Toro Debris Blower 600 Commercial Debris Blower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro Debris Blower 600 Commercial Debris Blower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3426-929 Rev C
Souffleur de débris 600
N° de modèle 44536—N° de série 403063082 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3426-929*
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
N° de modèle
N° de série
ATTENTION
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 1), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g000502
Figure 1
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Introduction
Cette machine est un souffleur de débris monté
sur tracteur avec attelage 3 points prévu pour
les utilisateurs professionnels employés à des
applications professionnelles. Il est principalement
conçu pour utiliser la puissance de l'air soufflé pour
éliminer rapidement des débris indésirables à la
surface des grandes pelouses bien entretenues
des parcs, terrains de sports et espaces verts
commerciaux.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Mise en service ......................................................... 6
1 Mise en place de l'autocollant
d'avertissement de coincement....................... 6
2 Pose des roues pivotantes ............................... 7
3 Accouplement des bras d'attelage
inférieurs ......................................................... 8
4 Accouplement du bras d'attelage
supérieur......................................................... 8
5 Réglage de la longueur de l'arbre de
PDF................................................................. 9
6 Accouplement de l'arbre de PDF .................... 10
7 Réglage des tiges anti-oscillation ................... 10
8 Réglage de la butée de levage 3
points .............................................................11
9 Retrait du souffleur du tracteur ........................11
10 Graissage du souffleur ..................................11
Vue d'ensemble du produit ...................................... 12
Caractéristiques techniques ............................ 12
Outils et accessoires......................................... 12
Avant l'utilisation .................................................. 13
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 13
Réglage de la direction d'éjection...................... 13
Pendant l'utilisation ............................................. 13
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 13
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle
prévue peut être dangereuse pour vous-même et
toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout
renseignement concernant un produit ou
un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé
à cet effet.
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité
Conseils d'utilisation ........................................ 15
Après l'utilisation ................................................. 15
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 15
Transport .......................................................... 15
Entretien ................................................................. 16
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 16
Programme d'entretien recommandé .................. 16
Lubrification ......................................................... 17
Graissage de la machine .................................. 17
Entretien des courroies ........................................ 18
Réglage de la courroie du souffleur ................... 18
Remisage ............................................................... 19
Dépistage des défauts ............................................ 20
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut projeter des objets. Respectez
toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter
des blessures graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour vous-même et
pour les personnes à proximité.
• Vous devez lire et assimiler le contenu de ce
Manuel de l'utilisateur et du manuel de l'utilisateur
du groupe de déplacement avant d'utiliser la
machine. Assurez-vous que tous les utilisateurs
de la machine en connaissent parfaitement le
fonctionnement ainsi que celui du groupe de
déplacement, et ont bien compris les consignes
de sécurité.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• N'admettez jamais d'enfants, d’animaux, ni qui que
ce soit dans le périmètre de travail. N'autorisez
jamais les enfants à utiliser la machine.
• Coupez toujours le moteur du groupe de
déplacement, enlevez la clé (selon l'équipement),
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles et laissez refroidir la machine avant de la
régler, de la réparer, de la nettoyer ou de la ranger.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
3
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal93-7814
decal105-0628
93-7814
105-0628
1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et
capots en place.
1. Attention – n'utilisez pas la machine avec la prise de force
(PDF) sur des pentes de plus de 15 degrés.
decal105-0668
105-0668
decal98-3110
98-3110
decal105-0669
105-0669
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur et suivez une
formation appropriée.
2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
3. Risque de projection d'objets – portez une protection
oculaire et n'autorisez personne à s'approcher de la
machine.
4. Risque de sectionnement des mains ou des pieds –
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
decal105-0698
105-0698
1. Attention – lire le Manuel de l'utilisateur.
decal105-0627
105-0627
1. Attention – coupez le moteur, enlevez la clé de contact
avant de quitter la machine et désaccouplez l'arbre de prise
de force (PDF).
decal105-0708
105-0708
1. Attention – Risque de projections d'objets ; n'autorisez
personne à s'approcher de la machine.
4
decal105-0709
105-0709
1. Risque de coincement par la courroie – laissez toutes les
protections en place ; ne vous approchez pas des pièces
mobiles.
decal133-8061
133-8061
decal138-9038
138-9038
1. Risque de coincement – lisez le Manuel de l'utilisateur ; ne
vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes les
protections et tous les capots en place.
5
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
Utilisation
Qté
1
Autocollant d'avertissement de
coincement CE
1
Mise en place de l'autocollant
d'avertissement de coincement –
tondeuses CE
2
3
Aucune pièce requise
–
Pose des roues pivotantes.
Aucune pièce requise
–
Accouplement des bras d'attelage
inférieurs.
4
Aucune pièce requise
–
Accouplement du bras d'attelage
supérieur.
5
6
7
8
9
10
Aucune pièce requise
–
Réglage de la longueur de l'arbre de
PDF.
Aucune pièce requise
–
Accouplement de l'arbre de PDF.
Aucune pièce requise
–
Réglage des tiges anti-oscillation.
Aucune pièce requise
–
Réglage de la butée de levage 3 points.
Aucune pièce requise
–
Retrait du souffleur du tracteur.
Aucune pièce requise
–
Graissage du souffleur.
Médias et pièces supplémentaires
Description
Utilisation
Qté
Manuel de l'utilisateur
1
À consulter avant d'utiliser la machine.
Déclaration de conformité
1
Pour conformité CE.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
6
1
Mise en place
de l'autocollant
d'avertissement de
coincement
3.
Retirez la pellicule au dos de l'autocollant
d'avertissement de coincement CE.
4.
Apposez l’autocollant d'avertissement de
coincement CE sur l’autocollant existant (Figure
2).
2
Pose des roues pivotantes
Tondeuses CE
Aucune pièce requise
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Procédure
Autocollant d'avertissement de coincement CE
Montez une roue pivotante entre chaque fourche et
fixez-la en place à l'aide de 4 rondelles, d'un essieu et
de 2 goupilles fendues (Figure 3).
Procédure
Important: Cette procédure est obligatoire dans
tous les pays de la CE et dans tous les pays où
l'anglais est parlé couramment.
1. Faites tourner la protection de l'arbre de PDF
pour accéder à l’autocollant d'avertissement de
coincement existant (Figure 2).
g011990
Figure 3
1. Roue
2. Fourche pivotante
g262546
Figure 2
1. Autocollant
d'avertissement de
coincement existant
2.
2. Autocollant
d'avertissement de
coincement
Nettoyez l'autocollant d'avertissement de
coincement existant et la surface de la
protection autour de l'autocollant.
7
3. Essieu
3
4
Accouplement des bras
d'attelage inférieurs
Accouplement du bras
d'attelage supérieur
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
1.
Amenez le souffleur sur une surface plane et
horizontale, et désengagez la PDF.
2.
Reculez le tracteur perpendiculairement au
souffleur jusqu'à ce que les bras d'attelage
inférieurs soient en face des goupilles d'attelage.
3.
Serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur du groupe de déplacement et enlevez la
clé du commutateur d'allumage.
1.
Insérez le bras d'attelage supérieur dans les
trous du support du souffleur, et fixez-le avec un
axe de chape et une goupille à anneau (Figure
5).
Remarque: Attendez l'arrêt du moteur du
groupe de déplacement et de toutes les pièces
mobiles avant de quitter le siège de l'utilisateur.
4.
Insérez les bras d'attelage inférieurs droit et
gauche sur les goupilles d'attelage (Figure 4).
g011992
Figure 5
1. Bras d'attelage supérieur
2.
Tournez la tige de réglage pour serrer.
Remarque: Ne serrez pas excessivement au
point de soulever l'arrière du souffleur du sol.
g011991
3.
Figure 4
1. Bras d’attelage inférieur
5.
2. Goupille à anneau
Fixez les bras d'attelage inférieurs aux goupilles
d'attelage de l'aérateur avec des goupilles à
anneau (Figure 4).
8
Serrez le contre-écrou pour fixer le bras
d'attelage supérieur en position.
5
Réglage de la longueur de
l'arbre de PDF
Aucune pièce requise
g011993
Figure 6
Procédure
1. Arbre de PDF
Important: La machine est livrée avec un arbre
de PDF long pour répondre au divers types de
PDF de tracteur et de montage 3 points. Pour la
plupart des machines, cet arbre est trop long et
doit donc être coupé à la taille correcte pour éviter
de causer des dommages.
5.
À l'aide du calcul suivant, déterminez de
combien l'arbre doit être raccourci lorsqu'il est
accouplé pour obtenir une distance de rétraction
de 37 mm :
A.
Important: Si l'arbre de PDF n'est pas de la bonne
longueur, la machine et/ou l'accessoire peut être
endommagé(e), ou vous pouvez vous blesser.
1.
B.
Placer le souffleur sur une surface plane et
horizontale, puis abaissez-le jusqu'à ce que
l'arbre d'entrée soit à peu près à la même
hauteur que l'arbre de PDF du tracteur.
6.
Raccourcissez les protections et les tubes
d'acier de la longueur calculée.
Remarque: Coupez les deux moitiés de l'arbre
Mesurez la distance entre la gorge de
verrouillage de l'arbre de PDF du tracteur et
la gorge de verrouillage de l'arbre d'entrée du
souffleur.
de PDF.
7.
Ébavurez l'intérieur et l'extérieur de chaque
extrémité des tubes d'acier.
Remarque: Notez cette valeur.
8.
Enlevez les débris des sections de tube.
Rétractez l'arbre complètement et mesurez la
distance entre les bagues de verrouillage.
9.
Graissez les tubes d'acier.
10.
Assemblez l'arbre de PDF et fixez-le au souffleur
et au tracteur.
À la longueur la plus courte de l'arbre, il doit
rester une distance de rétraction possible d'au
moins 37 mm entre les 2 moitiés de l'arbre de
PDF (Figure 5).
11.
Mesurez l'arbre.
Remarque: Si la dimension mesurée à
12.
Remarque: Notez cette valeur.
4.
Ôtez le résultat obtenu à l'opération 5A de
37 mm.
Remarque: L'arbre de PDF doit être
raccourci de cette valeur.
plus courte entre les 2 arbres.
3.
Soustrayez la dimension notée à l'opération
3 de la dimension notée à l'opération 2.
Remarque: Notez cette valeur.
Remarque: Cela correspond à la distance la
2.
2. 37 mm
Remarque: Si la longueur n'est pas au moins
égale à 37 mm, répétez la procédure.
l'opération 2 n'est pas supérieure d'au moins
37 mm à la dimension mesurée à l'opération
3, l'arbre de PDF est trop long ; passez à
l'opération 5. S'il reste une distance de rétraction
suffisante pour permettre la rétraction de l'arbre
de PDF, passez à l'opération 10.
Élevez le souffleur à la position maximale.
Remarque: Les deux moitiés doivent se
chevaucher sur au moins 75 mm. Réglez la
butée de levage 3 points au besoin ; voir 8
Réglage de la butée de levage 3 points (page
11).
9
ATTENTION
6
Si les chaînes de sécurité ne sont pas
accrochées, elles peuvent tourner pendant le
fonctionnement et causer des blessures.
Accouplement de l'arbre de
PDF
Maintenez toutes les protections de la PDF en
place et accrochez les chaînes de sécurité aux
bras d'attelage ou aux protections de la PDF.
Aucune pièce requise
7
Procédure
1.
Accouplez l'arbre de PDF à l'arbre d'entrée du
souffleur.
2.
Accouplez l'arbre de PDF à l'arrière de l'arbre de
PDF du tracteur.
3.
Faites glisser l'arbre de PDF complètement vers
l'avant.
Aucune pièce requise
4.
Appuyez sur la goupille pour fixer l'arbre de PDF
en place et faites-le glisser d'avant en arrière
pour vérifier qu'il est verrouillé correctement.
Procédure
5.
Accrochez les chaînes de sécurité des sections
de l'arbre de commande aux clips soudés sur
les bras d'attelage ou les protections de la PDF
(Figure 7).
Réglage des tiges
anti-oscillation
Réglez les tiges anti-oscillation sur les bras d'attelage
inférieurs de l'attelage 3 points pour minimiser
l'oscillation latérale à 25 mm maximum de chaque
côté.
1.
Remarque: Assurez-vous que les chaînes
restent détendues quand le souffleur est abaissé
ou relevé.
Réglez les tiges inférieures vers l’intérieur
jusqu’à ce qu’elles touchent les plaques de
montage du souffleur (Figure 8).
Remarque: Cela réduira la contrainte sur les
goupilles. Si le tracteur est équipé de chaînes
anti-oscillation au lieu de barres anti-oscillation,
insérez des rondelles entre le bras d'attelage
inférieur et la goupille à anneau pour réduire la
charge déportée sur les goupilles de levage.
g011994
Figure 7
1. Protection de PDF
2. Chaîne de sécurité
10
Remarque: Reportez-vous au manuel de l’utilisateur
du tracteur pour tout renseignement sur les
procédures de réglage.
g011996
g011995
Figure 9
Figure 8
1. Tige anti-oscillation
2.
1. Butée de levage 3 points
2. Corps de tige
Tournez le corps de la tige réglable (le cas
échéant) pour élever ou abaisser le bras
d'attelage jusqu’à ce que le souffleur soit de
niveau transversalement (Figure 8).
9
Retrait du souffleur du
tracteur
Remarque: Reportez-vous au manuel de l'utilisateur
du tracteur pour plus de renseignements sur le
montage et le réglage.
Aucune pièce requise
8
Procédure
Réglage de la butée de
levage 3 points
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur du groupe
de déplacement et enlevez la clé de contact.
2.
Détachez les chaînes de sécurité de la PDF du
tracteur.
Aucune pièce requise
Remarque: Attachez le bout de la chaîne au
côté souffleur de l'arbre de PDF pour empêcher
l'arbre de se détacher.
Procédure
Ajustez et réglez la butée de levage 3 points de
manière à obtenir une garde au sol d'environ 10 cm
en position levée, pour minimiser l'angle de la PTO
lors du levage du souffleur. Pour le transport ou
le chargement/déchargement sur une remorque,
vous pouvez utiliser la course complète de levage à
condition que de ne pas séparer les tubes de PDF
(Figure 9).
3.
Abaissez lentement le souffleur jusqu'à ce que le
rouleau et les roues pivotantes touchent le sol.
4.
Enlevez la goupille à anneau et l'axe
d'articulation supérieur qui fixent le bras
d'attelage central au support.
5.
Désaccouplez l'arbre de commande de l'arbre
de PDF du tracteur.
Important: L'utilisation de la PDF en position
6.
complètement élevée peut endommager la PDF
ou d'autres composants.
Faites coulisser l'arbre de commande en arrière
et déposez-le du tracteur.
7.
Retirez les goupilles à anneau et retirez les bras
d'attelage inférieurs des goupilles d'attelage.
11
Vue d'ensemble du
produit
10
Graissage du souffleur
Aucune pièce requise
Caractéristiques
techniques
Procédure
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Avant d'utiliser le souffleur, graissez l'arbre
d'entraînement de la PDF ; voir Graissage de la
machine (page 17).
Important: Si la machine n'est pas graissée
correctement, des pannes prématurées de pièces
importantes se produiront.
Longueur
125 cm
Largeur
150 cm
Hauteur
117 cm
Poids net
227 kg
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
12
Utilisation
Réglage de la direction
d'éjection
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
L'orientation de l'éjection peut être changée de droite
à gauche en actionnant la poignée de commande
(Figure 10).
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
•
•
•
•
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Coupez toujours le moteur du groupe de
déplacement, enlevez la clé, attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles et laissez
refroidir la machine avant de la régler, de la
réparer, de la nettoyer ou de la ranger. Apprenez
à arrêter la machine et le moteur rapidement.
Les capots, les dispositifs de protection et les
autocollants doivent toujours être présents.
Réparez ou remplacez tous les dispositifs de
sécurité et remplacez tous les autocollants illisibles
ou manquants. N'utilisez pas la machine s'ils sont
absents et ne fonctionnent pas correctement.
Chaque fois que vous montez un accessoire ou un
outil, vérifiez le mouvement de l'attelage 3 points.
Vérifiez que rien ne gêne les flexibles et les pièces
de l'accessoire pendant le fonctionnement de
l'attelage 3 points.
g011997
Figure 10
1. Ouverture d'éjection
Pendant l'utilisation
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de bijoux pendants.
Important: Vous risquez d'endommager
•
•
•
•
2. Poignée de commande
l'arbre de la PDF si vous utilisez des
accessoires à un angle trop élevé.
Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les
caractéristiques de fonctionnement de la machine.
Trouvez les points de pincement marqués sur
le groupe de déplacement et les accessoires, et
n'approchez pas les mains ni les pieds de ces
points.
Vérifiez auprès du fournisseur ou du constructeur
du groupe de déplacement qu'il peut être utilisé
avec un outil de ce poids.
N'apportez jamais aucune modification à la
machine.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne participez à aucune activité
susceptible de vous distraire, sous risque de
causer des dommages corporels ou matériels.
• L'air est éjecté avec une force considérable qui
peut vous blesser ou vous faire perdre l'équilibre.
Ne vous approchez pas de l'embout du souffleur
quand il est en marche.
13
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Tenez tout le monde à l'écart ; arrêtez la machine
quand des personnes pénètrent dans la zone de
travail et ne dirigez pas l'embout vers elles.
• Lisez bien les spécifications du groupe de
• N'utilisez pas la machine quand elle n'est pas
déplacement pour éviter de dépasser ses
capacités d'utilisation sur les pentes.
attelée au véhicule tracteur.
• Ne faites pas tourner le moteur du groupe de
• Les pentes augmentent significativement les
déplacement dans un local fermé sans ventilation
adéquate. Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la
sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
L'utilisation de la machine sur une pente, quelle
qu'elle soit, demande une attention particulière.
• Ne transportez jamais de passagers sur la
machine et tenez tout le monde, y compris les
animaux, à l'écart de la machine en marche.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne
• Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le
pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
baliser pour déterminer si la pente permet d'utiliser
la machine sans risque. Faites toujours preuve de
bon sens et de discernement quand vous réalisez
cette étude.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
• Lisez les instructions relatives à l'utilisation sur les
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans
pentes ci-dessous avant d'utiliser la machine sur
une pente. Avant d'utiliser la machine, examinez
l'état actuel du terrain pour déterminer s'il se prête
à l'utilisation de la machine. Les variations de
terrain peuvent modifier le fonctionnement de la
machine sur les pentes.
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de vous masquer la vue.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
• Lorsque vous circulez avec la machine sur la voie
publique, respectez le code de la route et utilisez
les accessoires supplémentaires éventuellement
exigés par la loi, tels éclairages, clignotants,
panneau « véhicule lent » et autres.
– Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de
tourner sur les pentes. Évitez de changer
soudainement de vitesse ou de direction.
Tournez lentement et graduellement.
• Si la machine vibre de façon anormale, arrêtez-la
– N'utilisez pas la machine si la motricité,
la direction ou la stabilité peuvent être
compromises.
immédiatement, coupez le moteur du groupe
de déplacement, enlevez la clé, attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles et recherchez
d'éventuels dommages. Réparez tout dommage
de la machine avant de recommencer à travailler.
– Enlevez ou balisez les obstacles tels que
fossés, trous, ornières, bosses, rochers
ou autres dangers cachés. L'herbe haute
peut masquer les accidents du terrain. Les
irrégularités du terrain risquent de provoquer le
retournement de la machine.
• Ralentissez lorsque vous utilisez la machine sur
terrain accidenté, irrégulier et près de trottoirs,
trous et autres accidents de terrain.
• Pour éviter de causer le renversement de la
– Tenez compte du fait que la motricité de la
machine peut être réduite sur l'herbe humide,
en travers des pentes ou dans les descentes.
machine, prenez les virages avec précaution et
évitez les manœuvres dangereuses.
• Pour démonter ou réparer toutes les pièces
– Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous utilisez la machine près de
fortes dénivellations, de fossés, de berges,
d'étendues d'eau ou autres dangers. La
machine pourrait se retourner brusquement si
une roue passe par-dessus une dénivellation
quelconque et se retrouve dans le vide, ou
si un bord s'effondre. Établissez une zone
de sécurité entre la machine et tout danger
potentiel.
en acier de l'arbre de PDF (tubes, roulements,
joints, etc.), il est vivement recommandé de vous
adresser à votre concessionnaire Toro le plus
proche. Toute opération de dépose et de pose de
composants pour réparation risque d'endommager
certaines pièces si elle n'est pas réalisée par des
techniciens qualifiés et à l’aide d’outils spécialisés.
• L'arbre de PDF ne doit pas être utilisé sans les
protections fournies.
14
Conseils d'utilisation
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
la machine sur une remorque ou un véhicule.
• Arrimez solidement la machine au moyen de
ATTENTION
sangles, chaînes, câbles ou cordes. Dirigez les
sangles avant et arrière vers le bas et l'extérieur
de la machine.
L'air est éjecté avec une force considérable
qui peut vous blesser ou vous faire perdre
l'équilibre.
• Ne vous approchez pas de l'ouverture de
l'éjecteur quand la machine est en marche.
• Tenez tout le monde à bonne distance de
l'ouverture d'éjection quand la machine est
en marche.
1.
Démarrez le tracteur et laissez tourner le moteur
au ralenti.
2.
Engagez la PDF pendant que le moteur tourne
au ralenti.
3.
Augmentez le régime de la PDF du tracteur à
540 tr/min.
4.
Entraînez-vous à souffler des débris.
Remarque: Soufflez les débris dans le sens du
vent pour éviter qu'ils ne soient renvoyés dans
la surface que vous venez de nettoyer.
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Garez la machine sur une surface stable et
•
•
•
•
de niveau, coupez le moteur du groupe de
déplacement, enlevez la clé, attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles et laissez
refroidir la machine avant de la régler, la réparer,
la nettoyer ou la remiser.
Ne dételez la machine du groupe de déplacement
qu'une fois garée sur une surface plane et
horizontale.
Lorsque vous dételez la machine, calez toujours
les roues pour l'empêcher de bouger.
Maintenez toutes les pièces de la machine en bon
état de marche et toutes les fixations bien serrées.
Remplacez tous les autocollants usés,
endommagés ou manquants.
Transport
• Procédez avec prudence pour charger la machine
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
15
Entretien
PRUDENCE
Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers
systèmes et vous blesser ou blesser les personnes à proximité.
Maintenez la machine en bon état d'entretien et de marche, conformément aux instructions
du présent manuel.
• Assurez-vous que toutes les protections sont bien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
fixées en place après tout entretien ou réglage de
la machine.
• Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Libérez la pression emmagasinée dans les
• Avant de nettoyer, réparer ou régler la machine,
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
composants avec précaution.
effectuez la procédure suivante :
et toutes les fixations bien serrées. Remplacez
tous les autocollants endommagés ou manquants.
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
• Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue
– Coupez le moteur du groupe de déplacement,
enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
d'un dispositif de sécurité ni à réduire la protection
qu'il assure. Vérifiez régulièrement qu'il fonctionne
correctement.
– Calez les roues.
• Si la machine nécessite une réparation importante
– Laissez refroidir les composants de la machine
avant d'effectuer tout entretien.
ou si vous avez besoin de renseignements, faites
appel à un concessionnaire Toro agréé.
• Effectuez uniquement les opérations d'entretien
• Toute modification de la machine susceptible
décrites dans ce manuel. Si la machine nécessite
une réparation importante ou si vous avez
besoin de renseignements, adressez-vous à un
distributeur Toro agréé.
d'en altérer le fonctionnement, les performances,
la durabilité ou l'utilisation peut entraîner des
blessures parfois mortelles. Une telle utilisation
pourrait aussi annuler la garantie produit de The
Toro® Company.
• Ne vous fiez pas au système hydraulique pour
assurer le soutien de la machine ; soutenez-la
avec des cales ou des chandelles avant de
travailler dessous.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Toutes les 20 heures
• Contrôlez et/ou réglez la tension de la courroie du souffleur.
Toutes les 100 heures
• Graissez les paliers d'arbre de ventilateur.
• Graissez les raccords des roues pivotantes.
• Graissez les 2 raccords de l'arbre d'entraînement.
16
Arbre d'entraînement
Lubrification
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Graissage de la machine
Graissez les 2 raccords de l'arbre d'entraînement
(Figure 13).
Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés
régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2.
Paliers d'arbre de ventilateur
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Graissez les 2 paliers d'arbre de ventilateur (Figure
11).
Remarque: Déposez le couvercle de la courroie
pour accéder au graisseur arrière.
g012000
Figure 13
g011998
Figure 11
Roues pivotantes
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Graissez les 2 raccords des roues pivotantes (Figure
12).
g011999
Figure 12
17
Entretien des courroies
Réglage de la courroie du
souffleur
Périodicité des entretiens: Toutes les 20 heures
Vérifiez que la courroie est correctement tendue
pour garantir le bon fonctionnement de la machine
et éviter toute usure inutile. Contrôlez la courroie
fréquemment.
Important: Les fixations des capots de la
machine sont conçues pour rester sur le capot
après son retrait. Dévissez toutes les fixations
de chaque capot de quelques tours de sorte
que le capot soit desserré mais reste en place.
Dévissez-les ensuite jusqu'à ce que le capot se
détache. Vous éviterez ainsi d'arracher les filets
des boulons en les retirant des dispositifs de
retenue.
1.
g012002
Retirez les vis, les rondelles et les écrous qui
fixent le couvercle de courroie sur le carter du
souffleur (Figure 14).
Figure 15
1. Tube de tendeur de
courroie
2. Guide de tendeur
Remarque: Il n'est pas nécessaire de
désaccoupler l'arbre d'entraînement pour régler
la courroie.
3. Vis d'assemblage
4. Bras de tension
4.
À l'arrière du cadre, desserrez la vis qui fixe le
tendeur de courroie au cadre (Figure 15).
5.
À l'aide d'une grande clé, tournez le tendeur
dans le sens horaire jusqu'à ce que l'autocollant
soit aligné de 15° sur le tube du tendeur.
6.
Insérez la vis dans les trous alignés du guide et
fixez-la avec l'écrou (Figure 15).
Remarque: Si les trous ne sont pas
parfaitement alignés, tournez le guide jusqu'au
trou immédiatement supérieur jusqu'à ce que
l'alignement soit correct.
g012001
Figure 14
1. Protège-courroie
2.
Déposez le protège-courroie (Figure 14).
3.
Retirez la vis et l'écrou qui fixent le guide de
tendeur au cadre du souffleur (Figure 15).
Remarque: La courroie se détend quand la
vis est retirée.
18
7.
Serrez la vis au dos du cadre pour bloquer le
tendeur.
8.
Reposez le protège-courroie sur le carter du
souffleur à l'aide des vis, des rondelles et des
écrous.
Remisage
1.
Nettoyez soigneusement le souffleur.
Remarque: Le carter du ventilateur doit être
exempt de saleté, feuilles et débris.
2.
Graissez tous les graisseurs. Essuyez tout
excès de lubrifiant.
3.
Appliquez une fine couche de graisse sur les
cannelures de l'arbre de PDF.
4.
Serrez toutes les fixations.
19
Dépistage des défauts
Problème
Vibrations excessives.
Le débit d'air est insuffisant.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le(s) palier(s) de l'arbre de ventilateur
sont endommagés.
1. Remplacez les paliers.
2. Dépôt de matériau sur les pales du
ventilateur.
3. Le régime de l'arbre de PDF est trop
élevé.
2. Nettoyez tout dépôt à l'intérieur du
carter.
3. Réduisez le régime de la PDF à
540 tr/min.
1. Des débris colmatent les entrées d'air.
1. Nettoyez les débris éventuellement
accumulés sur les entrées d'air.
2. Le régime moteur du tracteur est trop
bas.
3. Le régime moteur du tracteur est trop
bas.
2. Augmentez le régime de la PDF à
540 tr/min.
3. Effectuez les réparations nécessaires
pour rétablir le régime moteur normal
du tracteur.
20
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos renseignements personnels par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourrons
aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société.
Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données à caractère personnel aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux
dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected].
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être
moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays
de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et
au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter
la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a
traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65 ?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif » ; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout ?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales ?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables ?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
La garantie Toro
Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu
de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre
produit professionnel Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de
matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou
1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette
garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs
(veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces
produits). Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous
nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic,
pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie
commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre
Distributeur de produits professionnels ou au Concessionnaire de produits
professionnels agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte
par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits
professionnels ou d'un Concessionnaire agréé, ou pour tout renseignement
concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la garantie, veuillez
nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : [email protected]
Responsabilités du propriétaire
En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens
et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Les réparations du
produit nécessaires parce que les entretiens et réglages exigés n'ont pas
été effectués ne sont pas couvertes par cette garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la
période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou
des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes
par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces
remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du
produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit
de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement
de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des
pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie.
Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète :
Les batteries ion-lithium à décharge complète disposent d'un nombre
de kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les
techniques d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer
à augmenter ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les
batteries de ce produit sont consommées, la proportion de travail utile
qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur
épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite à une
consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit.
Remarque (batterie ion-lithium seulement) : au pro-rata après 2 ans. Voir la
garantie de la batterie pour plus de renseignements.
Entretien aux frais du propriétaire
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le
remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens
recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro
qui sont aux frais du propriétaire.
Conditions générales
La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le
seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer
un équipement ou un service de substitution durant une période
raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie
expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le
cas échéant. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité
marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la
garantie expresse.
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés
ou modifiés d'une autre marque.
•
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme
d'entretien et/ou des réglages recommandés.
•
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse.
Note concernant la garantie du système antipollution
•
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation qui ne sont pas
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées
durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais
pas exclusivement : plaquettes et garnitures de freins, garnitures
d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches ou
graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements,
pneus, filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs,
notamment membranes, buses et clapets antiretour.
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie
séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de
l'environnement (EPA) et/ou de la direction californienne des ressources
atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne
s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Reportez-vous à
la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution
fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur
du moteur.
•
Les pannes causées par une influence extérieure comprennent,
sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques
de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides
de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, eau ou produits
chimiques non agréés.
•
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation
de carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non
conformes à leurs normes industrielles respectives.
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale
comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à
l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants
ou vitres rayés.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou
les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas
autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans
votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels
peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
374-0253 Rev E
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable
dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à
vous procurer des renseignements sur la garantie, contactez un centre de réparation Toro agréé.
374-0253 Rev E

Manuels associés