Mode d'emploi | Lincoln Electric Invertec V450-Pro (FACT Model) - 11212 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric Invertec V450-Pro (FACT Model) - 11212 Manuel utilisateur | Fixfr
INVERTEC V450-PRO
™
IMF841
Septembre, 2005
S’applique aux machines dont le numéro de code est : 11212
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specifications and availability of optional
features may have changed.
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de coupage
à l'arc Lincoln est conçu et construit
en tenant compte de la sécurité.
Toutefois, la sécurité en général peut
être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de
votre part. NE PAS INSTALLER,
UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL
SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL
CONTIENT. Et, par dessus tout,
réfléchir avant d'agir et exercer la plus
grande prudence.
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Copyright © 2005 Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci s’applique aux moteurs diesel.
Ceci s’applique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins
qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
l’entretien.________________________________________
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’extérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz d’échappement du
moteur à l’extérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une
flamme nue, d’un arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne s’enflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant
s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
n’ont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
d’autres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et
les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
Mar ‘95
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre)
utiliser
le
matériel
suivant
:
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Never dip the electrode in water for cooling.
3.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of
electrode holders connected to two welders because voltage
between the two can be the total of the open circuit voltage
of both welders.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a
Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter
d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand
on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un
système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau
de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de
travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en
acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les
directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou
quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi
que d'autres métaux ou revêtements qui produisent
des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition
(TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par
aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans
certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut
être nécessaire. Des précautions supplémentaires
sont également nécessaires quand on soude sur l'acier
galvanisé.
5.b. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur
et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs
de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et
notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les
consignes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches signalétiques au vendeur ou au fabricant des produits
de soudage.
5.e. Voir également le point 1.b.
Mar ‘95
iii
iii
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informations, se procurer le document AWS F4.1 de l'American
Welding Society (voir l'adresse ci-avant).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé
ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et
la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords,
etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed
Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington,
VA22202.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
Matériel ÉLECTRIQUE.
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de
travailler sur le matériel.
8.b.
Installer le matériel conformément
au Code canadien de l'électricité, à tous les codes locaux et
aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadien de l'électricité et aux recommandations du fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
Mar ‘95
iv
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
Mar. ‘93
v
v
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous
tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln
Electric… tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Merci
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel.
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _________________________________________________________________________________
Numéro de Modèle ________________________________________________________________________
Numéro de code / Code d’achat ______________________________________________________________
Numéro de série ___________________________________________________________________________
Date d’achat :_____________________________________________________________________________
Lieu d’achat ______________________________________________________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
l’envoyer.
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et
maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière
aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à
chacune d’elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves
voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages
du matériel.
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques .....................................................................................A-1
Mesures de Sécurité .......................................................................................A-2
Choix de l’Emplacement Approprié.................................................................A-2
Empilage .........................................................................................................A-2
Mise à Terre de la Machine.............................................................................A-2
Protection Contre la Freequence Élevée .......................................................A-2
Connexions d’Entrée.......................................................................................A-2
Diagramme de Connexion .............................................................................A-3
Fusibles d’Entrée et Fils d’Alimentation ..........................................................A-3
Changement de la Tension d’Entrée...............................................................A-3
Électrode et Câble de Travail..........................................................................A-3
Inductance des Câbles et ses Effets sur le Soudage par Impulsions .............A-4
Polarité d’Électrode Négative..........................................................................A-4
Connexions de Chargeurs de Fil .............................................................A-5, A-6
Opération en Parallèlle....................................................................................A-6
________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Mesures de Sécurité..............................................................................................B-1
Description Générale .............................................................................................B-1
Facteur de Marche.................................................................................................B-1
Caractéristiques et Contrôles Opérationnels .........................................................B-1
Panneau de Contrôle Supérieur.....................................................................B-1, B-2
Panneau de Contrôle Central Dissimulé et Panneau de Procédé Avancé ..B-2 à B-5
Détails concernant le mode de soudage et Programmes à impulsions .........B-6, B-7
Commandes Moyennes et minuscules de Panneau, Raccordements ..................B-8
Sélection de Télécommande .................................................................................B-8
Puissance Auxiliaire...............................................................................................B-9
Limites ...................................................................................................................B-9
Procédés Recommandés ......................................................................................B-9
_______________________________________________________________________
Accessoires .....................................................................................................Section C
Options / Accessoires............................................................................................C-1
Options à Installer sur le Terrain ...........................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1
Procédure de décharge du condensateur .............................................................D-1
Inspection Visuelle.................................................................................................D-1
Entretien de routine ...............................................................................................D-1
Protection contre les surchages et Protection Thermique.....................................D-1
Procédures de Calibrage .............................................................................D-2 à D-4
________________________________________________________________________
Section E.......................................................................................Guide de Dépannage
Mesures de Sécurité..............................................................................................E-1
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1
Guide de Dépannage ...................................................................................E-2 à E-4
Codes de Pannes ..................................................................................................E-5
Affichage et Descriptions .......................................................................................E-6
________________________________________________________________________
Connexion, Diagrammes d et Impression de Dimensions ..........................Section F
________________________________________________________________________
Lista de Pièces.............................................................................................P525 Series
________________________________________________________________________
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - INVERTEC V450-PRO
ENTRÉE À RÉGIME DE SORTIE – TRIPHASÉE UNIQUEMENT
AMPS / VOLTS / FACTEUR DE MARCHE
COURANT
D’ENTRÉE
AMPS
208/230/460/575V - 60HZ.
[email protected]%
570A@43V. 60%
58/53/25/22
82/78/37/31
200/220/440/575V - 50HZ.
[email protected]%
500A@40V. 60%
49/45/23/18
67/61/31/25
CONDITIONS
DE SORTIE
VOLTS D’ENTRÉE FRÉQUENCE
PUISSANCE
DÉWATTÉE
FACTOR DE PUISSANCE
@ RÉGIME DE SORTIE
EFFICACITÉ @
RÉGIME DE
SORTIE
400 Watts
Max.
0,95 MIN.
88%
SORTIE
FRÉQUENCE
D’IMPULSIONS
REGISTRE
TENSION
D’IMPULSIONS
REGISTRE TEMPS
D’IMPULSION
ET DE FOND
PUISSANCE AUXILIAIRE
(PROTÉGÉE PAR DISJONCTEUR)
0,15 - 1000 Hz
5 - 55 VDC
100 MICRO SEC. -3,3
SEC.
24VAC
42VAC À
10 AMPS
115VAC À
10 AMPS
TENSION CIRCUIT OUVERT
REGISTRE DU COURANT DU PROCÉDÉ (CC)
COURANT
MIG/MAG
FCAW
SMAW
GTAW
Impulsions
50-570 Ampérage Moyen
40-570 Ampérage Moyen
55-570 Ampérage Moyen
5-570 Ampérage Moyen
5-750 Ampérage de Pointe
30-76
76
76
18-76
76
TAILLES DE FILS ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES POUR REGISTRE DE SORTIE MAXIMUM
TENSION
D’ENTRÉE /
FRÉQUENCE
208/50/60HZ
230/50/60HZ
460/50/60HZ
575/50/60HZ
TAILLES (MM2) DE
TAILLES (MM2) DE
FIL EN CUIVRE DE FIL DE MISE À TERRE
DE TYPE 75˚C DANS
TYPE 75˚C DANS
CONDUIT AWG (IEC) CONDUIT AWG (IEC)
8(10)
8(10)
10(6)
10(6)
4(25)
4(25)
8(10)
10(6)
TYPE 75°C
(SUPER LAG)
OU TAILLE DE
DISJONCTEUR (AMPS)
100
100
50
40
DIMENSIONS PHYSIQUES
HAUTEUR
26,10 in
663 mm
LARGEUR
19,86 in
505 mm
PROFONDEUR
32,88 in
835 mm
POIDS
293 lbs.
133 kg.
REGISTRES DE TEMPÉRATURE
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
-20°C à +40°C
REGISTRE DE TEMPÉRATURE D’EMMAGASINAGE
-40°C à +40°C
INVERTEC V450-PRO
A-2
A-2
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire cette section d’installation dans
LEVAGE
sa totalité
avant de commencer l’installation.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Cette installation ne doit être effectuée que par le personnel qualifié.
• ÉTEINDRE la puissance d’entrée au
niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet
appareil. Éteindre la puissance d’entrée vers tout
autre appareil branché sur le système de soudage au
niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte
à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Toujours connecter l’ergot de terre de la V450PRO (situé à l’intérieur de la porte d’accès d’entrée de reconnexion) vers une masse (Terre)
ayant la sécurité appropriée.
----------------------------------------------------------
CHOIX DE L’EMPLACEMENT APPROPRIÉ
Ne pas utiliser l’Invertec en extérieur sans les protections appropriées. La source de puissance V450-PRO
ne doit pas être exposée aux chutes d’eau et aucune
de ses pièces ne doit être submergée dans l’eau. Ceci
pourrait être la cause d’un fonctionnement incorrect
ainsi que d’un risque de sécurité. La meilleure pratique
est de tenir la machine dans un endroit sec et abrité.
Soulever la machine uniquement au moyen de la
poignée de levage. La poignée de levage est conçue
seulement pour soulever la source de puissance. Ne
pas essayer de soulever la V450-PRO lorsque des
accessoires y sont fixés.
EMPILAGE
Les machines V450-PRO peuvent être empilées
jusqu’à une hauteur maximum de 3.
ATTENTION
La machine du dessous doit toujours se trouver
sur une surface ferme, sûre et nivelée. Si cette
précaution n’est pas prise, il y a un risque de
chute des machines.
MISE À TERRE DE LA MACHINE
Le châssis de la soudeuse doit être raccordé à terre.
À cet effet, une terminale de terre portant le symbole
___ est située sur la face intérieure de la porte d’accès de reconnexion / entrée. Se reporter aux codes
électriques locaux et nationaux pour les méthodes de
mise à terre appropriées.
PROTECTION CONTRE LA FRÉQUENCE
ÉLEVÉE
Placer la V450-PRO loin des machines contrôlées par
radio.
AVERTISSEMENT
Ne pas monter la V450-PRO sur des surfaces combustibles. Lorsqu’une surface combustible se trouve directement sous un appareil électrique stationnaire ou fixe, cette surface doit être recouverte
d’une plaque en acier d’au moins 0,060" (1,6 mm)
d’épaisseur qui doit dépasser l’appareil d’au
moins 5,90" (150 mm) sur tous ses côtés.
Placer la soudeuse dans un endroit où de l’air propre et
rafraîchissant peut circuler librement vers l’intérieur au travers des évents arrière et vers l’extérieur par les côtés et
le bas de la console. L’eau, la saleté, la poussière ou tout
autre matériau étranger qui peut être attiré à l’intérieur de
la soudeuse doivent être réduits au minimum. Ne pas
suivre ses précautions peut avoir pour conséquence des
températures de fonctionnement excessives et des arrêts
pour cause de dommage.
Les machines sont équipées de circuits F.A.N.(ventilateur si besoin). Le ventilateur marche lorsque la sortie
est habilitée, en conditions soit de charge soit de circuit ouvert. Le ventilateur marche aussi pendant un
certain temps (environ 5 minutes) après que la sortie
ait été inhabilitée, afin d’assurer le refroidissement
approprié de tous les composants.
ATTENTION
The normal operation of the V450-PRO may
adversely affect the operation of RF controlled
equipment, which may result in bodily injury or
damage to the equipment.
CONNEXION D’ENTRÉE
AVERTISSEMENT
Seul un électricien qualifié doit raccorder les fils
d’entrée sur la V450-PRO. Les connexions doivent
être effectuées conformément à tous les codes
électriques locaux et nationaux et au diagramme
de connexion qui se trouve sur la face intérieure
de la porte d’accès de reconnexion / entrée de la
machine. Dans le cas contraire, il existe un risque
de blessures corporelles ou même de mort.
------------------------------------------------------------Utiliser une ligne d’alimentation triphasée. Un orifice
d’accès de 1,75 pouce (45 mm) pour l’alimentation
d’entrée est situé en haut à gauche sur l’arrière de la
console à côté de la porte d’accès d’entrée. Brancher
L1, L2, L3 et la masse conformément à l’autocollant
du Diagramme de Connexion de l’Alimentation
d’Entrée situé sur la face intérieure de la porte
d’accès d’entrée, ou bien se reporter à la Figure A.1
ci-après.
Si on le souhaite, la fonction de F.A.N. peut être inhabilitée (ce qui fait fonctionner le ventilateur dès que la
source de puissance est allumée). Pour inhabiliter le
F.A.N., connecter les fils 444 et X3A ensemble au
niveau de la sortie du relais à l’état solide de contrôle
du ventilateur, qui se situe sur l’arrière de la console
du tableau de circuits imprimés de Contrôle. (Voir
Diagramme de Câblage).
INVERTEC V450-PRO
A-3
A-3
INSTALLATION
TENSION = 200-208V
DIAGRAMME DE CONNEXION ALIMENTATION D'ENTRÉE
W / L3
AVERTISSEMENT
. Débrancher la puissance d’entrée avant de
.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES .
PEUVENT
ÉTRE
MORTELS
réaliser l’inspection ou l’entretien de
la machine.
V / L2
200-208V
CR1
220-230V
U / L1
440-460V
Ne pas faire fonctionner sans les protections.
’A’
550-575V
Ne pas toucher les pièces sous tension
électrique.
Seul le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou réaliser l’entretien de cet appareil.
.
TENSION =220-230V
TENSION = 440-460V
200-208V
220-230V
440-460V
550-575V
TENSION = 550-575V
200-208V
’A’
200-208V
220-230V
’A’
440-460V
220-230V
440-460V
550-575V
550-575V
’A’
THE LINCOLN ELECTRIC CO. CLEVELAND, OHIO U.S.A.
XA
S25198
FIGURE A.1 – DIAGRAMME DE CONNEXION SUR LA PORTE D’ACCÈS DE CONNEXION / ENTRÉE
NOTE: ÉTEINDRE la puissance d’entrée principale vers la machine avant d’effectuer la procédure de
connexion. Dans le cas contraire, la machine souffrirait des dommages.
CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LES
FUSIBLES D’ENTRÉE ET LES FILS D’ALIMENTATION
Se reporter aux Spécifications Techniques au début de
cette section d’Installation pour les recommandations
de fusibles et de tailles de fils. Installer les fusibles sur le
circuit d’entrée avec les fusibles super lag recommandés ou
les disjoncteurs à retardement (aussi connus sous le nom
de disjoncteurs «inverseurs de temps » ou « thermiques /
magnétiques »). Choisir une taille de fils d’entrée et de
masse conformément aux codes électriques locaux et
nationaux. L’utilisation de fusibles ou de disjoncteurs plus
petits que ceux qui sont recommandés peut avoir pour conséquence des arrêts pour cause de dommages du fait des
appels de courant de la soudeuse, même si la machine
n’est pas utilisée avec des courants élevés.
CHANGEMENT DE LA TENSION D’ENTRÉE
(UNIQUEMENT POUR MACHINES À TENSIONS D’ENTRÉE MULTIPLES)
Les soudeuses sont livrées avec les connexions effectuées
pour la tension d’entrée la plus élevée de la plaque nominative. Pour passer de cette connexion à une tension d’entrée
différente, voir le diagramme situé sur la face intérieure de la
porte d’accès d’entrée. Si l’interrupteur principal de reconnexion est placé sur la mauvaise position, la soudeuse ne produit
pas de puissance de sortie.
Si le fil Auxiliaire (A) est placé sur la mauvaise position, il
existe deux résultats possibles. Si le fil est placé sur une
position supérieure à la tension de ligne appliquée, il se peut
que la soudeuse ne s’allume pas du tout. Si le fil Auxiliaire
(A) est placé sur une position inférieure à la tension de ligne
appliquée, la soudeuse ne s’allume pas et les deux disjoncteurs ou fusibles dans la zone de reconnexion s’ouvrent. Si
ceci survient, couper la tension d’entrée, connecter correctement le fil (A), rétablir les disjoncteurs, puis ressayer. Pour
les machines équipées d’un fusible dans la zone de reconnexion, couper la tension d’entrée et remplacer le fusible par
le fusible de rechange qui se trouve sur la goupille de l’interrupteur de reconnexion.
CONNEXIONS DES CÂBLES
D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
Connecter un fil de travail de taille et longueur suffisantes
(selon le Tableau 1) entre la terminale de sortie appropriée
sur la source de puissance et le travail. S’assurer que la
connexion vers le travail établisse un contact électrique
métal à métal étroit. Afin d’éviter des problèmes d’interférence avec d’autres appareils et d’obtenir le meilleur fonctionnement possible, acheminer tous les câbles directement
vers le travail et le chargeur de fil. Éviter les longueurs
excessives et ne pas embobiner l’excédent de câble.
Les tailles minimum de câbles de travail et d’électrode sont
comme suit :
Courant
(60% Facteur
de Marche)
400 Amps
500 Amps
600 Amps
TABLEAU A.1
TAILLE MINIMUM DE
CÂBLE DE TRAVAIL
EN CUIVRE AWG
Jusqu’à 100 Ft long (30 m)
2/0 (67 mm2)
3/0 (85 mm2)
3/0 (85 mm2)
NOTE: e câble de soudage coaxial K1796 est recommandé
pour réduire l’inductance du câble sur des grandes
longueurs de câble. Ceci est particulièrement important pour
le soudage à Impulsions jusqu’à 350 amps.
ATTTENTION
Lorsque des sources de puissance de type inverseur
telles que la V450-PRO sont utilisées, employer les
câbles de soudage (électrode et travail) les plus longs
qui soient pratiques. Au moins 2/0 (67 mm2) de fil en
cuivre – même si le courant de sortie moyen ne le
requiert pas normalement. Pour le soudage à impulsions, le courant d’impulsion peut atteindre des niveaux
très élevés. Les chutes de tension peuvent devenir
excessives, menant à de mauvaises caractéristiques de
soudage, si des câbles trop petits sont utilisés.
-----------------------------------------------------------------------INVERTEC V450-PRO
A-4
A-4
INSTALLATION
INDUCTANCE DES CÂBLES ET SES EFFETS
SUR LE SOUDAGE PAR IMPULSIONS
Pour les procédés de Soudage par Impulsions, l’inductance des câbles provoque la dégradation de la qualité
de soudage. Pour une longueur totale de la boucle de
soudage inférieure à 50 ft. (15,24 m), les câbles de
soudage traditionnels peuvent être utilisés sans aucun
effet sur la qualité de soudage. Pour une longueur
totale de la boucle de soudage supérieure à 50 ft.
(15,24 m), les Câbles de Soudage Coaxiaux K1796
sont recommandés. La longueur de la boucle de
soudage est définie comme le total de la longueur du
câble d’électrode (A) + la longueur du câble de travail
(B) + la longueur du travail (C). (Voir la Figure A.2).
Pour des informations de Sécurité supplémentaires
concernant l’installation des câbles d’électrode et de
travail, se reporter à la norme « INFORMATION DE
SÉCURITÉ » située au début des Manuels
d’Instructions.
ATTENTION
Des chutes de tension excessives dues à de mauvaises connexions de la pièce à travailler ont souvent pour conséquence une qualité de soudage
insatisfaisante.
------------------------------------------------------------------------
POLARITÉ D’ÉLECTRODE NÉGATIVE
Lorsque la polarité d’électrode négative est requise, tel
que pour certaines applications Innershield, changer
les connexions de sortie au niveau de la source de
puissance (câble d’électrode sur la borne négative (-),
et câble de travail sur la borne positive (+))
FIGURE A.2
V450-PRO
A
C
TRAVAIL
B
Pour de grandes longueurs de pièces à travailler, il
faut considérer une prise de terre coulissante afin de
maintenir la longueur totale de la boucle de soudage
inférieure à 50 ft. (15,24 m). (Voir la Figure A.3).
FIGURE A.3
V450-PRO
A
A
C
TRAVAIL
B
C
B
TRAVAIL COULISSANT
CÂBLE COAXIAL K1796
MESURER DEPUIS L’EXTRÉMITÉ
DE LA GAINE EXTÉRIEURE DU CÂBLE
Les connexions de sortie sur certaines V450-PRO
sont faites au moyen de bornes de sortie filetées de
1/2”-13 qui se trouvent sous le couvercle de sortie à
ressort sur le bas du devant de la console.
La plupart des applications de soudage fonctionnent
avec une électrode positive (+). Pour ces applications,
connecter le câble d’électrode entre le chargeur de fil
et la borne de sortie positive (+) sur la source de
puissance (située sous le couvercle de sortie à ressort
près du bas du devant de la console). Brancher l’autre
extrémité du câble d’électrode sur la plaque d’alimentation de l’entraîneur de fil. L’ergot du câble d’électrode doit se trouver contre la plaque d’alimentation.
S’assurer que la connexion vers la plaque d’alimentation établisse un contact électrique métal à métal
étroit. Le câble d’électrode doit être d’une taille
conforme aux spécifications données dans la section
des connexions du câble de travail. Connecter un fil
de travail depuis la borne de sortie négative (-) de la
source de puissance vers la pièce à travailler. La
connexion de la pièce à travailler doit être ferme et
sûre, surtout si le soudage par impulsions est prévu.
INVERTEC V450-PRO
A-5
A-5
INSTALLATION
CONNEXIONS DE CHARGEURS DE FIL
SUR LA V450-PRO
Instructions pour la Connexion d’un LF-72, 74
• Placer l’interrupteur de puissance de l’Invertec sur la
position éteinte (« off »).
• Connecter le câble de contrôle K1797-[ ] du LF-72, 74
sur le connecteur à 14 goupilles de style MS.
• Connecter le câble d’électrode sur la terminale de sortie
de la polarité requise par l’électrode. Brancher le fil de
travail sur l’autre terminale.
• Si une télécommande telle que la K857 va être utilisée
avec le LF-72, 74, elle peut être connectée directement
sur le connecteur à 6 goupilles de style MS sur le
devant de l’Invertec ou bien on peut utiliser un adaptateur K864 pour connecter le LF-72, 74 et la télécommande sur le connecteur à 14 goupilles de style MS.
Instructions pour la Connexion d’un LN-15
(Voir la Figure A.4)
• Placer l’interrupteur de puissance de l’Invertec sur la position éteinte (« off »).
• Connecter le câble d’électrode sur la terminale de sortie
de la polarité requise par l’électrode. (Voir les Figures cidessous).
• Régler l’interrupteur de polarité sur le devant de l’Invertec
de sorte qu’il coïncide avec la polarité du chargeur de fil.
Instructions pour la Connexion d’un LN-25
• Placer l’interrupteur de puissance de l’Invertec sur la
position éteinte (« off »).
• Connecter le câble d’électrode sur la terminale de
sortie de la polarité requise par l’électrode. Brancher
le fil de travail sur l’autre terminale.
• Le LN-25 avec Télécommande à 6 Goupilles (K4441) et télécommande à 14 goupilles (K444-2) peut
être connecté directement sur les connecteurs à 6 &
14 goupilles de style MS. Le Kit de Contrôle de
Sortie et de Tension à Distance de 42 Volts (K6241) peut être connecté sur le connecteur à 14
goupilles de style MS de la V450 au moyen de
l’ensemble de Câbles de Contrôle à Distance K627[ ]. Les LN25 avec un Kit à distance K431-1 peuvent
être connectés sur le connecteur à 14 goupilles de
style MS de la V450 en utilisant un câble K432 et un
adaptateur K876. (Voir le Diagramme de
Connexions S19899). Le câble K432 peut aussi être
modifié avec une Fiche d’Adaptateur Universel
K867 (Voir le Diagramme de Connexions S19405)
pour le brancher sur le connecteur à 14 goupilles de
style MS de la V450.
Instructions pour la Connexion d’un LN-10, DH-10
• Placer l’interrupteur de puissance de l’Invertec sur la
position éteinte (« off »).
• Connecter le câble de contrôle K1505 du LN-10 sur le
connecteur à 14 goupilles de style MS.
• Connecter le câble d’électrode sur la terminale de sortie
de la polarité requise par l’électrode. Brancher le fil de
travail sur l’autre terminale.
• Régler l’interrupteur de polarité sur le devant de
l’Invertec de sorte qu’il coïncide avec la polarité du
chargeur de fil.
• Voir le manuel du LN-10 pour de plus amples détails
concernant l’accès à l’Interrupteur DIP de Contrôle. Les
Interrupteurs DIP pour la V350 et les mêmes réglages
peuvent être utilisés pour la V450.
FIGURE A.4
MODÈLE AU
TRAVERS
DE L’ARC
ACROSS
THE
ARC MODEL
V450-PRO
Terminales de Sortie
Output Terminals
erminals
Toujours Chaudes.
Always Hot.
L’interrupteur du contacteur De la source de
Power source contactor
puissance
Doitbe
être
sur la
switch must
in the
14
position
«allumé»
(«
offa »)
"ON"
position
or
use
GOUPILLES ou utiliser un Kit de Fiche
K848 Junper Plug Kit.
de Dérivation K848.
BORNE
STUD
LN-15 semiautomatic
Chargeur de Fil
semi-automatique
wire
feeder
K1870-1
K1870-1
Ensemble pistolet
Magnum et câble
Câble d’Électrode
Electrode
Cable
Work de Travail
Agrafe
Clamp
MODÈLE
CÂBLE
DE CONTRÔLE
CONTROL
CABLE
MODEL
V450-PRO
1414-PIN
GOUPILLES
BORNE
STUD
Câble de Contrôle
K1819-10
LN-15 Chargeur de Fil
semi-automatique
Modèle K1871-1
Câble
d’Électrode
Electrode
Cable
INVERTEC V450-PRO
Ensemble pistolet
Magnum et câble
A-6
INSTALLATION
Instructions pour la Connexion d’un LN-742
• Placer l’interrupteur de puissance de l’Invertec sur
la position éteinte (« off »).
• Un ensemble de câble d’entrée K1819-1 est requis
pour connecter le LN-742 sur l’Invertec.
• Connecter le câble de contrôle du LN-742 sur le
connecteur à 14 goupilles de style MS.
• Connecter le câble d’électrode sur la terminale de
sortie de la polarité requise par l’électrode.
Brancher le fil de travail sur l’autre terminale.
• Régler l’interrupteur de polarité sur le devant de
l’Invertec de sorte qu’il coïncide avec la polarité du
chargeur de fil. Le chargeur de fil affiche alors la
tension de soudage.
• Si une télécommande telle que la K857 va être
utilisée avec le LN-742, elle peut être connectée
directement sur le connecteur à 6 goupilles de style
MS sur le devant de l’Invertec ou bien on peut
utiliser un adaptateur K864 pour connecter le LN742 et la télécommande sur le connecteur à 14
goupilles de style MS.
Instructions pour la Connexion d’un Cobramatic
• Placer l’interrupteur de puissance de l’Invertec sur
la position éteinte (« off »).
• Connecter le câble de contrôle du Cobramatic sur
le connecteur à 14 goupilles de style MS.
• Connecter le câble d’électrode sur la terminale de
sortie de la polarité requise par l’électrode.
Brancher le fil de travail sur l’autre terminale.
• Régler l’interrupteur de polarité sur le devant de
l’Invertec de sorte qu’il coïncide avec la polarité du
chargeur de fil.
• Si une télécommande telle que la K857 va être
utilisée avec le Cobramatic, elle peut être
connectée directement sur le connecteur à 6
goupilles de style MS sur le devant de l’Invertec ou
bien on peut utiliser un adaptateur K864 pour
connecter le Cobramatic et la télécommande sur le
connecteur à 14 goupilles de style MS.
A-6
Instructions Générales pour la Connexion des
Chargeurs de Fil sur la V450-Pro
Des chargeurs de fils autres que ceux mentionnés plus
haut peuvent être utilisés pourvu que le régime d’alimentation de puissance auxiliaire de la V450-PRO ne
soit pas dépassé et que la sortie de la V450-PRO ne
soit pas contrôlée activement par le chargeur de fil.
(Comme un LN-9). La fiche d’adaptateur universel
K867 est requise. Voir le diagramme de connexions
S24985 page F-4.
TÉLÉCOMMANDE DE L’INVERTEC
La Télécommande K857, l’Amptrol Manuelle K963 et
l’Amptrol à Pédale K870 peuvent être utilisées.
OPÉRATION EN PARALLÈLE
Les V450-PRO peuvent fonctionner en parallèle en
mode CC. Pour de meilleurs résultats, les courants de
chaque machine doivent être équilibrés de façon
raisonnablement égale. Par exemple, avec deux
machines installées en parallèle pour une procédure
de 800 amps, chaque machine doit être réglée de
sorte à fournir environ 400 amps chacune, et non pas
450 amps pour l’une et 350 amps pour l’autre. Ceci
réduit les arrêts pour cause de dommages. En
général, plus de deux machines en parallèle ne sont
pas efficaces du fait des exigences de tension des
procédures dans ce registre de puissance.
Pour établir les sorties des machines, commencer
avec les potentiomètres de contrôle de sortie et les
potentiomètres de contrôle d’arc en positions
identiques. Utiliser les potentiomètres de contrôle de
sortie pour équilibrer les courants et maintenir le
courant souhaité. Les potentiomètres de contrôle d’arc
doivent rester identiques sur les deux machines.
Module TIG K930-2
Le Module TIG se branche sur les versions d’Usine et
de Procédé Avancé de la V450-PRO au moyen d’un
câble de contrôle K936-1 (9-14 goupilles). Connecter le
K936-1 sur le connecteur à 14 goupilles de style MS.
INVERTEC V450-PRO
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension ou l’électrode les mains nues ou
si l’on porte des vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
-----------------------------------------------------------------------LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement pour évacuer les
vapeurs de la zone de respiration.
-----------------------------------------------------------------------LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent provoquer des incendies ou des
explosions.
• Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
• Ne pas souder sur des récipients fermés.
-----------------------------------------------------------------------LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures aux yeux et à la
peau.
• Porter des protections pour les yeux,
les oreilles et le corps.
-----------------------------------------------------------Suivre les Instructions de Sécurité supplémentaires au début de ce manuel de
l’opérateur.
-----------------------------------------------------------
DESCRIPTION GÉNÉRALE
L’Invertec V450-PRO permet le soudage à procédés
multiples TC (CV), CC et DC et son régime nominal est
de 570 amps, 43 volts à 60% de facteur de marche.
FACTEUR DE MARCHE
La V450-PRO a un régime nominal de 570 amps,
60% de facteur de marche (sur la base d’un cycle de
10 minutes). Elle a aussi un régime de 450 amps,
100% facteur de marche.
CARACTÉRISTIQUES ET CONTRÔLES
OPÉRATIONNELS:
B-1
• Durant le soudage, ce compteur affiche l’ampérage
moyen réel.
• Après le soudage, le compteur maintient la valeur
réelle du courant pendant 5 secondes. Un réglage
de la sortie pendant la période d’« attente » a pour
résultat les caractéristiques préalables au fonctionnement citées ci-dessus. Les écrans d’affichage
clignotent pour indiquer que la machine se trouve
en période d’« attente ».
3. VOLTMÈTRE
• Avant le fonctionnement en mode TC (CV) (flux du
courant), le compteur affiche la valeur de tension
pré-établie souhaitée (+/- .5V).
• Avant le fonctionnement en modes BAGUETTE ou
TIG, le compteur affiche la Tension de Circuit
Ouvert de la Source de Puissance ou quatre tirets si
la sortie n’a pas été allumée.
• Durant le soudage, ce compteur affiche les volts
moyens réels.
• Après le soudage, le compteur maintient la valeur
de tension réelle pendant 5 secondes. Les compteurs clignotent pour indiquer que la machine se
trouve en période d’« attente ».
• Un réglage de la sortie pendant la période
d’« attente » a pour résultat les caractéristiques
préalables au fonctionnement citées ci-dessus.
4. CONTRÔLE DE SORTIE
• Le contrôle de sortie se fait au moyen d’un potentiomètre à un seul tour.
• Le réglage est indiqué par les compteurs comme
décrit plus haut.
• En mode TIG, ce contrôle établit le courant de
soudage maximum. Si l’on appuie à fond sur une
Amptrol manuelle ou à pédale, on obtient le niveau
de courant pré-établi.
5. TERMINALES DE SOUDAGE – À DISTANCE /
ALLUMÉ (ON)
• Deux lumières d’état indiquent l’emplacement du
contrôle du déclencheur tel que déterminé par le
bouton poussoir « TERMINALES DE SOUDAGE ».
• Si le contrôle du déclencheur est local, « terminales
de soudage allumées », l’écran d’affichage
ALLUMÉ s’allume.
• Si le contrôle du déclencheur se fait à distance, «
terminales de soudage contrôlées à distance »,
l’écran d’affichage À DISTANCE s’allume.
• L’unité se met en marche en mode de déclenchement « préférences pré-déterminées ».
BAGUETTE = ALLUMÉ
TC (CV) = À DISTANCE
PANNEAU DE CONTRÔLE SUPÉRIEUR
1. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT (ON / OFF)
2. AMPÈREMÈTRE
• Avant le fonctionnement en mode BAGUETTE ou
TIG (flux du courant), le compteur affiche la valeur
de courant pré-établie (soit +/- 2 amps soit +/- 3%
(c’est-à-dire 3 amps sur 100), celle des deux
valeurs qui est la plus grande).
• Avant le fonctionnement en mode TC (CV), le
compteur affiche quatre tirets qui indiquent un
ampérage qui ne peut pas être pré-établi.
TIG = À DISTANCE si les contrôles de sortie à distance sont fixés sur la machine.
TIG = ALLUMÉ si les contrôles de sortie à distance ne
sont pas fixés sur la machine.
Pour toutes les versions, ces modes de déclenchement peuvent être annulés (changés) au moyen du
bouton poussoir TERMINALES DE SOUDAGE.
Lorsqu’ils sont modifiés, l’unité se met en marche
avec la configuration qu’elle avait lorsqu’elle a été
éteinte.
INVERTEC V450-PRO
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
6. THERMIQUE
• Cette lumière d’état indique que la source de puissance
se trouve en surcharge thermique. Si les terminales de
sortie étaient allumées, la lumière « ON » (« ALLUMÉ »)
clignote, indiquant que la sortie se rallumera une fois que
l’unité aura refroidi à un niveau de température acceptable. Si l’unité fonctionnait en mode « À DISTANCE », il
faudra ouvrir le déclencheur avant ou après que la lumière
thermique se soit éteinte puis le fermer une fois que la
machine a refroidi à une température acceptable pour
établir la sortie.
CC-BAGUETTE SOUPLE: Le procédé de soudage à la
Baguette Souple se caractérise par un contrôle continu
de 5 à 570 amps. Ce mode a été conçu pour la plupart
des applications SMAW et le Gougeage à l’Arc.
• Gougeage à l’arc : le réglage de la sortie du mode
Baguette Souple sur 570 amps ou le réglage du
contrôle d’arc sur le maximum habilite le mode de
gougeage à l’arc. Le courant de sortie réel dépendra
de la taille du carbone utilisé. La taille de carbone
maximum recommandée est de 3/8" (9,5mm).
• Le contrôle de Démarrage à Chaud régule le courant
de démarrage au début de l’arc. Le Démarrage à
Chaud peut être réglé depuis le minimum (0), sans
aucun ajout de courant supplémentaire au moment du
démarrage de l’arc, jusqu’au maximum (10), en
doublant le courant pré-établi ou en ajoutant 570
amps (maximum de la machine) pendant la première
seconde après le démarrage de l’arc.
• Le Contrôle d’Arc régule la Force de l’Arc pour ajuster
le courant de court-circuit. Le réglage minimum (-10)
produit un arc « souple » et des éclaboussures
minimes. Le réglage maximum (+10) produit un arc «
craquant » et minimise le collage de l’électrode.
7. CONTRÔLE – À DISTANCE / LOCAL
• Deux lumières d’état indiquent l’emplacement du contrôle
de sortie tel que pré-déterminé par le système d’auto configuration de la source de puissance.
• L’affichage LOCAL s’allume lorsque le contrôle se situe
au niveau de la source de puissance.
• L’affichage À DISTANCE s’allume lorsqu’un potentiomètre
/ contrôle à distance est détecté.
Ces configurations de Contrôle de Sortie peuvent être
annulées (changées) au moyen du bouton poussoir
CONTRÔLE. Lorsqu’elles sont modifiées, l’unité se met en
marche avec la configuration qu’elle avait lorsqu’elle a été
éteinte.
CC-BAGUETTE CRAQUANT: Le mode Baguette
Craquant se caractérise par un contrôle continu de 5 à
570 amps avec une réponse craquante raccourcie
optimisée pour les électrodes de type E6010.
Panneau de Contrôle Central Dissimulé –
Panneau d’Établissement du Procédé
Le panneau de contrôle central est amovible afin de permettre des mises à jour (voir Options / Accessoires
Installés sur le Terrain). En outre, ce panneau est dissimulé
par une porte d’accès afin de protéger les contrôles.
8. SÉLECTION DU MODE DE SOUDAGE – STANDARD (Voir la Figure B.1)
Le bouton Contrôle de Mode permet de choisir parmi
les modes de soudage suivants :
FIGURE B.1
• Gougeage à l’arc : le réglage de la sortie du mode
Craquant sur 570 amps ou le réglage du contrôle d’arc
sur le maximum habilite le mode de gougeage à l’arc.
Le courant de sortie réel dépendra de la taille du
carbone utilisé. La taille de carbone maximum recommandée est de 3/8" (9,5mm).
• Le contrôle de Démarrage à Chaud régule le courant
de démarrage au début de l’arc. Le Démarrage à
Chaud peut ajuster vers le haut ou vers le bas le
courant de démarrage de 25% de la valeur préétablie. Le réglage recommandé pour le Démarrage à
Chaud est de 5, où le courant initial est égal au
courant pré-établi.
3
2
4
A MPS
OLTS
TS
V OL
6
1
OUTPUT
CONTROL
REMOTE
LOCAL
SELECT
7
8
5
TOUCH
START
TIG
HI-FREQ
TIG
SOFT
CRIP
10
9
13
12
14
11
15
INVERTEC V450-PRO
B-3
FONCTIONNEMENT
• Le Contrôle d’Arc régule la Force de l’Arc pour
ajuster le courant de court-circuit. Le réglage minimum (-10) produit un arc « souple » et des
éclaboussures minimes. Le réglage maximum (+10)
produit un arc « craquant » et minimise le collage de
l’électrode.
TIG GTAW : le mode TIG se caractérise par un contrôle continu de 5 à 570 amps. Le mode TIG peut
fonctionner soit en mode TIG « Touch Start » soit en
mode de démarrage assisté en haute fréquence
(équipement optionnel requis).
• Le Contrôle de Démarrage à Chaud sélectionne le
mode de démarrage souhaité. Avec un réglage
inférieur à 5, le mode de démarrage « TIG Lift » est
sélectionné. La tension OCV est contrôlée en
dessous de 10V et le courant de court-circuit « TIG
Touch » est maintenu à 25 amps indépendamment
du courant pré-établi.
B-3
CV-INNERSHIELD: le mode CV-INNERSHIELD se
caractérise par un contrôle continu de 10 à 45 volts.
Ce mode a été conçu pour des fils à noyau fondant
auto – blindés qui requièrent un contrôle de tension
étroit.
• Le contrôle de Démarrage à Chaud n’est pas utilisé
en mode CV-INNERSHIELD.
• Le Contrôle d’Arc règle l’effet de pincement. Sur le
réglage minimum (-10), il minimise le pincement et
donne un arc souple. Sur le réglage maximum (+10),
il maximise l’effet de pincement et donne un arc
craquant. La plupart des fils auto – blindés fonctionnent bien avec un réglage de Contrôle d’Arc de 5.
Lorsque le tungstène est soulevé, un arc commence
et la sortie est réglée sur la valeur pré-établie. Les
réglages de démarrage à chaud entre 0 et 5 ajustent le courant de démarrage d’arc. Un réglage de 5
a pour résultat le démarrage d’arc le plus positif. Un
réglage de 0 réduit le démarrage à chaud.
• Les réglages de Démarrage à Chaud entre 5 et 10
sélectionnent le mode TIG de démarrage assisté
en haute fréquence. Dans cet intervalle, la tension
OTC de la machine est contrôlée entre 50 et 70
volts. Si le Module TIG Lincoln K930-1 est utilisé,
régler le Démarrage à Chaud sur 10 pour obtenir
une OTC maximum.
• Le Contrôle d’Arc n’est pas utilisé en mode TIG.
CV-WIRE: le mode CV-WIRE se caractérise par un
contrôle continu de 10 à 40 volts. Ce mode a été
conçu pour la plupart des applications GMAW, FCAW
et MCAW.
• Le contrôle de Démarrage à Chaud n’est pas utilisé
en mode CV-WIRE.
• Le Contrôle d’Arc règle l’effet de pincement. Sur le
réglage minimum (-10), il minimise le pincement et
donne un arc souple. Des réglages de pincement
faibles sont préférables pour souder avec des
mélanges de gaz contenant principalement des gaz
inertes. Sur le réglage maximum (+10), il maximise
l’effet de pincement et donne un arc craquant. Des
réglages de pincement élevés sont préférables pour
souder en FCAW et GMAW avec du CO2.
INVERTEC V450-PRO
B-4
FONCTIONNEMENT
8A. SÉLECTION DU MODE DE SOUDAGE –
POUR MACHINES ÉQUIPÉES D’UN PANNEAU DE PROCÉDÉ AVANCÉ OPTIONNEL
• Mode Gougeage
Le mode de gougeage est spécifiquement conçu
pour le gougeage à l’arc du carbone avec des
électrodes jusqu’à 3/8".
(Voir la Figure B2 SECTIONS SUPÉRIEURE ET
CENTRALE)
Voir (DÉTAILS CONCERNANT LE MODE DE
SOUDAGE) dans cette section.
• Modes à Impulsions
En Modes à Impulsions :
Le point de travail se trouve dans la fenêtre
d’Ampérage et doit être établi proche de la vitesse
d’alimentation du fil du chargeur de fil en pouces
par minute. La fenêtre d’ampérage affiche SPd indiquant la Vitesse d’Alimentation du Fil. Une fois que
le courant commence à circuler et durant les 5 secondes de la fonction « Attente », les écrans
affichent les Amps et les Volts.
Pour programmer les modes de Soudage : le bouton
de Sélection est utilisé pour parcourir tous les modes
de Soudage. Le bouton de Mémoire est utilisé pour
sauvegarder et accéder aux modes de Soudage dans
les emplacements M1 à M8.
Modes:
En plus des 5 modes de soudage décrits dans la
SECTION 7, le Panneau de Procédé Avancé permet
de sélectionner les modes supplémentaires suivants :
• Mode Puissance Constante
En Mode Puissance;
Le point de travail se trouve dans la fenêtre des
Volts. La fenêtre d’ampérage affiche CP indiquant
une Puissance Constante. Une fois que le courant
commence à circuler et durant les 5 secondes de la
fonction « Attente », les écrans affichent les Volts et
les Amps respectivement.
FIGURE B.2
Les caractéristiques de Modes à Impulsions qui s’affichent pendant la sélection d’un mode de Soudage à
impulsions sont énumérées ci-après:
Acier – 0,030", 0,035", 0,045", 0,052", 1/16" –
Mélanges d’Argon
Acier Inoxydable - 0,030", 0,035", 0,045" – Mélanges
d’Argon & Hélium / Mélanges d’Argon
Aluminium – 0,035", 3/64", 1/16" – 4043 & 5356
Noyau en Métal - 0,045", 0,052", 1/16" – Mélanges
d’Argon
Nickel - ,035", 0,045"- Mélange Argon / Hélium
OLTS
TS
V OL
A MPS
BOUTON DE
SORTIE
B-4
CONTRÔLE
CONTR
LE
TERMINALES DE SOUD
SOUDAGE
GE
REMOTE
ON
A DIST
DISTANCE
ANCE
LOCAL
SÉLECTION
LECTION
SÉLECTION
LECTION
MEMORY
MEMOR
SELECT
SELECT
ADJUST
BOUTON DE R GLAGE
(0 ¸ +10 D MARRAGE ¸ CHAUD)
(--10 ¸ 0 ET 0 ¸ +10 CONTR LE D ARC)
BOUTON DE M MOIRE
(M1 ¸ M8)
BOUTON DE S LECTION
(PARCOUT LES PROC D S DE SOUDAGE)
BOUTON POUSSOIR DE S LECTION
(D MARRAGE ¸ CHAUD OU CONTR LE D ARC)
PANNEAU DE PROCÉDÉ AVANCÉ – SECTION CENTRALE DE LA SOUDEUSE (OPTIONNEL)
INVERTEC V450-PRO
B-5
FONCTIONNEMENT
SÉLECTIONS DE MÉMOIRE:
(Voir Figure B.2 pour l’emplacement et les contrôles)
Le bouton poussoir MÉMOIRE et le bouton de
SÉLECTION sont utilisés en même temps pour
choisir un procédé de soudage et le sauvegarder
dans la mémoire (M1 à M8). Le bouton de
SÉLECTION permet de parcourir les modes de
procédés de soudage et les mémoires M1 à M8. Le
bouton poussoir MÉMOIRE sauvegarde le procédé
de soudage dans la mémoire.
• “BOUTON POUSSOIR DE SÉLECTION" (Bouton
de droite) sélectionne soit « Démarrage à Chaud »
soit « Contrôle d’Arc ». Le < indique la caractéristique active ci-dessous.
Fenêtre Numérique de Droite
« Démarrage à Chaud » (-10 à 0 +10)
« Contrôle d’Arc » (0 à 10) <
• Le bouton de RÉGLAGE ajuste les réglages
souhaités pour la fonctionnalité de Démarrage à
Chaud ou de Contrôle d’Arc qui est active.
MODES DE PROCÉDÉS DE SOUDAGE DISPONIBLES
B-5
4. Commencer à souder. Si la longueur de l’arc est
trop courte, tourner le bouton de Sortie vers le
haut. Si l’arc est trop long, tourner le bouton de
Sortie vers le bas
Le Contrôle d’Arc qui est affiché dans la fenêtre
numérique de droite peut être utilisé pour affiner la
longueur et les caractéristiques de l’arc.
5. Une fois que tous les réglages ont été effectués,
appuyer sur le bouton poussoir de Mémoire et le
maintenir appuyé jusqu’à ce que l’affichage
change. La fenêtre de droite et celle de gauche
afficheront alors une position de mémoire, disons
M1 (ou tourner le bouton pour sélectionner la
mémoire choisie). Pour sauvegarder dans M1,
appuyer à nouveau sur le bouton poussoir de
Mémoire pour enregistrer le mode MIG à
Impulsions dans la mémoire M1.
6. L’affichage dans les fenêtres numériques apparaît
comme suit :
M1
MIG Impulsions
Mélanges Argon
Acier 0,035
Arc Cntrl 1,2
7. Pour enregistrer un deuxième mode de soudage
dans une position de mémoire choisie, tourner le
bouton de Sélection jusqu’à ce que le mode de
procédé de soudage souhaité apparaisse dans la
fenêtre numérique de droite. Puis suivre les points
2 à 6.
Baguette SMAW, TIG GTAW
Gougeage CAG, CV MIG GMAW
CV Noyau Fondant, MIG à Impulsions
MATÉRIAU DE L’ÉLECTRODE
Acier, Noyau en Métal, Acier Inoxydable, Aluminium,
Nickel.
EXEMPLE DE SAUVEGARDE DE MODES DE
SOUDAGE DANS LA MÉMOIRE
L’exemple suivant montre comment sélectionner le
mode MIG à Impulsions avec une électrode en acier
de 0,035" et le sauvegarder dans la mémoire.
1. Tourner le bouton de SÉLECTION jusqu’à ce que
le procédé de soudage soit affiché.
FENÊTRE DROITE
FENÊTRE GAUCHE
MIG Impulsions
Mélanges Argon
Acier 0,035
2. Attendre 2 secondes et la fenêtre de droite affiche le
Contrôle d’Arc sur la deuxième ligne du côté droit.
MIG Impulsions
Mélanges Argon
Acier 0,035
Arc Cntrl ### <
3. SPd est affiché dans la fenêtre des Volts en haut à
droite. La fenêtre des Amps à gauche s’ajuste sur
la vitesse d’alimentation du fil souhaitée qui est
établie sur le chargeur de fil. Ajuster le Bouton de
Sortie jusqu’à ce que le chiffre souhaité soit
affiché.
8. Ajuster le contrôle de sortie sur le réglage correct
d’alimentation du fil et la V450-PRO est prête à
souder à nouveau. (Note : le réglage de la vitesse
d’alimentation du fil n’est pas sauvegardé en
mémoire et devra être rétabli).
9. Ajuster le Contrôle d’Arc et veiller à ce que la M1
s’efface, ce qui indique que les réglages de la
V450-PRO ne correspondent plus à ce qui est
enregistré dans la mémoire. Le retour aux réglages
d’origine ne ramène pas à M1. Il faudra appuyer sur
le bouton poussoir de Mémoire pour rappeler les
réglages d’origine dans M1.
Note: Une fois que toutes les mémoires de M1 à M8
sont utilisées et que le soudeur a besoin de sauvegarder un autre procédé de soudage, un nouveau
procédé de soudage sera écrit à la place de ce qui
était à l’origine dans la mémoire et la lecture sera:
Enregistrer en MEM
Écrire sur M1
La M1 qui avait sauvegardé « MIG à Impulsions » est
remplacée par le nouveau procédé de soudage.
INVERTEC V450-PRO
B-6
FONCTIONNEMENT
Mode
Intervalle
B-6
Commentaires
Baguette Souple
55 –570 amps Le mode baguette souple est le meilleur choix pour les applications générales
de soudage à la baguette.
Contrôle d’Arc = Force d’Arc
Démarrage à Chaud = courant initial de démarrage à chaud (Min = démarre
une combinaison d’amps réglés, Max = courant de
démarrage à chaud le plus élevé). Pendant le
démarrage à chaud, la force de l’arc est réglée sur une
valeur élevée et elle a une réponse rapide.
Pour applications de gougeage : tourner le courant jusqu’à 570 amps.
Baguette Craquant
55 –570 amps Le mode baguette craquant se caractérise par une routine de force d’arc
agressive idéale pour les électrodes de séries Exx10 et Exx11.
Contrôle d’Arc = Force d’Arc
Démarrage à Chaud = courant initial de démarrage à chaud (Registre moyen =
courant de soudage et varie vers le haut ou vers le bas
par contrôle du bouton). Pendant le démarrage à
chaud, la force de l’arc est réglée sur une valeur élevée
et elle a une réponse rapide.
Pour applications de gougeage : tourner le courant jusqu’à 570 amps.
GTAW (mode TIG)
5 – 570 amps
Le mode TIG produit une forme d’onde de courant constant régulière et souple
pour les applications DC GTAW aussi bien « Touch Start » qu’à démarrage
assisté en haute fréquence.
Démarrage à Chaud = Min à registre moyen = « Touch Start » avec faible OTC
Registre moyen à max = démarrage assisté en haute fréquence avec OTC
réglable jusqu’à 70 volts.
GMAW - CV
10 – 45 volts
Le mode GMAW - CV est le meilleur choix pour le soudage MIG en général et
les applications avec noyau en métal et écran de gaz inerte.
Contrôle d’Arc = Pincement
(Min = pincement min, arc plus souple)
(Max = pincement max, arc plus craquant)
FCAW - SS
10 – 45 volts
Le mode FCAW - SS est conçu pour les produits Innershield auto – blindés qui
requièrent un contrôle de tension étroit. (Par exemple, les séries NR 203 ou
NR 207).
Contrôle d’Arc = Pincement
(Min = pincement min, arc plus souple)
(Max = pincement max, arc plus craquant)
PROGRAMMES DE SOUDAGE DU PANNEAU À IMPULSIONS AVANCÉ
Gougeage
GMAW - Puissance
60 – 570 amps Le mode de gougeage est spécifiquement conçu pour le gougeage à l’arc du
carbone avec des électrodes jusqu’à 3/8".
0,1 – 20 KW
Le mode GMAW - Puissance est semblable dans son fonctionnement à
d’autres modes GMAW. Le mode puissance se caractérise par un arc court
très stable, ce qui est spécialement bon pour souder des fils de petit diamètre
(0,025 et 0,030 en acier et acier inoxydable) pour des procédés faibles.
Applications à arc court en acier et acier inoxydable, réponse rapide pour
applications à atomiseur, et caractéristique en mode atomiseur de type
tombant pour l’Aluminium.
INVERTEC V450-PRO
B-7
FONCTIONNEMENT
B-7
PROGRAMMES À IMPULSIONS:
MODE
0,030 Acier
0,035 Acier
0,045 Acier
0,052 Acier
1/16 Acier
0,045 Noyau Métal
0,052 Noyau Métal
1/16 Noyau Métal
0,030 Acier Inox. Mélanges Ar
0,030 Acier Inox. He Ar CO2
0,035 Acier Inox. Mélanges Ar
0,035 Acier Inox. He Ar CO2
0,045 Acier Inox. Mélanges Ar
0,045 Acier Inox. He Ar CO2
0,035 Aluminium 4043
0,035 Aluminium 5356
3/64 Aluminium 4043
3/64 Aluminium 5356
1/16 Aluminium 4043
1/16 Aluminium 5356
PPM*
75 - 800
50 - 800
60 - 800
60 - 750
60 - 600
60 - 700
60 - 500
60 – 500
100 - 800
100 - 800
70 - 800
70 - 700
50 - 700
60 - 700
125 - 700
130 - 750
85 - 600
85 - 700
55 - 300
65 - 400
COMMENTS
Les programmes à impulsions de la V450 sont non synergiques et
permettent un contrôle indépendant de la vitesse d’alimentation du
fil et de la longueur de l’arc. Le Bouton de Contrôle de Sortie sur la
V450 ajuste une valeur « SPD ». Semblable à la compensation, la
valeur « SPD » indique le réglage relatif de la longueur d’arc. La
valeur « SPD » est sensée être un point de départ sur lequel
régler la longueur de l’arc en fonction de la vitesse d’alimentation
du fil. Selon l’application, la valeur « SPD » peut être ajustée afin
d’obtenir la longueur d’arc souhaitée.
La valeur « SPD » affichée sur la V450 peut ne pas correspondre à la vitesse réelle d’alimentation du fil!
L’opération du bouton de Contrôle d’Arc sur la V450 est semblable
à celle de la série Power Wave. À mesure que le Contrôle d’Arc
augmente, la fréquence augmente et le courant de fond est réduit.
La diminution du Contrôle d’Arc réduit la fréquence et augmente le
courant de fond. Le Contrôle d’Arc agit de façon à affiner le plasma de l’arc pour l’application spécifique.
Choix de gaz préférés :
Acier
Mélanges Argon = Argon avec ajouts de CO2 de 2 à
20% ou ajouts d’Oxygène de 2 à 5%.
Acier Inoxydable
jusqu’à 2%.
0,035 Alliages Nickel (Non Adaptifs) 60 - 700
0,045 Alliages Nicke (Non Adaptifs) 60 - 600
Mélanges Argon = Argon avec ajouts d’Oxygène
Acier Inoxydable
He Ar CO2 = -90% Hélium, 7 1/2% Argon,
2 1/2% CO2.
AluminIum 100% Argon
Les programmes à impulsions pour Alliages de Nickel sont non
adaptifs. L’opérateur règle le bouton de contrôle de sortie de sorte
à donner la longueur d’arc correcte à la vitesse d’alimentation du
fil et à la résistance souhaitées. Pendant qu’il soude, l’opérateur
manipule la résistance de façon à maintenir la longueur d’arc correcte. Cette méthode d’opération produit un comportement très
stable de l’arc par rapport à la nature des alliages de nickel.
Gaz préférés : Mélanges Argon / Hélium = pour de meilleurs
résultats, ajouter de l’hélium à la base d’Argon de 0-25%.
“PULSE ON PULSE”
0,035 4043
3/64 4043
1/16 4043
0,035 5356
3/64 5356
1/16 5356
(4x Pulse on Pulse) 125 - 600
(4x Pulse on Pulse) 85 - 400
(4x Pulse on Pulse) 65 - 315
(5x Pulse on Pulse) 140 - 700
(5x Pulse on Pulse) 100 - 550
(5x Pulse on Pulse) 75 - 360
Contrôle d’Arc = fréquence « Pulse on Pulse ». Pour des
soudures à vitesses de parcours plus rapides, il faut augmenter le contrôle d’arc.
Pour des puddles plus grands, donc des vitesses de parcours
plus lentes, il faut diminuer le contrôle d’arc.
*PPM (POUCES PAR MINUTE)
INVERTEC V450-PRO
B-8
FONCTIONNEMENT
Note de compatibilité des Chargeurs de Fil LN10/DH-10:
Les chargeurs de fil LN-10 et DH-10 peuvent être utilisés
pour le soudage par impulsions et en mode puissance avec
le panneau. Les écrans d’affichage sur les LN-10 & DH-10 ne
montrent pas la vitesse d’alimentation du fil ou la puissance.
9. PORT SÉRIE POUR MISES À JOUR DE LOGICIEL
10. DÉMARRAGE À CHAUD et CONTRÔLE D’ARC – Ces
caractéristiques ont différentes fonctions selon le mode de
soudage actif. Chaque caractéristique est décrite sous l’entête du mode de soudage. (Voir le Point 8 ou 8A pour les
Opérations de Mode spécifié). (Voir les Figures B.1 ou B.2).
PANNEAU DE LA CONSOLE INFÉRIEURE (Voir la Figure B.1).
Les bornes de sortie, l’interrupteur de Polarité du Compteur
et le connecteur à distance se situent sur le devant de la console inférieure.
11. Les deux terminales de Sortie sont des « BORNES » de
connexion.
12. L’interrupteur de POLARITÉ DU COMPTEUR se trouve
au-dessus des connecteurs de sortie. L’interrupteur fournit une connexion de travail pour les voltmètres des
chargeurs de fil. Placer l’interrupteur sur la position de la
polarité de l’électrode indiquée par l’étiquette autocollante. L’interrupteur ne modifie pas la polarité de
soudage.
13. Connecteur à 6 goupilles de style MS pour télécommande.
14. Connecteur à 14 goupilles de style MS pour fil et télécommande.
15. PUISSANCE AUXILIAIRE
• Une puissance de 115VAC, 42VAC et 24VAC est
disponible à partir du connecteur à 14 goupilles de style
MS.
• L’alimentation en 42 VAC a un régime de 10 amps.
• L’alimentation en 24 VAC a un régime de 10 amps.
• La prise de 115 VAC a un régime de 10 amps.
SÉLECTION DE TÉLÉCOMMANDE
L’Invertec V450-PRO possède une auto – détection des contrôles de sortie à distance. Si, après la connexion ou le retrait
d’une télécommande, l’Invertec V450-PRO n’a pas la configuration souhaitée, les réglages de contrôle local ou à distance
peuvent être modifiés en appuyant sur le bouton poussoir
CONTRÔLE DE SORTIE ou TERMINALE DE SOUDAGE.
(Un usager ne peut pas choisir entre les connecteurs à 6 et
14 goupilles de style MS).
Modes CV
• Le contrôle à distance ira par défaut sur le connecteur à 14
goupilles de style MS si une télécommande y est branchée.
Si aucune télécommande n’est branchée sur le connecteur
à 14 goupilles de style MS, alors le contrôle à distance ira
par défaut sur le connecteur à 6 goupilles de style MS si
une télécommande y est branchée.
• Dans tous les modes CV, le contrôle de TERMINALE DE
SORTIE ira par défaut sur CONTRÔLE À DISTANCE.
B-8
Mode TIG
• Le contrôle à distance ira par défaut sur le connecteur à 6 goupilles de style MS si une télécommande est branchée sur les connecteurs à 6
goupilles de style MS et à 14 goupilles de style MS.
Si aucune télécommande n’est branchée sur le connecteur à 6 goupilles de style MS, alors le contrôle à
distance ira par défaut sur le connecteur à 14
goupilles de style MS si une télécommande est
branchée.
• Si une télécommande est branchée sur n’importe
lequel des connecteurs de style MS, le contrôle de
TERMINALE DE SOUDAGE ira par défaut sur
CONTRÔLE À DISTANCE. Si aucun dispositif de
télécommande n’est connecté, le contrôle de TERMINALE DE SOUDAGE ira par défaut sur ALLUMÉ
(« ON »).
Modes Baguette – CC
• Le contrôle à distance ira par défaut uniquement sur
le connecteur à 6 goupilles de style MS si une télécommande y est branchée.
• Le contrôle de TERMINALE DE SOUDAGE ira par
défaut sur ALLUMÉ (« ON ») avec ou sans télécommande branchée.
Types de CONTRÔLE DE SORTIE à distance
• Le Contrôle de Sortie de l’Invertec V450-PRO peut
être contrôlé soit par un potentiomètre branché
entre 77 & 75 avec le curseur connecté sur 76, soit
par une alimentation de 0V à 10V CC connectée
entre 76 & 75. (76 doit être positif).
• Le fil 75 du connecteur à 14 goupilles de style MS
correspond à la goupille G, le fil 76 correspond à la
goupille F et le fil 77 correspond à la goupille E.
• Le fil 75 du connecteur à 6 goupilles de style MS
correspond à la goupille C, le fil 76 correspond à la
goupille B et le fil 77 correspond à la goupille A.
Contrôle du Potentiomètre
• La résistance totale doit se trouver entre 2000 ohms
(2K) et 10.000 ohms (10K).
• La sortie de la machine se trouve au minimum
lorsque le fil 76 (curseur) se situe sur l’extrémité du
potentiomètre qui est connectée sur 75. La sortie de
la machine augmente à mesure que le curseur du
potentiomètre bouge vers l’extrémité qui est connectée sur 77. (Note : en mode TIG, le déplacement
du fil 76 (curseur) vers le fil 77 produirait le courant
qui a été établi par le Contrôle de Sortie du panneau
frontal de l’Invertec V450-PRO).
• Les télécommandes de ce type proposées par
Lincoln Electric sont les K857, K812 et K870.
Contrôle de la Tension
• L’alimentation doit être une alimentation isolée.
(Non référencée à la masse, à aucune puissance
auxiliaire de l’Invertec V450-PRO ou à la sortie de
soudage). L’alimentation doit être capable de fournir
au moins 20mA.
• 0 volts alimentés à 76 règlent l’Invertec V450-PRO
sur la sortie minimum pour le mode choisi tandis
que 10 volts alimentés sur 76 règlent l’Invertec
V450-PRO sur la sortie maximum pour le mode.
(Note : en mode TIG, 10 volts alimentés sur le fil 76
produiraient le courant qui a été établi par le
Contrôle de Sortie du panneau frontal de l’Invertec
V450-PRO).
INVERTEC V450-PRO
B-9
FONCTIONNEMENT
Types de Contrôle de TERMINALE DE SOUDAGE
à Distance
• Les Terminales de Soudage de l’Invertec V450PRO peuvent être contrôlées depuis chacun des
connecteurs de style MS. Le circuit a une OTC
nominale de 15VDC et requiert une fermeture de
contact sèche (moins de 100 ohms) pour activer la
sortie de l’Invertec V450-PRO.
• Connecteur à 14 goupilles de style MS : les
Terminales de Soudage sont contrôlées depuis la
goupille C (fil 2) et la goupille D (fil 4). La goupille C
est positive.
• Connecteur à 6 goupilles de style MS : les
Terminales de Soudage sont contrôlées depuis la
goupille D (fil 2) et la goupille E (fil 4). Sur le connecteur à 6 goupilles de style MS, la goupille D est
positive.
LIMITES
• La V450-PRO n’est pas recommandée pour des
procédés autres que ceux qui sont énumérés.
• La V450-PRO ne peut être utilisée qu’avec les
appareils et options recommandés.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
Correctement équipée, l’Invertec V450-PRO supporte les procédés GMAW-P, FCAW, SMAW,
GTAW et CAC-A pour une grande variété de
matériaux, y compris l’acier doux, l’acier inoxydable, les fils à noyau et l’aluminium.
INVERTEC V450-PRO
B-9
C-1
ACCESSOIRES
OPTIONS / ACCESSOIRES
K857
Contrôle de Sortie à Distance
K814
Interrupteur de Démarrage d’Arc
K812
Amptrol Manuelle
K870
Amptrol à Pédale
Note : Toutes les télécommandes ci-dessus se
branchent directement sur le connecteur à 6 goupilles
de style MS, avec un adaptateur, soit K864 soit K876,
qui se connecte sur le connecteur à 14 goupilles de
style MS du chargeur de fil. (Voir le Diagramme dans
la Section F-1).
K930-[ ]
Module TIG
K428, K446, K449
LN-25 *
K617 (-1 ou -2) K618 (-1 ou -2) LN-742
K2327-[ ]
LF-72
K2426-[ ]
LF-74
K1559-1, K1564-1
LN-10
K1499-1, K1521-1
DH-10
K1587-1
Cobramatic
*Non recommandé pour le soudage à impulsions.
OPTIONS À INSTALLER SUR LE TERRAIN
(TOUTES LES VERSIONS)
• K1763-1
Panneau de Procédé Avancé
INVERTEC V450-PRO
C-1
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
D-1
INSPECTION VISUELLE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous
tension électrique ou l’électrode les
mains nues ou si l’on porte des
vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants
secs.
------------------------------------------------------------------------
LES EXPLOSIONS DE PIÈCES
peuvent causer des blessures.
• Les pièces défectueuses peuvent
exploser ou provoquer l’explosion
d’autres pièces lorsque la puissance
est allumée.
• Toujours porter un masque et des vêtements à manches longues pour réaliser
l’entretien.
------------------------------------------------------------------------
Voir les informations de sécurité supplémentaires tout au long de ce Manuel de l’Opérateur.
----------------------------------------------------------PROCÉDURE DE DÉCHARGE DU CONDENSATEUR]
1. Obtenir une résistance de puissance (25 ohms, 25
watts).
Nettoyer l’intérieur de la machine avec de l’air à faible
pression. Réaliser une inspection minutieuse de tous
les composants. Chercher des signes de surchauffe,
de fils brisés ou d’autres problèmes évidents. De
nombreux problèmes peuvent être découverts par une
bonne inspection visuelle.
ENTRETIEN DE ROUTINE
1. À peu près tous les six mois, la machine doit être
nettoyée au moyen d’air à faible pression. La
propreté de la machine aura pour résultat un
fonctionnement à température moins élevée et
une meilleure fiabilité. Prendre soin de nettoyer les
zones suivantes:
•
•
•
•
•
•
•
Tous les tableaux de circuits imprimés
Interrupteur de puissance
Transformateur principal
Rectificateur d’entrée
Transformateur auxiliaire
Zone de l’Interrupteur de Reconnexion
Ventilateur (Souffler l’air par les évents arrière)
2. Vérifier que la console en tôle ne présente pas de
bosses ou de cassures. Réparer la console si
besoin est. Maintenir la console en bon état afin
garantir la protection des pièces sous haute tension et les écartements corrects. Toutes les vis
externes de la tôle doivent être à leur place pour
garantir la force de la console et la continuité électrique de la masse.
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
2. Tenir le corps de la résistance avec des gants
isolés électriquement. NE PAS TOUCHER LES
TERMINALES. Connecter les terminales de la
résistance sur les deux bornes dans la position
illustrée. Maintenir dans chaque position pendant 1
seconde. Répéter pour les trois condensateurs.
La machine est protégée électriquement contre la
production de courants à sortie élevée. Si le courant
de sortie dépassait 570A, un circuit électronique de
protection réduirait le courant à environ 100A. La
machine continuerait à produire ce courant faible
jusqu’à ce que le circuit de protection se rétablisse.
Le rétablissement survient lorsque la charge de sortie
est retirée.
PROTECTION THERMIQUE
RÉSISTANCE
RÉSISTANCE
TERMINALES DU
CONDENSATEUR
TERMINALES DU
CONDENSATEUR
Des thermostats protègent la machine contre les températures de fonctionnement excessives. Des températures excessives peuvent être dues à un manque
d’air rafraîchissant ou à un fonctionnement de la
machine au-delà des régimes de facteur de marche et
de sortie. Si des températures de fonctionnement
excessives survenaient, le thermostat empêcherait la
tension ou le courant de sortie. Le compteur restera
sous énergie pendant ce temps.
Les thermostats se rétablissent par eux-mêmes une
fois que la machine a suffisamment refroidi. Si l’arrêt
du thermostat est dû à un excès de sortie ou de facteur de marche et si le ventilateur fonctionne normalement, l’Interrupteur de Puissance peut rester sur la
position allumée et le rétablissement devrait survenir
dans une période de 15 minutes.
3. Utiliser un voltmètre c.c. pour vérifier qu’il n’y ait
pas de tension au travers des terminales sur les
trois condensateurs.
INVERTEC V450-PRO
D-2
ENTRETIEN
PROCÉDURE DE CALIBRAGE DE LA TENSION ET DU COURANT
AVERTISSEMENT
L’entretien et les réparations doivent être réalisés seulement par le personnel formé à l’usine de
Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre en danger le technicien ou l’opérateur de la machine et annuleraient la garantie d’usine. Par mesure de
sécurité et afin d’éviter les chocs électriques, respecter toutes les notes de sécurité et prendre les
précautions détaillées tout au long de ce manuel.
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous êtes
incapable de réaliser les tests / réparations en toute sécurité, avant de continuer, contacter le
Département de Service de Lincoln Electric pour obtenir une assistance de dépannage électrique.
Appeler le 1-888-935-3877.
DESCRIPTION
Ce test aidera à déterminer si la machine est capable de produire une sortie de soudage et de
vérifier et ajuster, si cela est nécessaire, le calibrage de la tension et/ou du courant.
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Banc de Charge Résistive
Voltmètre de Test Calibré
Ampèremètre de Test Calibré
Cette procédure se réalise en 20 minutes environ.
INVERTEC V450-PRO
D-2
D-3
ENTRETIEN
D-3
PROCÉDURE DE CALIBRAGE DE LA TENSION ET DU COURANT (suite)
VÉRIFICATION DU CALIBRAGE
CALIBRAGE DE LA TENSION
Le calibrage de la V450-PRO peut être vérifié au
moyen d’un banc de charge résistive avec la V450PRO en mode 200. Le Mode 200 est un mode de test
en courant constant.
1. Connecter le banc de charge résistive (environ
0,087 ohms) et le voltmètre de test sur les terminales de sortie de soudage.
1. Appuyer sur le bouton de Sélection de Mode et le
maintenir appuyé.
2. Allumer la V450-PRO.
3. Faire tourner le bouton de sortie, tout en maintenant la pression sur le bouton de sélection de
mode, jusqu’à ce que « mode 200 » apparaisse
sur l’écran. NOTE : les machines possédant un
panneau de procédé avancé n’ont pas de bouton
de sélection de mode. Utiliser la même procédure mais appuyer sur le bouton Mémoire sur le
panneau de procédé avancé au lieu d’appuyer
sur le bouton de Sélection de Mode.
4. Relâcher le bouton de Sélection de Mode /
Mémoire et la machine se trouvera en mode 200.
5. Avec la machine en mode 200, appliquer une
charge résistive sur les terminales de sortie de
soudage (environ 0,087 ohms), régler la sortie de
la machine sur 300 amps et habiliter les
Terminales de Soudage. (Sélection des
Terminales de Soudage « ALLUMÉ »/ « ON »).
2. Appuyer sur le bouton de Sélection de Mode /
Mémoire et le maintenir appuyé.
3.
Allumer la V450-PRO.
4. Faire tourner le bouton de Contrôle de Sortie
jusqu’à ce que « vol cAL » apparaisse sur l’écran.
5. Relâcher le bouton de Sélection de Mode /
Mémoire.
6. Ajuster le bouton de Contrôle de Sortie jusqu’à
ce que la lecture de tension de sortie réelle sur le
voltmètre de test soit de 20 volts +/- 0,5 volts.
7. Attendre que la sortie de la machine soit automatiquement coupée puis rallumée.
8. Rajuster le bouton de Contrôle de Sortie si cela
est nécessaire afin que la sortie de tension réelle
soit de 20 volts +/- 0,5 volts.
9. Attendre que la sortie de la machine soit automatiquement coupée puis rallumée.
10. Répéter les deux points précédents si cela
s’avère nécessaire.
6. Utiliser le voltmètre et l’ampèremètre de test,
puis noter la tension et le courant de sortie.
11. Appuyer puis relâcher le bouton de Sélection de
Mode / Mémoire pour sauvegarder le calibrage.
7. La lecture du voltmètre de la V450-PRO doit correspondre à la lecture du voltmètre de test avec
une différence de +/- 1 volt.
NOTE: Si l’on n’appuie pas sur le bouton de
Sélection de Mode / Mémoire dans les 30 secondes
suivant le réglage du bouton de Contrôle de Sortie, la
machine abandonne le mode de calibrage et fonctionne avec les réglages de calibrage précédents.
8. La lecture de l’ampèremètre de la V450-PRO doit
correspondre à la lecture de l’ampèremètre de
test avec une différence de +/- 5 amps.
9. Si le voltmètre ne coïncide pas avec les spécifications, procéder à la Procédure de Calibrage
de la Tension.
10. Si l’ampèremètre ne coïncide pas avec les spécifications, procéder à la Procédure de Calibrage
du Courant.
NOTE: Avant d’essayer de calibrer les réglages de
tension ou de courant de la V450-PRO, bien lire la
section de calibrage de la tension ou du courant dans
sa totalité. Si les étapes ne sont pas terminées rapidement, la machine abandonnera automatiquement
le mode de calibrage sans changer les réglages de
calibrage. Les réglages de calibrage de la tension et
du courant de la V450-PRO sont complètement
indépendants l’un de l’autre. Le réglage de l’un n’affecte pas l’autre.
INVERTEC V450-PRO
D-4
ENTRETIEN
D-4
PROCÉDURE DE CALIBRAGE DE LA TENSION ET DU COURANT (suite)
PROCÉDURE DE CALIBRAGE DU
COURANT
1. Connecter le banc de charge résistive
(environ 0,087 ohms) et l’ampèremètre de
test sur les terminales de sortie de
soudage.
10. Rajuster le bouton de Contrôle de Sortie si
cela est nécessaire afin que la lecture de
sortie de courant réelle sur l’ampèremètre
soit de 300 amps +/- 2A.
11. Attendre que la sortie de la machine soit
automatiquement coupée puis rallumée.
2. Appuyer sur le bouton de Sélection de
Mode / Mémoire et le maintenir appuyé.
12. Répéter les deux points précédents si cela
s’avère nécessaire.
3.
13. Appuyer puis relâcher le bouton de
Sélection de Mode / Mémoire pour sauvegarder le calibrage.
Allumer la V450-PRO.
4. Faire tourner le bouton de Contrôle de
Sortie jusqu’à ce que « cur cAL » apparaisse sur l’écran.
5. Relâcher le bouton de Sélection de Mode /
Mémoire.
6. L’écran d’affichage de gauche changera
pour « IcAL » afin d’indiquer que le calibrage du courant est en cours.
7. L’écran d’affichage de droite fera défiler le
message suivant : Adj oCP SorEAL cur300A.
14. L’écran d’affichage de gauche fera défiler
le message IcAL SAVed.
15. La machine se rétablira à son fonctionnement normal.
NOTE: Si l’on n’appuie pas sur le bouton de
Sélection de Mode / Mémoire dans les 30 secondes suivant le réglage du bouton de
Contrôle de Sortie, la machine abandonne le
mode de calibrage et fonctionne avec les
réglages de calibrage précédents.
8. Ajuster le bouton de Contrôle de Sortie
jusqu’à ce que la lecture du courant de
sortie réel sur l’ampèremètre de test soit
de 300 amps +/- 2A.
9. Attendre que la sortie de la machine soit
automatiquement coupée puis rallumée.
INVERTEC V450-PRO
E-1
GUIDE DE DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Le Service et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par l’Usine Lincoln
Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et
l’opérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et afin
d’éviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au
long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser
et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la
machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes
décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈM (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes
que la machine peut présenter. Chercher l’énoncé qui
décrit le mieux le symptôme présenté par la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée
pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de
contacter le concessionnaire autorisé de Service sur
le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en
mesure de réaliser les Actions Recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain
Lincoln autorisé le plus proche.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE »,
énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent
contribuer au symptôme présenté par la machine.
(Pour des Procédures de Calibrage consultez la section d’entretien)
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service
après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.
INVERTEC V450-PRO
E-2
E-2
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
Un dommage physique ou électrique 1. Contacter le concessionnaire
majeur est évident lorsque les pro- Lincoln Electric de Service sur le
Terrain Agréé le plus proche pour
tections en tôle sont retirées.
obtenir une assistance technique.
Les fusibles d’entrée sautent, ou le 1. S’assurer que les fusibles ou disdisjoncteur d’entrée ne cesse de se joncteurs soient de la bonne taille.
Voir la section d’Installation du
déclencher.
manuel pour obtenir les recommandations de tailles de fusibles
et de disjoncteurs.
2. La procédure de courant tire trop
de courant de sortie, ou le facteur
de marche est trop élevé. Réduire
le courant de sortie ou le facteur
de marche ou bien les deux.
3. La source de puissance est
endommagée
internement.
Contacter un concessionnaire de
Service Agréé par Lincoln Electric.
La machine ne s’allume pas (pas de 1. S’assurer que l’interrupteur de
puissance se trouve sur la posilumières).
tion « ALLUMÉ » (« ON »).
2. Le disjoncteur ou le fusible de la 1.Si toutes les zones de déréglage
zone de reconnexion s’est peut- possibles recommandées ont été
être ouvert. Le rétablir. Voir la révisées et le problème persiste,
section de tension d’entrée ci- contacter le concessionnaire
après.
autorisé de Service sur le
3. Sélection de la tension d’entrée Terrain Lincoln Electric le plus
mal faite. Couper la puissance,
vérifier la tension d’entrée, recon- proche.
necter d’après le diagramme se
trouvant sur le couvercle de
reconnexion.
4. Le disjoncteur de 10 amp s’est
peut-être ouvert. Vérifier qu’il n’y ait
pas de surcharge sur l’alimentation
de 42VAC ou de 24VAC du connecteur à 14 goupilles de style MS.
La machine ne soude pas et ne peut 1. Si les écrans d’affichage affichent
une Err###, voir la section de
obtenir aucune sortie.
pannes pour l’action corrective
correspondante.
2. Si les écrans d’affichage ne sont pas
allumés, se reporter à la section « la
machine ne s’allume pas ».
3. Si le symbole thermique est
allumé, se reporter à la section
thermique.
4. Si les terminales de sortie se trouvent sur la position à distance,
changer sur « ALLUMÉ » («ON»)
et vérifier la tension de sortie. S’il
y a maintenant présence de tension de sortie, vérifier que la connexion et le fonctionnement des
télécommandes soient corrects.
ATTENTION
If for any reason you do not understand the test procedures or are unable to perform the tests/repairs safely, contact your
Local Lincoln Authorized Field Service Facility for technical troubleshooting assistance before you proceed.
INVERTEC V450-PRO
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
La machine fait souvent du « 1. La limite du courant secondaire a
soudage en nouille » (la sortie est été dépassée et la machine a
limitée à environ 100 amps) avec effectué un retour de phase pour
une procédure particulière, spéciale- se protéger.
ment une procédure à WFS élevée. 2. Ajuster la procédure ou réduire la
charge pour diminuer l’appel de
courant de la machine.
3. Une entrée monophasée (perte de
L2) réduira la limite du courant
secondaire de 570 Amps à 325
Amps.
La machine ne produit pas toute la 1. La tension d’entrée est peut-être
sortie.
trop faible, limitant la capacité de
sortie de la source de puissance.
S’assurer que la tension d’entrée
soit appropriée, conformément à
la Plaque Nominative située sur
l’arrière de la machine.
2. L’entrée
est
peut-être
«monophasée». S’assurer que la
tension d’entrée soit appropriée
sur les trois lignes d’entrée.
3. Le courant secondaire ou la tension ne sont pas correctement calibrés. Vérifier les valeurs affichées
sur le Power Feed 10/11 contre
les lectures sur un appareil de
mesure externe.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le Terrain
Lincoln Electric le plus proche.
Le réceptacle auxiliaire est « mort », 1. Le disjoncteur CB2 (sur le devant
pas de tension auxiliaire.
de la console) s’est peut-être
ouvert. Le rétablir.
2. Le disjoncteur CB4 (dans la zone
de reconnexion) s’est peut-être
ouvert. Le rétablir.
Dégradation
soudure.
générale
de
la 1. Vérifier qu’il n’y ait pas de problèmes d’alimentation, de mauvaises connexions, de boucles excessives dans le câblage, etc.
2. Vérifier que le mode de soudage
soit correct pour le procédé utilisé.
3. La source de puissance peut avoir
besoin de calibration.
4. Vérifier le courant réel affiché contre le courant réel mesuré au
moyen d’un appareil externe.
5. Vérifier la tension réelle affichée
contre la tension réelle mesurée
au moyen d’un appareil externe.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
INVERTEC V450-PRO
E-4
E-4
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
Le symbole thermique est allumé.
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
1. Vérifier que le ventilateur
fonctionne correctement.
2. Vérifier qu’il n’y ait pas de
matériau bloquant les évents
d’admission ou d’échappement.
3. Souffler de l’air dans les évents
arrière afin de nettoyer la saleté
du ventilateur.
Le chargeur de fil ne fonctionne pas. 1. Vérifier les disjoncteurs près des
Apparemment pas de puissance réceptacles du chargeur de fil sur
vers le chargeur de fil.
le panneau frontal inférieur. Les
rétablir.
2. Vérifier la continuité du câble de
contrôle entre la source de
puissance et le chargeur de fil.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le Terrain
Lincoln Electric le plus proche.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
INVERTEC V450-PRO
E-5
E-5
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
Codes de Pannes
Code
Description
Action corrective
31
Sur - courant primaire.
Si cet état persiste, contacter un Il faut éteindre puis rallumer la
Atelier de Service sur le Terrain machine pour la rétablir.
Agréé par Lincoln.
32
Sous-tension CAP banque A
33
Sous-tension CAP banque B
34
Surtension CAP banque A
Vérifier la puissance d’entrée.
S’efface seul lorsque l’état de
Reconnecter pour garantir que panne cesse.
la machine soit connectée pour
la puissance d’entrée alimentée.
35
Surtension CAP banque B
37
Démarrage Souple échoué
39
Pointe de tension sur l’interruption
défectueuse du sur – courant primaire ; possiblement causée par
le niveau de bruit ou d’un signal
(défaut No.1 visserie diverse).
Vérifier la masse de la machine. S’efface seul lorsque l’état de
Si cet état persiste, contacter un panne cesse.
Atelier de Service sur le Terrain
Agréé par Lincoln.
43
CAP delta ; CAP A et B ne sont
pas équilibrés.
Vérifier la puissance d’entrée.
Reconnecter pour garantir que
la machine soit connectée pour
la puissance d’entrée alimentée.
44
Problème du CPU principal. Le
DSP a détecté un problème au
niveau du CPU.
Vérifier la masse de la machine.
47
Possibilité de bruit électrique
Si cet état persiste, contacter un
erroné sur la Tension / Fréquence Atelier de Service sur le Terrain
du circuit condensateur de rétro Agréé par Lincoln.
alimentation.
Faire circuler la puissance.
(défaut No.2 visserie diverse).
48
Le contacteur principal s’est
ouvert de façon inattendue.
(défaut No.3 visserie diverse).
Si cet état persiste, contacter un S’efface seul.
Atelier de Service sur le Terrain
Agréé par Lincoln.
« mauvais
mode »
« #### »
Le mode de soudage sélectionné Si cet état persiste, contacter un Appuyer sur le bouton de
n’existe pas dans le tableau de
Atelier de Service sur le Terrain Sélection de Mode pour choisir
soudage qui est actuellement
Agréé par Lincoln.
un mode différent.
chargé dans la machine.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
INVERTEC V450-PRO
E-6
DÉPANNAGE
E-6
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
Défilement de Tirets
Description
Scrolling dash
Apparaît à l’allumage pendant que la machine passe par
son auto - configuration.
« Err » « #### »
Affichage de code de défaut. Le premier défaut qui survient
est affiché pendant trois secondes. L’écran d’affichage
effectue un cycle des codes de défaut car tous les défauts
qui persistent après la période initiale de trois secondes
sont affichés pendant une seconde chacun.
« ----» « ----»
Le mode de soudage est en train de changer.
« ----» « #### »
Un mode de soudage à tension constante est sélectionné,
la sortie de la machine est éteinte. La valeur numérique
sur l’écran d’affichage de droite correspond au point de travail.
« #### » « ----»
Un mode de soudage à courant constant est sélectionné, la
sortie de la machine est éteinte. La valeur numérique sur
l’écran d’affichage de gauche correspond soit au point de
travail soit à une limite du point de travail, en fonction du
mode de soudage et de la configuration à distance.
« #### » « #### » (fixe)
La sortie de la machine est allumée. L’affichage de gauche
est celui du courant, l’affichage de droite est celui de la tension. Si on est en soudage actif, les affichages sont ceux
du courant de l’arc et de la tension de l’arc. Si on n’est pas
en soudage actif, l’écran affiche le point de travail.
« #### » « #### » (clignotant)
La soudure vient de terminer – la tension et le courant
moyens de l’arc clignotent pendant 5 secondes après une
soudure. Si le point de travail change pendant cette période
de 5 secondes, l’affichage reviendra au mode du dessus.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
INVERTEC V450-PRO
INVERTEC V450-PRO
K876
FICHE DROITE (14 GOUPILLES)
VERS SOURCE DE PUISSANCE
K864
FICHE DROITE (14 GOUPILLES)
TO POWER SOURCE
AVERTISSEMENT
1) K857 T L COMMANDE
2) K963 AMPTROL MANUELLE
3) K870 AMPTROL ¸ P DALE
1) CHARGEURS DE FIL LN-7
VERS:
1) CHARGEURS DE FIL LN-25
DIAGRAMMES
S19309
4-19-96D
R CEPTACLE DE C BLE (¸ 6 PRISES FEMELLES)
VERS:
R CEPTACLE DE C BLE (¸ 14 PRISES FEMELLES)
VERS:
R CEPTACLE DE C BLE (¸ 6 PRISES FEMELLES)
VERS LA SOURCE DE PUISSANCE DE SOUDAGE.
LES C BLES OU POUR CONNECTER OU D CONNECTER DES FICHES
PUISSANCE DE SOUDAGE AVANT D INSTALLER DES FICHES SUR
TEINDRE L INTERRUPTEUR DE PUISSANCE DE LA SOURCE DE
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS
ADAPTATEURS DE TÉLÉCOMMANDE
F-1
F-1
INVERTEC V450-PRO
K867 ADAPTER
AMPH NOL ¸
14 GOUPILLES
teindre la puissance d entr e vers la Source de Puissance de Soudage
de cette machine.
77
N.B. SUR LE DIAGRAMME, L LECTRODE EST POSITIVE. POUR CHANGER
LA POLARIT , TEINDRE LA PUISSANCE, INVERSER LES C BLES
D LECTRODE ET DE TRAVAIL AU NIVEAU DE LA SOURCE DE PUISSANCE
N.E. PISSER ET ISOLER CHAQUE FIL.
N.D. RETIRER LA FICHE ¸ 6 GOUPILLES DU C BLE K432 AFIN DE CONNECTER
LA FICHE K867. TIQUETER CHAQUE FIL (DE A ¸ F) ¸ MESURE QU ON LES
RETIRE DE LA FICHE ¸ 6 GOUPILLES.
N.C. ISOLER CHAQUE FIL INUTILIS DE FA ON INDIVIDUELLE.
N.E.
D
A
75
N.D.
C
B
F
SPARE
76
E
2
N.C.
4
32
31
GND
41
42
81
82
21
Seul du personnel qualifi doit installer, utiliser ou r aliser l entretien
avant de brancher le chargeur de fil.
en utilisant l interrupteur de d connexion au niveau de la bo te de fusibles
N.A. LES C BLES DE SOUDAGE DOIVENT TRE DE LA TAILLE CORRECTE
POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DE L APPLICATION.
INVERTEC
POWER SOURCE
+
-
VERS
LE TRAVAIL
C BLE LECTRODE
VERS LN-25
LES CHOCS LECTRIQUES
PEUVENT TRE MORTELS.
AVERTISSEMENT
K867 FICHE VERS LN-25 - DIAGRAMME DE CONNEXION
DIAGRAMMES
S19405
1-25-91
C BLE T L COMMANDE
K432
LN-25 AVEC
OPTION K431
F-2
F-2
LECTRODE
INVERTEC V450-PRO
UNIVERSEL K867
FICHE ADAPTATEUR
AMPH NOL ¸
14 GOUPILLES
teindre la puissance d entr e vers la Source de Puissance de Soudage
75
76
77
21
MASSE
32
31
42
41
RECHANGE
2
4
82
81
de cette machine.
SUR INVERTEC
N.D. POUR LES CHARGEURS DE FIL QUI RENVOIENT UN SIGNAL POUR LA
SORTIE DE SOUDAGE, UTILISER LE RELAIS D ISOLATION POUR FERMER
LES FILS 2 & 4.N.E. PISSER ET ISOLER CHAQUE FIL.
VERS
K867
4
2
N.D.
MIN.
10K
CONTR LE DE SORTIE ¸ DISTANCE
CHARGEUR DE FIL
VERS
S24985
3-1-00
CONNEXION VOLTMØTRE CHARGEUR DE FIL SE BRANCHE
SUR (TERMINALE DE TRAVAIL) DE L INVERTEC
CONNEXION CHASSIS INVERTEC
115 VAC / 2 AMP
42 VAC / 5,5 AMP
24 VAC / 5,5 AMP
24 VAC / 5,5 AMP
N.B. SUR LE DIAGRAMME, L LECTRODE EST POSITIVE. POUR CHANGER LA POLARIT , TEINDRE LA PUISSANCE, INVERSER LES C BLES
D LECTRODE ET DE TRAVAIL AU NIVEAU DE LA SOURCE DE PUISSANCE
N.C. ISOLER CHAQUE FIL INUTILIS DE FA ON INDIVIDUELLE.
N.C.
CONNECTER ENSEMBLE POUR SORTIE DE SOUDAGE
NON UTILIS
Seul du personnel qualifi doit installer, utiliser ou r aliser l entretien
avant de brancher le chargeur de fil.
en utilisant l interrupteur de d connexion au niveau de la bo te de fusibles
N.A. LES C BLES DE SOUDAGE DOIVENT TRE DE LA TAILLE CORRECTE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DE L APPLICATION.
AUXILIAIRE DE 115VAC
AVEC PUISSANCE
INVERTEC
SOURCE DE PUISSANCE
+
-
VERS LE TRAVAIL
C BLE
LES CHOCS LECTRIQUES
PEUVENT TRE MORTELS.
AVERTISSEMENT
K867 ADAPTATEUR UNIVERSEL / INVERTEC - DIAGRAMME DE CONNEXION
F-3
DIAGRAMMES
F-3
INVERTEC V450-PRO
de cette machine.
TEINDRE
TRE CONNECT
DIRECTEMENT.
DIAGRAMMES
S19899
1-25-91
C BLE T L COMMANDE
K432
LN-25 AVEC
OPTION K431
LECTRODE ET DE TRAVAIL AU NIVEAU DE LA SOURCE DE PUISSANCE.
N.C. POUR LES INVERTEC AVEC AMPH NOL ¸ 6 GOUPILLES, LE C BLE K432 PEUT
LA PUISSANCE, INVERSER LES C BLES D
LECTRODE EST POSITIVE. POUR CHANGER LA POLARIT ,
FACTEUR DE MARCHE DE L APPLICATION.
N.B. SUR LE DIAGRAMME, L
AMPH NOL ¸
6 GOUPILLES
Seul du personnel qualifi doit installer, utiliser ou r aliser l entretien
avant de brancher le chargeur de fil.
en utilisant l interrupteur de d connexion au niveau de la bo te de fusibles
teindre la puissance d entr e vers la Source de Puissance de Soudage
TRE DE LA TAILLE CORRECTE POUR LE COURANT ET LE
ADAPTATEUR K876
14 GOUPILLES
AMPH NOL ¸
N.A. LES C BLES DE SOUDAGE DOIVENT
SOURCE DE PUISSANCE
INVERTEC
+
-
VERS LE TRAVAIL
C BLE LECTRODE
VERS LN-25
LES CHOCS LECTRIQUES
PEUVENT TRE MORTELS.
AVERTISSEMENT
K876 ADAPTATEUR VERS LN-25 - DIAGRAMME DE CONNEXION
F-4
F-4
NOTE : Ce diagramme est seulement une référence. Il se peut qu’il ne soit pas exact pour toutes les machines traitées dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier
est collé dans la machine sur l’un des panneaux d’enceinte. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service pour substitution. Donner le numéro de code de l’appareil.
INVERTEC V450-PRO™ - DIAGRAMME DE CÂBLAGE POUR CODE 11212
F-5
DIAGRAMMES
INVERTEC V450-PRO
F-5
INVERTEC V450-PRO
19.00
12.35
19.16
19.90
9.48
22.63
23.12
23.51
26.10
3.47
6.75
12.90
4.21
10°
32.88
14.62
IMPRESSIONS DE DIMENSIONS
M18241
A. 0 1
F-6
F-6
NOTES
INVERTEC V450-PRO
NOTES
INVERTEC V450-PRO
● Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
● Keep flammable materials away.
● Wear eye, ear and body protection.
● Mantenga el material combustible
● Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
● Insulate yourself from work and
ground.
● No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
● Aislese del trabajo y de la tierra.
● Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
● Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
● Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
● Isole-se da peça e terra.
fuera del área de trabajo.
● Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
● Entfernen Sie brennbarres Material!
cuerpo.
● Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
● Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
● Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes.
● Use ventilation or exhaust to
● Turn power off before servicing.
● Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
● Los humos fuera de la zona de res-
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
● Gardez la tête à l’écart des fumées.
● Utilisez un ventilateur ou un aspira-
● Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
● Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
● Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
● Mantenha seu rosto da fumaça.
● Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
● Strom vor Wartungsarbeiten
● No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
● N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
● Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
● Não opere com as tampas removidas.
● Desligue a corrente antes de fazer
● Mantenha-se afastado das partes
serviço.
● Não toque as partes elétricas nuas.
● Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés