendeur et poulie
3. Petite courroie
4. Poulie d'axe central
1.
Déposez les protège-courroies; voir Dépose des
capots des tabliers de coupe (page 27).
2. Poulie d'axe gauche
2.
Si la grande courroie est en place, déposez-la; voir
Dépose de la grande courroie (page 34).
2.
3.
Au moyen d’une poignée articulée ou d’un outil
similaire, faites tourner le tendeur de la petite courroie
dans le sens antihoraire et déchaussez la courroie de
la poulie de tendeur (Figure 66).
Pose de la grande courroie
1.
g255020
Figure 66
1. Tendeur et poulie
3. Petite courroie
2. Poulie d'axe gauche
4. Poulie d'axe central
4.
Déchaussez la petite courroie de la poulie
d'entraînement, la poulie d’axe central et la poulie
d’axe droit.
5.
Déposez la courroie de la tondeuse.
Au moyen d’une poignée articulée ou d’un outil
similaire, faites tourner le tendeur dans le sens
antihoraire et chaussez la courroie sur la poulie de
tendeur (Figure 67).
35
Acheminez la grande courroie autour de la poulie
d'entraînement, dans la gorge supérieure de la poulie
d’axe central et autour de la poulie d’axe droit (Figure
68).
Préparation à l'entretien des lames de la
tondeuse
Remarque: La tondeuse doit être attelée au véhicule
tracteur pour faire l'entretien des lames.
1.
Désengagez la PDF, amenez la machine sur une
surface plane et horizontale, et serrez le frein de
stationnement.
2.
Levez les tabliers de coupe et verrouillez-les en
position, puis coupez le moteur et enlevez la clé
(Figure 69).
g255023
Figure 68
1. Poulie d'entraînement
2. Tendeur et poulie
4. Grande courroie
5. Poulie d'axe droit
3. Poulie d'axe central
g337444
Figure 69
2.
3.
Au moyen d’une poignée articulée ou d’un outil
similaire, faites tourner le tendeur dans le sens
antihoraire et chaussez la courroie sur la poulie de
tendeur (Figure 68).
Détection des lames faussées
1.
Reposez les capots du tablier de coupe; voir Pose
des capots des tabliers de coupe (page 28).
Orientez la lame comme montré à la Figure 70.
Entretien des lames
Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison
de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies.
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames.
Aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement
les lames endommagées ou usées par des lames Toro
d'origine.
g337441
Figure 70
2.
DANGER
Les lames de la tondeuse sont très coupantes et
peuvent vous blesser.
Nettoyez la surface inférieure du tablier de coupe
adjacente au bord de coupe, à l’arrière de la lame
(Figure 71).
Portez des gants de cuir épais ou résistants aux
coupures pour faire l'entretien des lames.
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle
d'autres personnes, et infliger des blessures graves
ou mortelles.
g255531
Figure 71
• Contrôlez l'usure et l'état des lames régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
1. Surface propre (dessous du tablier de coupe)
36
3.
À l’aide d’une équerre combinée, mesurez la distance
entre la surface propre du tablier et la pointe de la
lame (Figure 72).
Notez la mesure
2.
.
Inspectez les lames, en particulier l'ailette (Figure 73).
Remplacez immédiatement toute lame endommagée,
usée ou qui présente une entaille (Figure 73).
DANGER
Si la lame est trop usée, une entaille se forme
entre l'ailette et la partie plane. La lame peut
finir par se briser et le morceau peut alors être
projeté du dessous de la machine, vous blessant
gravement ou toute personne à proximité.
• Contrôlez l'usure et l'état des lames
régulièrement.
• N'essayez jamais de redresser une lame
faussée ou de souder une lame brisée ou
fendue.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
g255530
Figure 72
4.
Tournez la lame à 180° (Figure 72).
5.
Mesurez la distance entre la surface propre du tablier
et la pointe de la lame (Figure 72).
Notez la mesure
.
Si les mesures relevées aux opérations 4 et 6 diffèrent
de plus de 3 mm (⅛ po), la lame est faussée et vous
devez la remplacer; voir Dépose des lames (page 38)
et Pose des lames (page 39).
6.
Répétez les opérations 3 à 5 pour les autres lames
du tablier de coupe, ou les opérations 1 à 6 pour les
autres tabliers de coupe.
Contrôle des lames
g004653
Figure 73
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1.
1. Tranchant
Examinez le tranchant des lames (Figure 73).
Si les lames sont émoussées ou présentent des
indentations, déposez-les et affûtez-les. Voir Affûtage
des lames (page 38).
2. Ailette
37
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
Affûtage des lames
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si
elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un
rendement optimal et la sécurité continue de la machine,
utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames
d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité
aux normes de sécurité.
ATTENTION
Lors de l'affûtage, des morceaux de lame peuvent être
projetés et causer des blessures graves.
Portez une protection oculaire adéquate pour affûter
les lames.
ATTENTION
1.
Le contact avec une lame tranchante peut causer des
blessures graves.
Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe
d'origine. Limez la même quantité de métal sur
chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer
la lame.
Portez des gants ou enveloppez la lame d'un chiffon.
1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
2.
Tournez le boulon de la lame dans le sens horaire
pour le déposer (Figure 74).
Aiguisez le tranchant à chaque extrémité de la lame
(Figure 75).
Important: Les boulons des lames sont filetés à
gauche.
g000276
Figure 75
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2.
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 76).
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette
seulement (Figure 77). Répétez cette procédure
jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
g000277
Figure 76
1. Lame
g004480
Figure 74
1. Axe
3. Plaque anti-scalp
2. Ailette de la lame
4. Boulon de lame
3.
Déposez la plaque anti-scalp et la lame de l'axe de
pivot (Figure 74).
38
2. Équilibreur
g255552
Figure 78
2.
Abaissez les tabliers de coupe au sol.
Mise à niveau du tablier de coupe
1.
g004480
Desserrez l’écrou qui fixe le bloc de réglage de
hauteur de coupe (Figure 79).
Figure 77
1. Axe
3. Plaque anti-scalp
2. Ailette de la lame
4. Boulon de lame
Pose des lames
1.
Placez la lame sur l'axe (Figure 77).
Important: Pour une coupe correcte, l'ailette de
la lame doit être tournée vers le haut et dirigée
vers l'intérieur du tablier de coupe.
2.
Montez la plaque anti-scalp et le boulon de lame
(Figure 77).
Important: Les boulons des lames sont filetés à
gauche.
3.
Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à
150 N·m (85 à 110 pi-lb).
g337448
Figure 79
Réglage de l'inclinaison du tablier de
coupe
1. Mesure de 124 mm
(4⅞ po)
L'inclinaison du tablier de coupe est réglée en usine de
sorte que l’arrière du tablier soit plus haut que l’avant.
2.
Montez ou descendez le dispositif de réglage de
hauteur de coupe jusqu’à ce que le haut du bloc de
réglage soit à 124 mm (4⅞ po) du sol (Figure 79).
3.
Répétez les opérations 1 et 2 pour les autres
dispositifs de réglage de hauteur de coupe.
Préparation du réglage de l’inclinaison du tablier de
coupe
Matériel fourni par le client : une entretoise en bois de
51 mm (2 po).
1.
2. Dispositif de réglage de
hauteur de coupe
Réglage de l'inclinaison du tablier de coupe
Pour chaque tablier de coupe dont vous réglez
l’inclinaison, placez la lame centrale comme montré
à la Figure 78.
Matériel fourni par le client : une entretoise en bois de
51 mm (2 po)
39
1.
À l’arrière du tablier de coupe, soulevez le déflecteur
arrière et placez l'entretoise en bois de 51 mm (2 po)
entre l’extrémité arrière de la lame centrale et le sol
(Figure 80).
3.
Desserrez les 2 vis à tête creuse qui fixent le pointeur
au bloc de réglage de hauteur de coupe, alignez
le pointeur sur le repère de 51 mm (2 po) sur
l’autocollant, et serrez les vis (Figure 82).
Vous devriez sentir une légère résistance quand vous
glissez l'entretoise entre la lame et le sol.
• Si le jeu est trop grand entre la lame et le sol,
•
abaissez le tablier à l'aide des dispositifs de
réglage de hauteur de coupe.
Si vous n'arrivez pas à glisser l'entretoise en bois
entre la lame et le sol, élevez le tablier à l'aide
des 4 dispositifs de réglage de hauteur de coupe.
g337449
g337442
Figure 82
Figure 80
1. Dispositif de réglage de
hauteur de coupe
3. Entretoise en bois de
51 mm (2 po)
1. Dispositif de réglage de
hauteur de coupe
4. Pointeur
2. Lame centrale
4. Déflecteur arrière
2. Vis à tête creuse
5. Repère de 51 mm (2 po)
(autocollant)
2.
Mesurez la distance entre le haut du bloc de réglage
et le sol (Figure 81).
3. Écrou
Tournez le dispositif de réglage de hauteur de coupe
jusqu'à obtention des résultats suivants :
4.
Répétez l’opération 3 pour les autres dispositifs de
réglage de hauteur de coupe.
• Le jeu entre le bloc de hauteur de coupe et le sol
5.
Sur le rouleau arrière, élevez les dispositifs de réglage
de hauteur de coupe gauche et droit jusqu’au repère
de 57 mm (2¼ po) sur l’autocollant (Figure 83).
•
est identique aux 4 emplacements.
L'entretoise en bois passe juste entre la lame
centrale et le sol.
g337440
Figure 83
1. Repère de 57 mm (2¼ po)
(autocollant)
3. Dispositif de réglage de
hauteur de coupe (rouleau
arrière)
2. Pointeur
6.
g337457
Figure 81
1. Haut du dispositif de réglage de hauteur de coupe
40
Desserrez les vis à tête creuse qui fixent les 2
pointeurs au bloc de réglage de hauteur de coupe,
alignez les pointeurs sur le repère de 51 mm (2 po)
sur l’autocollant, et serrez les vis (Figure 84).
g302257
Figure 85
1. Verrous de tablier de
coupe arrière
4. Boulon de réglage
2. Verrous de tabliers
5. Écrou
3. Écrou de blocage
g337439
Figure 84
1. Vis à tête creuse
2. Dispositif de réglage de
hauteur de coupe (rouleau
arrière)
3.
4. Pointeur
5. Écrou
3. Repère de 51 mm (2 po)
(autocollant)
7.
Serrez les 4 écrous qui fixent les 4 blocs de réglage
de hauteur de coupe (Figure 82 et Figure 84) sur
les rouleaux avant et arrière à un couple de 322 à
396 N·m (238 à 292 pi-lb).
Réglage des verrous du tablier de
coupe arrière
Réglez les verrous du tablier de coupe arrière quand le
tablier ne bloque pas correctement les goupilles de tablier
(Figure 40).
1.
Desserrez l'écrou de blocage (Figure 85).
2.
Montez ou baissez le boulon pour corriger la position
de blocage des goupilles par les verrous du tablier
(Figure 85).
41
Après avoir réglé le boulon, serrez l'écrou de blocage
et l'écrou (Figure 85).
Remisage
Remisage de la machine
À la fin de la saison de tonte ou si la machine doit être
remisée pendant une durée prolongée, effectuez les
entretiens préventifs suivants :
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la machine.
2.
Nettoyez les saletés ou la graisse qui ont pu
s'accumuler sur la machine et les pièces mobiles.
3.
Lubrifiez tous les graisseurs.
4.
Retouchez les éraflures éventuelles sur les surfaces
peintes.
5.
Remplacez les autocollants manquants ou
endommagés.
6.
Dans la mesure du possible, remisez la tondeuse
dans un bâtiment sec et sécurisé. Si vous n'avez
pas la possibilité de remiser la machine à l'intérieur,
recouvrez-la d'une housse ou d'une bâche robuste
que vous fixerez solidement.
42
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos données personnelles par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des renseignements sur des produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, dépositaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pouvons aussi
être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société. Nous
ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société à des fins commerciales.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions
légales applicables. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected].
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données à caractère personnel peuvent être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données
peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données hors de votre pays de
résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et
au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée.
Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos
données, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de
leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentation, hôtels, écoles et hôpitaux, et
sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur
leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
La garantie Toro
Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures
Conditions et produits couverts
Pièces
The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne
présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de
2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie
s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux
déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème
couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement,
frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de
garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
*Produit équipé d'un compteur horaire.
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la
garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées
au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et
deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale
concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro
se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes
par la garantie.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de
produits commerciaux ou au Dépositaire de produits commerciaux agréé qui vous a
vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse
d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Dépositaire agréé, ou pour tout
renseignement concernant vos droits et responsabilités vis à vis de la garantie,
veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Garantie de la batterie ion-lithium et à décharge profonde :
Les batteries ion-lithium et à décharge profonde disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation,
de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale
des batteries. À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la
proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement
jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite
à une consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit.
Remarque (batterie ion-lithium seulement) : voir la garantie de la batterie pour plus
de renseignements.
Garantie à vie du vilebrequin (modèle ProStripe 02657 seulement)
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : [email protected]
Responsabilités du propriétaire
À titre de propriétaire du produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
nécessaires mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Les réparations du produit
consécutives au non respect des entretiens et réglages exigés ne sont pas couvertes
au titre de la présente garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Le modèle ProStripe, équipé en première monte d'un disque de friction et du
débrayage de frein de lame avec protection de vilebrequin (ensemble débrayage
de frein de lame [BBC] + disque de friction) Toro d'origine, et utilisé par le premier
acheteur en conformité avec les procédures d'utilisation et d'entretien recommandées,
bénéficie d'une garantie à vie contre la flexion du vilebrequin. Les machines équipées
de rondelles de friction, du débrayage du frein de lame (BBC) et autres équipements
de ce type ne sont pas couvertes par la garantie à vie du vilebrequin.
Entretien aux frais du propriétaire
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
•
•
•
•
•
•
Conditions générales
Les défaillances du Produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits ajoutés ou modifiés
d'une autre marque.
La réparation par un distributeur ou un dépositaire Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages recommandés.
The Toro Company décline toute responsabilité en cas de dommages
accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne les coûts et
dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de
substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou
d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune
autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le
cas échéant. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et
à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces d’usure normale (consommables) qui ne sont pas défectueuses. Par
exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal
du Produit, notamment mais pas exclusivement : plaquettes et garnitures de
freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches
ou graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements, pneus,
filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment
membranes, buses, débitmètres et clapets antiretour.
Les défaillances attribuables à une influence extérieure, y compris mais
de manière non exhaustive : les conditions atmosphériques, les pratiques
de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides de
refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, eau ou produits chimiques non
agréés.
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, carburant diesel ou biodiesel par exemple) non conformes
à leurs normes industrielles respectives.
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale
comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à l'usure ou
l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du système antipollution
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB).
Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du
système antipollution. Reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité
à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la
documentation du constructeur du moteur.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait(e) des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à votre centre d’entretien Toro agréé.
374-0253 Rev I

Manuels associés