- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- Lincoln Electric
- Precision TIG 185
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Lincoln Electric Precision TIG 185 - 11106 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels38 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
38
IMF832-A PRECISION TIG 185 S’applique aux machines dont le Numéro de Code est : Mars, 2004 11105, 11106, 11107 11108, 11109 This manual covers equipment which is no longer in production by The Lincoln Electric Co. Specifications and availability of optional features may have changed. La sécurité dépend de vous Le matériel de soudage et de coupage à l'arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la plus grande prudence. IP 21S MANUEL DE L’OPÉRATEUR Copyright © 2004 Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci s’applique aux moteurs diesel. Ceci s’applique aux moteurs à essence. LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199. S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer l’entretien. __________________________________________________ 1.b.Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’extérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur. __________________________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une flamme nue, d’un arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne s’enflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs n’ont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et d’autres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. ____________________________________________________ 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. ____________________________________________________ 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. __________________________________________________ 1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant d’entreprendre le soudage 2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1.Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. Mar ‘95 ii ii SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Never dip the electrode in water for cooling. 3.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of electrode holders connected to two welders because voltage between the two can be the total of the open circuit voltage of both welders. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 5.a WeLe soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 5.b. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches signalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de soudage. 5.e. Voir également le point 1.b. Mar ‘95 iii iii SÉCURITÉ LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informations, se procurer le document AWS F4.1 de l'American Welding Society (voir l'adresse ci-avant). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. Matériel ÉLECTRIQUE. 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de l'électricité, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadien de l'électricité et aux recommandations du fabricant. 6.h. Voir également le point 1.c. Mar ‘95 iv iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A L’Arc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps. 3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc. c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on pique le laitier. 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque d’incendie. 8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. Mar. ‘93 v SÉCURITÉ v COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC) Conformité Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté Européenne du 3 mai 1989 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité électromagnétique (89/336/EEC). Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met en place une norme harmonisée : EN 50 199 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudure à l’Arc. Il s’utilise avec d’autres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu pour un usage industriel et professionnel. Introduction Tout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions électromagnétiques. Les émissions électriques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans l’espace, tel un radio transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes d’appareils électriques : une autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients qu’il peut y avoir des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsqu’une source de puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique. Installation et Utilisation L’usager est responsable de l’installation et de l’utilisation de la soudeuse conformément aux instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, l’usager de la soudeuse sera responsable de résoudre le problème avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action réparatrice peut être aussi simple qu’un branchement du circuit de soudure à une prise de terre, voir la Note. Dans d’autres cas, elle peut impliquer la construction d’un blindage électromagnétique qui renferme la source de puissance et la pièce à souder avec des filtres d’entrée. Dans tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusqu’au point où elles ne représentent plus un problème. Note : le circuit de soudure peut être branché à une prise de terre ou ne pas l’être pour des raisons de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant parallèle de soudure, ce qui pourrait endommager les circuits de terre d’autres appareils. Évaluation de la Zone Avant d’installer un appareil à souder, l’usager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants : a) d’autres câbles d’alimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à côté de la soudeuse ; b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ; c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ; d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance d’équipement industriel ; e) la santé de l’entourage, par exemple, l’utilisation de stimulateurs cardiaques ou d’appareils auditifs ; f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ; g) l’immunité d’autres appareils dans les alentours. L’usager devra s’assurer que les autres appareils utilisés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protection ; h) l’heure à laquelle la soudure ou d’autres activités seront réalisées. vi SÉCURITÉ vi La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de l’immeuble et des autres activités qui y sont réalisées. La zone environnante peut s’étendre au-delà des installations. Méthodes de Réduction des Émissions Alimentation Secteur La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. S’il y a des interférences, il peut s’avérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le filtrage de l’alimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique ou équivalent le câble d’alimentation d’une soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source de soudure afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et l’enceinte de la source de soudure. Maintenance et Soudeuse La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant. Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement attachés lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée d’aucune façon, mis à part les changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, l’écartement des électrodes des mécanismes d’établissement et de stabilisation de l’arc doivent être ajustés et conservés conformément aux recommandations du fabricant. Câbles de Soudure Les câbles de soudures doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au niveau du sol ou tout près du sol. Connexion Équipotentielle La connexion de composants métalliques lors de l’installation de soudure et ses côtés doit être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce de soudure augmentent le risque pour l’opérateur de recevoir un choc s’il touchait en même temps ces éléments métalliques et les électrodes. Branchement à Terre de la pièce à Souder Lorsque la pièce à souder n’est pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité électrique, ou n’est pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque de bateau ou structure en acier d’un bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin d’empêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder n’augmente le risque de blessures pour les usagers ou les possibles dommages à d’autres appareils électriques. Lorsqu’il est nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen d’une connexion directe à la pièce à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipotentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations nationales. Blindage et Gainage Des blindages et des gaines sélectifs sur d’autres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent réduire les problèmes d’interférences. Le blindage de toute l’installation de soudage peut être pris en compte pour des applications spéciales . Des fragments du texte précédent sont contenus dans la norme EN50199: "Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) de produit pour Appareil de Soudure à l’Arc ». v v d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric… tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. Merci Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel. Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _________________________________________________________________________________ Numéro de Modèle ________________________________________________________________________ Numéro de code / Code d’achat ______________________________________________________________ Numéro de série ___________________________________________________________________________ Date d’achat :_____________________________________________________________________________ Lieu d’achat ______________________________________________________________________________ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis l’envoyer. Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. viii TABLE DES MATIÈRES Installation.......................................................................................................................Section A Spécifications Techniques ............................................................................................A-1, A-2 Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-3 Choix D’un Emplacement Approprié .............................................................................A-3 Émerissage ...................................................................................................................A-3 Empilage .......................................................................................................................A-3 Levage et Déplacement ................................................................................................A-3 Inclinaison .....................................................................................................................A-3 Régime Environnemental ..............................................................................................A-3 Raccordement À Terre de L’appareil et Protection contre L’interférence ce Haute Fréquence ...................................................................A-3, A-4 Connexions D’entrée.....................................................................................................A-4 Procédure de Reconnexion D’entrée ............................................................................A-5 Connexions de Sortie ...........................................................................................................A-5 Connexions pour Soudage Tig GTAW).........................................................................A-5 Connexion de la Torche Tig ..........................................................................................A-5 Connexion du Câble de Travail .....................................................................................A-5 Connexion du Gaz de Protection ..................................................................................A-6 Connexion de la Télécommande ..................................................................................A-6 Connexions pour Soudage À La Baguette (SMAW) ............................................................A-6 Connexion du Câble D’électrode et du Câble de Travail de Soudage À la Baguette ............................................................................................A-6 _______________________________________________________________________________ Fonctionnement..............................................................................................................Section B Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1 Symboles Graphiques ..........................................................................................................B-1 Description du Produit ..........................................................................................................B-1 Procédés Et Matériels Recommandés ..........................................................................B-2 Procédés Recommandés ..............................................................................................B-2 Limites du Procédé .......................................................................................................B-2 Matériel / Interface Recommandé .................................................................................B-2 Limites du Matériel ........................................................................................................B-2 Capacité de Soudage (Facteur De Marche).........................................................................B-2 Contrôles et Réglages ..................................................................................................B-3, B-4 Étapes de Fonctionnement ..................................................................................................B-4 Soudage dn Mode TIG ..................................................................................................B-4 Contrôle de Soudage TIG À Impulsions........................................................................B-4 Fonctionnement de la Télécommande ..........................................................................B-5 Bénéfices de la Conception de la Precision TIG 185 ....................................................B-5 Soudage en Mode Stick (Soudage À la Baguette)...............................................................B-6 _______________________________________________________________________________ Accessoires ....................................................................................................................Section C Options Installées en Usine .................................................................................................C-1 Options Installées sur le Terrain...........................................................................................C/1 _______________________________________________________________________________ Entretien.......................................................................................................................................21 Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1 Entretien de Routine et Périodique ......................................................................................D-1 _______________________________________________________________________________ Dépannage ......................................................................................................................Section D Mesures de Sécurité ............................................................................................................E-1 Comment Utiliser le Guide de Dépannage ...........................................................................E-1 Guide de Dépannage .................................................................................................E-2 A E-7 _______________________________________________________________________________ Diagrammes ....................................................................................................................Section F Diagramme de Câblage........................................................................................................F-1 Impressions de Dimensions .................................................................................................F-2 _______________________________________________________________________________ Liste des Pièces .....................................................................................................P499,P210,P66 viii A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – PRECISION TIG 185 (K2345-1 ET K2347-1, -2) ENTRÉE – MONOPHASE SEULEMENT Tension normale Courant d’Entrée à Régime de Sortie 208/230/1/60 35A / 32A Efficace et 70A / 64A Maximum REGISTRE DE SORTIE Registre Courant de Sortie Tension de Circuit Ouvert Maximum 7-185 Amps (c.a.) 5-185 Amps (c.c) (BAGUETTE ET TIG) c.a. OTC: 75 Type de Sortie c.c. (Courant Constant) c.a./c.c. c.c OTC: 59 RÉGIME DE SORTIE Facteur de Marche GTAW 15% Facteur de Marche 100% Facteur de Marche Amps 185A c.a./c.c. 90A c.a./c.c. (BAL) 70A c.a. (AUTO-BAL) Volts à Régime d’Ampères 15.2 V c.a./c.c. 14.1 V c.a./c.c. 13.8 V c.a./c.c. SMAW 15% Facteur de Marche 100% Facteur de Marche 185A c.a./c.c. 125 90A c.a./c.c. 27.4 V c.a./c.c. 23.6 V c.a./c.c. Le tableau indique le régime maximum d’Amps de sortie en % du Facteur de Marche (sur la base d’un cycle de 10 minutes) (Exemple : 110A@60% pour c.a./c.c. en Baguette et TIG Compensation) (1) SORTIE % FACTEUR DE CYCLE MARCHE OUTPUT % DUTY Utilisation standard dustandard câble d’entrée No.8-3 une alimentation d’entrée protégée (1) input supply Using #8-3 input cable pour for protected 100% 90% 208/230v Model: & DC TIGc.c. Modèle 208/230v : AC/DC c.a./c.c..Stick Baguette & TIG (ACc.a.. TIGavec withcâble #6-3d’entrée input cable) (TIG No.6-3) Modèle 460/575v : AC/DC c.a./c.c. Stick Baguette & TIG c.a./CD & AC/DC TIG 460/575v Model: Modèle 380/415v : AC/DC c.a./c.c. Stick Stick && 380/415v Model: TIG Auto-Bal. c.c./c.a. DC/AC Auto-Bal.TIG 80% 70% 60% 208/230v Model: AC input Modèle 208/230v: TIGTIG c.a. using utilisant230v entrée de 230v 380/415v Model:: AC Penetration) Modèle 380/415v TIGTIG c.a. (Max. (Pénétration Max.) 50% 40% 208/230v Model: using 208v input Modèle 208/230v : TIGAC c.a.TIG utilisant entrée de 208v 30% 20% 10% 0% 50 70 90 110 130 150 170 190 OUTPUT AMPS SORTIE AMPS (1) Câblage et protection basés sur le Code Électrique National: Utiliser un fusible ou un disjoncteur de type « Super Lag » avec un retard de l’action d’activation. Les modèles avec une prise NEMA 6-50P peuvent être utilisés avec réceptacle 6-50R protégé de 50 amp, ou avec un réceptacle 6-50R protégé de 70 amp maximum s’il est destiné à la soudeuse. PRECISION TIG 185 A-2 A-2 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – CANADA (K2345-2), INTERNATIONAL (K2346-1) K2345-2 ENTRÉE (à Régime de Sortie) Tension/Phase/Fréq. Courant 460/575/1/60 16 A/13 A Efficace 32 A/26 A Max. Facteur de Puissance Courant Pignon Fou 0,62 Min. 1,3 A/1,0 A Max. K2346-1 ENTRÉE (à Régime de Sortie) Courant Facteur de Puissance Courant Pignon Fou 19 A/18 A Efficace 39 A/37 A Max. 0,62 Min. 1,3 A/1,0 A Max. Tension/Phase/Fréq. 380/400-415/1/50/60 N80 REGISTRE DE SORTIE OTC Max. Courant de soudage Type de Sortie 74 V (c.a.) 59 V (c.c.) 7-185 A (c.a.) 5-185 A (c.c.). c.c. (Courant Constant) c.a. ou c.c. RÉGIME DE SORTIE Procédé Facteur de Marche* SMAW 15% 100% GTAW 15% 100% Courant de Soudage Tension de Soudage (NEMA) 185 A c.a./c.c. 90 A c.a./c.c. 27,4 V 23,6 V 185 A c.a./c.c. 90 A c.a./c.c. (Auto-Bal.) 15,2 V 14,1 V * Sur la base d’un cycle de 10 minutes. DIMENSIONS PHYSIQUES (2) MODÈLE HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR Machine seule (K2345-1,-2) (K2346-1) Ready-Pak (K2347-1) 20,71 in. 526 mm 14,48 in. 368 mm 25,62 in. 751 mm Environ 192 lbs. 87,1 kgs 20,71 in. 526 mm 14,48 in. 368 mm 25,62 in. 651 mm Environ 212lbs.. 96,2 kgs. Ready-Pak avec Chariot (K2347-2) 31,24 in. 794 mm 19,81 in. 503 mm 38,01 in. 966 mm Environ 258lbs. 117,0 kgs. (2) Les dimensions ne comprennent pas le Boulon à Anneau de Levage et le Support de Torche. PRECISION TIG 185 POIDS A-3 A-3 INSTALLATION MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Lire complètement la section « Installation » avant de commencer l’installation. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Cette opération ne doit être réalisée que par le personnel autorisé. • Éteindre la puissance d’entrée au niveau de l’interrupteur de déconexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Toujours connecter la SQUARE WAVE TIG 175 PRO à une alimentation de puissance raccordée à terre en accord avec le Code Électrique National et toute loi locale. --------------------------------------------------------------------------- CHOIX D’UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ Placer la soudeuse là où l’air propre frais peut circuler librement au travers des claires-voies. La saleté, la poussière ou toute autre matière étrangère qui pourraient être attirées à l’intérieur de la soudeuse doivent être maintenues au niveau minimum. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer des températures d’opération excessives et une panne ennuyeuse. • N’utiliser que le boulon à anneau T4550-5 1/2-13 x 1,00 fourni par Lincoln. • Engager complètement le filetage et serrer à 38 lbs. • Resserrer le boulon à anneau à 38 lbs avant chaque levage. • Ne soulever qu’avec du matériel ayant la capacité de levage appropriée. LA CHUTE • Ne jamais soulever la DE MATÉRIEL soudeuse avec son cylindre peut provoquer à gaz incorporé. desblessures • Ne jamais soulever la soudeuse au-dessus du personnel. • Ne soulever qu’avec un équipement à capacité de levage • S’assurer que la soudeuse est stable avant de la soulever. -----------------------------------------------------------------------Un chariot, fourni avec le modèle Ready-Pak avec Chariot, est aussi disponible pour déplacer facilement l’unité. Se référer à la section Accessoires de ce manuel. Ne pas essayer de soulever la source d’alimentation si elle se trouve sur un chariot. Le chariot n’est conçu que pour le déplacement manuel ; un mouvement mécanisé peut provoquer des blessures et/ou endommager la PRECISION TIG 185. ÉMERISSAGE Ne pas diriger de particules d’émerissage vers la soudeuse. Une abondance de matériau conducteur peut provoquer des problèmes d’entretien. INCLINAISON Chaque appareil doit être placé sur une surface sûre et à niveau ou sur un chariot recommandé. L’appareil pourrait basculer si cette procédure n’est pas suivie. EMPILAGE La SQUARE WAVE TIG 185 ne peut pas être empilée. RÉGIME ENVIRONNEMENTAL La source de puissance PRECISION TIG 185 implique un régime environnemental IP21. Elle peut être utilisée dans des environnements industriels et commerciaux normaux. Éviter de l’utiliser dans des environnements de chute d’eau tels que la pluie. LEVAGE ET DÉPLACEMENT Les modèles PRECISION TIG 185 sont pourvus d’un Boulon à Anneau utilisé pour soulever l’unité au moyen d’un treuil. Pour l’installer, retirer le bouchon de la partie supérieure du carter et visser en le serrant le Boulon à Anneau dans le support fileté sous le haut du carter en suivant les instructions indiquées plus loin et les avertissements qui apparaissent sur la décalcomanie qui se trouve sur la partie supérieure du carter. Conserver le bouchon (pièce L.E. No.T103972) pour boucher le trou lorsqu’on retirera le Boulon à Anneau Lire et suivre les « Avertissements concernant les Chocs Électriques » dans la section des Mesures de Sécurité si le soudage doit être effectué dans des conditions électriquement dangereuses telles que le soudage dans des endroits humides ou bien sur ou dans la pièce à travailler. RACCORDEMENT À TERRE DE L’APPAREIL ET PROTECTION CONTRE L’INTERFÉRENCE DE HAUTE FRÉQUENCE Cette soudeuse doit être raccordée à terre ! Se reporter aux codes électriques nationaux et locaux pour connaître les méthodes de raccordement à terre appropriées. PRECISION TIG 185 A-4 INSTALLATION Le générateur haute fréquence, qui est semblable à un transmetteur radio, peut provoquer des problèmes d’interférence sur radio, TV et équipement électronique. Ces problèmes peuvent être le résultat d’une interférence irradiée. Des méthodes correctes de raccordement à terre peuvent réduire ou éliminer les interférences irradiées. Les interférences irradiées peuvent se développer des quatre manières suivantes : 1. Interférence directe émise depuis la soudeuse. 2. Interférence directe émise depuis les fils de soudure. 3. Interférence directe émise par une réaction dans les lignes de puissance. 4. Interférence depuis une re-émission de « reprise » par des objets métalliques non raccordés à terre. En gardant en tête ces facteurs de contribution et en installant l’appareil en suivant les instructions ci-après, les problèmes devraient être minimisés. 1. Conserver les lignes d’alimentation de la soudeuse aussi courtes que possible et en envelopper autant que possible dans un conduit métallique rigide ou un blindage équivalent pour une distance de 50 pieds (15,2m). il doit y avoir un bon contact électrique entre ce conduit et la prise de terre du carter de la soudeuse. Les deux extrémités du conduit doivent être raccordées à une prise de terre actionnée et la longueur entière doit être continue. 2. Conserver les fils de travail et d’électrodes aussi courts que possible et aussi proches que possible les uns des autres. Les longueurs ne doivent pas dépasser 25 ft (7,6m). Unir les fils avec du ruban adhésif lorsque cela est pratique. 3. S’assurer que les recouvrements en caoutchouc de la torche et du câble de travail ne présentent pas de coupures ni de fissures qui permettraient des fuites de haute fréquence. 4. Conserver la torche en bonnes conditions et toutes les connexions bien serrées pour réduire les fuites de haute fréquence. 5. La pièce à travailler doit être branchée à une prise de terre près du collier de serrage du travail, en utilisant l’une des méthodes suivantes : a) Une tuyauterie à eau souterraine métallique en contact direct avec la terre sur dix pieds ou plus. b) Un conduit galvanisé de 3/4" (19mm) ou une solide tige en fer, acier ou cuivre galvanisé de 5/8" (16mm) enfoncée au moins huit pieds sous terre. La connexion à terre doit être faite en toute sécurité et le câble de terre doit être aussi court que possible en utilisant un câble de la même taille que le câble de travail ou plus grand. La connexion à terre sur le conduit électrique de la structure du bâtiment ou le long du réseau de tuyauterie peut avoir pour résultat une re-émission, du fait que ces éléments se transformeraient en antennes de radiation. A-4 6. Conserver le couvercle et toutes les vis à leur place. 7. Les conducteurs électriques dans un rayon de 50 ft (15,2m) de la soudeuse doivent être enveloppés dans un conduit métallique rigide connecté à terre ou un blindage équivalent, dans la mesure du possible. Un conduit métallique flexible n’est en général pas approprié. 8. Lorsque la soudeuse est enfermée dans un bâtiment métallique, celui-ci doit être raccordé à plusieurs bonnes prises de terre électriques enfoncées dans la terre (voir le point 5 b plus haut) autour de la périphérie du bâtiment. Le non respect de ces procédures d’installation recommandées peut provoquer des problèmes d’interférence au niveau des radios, TV et équipement électronique, tout en ayant pour conséquence un fonctionnement insatisfaisant de la soudeuse provenant d’une perte de puissance de haute fréquence. CONNEXIONS D’ENTRÉE S’assurer que la tension, la phase et la fréquence de la puissance d’entrée sont conformes aux spécifications de la plaque de régime se trouvant sur l’arrière de la machine. Les modèles de 208/230 volts possèdent une prise NEMA 6-50P jointe au cordon de puissance d’entrée No.8-3 et un réceptacle NEMA 6-50R est compris pour les modèles Ready-Pak. Les modèles avec une autre tension possèdent un cordon d’alimentation d’entrée mais pas de prise ni de réceptacle. Demander à un électricien qualifié de fournir l’alimentation d’entrée au réceptacle ou au cordon conformément à tous les codes électriques nationaux et locaux. Utiliser une ligne monophasée ou une phase d’une ligne biphasée ou triphasée. Choisir une taille de câble d’entrée et de terre conformément aux lois nationales et locales. Se reporter à la page Spécifications Techniques au début de cette section. Unifier le circuit d’entrée avec les fusibles à décalage recommandés ou des disjoncteurs de type retardateurs1. L’utilisation de fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux qui sont recommandés peut provoquer des interruptions « ennuyeuses » des courants d’entrée de la soudeuse même si on ne soude pas avec des courants élevés. 1Aussi appelés disjoncteurs "à inversion de temps" ou "thermaux / magnétiques » ; disjoncteurs ayant un retard de l’interruption qui diminue lorsque l’ampleur du courant augmente. PRECISION TIG 185 A-5 A-5 INSTALLATION PROCÉDURE DE RECONNEXION D’ENTRÉE Sur des soudeuses à tensions d’entrée multiples, s’assurer que la machine soit branchée en accord avec les instructions suivantes pour la tension fournie à la soudeuse. ATTENTION Le non respect de ces instructions peut provoquer la panne immédiate de certaines pièces à l’intérieur de la soudeuse et annuler la garantie de l’appareil. ----------------------------------------------------------------------Les modèles à tensions multiples sont livrés avec les raccordements pour la tension la plus élevée. Pour modifier cette connexion, se reporter aux instructions suivantes. FILS D’ENTRÉE INPUT LEADS L1 & L2 L1 & L2 FILH1 H1 LEAD (NE PAS (DO NOT RETIRER) REMOVE) FORLA LOWEST POUR TENSIONRATED LA PLUSVOLTAGE BASSE: : H2 CONNECTED H2 BRANCHÉ POUR TENSION RATED LA PLUSVOLTAGE HAUTE FORLA HIGHEST H3 BRANCHÉ : H3 CONNECTED VUE ARRIÈRE DE L’INTERRUPTEUR DE LIGNE BACK VIEW OF LINE SWITCH FIGURE A.1. Fils Recommandés FIGURE A.1 :Reconnect Leads AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. CONNEXIONS DE SORTIE • Éteindre la puissance d’entrée au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. -----------------------------------------------------------------------Pour le branchement de la tension la plus basse (voir Figure A.1) : 1. Retirer le recouvrement du côté gauche de la feuille métallique. 2. Débrancher le fil H3 de l’interrupteur de puissance et isoler avec l’isolement du fil H2. 3. Brancher le fil H2 sur l’interrupteur de puissance là où H3 était branché. 4. Serrer les connexions. 5. Remettre en place la feuille métallique de recouvrement et toutes les vis. Pour le branchement de la tension la plus élevée (voir Figure A.1) : Normalement l’appareil est livré avec les branchements pour la tension la plus élevée, cependant vérifier les points suivants : 1. Retirer le recouvrement du côté gauche de la feuille métallique. 2. Débrancher le fil H2 de l’interrupteur de puissance et isoler avec l’isolement du fil H3. 3. Brancher le fil H3 sur l’interrupteur de puissance là où H2 était branché. 4. Serrer les connexions. 5. Remettre en place la feuille métallique de recouvrement et toutes les vis. RÉCEPTACLE D’ÉCHAPPEMENT D’ÉLECTRODE/GAZ (TWIST-MATE) CABLE DE TRAVAIL & COLLIER DE SERRAGE FIGURE A.2 Emplacements des Connexions de Sortie CONNEXIONS POUR SOUDAGE TIG (GTAW) CONNEXION DE LA TORCHE TIG Se reporter à la partie «Matériel Compris» de la section Fonctionnement de ce manuel pour le matériel de soudage TIG compris avec la PRECISION TIG 185. PRECISION TIG 185 A-6 INSTALLATION Une torche PTA-17 Twist-Mate pour soudage TIG est fournie avec les modèles Ready-Pak et disponible pour d’autres modèles (Voir la Section Accessoires). Éteindre l’interrupteur de puissance. Brancher la prise de connexion rapide Twist-Mate du câble de la torche sur le Réceptacle de Sortie d’Électrode/Gaz sur le devant de la soudeuse et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Ceci est une terminale de connexion rapide Twist-Mate et elle fournit aussi la connexion de gaz pour le gaz de protection de la torche. AVERTISSEMENT Afin d’éviter de recevoir un choc de haute fréquence, conserver la torche TIG et les câbles en bon état. -----------------------------------------------------------------------CONNEXION DU CÂBLE DE TRAVAIL Un câble de travail avec un collier de serrage de travail joint est branché en usine sur la PRECISION TIG 185. Pour minimiser l’interférence de haute fréquence, se reporter à la section Raccordement à Terre de l’Appareil et Protection contre l’Interférence de Haute Fréquence de ce manuel pour obtenir la procédure correcte pour brancher à terre le collier de serrage de travail et la pièce à travailler. CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION Un régulateur de pression à gaz réglable avec une jauge de flux et un tuyau est fourni avec les modèles Ready-Pak de PRECISION TIG 185 et disponible séparément pour d’autres modèles (Voir la Section Accessoires). Obtenir le gaz de protection inerte nécessaire (en général, de l’argon). Raccorder le cylindre de gaz avec le régulateur de pression et la jauge de flux. Installer le tuyau à gaz entre le régulateur et l’admission du gaz (placée à l’arrière de la soudeuse). L’admission du gaz a un filetage femelle de 5/16-18 du côté droit ; CGA#032. A-6 Un cylindre se charge en l’inclinant légèrement sur le côté et en le balançant vers le haut sur la plateforme, en faisant attention que le Chariot de Sousemmagasinage ne roule pas. Attacher le cylindre à sa place avec la chaîne fournie. Décharger en suivant cette procédure à l’envers. CONNEXION DE LA TÉLÉCOMMANDE Un réceptacle de télécommande est fourni sur le devant du carter de la soudeuse pour brancher une télécommande sur la machine. Une télécommande Foot Amptrol™ qui s’active avec le pied est comprise pour les modèles Ready-Pak de la PRECISION TIG 185 et disponible séparément pour les autres modèles. Se reporter à la section Accessoires en Option de ce manuel pour d’autres télécommandes disponibles. CONNEXIONS POUR SOUDAGE À LA BAGUETTE (SMAW) CONNEXION DU CÂBLE D’ÉLECTRODE ET DU CÂBLE DE TRAVAIL DE SOUDAGE À LA BAGUETTE Se reporter aux Options Installées sur le Terrain dans la section Accessoires de ce manuel pour le matériel de soudage à la baguette disponible pour utilisation avec la PRECISION TIG 185. Un support d’électrode avec un câble Twist-Mate et un connecteur TwistMate sont disponibles séparément pour utilisation avec la PRECISION TIG 185. (Voir la section Accessoires). Éteindre l’interrupteur de puissance. Brancher la prise de connexion rapide Twist-Mate sur le Réceptacle de Sortie d’Électrode/Gaz et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Le câble de travail et le collier de serrage de travail sont branchés en usine. Le Chariot de Sousemmagasinage possède une plateforme basse qui simplifie le chargement et le déchargement des cylindres à gaz. AVERTISSEMENT LE CYLINDRE peut exploser s’il est endommagé. • Tenir le cylindre debout et attaché à un support. • Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait être endommagé. • Ne jamais permettre que la torche touche le cylindre. • Tenir le cylindre éloigné des circuits électriques sous tension. • Pression d’admission maximum 150 psi. -----------------------------------------------------------------------PRECISION TIG 185 B-1 B-1 FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toute cette section avant de faire fonctionner la machine. SYMBOLES GRAPHIQUES QUI APPARAISSENT SUR CETTE MACHINE OU DANS LE MANUEL AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous tension ou l’électrode les mains nues ou si l’on porte des vêtements humides. • S’isoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. • Lire et suivre les «Avertissements concernant les Chocs Électriques» dans la section Mesures de Sécurité si le soudage doit être effectué dans des conditions électriquement dangereuses telles que le soudage en zones humides ou bien sur ou dans la pièce à souder. -------------------------------------------------------------------------------LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux. • Maintenir la tête hors des vapeurs. • Utiliser la ventilation ou un système d’échappement au niveau de l’arc, ou bien les deux, pour évacuer les vapeurs et les gaz de la zone de respiration et de l’espace général. -----------------------------------------------------------------------LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent provoquer des incendies ou des explosions. • Tenir les matériaux inflammables éloignés. • Ne pas souder sur des récipients qui ont contenu du combustible. -----------------------------------------------------------------------LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures. • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. -----------------------------------------------------------------------Suivre les instructions supplémentaires de Sécurité détaillées au début de ce manuel. ------------------------------------------------------------------------ PRECISION TIG 185 PUISSANCE D’ENTRÉE SORTIE POSITIVE SORTIE NÉGATIVE COURANT DIRECT TERRE DE PROTECTION AVERTISSEMENT OU PRÉCAUTION NE PAS CHANGER LA SOUDURE B-2 FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DU PRODUIT La PRECISION TIG est un membre de notre prestigieuse famille PRECISION TIG de sources de puissance pour soudage à l’arc industriel. Les caractéristiques premium comprennent : 1. Sortie précise de courant constant. 2. Soudage TIG (GTAW) c.a./c.c. à onde carrée de registre complet. 3. Version améliorée de la technologie brevetée Micro Start™ pour son registre de contrôle de sortie du Minimum le plus bas (5 amps) au Maximum le plus élevé (185 amps). 4. Stabilisation de haute fréquence intégrée pour démarrage TIG c.c.. et soudage TIG CA. continu. 5. Soudage à la baguette (capacité SMAW). Un nouveau chariot (avec compartiment pour bouteille de gaz) est disponible pour installation sur le terrain, ou bien compris dans les Ready-Pak de soudage TIG disponibles. La PRECISION TIG a breveté des dispositions intégrées pour le rangement de composants de soudure et de maniement de câbles. La PRECISION TIG 185 est aussi munie de caractéristiques avancées telles que : • Compteur numérique. • Contrôle pré - réglable, Auto-Balance™ ajustable. • Ventilateur sur besoin (F.A.N.). • Minuteur pour pré - écoulement fixé et l’après écoulement variable du gaz de protection. • Contrôle de TIG à impulsions à un seul bouton intégré et facile à installer avec une lumière clignotante qui indique le réglage de la fréquence des impulsions. • Sélection de télécommande Auto-Sense. • Connexion de câble d’électrode Twist-Mate sans outils. • Câble de collier de serrage de travail intégré attaché en permanence. Quatre modèles sont disponibles pour 60 Hz avec tensions d’entrée nationale et canadienne ainsi qu’un modèle international avec tensions de 50/60 Hz. PROCÉDÉS ET MATÉRIELS RECOMMANDÉS PROCÉDÉS RECOMMANDÉS La PRECISION TIG 185 est recommandée pour les procédés de soudage TIG (GTAW) et à la baguette (SMAW) dans son registre de capacité de sortie de 5 amps c.c. ou 7 amps c.a., jusqu’à 185 amps c.a./c.c. Elle est compatible avec la plupart des accessoires Magnum TIG de même qu’avec de nombreux articles industriels aux normes, tels que les torches TIG (adaptées pour Twist-Mate), les tuyaux et les refroidisseurs d’eau. LIMITES DU PROCÉDÉ Les machines PRECISION TIG ne sont pas recommandées pour le gougeage à l’arc du fait de leur capacité limitée, et elles ne sont pas non plus recommandées pour le dégel des tuyauteries. B-2 MATÉRIEL / INTERFACE RECOMMANDÉ (Voir Options Installées dans la section Accessoires pour plus de détails). La PRECISION TIG 185 est disponible en tant que machine de base (uniquement) et sous deux présentations de soudage configurées en usine : 1. Machine (uniquement) (K2345-1) 2. Ready-Pak (K2347-1) 3. Ready-Pak avec Chariot (K2347-2) Le module de base est aussi disponible avec les tensions d’entrée nationale, canadienne et internationale pour être configuré par l’usager, avec des accessoires en option. Choisir Machine Machine 208/230/1/60 avec 6 Câble de Prise NEMA 6-50P et Réceptacle (K2345-1). Machine 460/575/1/60 uniquement avec câble (K2345-2). Machine 380/400/415/1/50/60 uniquement avec cable (K2346-1). Kit Démarrage Torche Système de Système de Refroidissement d’Air Refroidissement d’Eau : (Choisir une option) Kit Démarrage Kit Démarrage Torche TIG-Mate* Torche TIG-Mate 20* Refroidisseur d’eau Non appliqué 115V 50/60Hz Arc Froid 40* Chariot de sous K2348-(*) emmagasinage (en option) Dispositif d’Activation Interrupteur de Démarrage de l’Arc* à Distance en option Foot Amptrol* (choisir une option) Pédale de Démarrage pour Foot Amptrol* Hand Amptrol* *Pour les numéros de pièces ou les numéros « K », se reporter à la section Accessoires. LIMITES DU MATÉRIEL Les machines PRECISION TIG sont protégées des surcharges au-delà des registres de sortie et des facteurs de marche, conformément aux Spécifications dans la section Installation, au moyen d’un thermostat de protection des bobines et des rectificateurs de puissance de sortie. La machine PRECISION TIG 185 fonctionne avec des terminales de sortie Twist-Mate, de telle sorte que les adaptateurs de connexion de borne (tels que les séries LECO S19257) ne peuvent pas être utilisés pour le raccordement de la torche. Si une PRECISION TIG 185 est mise sous puissance au moyen d’un générateur à moteur qui n’a pas une capacité suffisante, le contrôle de compensation CA et le contrôle de sortie ne fourniront pas un registre complet de contrôle. CAPACITÉ DE SOUDAGE (Facteur de Marche) La PRECISION TIG 185 a un régime de 185 amps, 27 volts, à 15% de facteur de marche sur une base de dix minutes. Elle est capable de facteurs de marche supérieurs avec des courants de sortie plus faibles. Voir le graphique des régimes de sortie sur la feuille de spécifications qui se trouve dans la section Installation. Si le facteur de marche est dépassé, un protecteur thermal fermera la sortie jusqu’à ce que la machine refroidisse. PRECISION TIG 185 B-3 B-3 FONCTIONNEMENT CONTRÔLES AND ET RÉGLAGES CONTROLS SETTINGS Tous les contrôles réglages de l’opérateur seon trouvent de la PRECISION TIGto185. SeB.1 reporter à All operator controlset and adjustments are located the frontsur of le thedevant PRECISION TIG 185. Refer Figure la Figure B.1. et aux explications correspondantes. and corresponding explanations. FIGURE B.1 CONTRÔLE FIGURE B.1- TABLEAU - CONTROLDE PANEL 13 9 3 4 5 1.1.POWER SWITCH DE PUISSANCE INTERRUPTEUR 2.2.POLARITY SWITCH INTERRUPTEUR DE POLARITÉ 3.3.MODE SWITCH DE MODE INTERRUPTEUR 4.4.AC BALANCEDE CONTROL CONTRÔLE COMPENSATION c.a.. 5.5.MAXIMUM OUTPUT CONTROL (AMPS) CONTRÔLE DE SORTIE MAXIMUM (AMPS) 6.6.DIGITAL METERS COMPTEURS NUMÉRIQUES TEMPS APRÈS ÉCOULEMENT 7.7.POST FLOW TIME CONTRÔLE D’IMPULSIONS TIG 8.8.PULSE TIG CONTROL LUMIÈRE SHUTDOWN D’INTERRUPTION 9.9.THERMAL LIGHTTHERMALE 10. REMOTE RÉCEPTACLE À DISTANCE 10. RECEPTACLE 11. ELECTRODE/GAS RÉCEPTACLE DE SORTIE 11. OUTPUT D’ÉLECTRODE/GAZ RECEPTACLE 12. WORK CBLE DE TRAVAIL 12. CABLE 13. REMOVABLE BOULON À ANNEAU DE LEVAGE AMOVIBLE 13. LIFT EYEBOLT 6 8 7 1 2 11 10 12 FONCTIONNALITÉ DE CONTRÔLE 1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE - L’interrupteur de la ligne d’entrée allume ou éteint la puissance d’entrée, comme l’indiquent les positions «ON» (allumé) et «OFF» (éteint) de l’écran numérique du tableau frontal (Voir Point 6). 2. INTERRUPTEUR DE POLARITÉ – L’interrupteur de puissance rotatif a 3 positions pour les choix de c.c.+,c.a. et c.c.- pour la polarité de soudage de la borne de sortie de l’électrode. ATTENTION • Ne pas changer la position de l’interrupteur de polarité pendant le soudage car cela pourrait endommager la machine. -----------------------------------------------------------------------3. INTERRUPTEUR DE MODE – L’interrupteur à bouton poussoir permet la sélection des deux modes de soudage de la machine comme l’indiquent les lumières de mode à couleur: • Mode Baguette – Lumière Rouge en position supérieure. • Mode TIG – Lumière Verte en position inférieure. 4. CONTRÔLE DE COMPENSATION CA. – Le Contrôle de Compensation CA permet l’ajustement du réglage de compensation de l’onde TIG CA depuis la Pénétration Maximum (80% onde négative) avec un réglage de rotation CW complet, jusqu’au Nettoyage Maximum (60% onde positive) avec rotation CCW, et comprend : • Position Auto-Balance indiquée par l’allumage de la lumière Verte sur le tableau. Cette fonction de réglage de position fournit automatiquement la quantité correcte de nettoyage et de pénétration pour un soudage TIG c.a. normal. 5. CONTRÔLE DE SORTIE MAXIMUM – Il pré établit le courant de soudage de sortie sur le registre de régime de sortie de la machine. • Avec une Télécommande de Courant (Amptrol) branchée sur le Réceptacle à Distance (Voir Point 10), ce bouton ajuste le tableau de réglage du niveau de courant de sortie Maximum avec l’Amptrol télécommandé. • Pour TIG à impulsions (Voir Point 8), ce bouton règle le niveau de pointe des impulsions, avec l’Amptrol télécommandé (si utilisé). 6. COMPTEUR NUMÉRIQUE – Un compteur à LED de 3 chiffres est utilisé pour montrer le niveau de courant de sortie pré - établi avant le soudage, et le courant de sortie réel durant le soudage : • Un écran allumé indique que la puissance d’entrée est allumée (Voir Point 1). 7. TEMPS APRÈS ÉCOULEMENT – Règle le temps après écoulement du gaz de protection du mode TIG sur le registre d’environ 1 à 30 secondes après que l’arc ait été interrompu. Note: Le temps de pré - écoulement du gaz est fixé à 0,5 secondes seulement en mode TIG, mais il n’y aura aucun temps de pré - écoulement si l’arc est redémarré pendant le temps d’après écoulement, du fait que le gaz de protection n’aurait pas fini de s’écouler. PRECISION TIG 185 B-4 FONCTIONNEMENT 8. CONTRÔLE D’IMPULSIONS TIG – La fonction d’impulsions TIG intégrée dans la PRECISION TIG 185 est simplifiée à un contrôle à bouton unique qui règle la Fréquence des impulsions sur le registre maximum d’impulsions/seconde d’environ 0,1 à 20 impulsions par seconde : • Le réglage CCW complet (min.) du bouton de contrôle interrompt le TIG à Impulsions (0,0 pps). • Le niveau de pointe des impulsions est réglé par le Contrôle de Sortie Maximum et l’Amptrol à Distance (si utilisé). • Le niveau de fond du Courant est typiquement optimisé à un réglage du niveau de Pointe des Impulsions fixé à 50%. • Le % des Impulsions de Pointe à temps est typiquement optimisé à 50% fixe. Une lumière Verte clignote à chaque impulsion de pointe pour indiquer le réglage du Contrôle de TIG à Impulsions avant et pendant le soudage. 9. LUMIÈRE DE SURCHAUFFE – Si la soudeuse se surchauffe à cause d’un blocage du flux d’air ou d’un dépassement du facteur de marche, un thermostat interne s’ouvrira, mettant hors de fonctionnement la sortie de soudage et la lumière jaune s’allumera. Les ventilateurs de refroidissement continueront à fonctionner pour refroidir l’unité pendant ce temps. La lumière s’éteindra lorsque l’unité aura refroidi et que le thermostat se sera réajusté. Une fois la lumière éteinte, la machine sera à nouveau capable de souder. 10. RÉCEPTACLE À DISTANCE – Il sert pour les connexions de la télécommande et/ou l’interrupteur de démarrage de l’arc seulement en mode TIG (il n’y a aucune capacité de télécommande de la sortie pendant le soudage à la baguette): • Brancher une télécommande de courant (Amptrol) sur le réceptacle change automatiquement le contrôle de sortie du Contrôle de Sortie Maximum du tableau (Voir Point 5) à la télécommande. • La télécommande branchée contrôlera alors le courant de sortie entre le registre Minimum de la machine et le réglage du Contrôle de Sortie Maximum du tableau. • Changer l’Interrupteur de mode (Voir Point 3) sur le Soudage à la Baguette annulera automatiquement la télécommande branchée et changera le contrôle de sortie à nouveau sur la position de Contrôle de sortie Maximum du tableau. 11. RÉCEPTACLE DE SORTIE D’ÉLECTRODE/GAZ – Ce réceptacle Twist-Mate à connexion rapide fournit une connexion électrique au support et au câble de l’électrode pour le soudage à la Baguette et une connexion électrique et à gaz combinée pour la torche TIG durant le soudage TIG. B-4 ÉTAPES DE FONCTIONNEMENT SOUDAGE EN MODE TIG 1. Brancher la torche TIG et la prise Twist-Mate de connexion rapide sur le réceptacle de sortie d’Électrode/Gaz. Ce réceptacle contient aussi une connexion à gaz intégrale pour la torche. Raccorder le collier de serrage de travail à la pièce à travailler. 2. Placer l’interrupteur TIG/STICK sur TIG. 3. Régler l’Interrupteur de Polarité sur c.c. pour souder de l’acier ou de l’acier inoxydable, ou sur c.a. pour souder de l’aluminium. 4. Brancher le Foot Amptrol sur le Connecteur de Télécommande. 5. Ouvrir la valve du cylindre et ajuster le régulateur de flux pour obtenir le flux souhaité. 6. Allumer l’Interrupteur de puissance (« ON »). NOTE: il y aura un flux de gaz de 15 secondes lorsqu’on allumera. 7. Pré - régler le Contrôle de Sortie sur le tableau de contrôle sur l’ampérage maximum souhaité, tel qu’on peut le lire sur le compteur numérique. 8. Lâcher le Foot Amptrol pour alimenter la torche et établir un arc avec la pièce à souder. Le compteur numérique lit l’ampérage réel pendant la soudure. NOTE: Lorsque l’interrupteur TIG/STICK se trouve sur « TIG », si on appuie sur la télécommande, un pré flux de gaz de 0,5 secondes commencera avant d’alimenter la torche TIG. Lorsqu’on relâche la télécommande, la torche TIG n’est plus alimentée et le flux de gaz continuera pendant le temps établi par le contrôle de Temps Après Écoulement. Lorsque l’interrupteur de polarité se trouve sur c.c., le Démarreur d’Arc TIG s’allumera et s’éteindra automatiquement pour démarrer et stabiliser l’arc. Sur la position c.a., le Démarreur d’Arc TIG s’allumera avec la sortie et restera allumé de façon continue jusqu’à ce que la télécommande soit relâchée. CONTRÔLE DE SOUDAGE TIG À IMPULSIONS Utiliser ce bouton pour régler la fréquence ou le nombre d’impulsions par seconde (pps), de 0,1 pps à 20 pps. • Ce réglage ajuste la sortie de chaleur et la forme du 12. CÂBLE DE TRAVAIL - Ce câble detravail est branché grain pour la vitesse de marche. Une plaque fine sur la soudeuse en usine et il est raccordé à la pièce à soudée avec une vitesse de marche rapide aura travailler pour compléter le circuit de soudage. Se besoin d’une fréquence plus élevée qu’une plaque reporter à «Raccordement à Terre de l’Appareil et plus épaisse avec une vitesse de marche plus lente. Protection contre l’Interférence de Haute 2-3 pps est un point de départ typique. Fréquence» dans la section Installation de ce manuel pour obtenir la procédure correcte de raccordement à terre du collier de serrage de travail et de la pièce à travailler afin de minimiser l’interférence de haute fréquence. PRECISION TIG 185 B-5 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE Un Foot Amptrol™ est inclus pour les modèles Ready-Pak PRECISION TIG 185 et disponible séparément pour d’autres modèles (Voir la section Accessoires) pour avoir une télécommande de courant pendant le soudage. On peut aussi utiliser un Amptrol manuel en option. Un Interrupteur de Démarrage d’Arc en option peut aussi être utilisé pour commencer et arrêter le soudage, si on ne souhaite aucune télécommande de courant. Se reporter à la section Accessoires de ce manuel. L’Amptrol Manuel et pour pied fonctionnent tous deux de façon similaire. Pour simplifier, les explications ciaprès se référeront seulement aux « Amptrols », ce qui se rapportera aux deux modèles. Le terme « minimum » se réfère à une pédale à pied en position levée, comme elle le serait sans pression du pied, ou pour un Amptrol Manuel, il s’agit de la position relâchée, sans pression du pouce. B-5 BÉNÉFICES DE LA CONCEPTION DE LA PRECISION TIG 185 En soudage TIG CA d’aluminium, la portion positive de l’onde c.a. permet le nettoyage (retrait de l’oxyde d’aluminium) de la pièce à travailler. Ceci est souhaitable sur des matériaux ayant une couche épaisse d’oxyde. Cependant, la portion positive peut aussi provoquer la surchauffe de l’électrode avec des courants élevés, ce qui causerait le « crépitement » du tungstène. La portion négative de l’onde c.a. n’offre pas d’action de nettoyage mais elle concentre davantage de chaleur sur le travail. La forme de l’onde c.a. de la PRECISION TIG 185 optimise le nettoyage et la chauffe du travail. Le résultat est la capacité de souder sur tout le registre en TIG CA ou TIG c.c., en ayant besoin que d’une seule électrode, de 3/32" en tungstène avec 2% de thorium. « Maximum » se réfère à une pédale d’Amptrol appuyée à fond ou à un Amptrol Manuel poussé à fond. Lorsque la soudeuse se trouve en mode TIG, l’activation de l’Amptrol alimente la terminale de l’électrode et modifie le courant de soudage de sortie de sa valeur minimum de 5 Amp (c.c.) ou 7 Amp (c.a.) à sa valeur maximum réglée par le Contrôle de Courant sur le tableau de contrôle. Ceci aide à éliminer des dommages accidentels causés par un courant élevé sur la pièce à travailler et/ou au tungstène, et permet un contrôle précis du courant. Lorsque la soudeuse se trouve en mode STICK (de soudage à la baguette), une télécommande est sans effet et n’est jamais utilisée. Il est important de noter que, dans certains cas, le tungstène ne démarre pas un arc avec un courant minimum car il se peut que le tungstène soit trop grand ou froid. Pour démarrer un arc fiable, il est important d’appuyer sur l’Amptrol assez loin pour que le courant de sortie de la machine soit proche du registre de fonctionnement du tungstène. Par exemple, un tungstène de 3/32" peut être utilisé en c.c. pour souder sur le registre complet de la machine. Pour démarrer l’arc, l’opérateur peut avoir à augmenter le contrôle de courant et à appuyer sur l’Amptrol environ à 1/4 de sa distance vers le bas. Si on appuie à fond sur l’Amptrol, il se peut que l’arc ne démarre pas. De même, si le contrôle de courant est réglé à un niveau trop bas, il se peut que l’arc ne démarre pas. Dans la plupart des cas, un tungstène grand ou froid n’établira pas aisément un arc à faible niveau de courant. Ceci est normal. En mode de Courant Continu, la PRECISION TIG 185 démarrera une électrode de 3/32" en tungstène avec 2% de thorium à 15 ampères pourvu que la pointe de l’électrode soit correctement raccordée à terre et non contaminée. PRECISION TIG 185 B-6 B-6 FONCTIONNEMENT SOUDAGE EN MODE STICK (SOUDAGE À LA BAGUETTE) 5. Allumer l’interrupteur de puissance (position «ON»). 6. Ajuster le Contrôle de Courant sur l’ampérage souhaité. 1. Mettre le support de l’électrode et la prise de connexion rapide du câble dans le réceptacle de sortie d’électrode. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au serrage. Raccorder le collier de serrage de travail à la pièce à travailler. 7. Faire jaillir un arc et souder. NOTE: Lorsque l’interrupteur TIG/STICK se trouve sur « STICK », la sortie est toujours en fonctionnement quand l’interrupteur de puissance est allumé. Une télécommande est sans effet sur le courant de soudage et le flux de gaz ainsi que le démarreur d’arc TIG à haute fréquence sont désactivés. 2. Placer l’interrupteur TIG/STICK sur «STICK». 3. Régler l’Interrupteur de polarité sur le mode de soudage souhaité pour le type d’électrode utilisée (plus fréquemment c.c.+ (DC+)) 4. Placer l’électrode dans le support d’électrode. AVERTISSEMENT • En Mode Stick (mode de soudage à la baguette), la terminale de sortie et l’électrode sont sous alimentation électrique dès que l’interrupteur de puissance est allumé. ----------------------------------------------------------------------- REGISTRES D AMP RAGE D LECTRODE RECOMMAND S — PRECISION TIG 185 Le registre de la PRECISION TIG 185 va de 5 185 Amps. Proc d SMAW Registre d Amp de Soudage pour taille d lectrode la Baguette TYPE D LECTRODE POLARIT Fleetweld 5P, Fleetweld 5P+ E6010 CC+ Fleetweld 180 E6011 CC+ Fleetweld 37 E6013 CC+ Fleetweld 47 E7014 CCExcalibur E7018 CC+ Blue Max Acier Inoxydable CC+ Red baron Acier Inoxydable CC+ 3/32" 40 - 70 40 - 80 70 - 95 75 - 95 85 - 110 40 - 80 40 - 70 1/8" 75 - 130 55 - 110 100 - 135 100 - 145 110 - 160 75 - 110 60 - 100 5/32" 90 - 175 105 - 135 145 - 180 135 - 200 130 - 200 95 - 150 90 - 140 Les proc dures pour acier doux sont bas es sur les proc dures recommand es dans la liste C2.10 8/94 et sur le r gime maximum de la PRECISION TIG 185. Les proc dures Blue Max sont bas es sur C6.1 6/95. Les proc dures Red Baron sont bas es sur ES-503 10/93. Polarit d lectrode Pr paration Pointe d lectrode Type d lectrode Taille Tungst ne (in.) .010 .020 .040 1/16 3/32 1/8 CCPointue EWTh-1, EWCe-2 EWTh-2, EWLa-1 EWG Jusqu 15 A. Jusqu 15 A. Jusqu 80 A. Jusqu 150 A. Jusqu MAX. A. X Proc d GTAW CA Arrondie EWP Jusqu Jusqu Jusqu Jusqu Jusqu Jusqu 10 A. 15 A. 40 A. 100 A. 160 A. MAX. A. EWZr EWTh-1, EWTh-2 EWCe-2, EWLa-1 EWG Jusqu 15 A. Jusqu 20 A. Jusqu 60 A. Jusqu 130 A. Jusqu MAX. A. X R gime Approximatif d coulement du Gaz Argon C.F.H. (l/min.) Aluminium 3-8 (2-4) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5) 13-17 (6-8) 15-23 (7-11) Acier Inoxydable 3-8 (2-4) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5) 9-13 (4-6) 11-15 (5-7) 11-15 (5-7) Les lectrodes en tungst ne sont class es comme suit par la Soci t Am ricaine de Soudage (AWS) : Pure .....................................EWP ........vert TRI-MIX D L MENTS.............EWG.........gris +1% Thorium ........................EWTh-1 ...aune +2% Thorium ........................EWTh-2 ...rouge +2% C rium .........................EWCe-2.. .orange +1.5% Lanthane ...................EWLa-1 ...noir +0.15 to 0.40% Zirconium.....EWZr .......marron Le Tungst ne avec C rium est maintenant largement accept en tant que substitut du Tungst ne avec 2% de Thorium pour les applications en CA et CC. PRECISION TIG 185 C-1 C-1 ACCESSOIRES 2. PRECISION TIG 185 Ready-Pak avec Chariot (K2347-2) OPTIONS INSTALLÉES EN USINE La PRECISION TIG 185 est disponible sous deux présentations de soudage Configurées en Usine : 1. PRECISION TIG 185 Ready-Pak (K2347-1) • Machine 208/230/1/60 (K2345-1) • Câble d’Entrée de 9 ft. (2,7m) avec Prise NEMA 650P* • Réceptacle NEMA 6-50R • Fil de Travail de 10 ft. (3,1m) avec Collier de Serrage intégré* • Régulateur de gaz avec Tuyau de 10 ft. (3,1m) • Torche Ultra-Flex PTA-17 de 12,5" (318mm) avec Électrode de 3/32" (2,4mm) et Pièces de Rechange • Foot Amptrol (K870) • Règle de Calcul TIG (WC332)* • Livre GTAW (JFLF-834)* • Boulon à Anneau de Levage* La PRECISION TIG 185 est aussi disponible en tant que modèle de base avec tensions d’entrée nationales à configurer par l’usager avec accessoires en option (Voir Tableau C.1.). • Machine 208/230/1/60 (K2345-1) • Câble d’Entrée de 9 ft. (2,7m) avec Prise NEMA 650P* • Réceptacle NEMA 6-50R • Fil de Travail de 10 ft. (3,1m) avec Collier de Serrage intégré* • Régulateur de gaz avec Tuyau de 10 ft. (3,1m) • Torche Superflex PTA-17 de 12,5 ft (3,8m) à un câble avec Électrode de 3/32" (2,4mm) et Pièces de Rechange • Foot Amptrol (K870) • Règle de Calcul TIG (WC332)* • Livre GTAW (JFLF-834)* • Boulon à Anneau de Levage* • Chariot de Sousemmagasinage (K2348-1) *Inclus avec le Modèle K2345-1 de la Machine uniquement. TABLEAU C.1 208/230/1/60 machine avec Câble de Prise NEMA 6-50P de 9 ft. (2,7m) et Réceptacle (K2345-1) Sélection de la Machine 460/575/1/60 machine uniquement avec Câble (K2345-2) 380/400-415/1/50-60 Machine uniquement avec Câble (K2346-1) Kit Démarrage Torche en Option (Choisir une Option) Refroidisseur d’Eau Système de Refroidissement d’Air Système de Refroidissement d’Eau Le Kit de Démarrage de la Torche K2267-1 TIG-Mate 20 comprend : • Torche 200A PTW-20 de 12,5 ft. (3,81m) • Kit de Pièces KP510 • Régulateur & Tuyau • Adaptateur de Torche Twist-Mate K1622-4 • Tuyau à Eau & Coupleur de Tuyau • Câble de Travail & Collier de Serrage (non requis pour Precision TIG 185) Le Kit de Démarrage de la Torche K2266-1 TIG-Mate comprend : • Torche 150A PTA-17 de 12,5 ft. (3,81m) • Kit de Pièces KP508 • Régulateur & Tuyau • Adaptateur de Torche Twist-Mate K1622-1 • Tuyau à Eau & Coupleur de Tuyau • Câble de Travail & Collier de Serrage (non requis pour Precision TIG 185) Non Applicable K1813-1 Arc Souple 40 115V 50/60 Hz Chariot de sous emmagasinage en Option K2348-1 Dispositif d’Activation à Distance en Option (Choisir une Option) K814 Interrupteur de Démarrage d’Arc K870 Foot Amptrol K870-1 Pédale de Démarrage pour Foot Amptrol K963-1 Amptrol Manuel PRECISION TIG 185 C-2 ACCESSOIRES OPTIONS INSTALLÉES SUR LE TERRAIN Les Options/Accessoires suivants sont disponibles pour la PRECISION TIG 185 : • K2348-1 – Chariot de Sousemmagasinage Comprend un tiroir de rangement frontal avec serrure magnétique et un coffre de rangement arrière sur un chariot à une seule bouteille. (L12225 Instructions d’Installations comprises) • K870 – Foot Amptrol Activation au pied à une seule pédale de l’interrupteur de démarrage d’arc et contrôle de sortie, avec câble de prise de 25 ft. (7,6m). C-2 • Assemblages et Accessoires Magnum « Torche TIG Pro-Torch™». Requiert l’adaptateur Twist-Mate : K1622-1 pour PTA-9/-17 K1622-3 pour PTA-26 K1622-4 pour Torche PTW à refroidissement d’eau • Régulateur de flux de Gaz Argon Harris – Harris No.3100211 (Comprend tuyau de 10 ft. (3,1m)) • K2374-1 – Support d’électrode et Câble Support d’Électrode de 200 amp. avec Câble de 10 ft. (3,1m) et connecteur Twist-Mate. • K870-1 - Pédale de Démarrage pour Foot Amptrol Une pédale de démarrage indépendante sur une pédale de contrôle fournit une action du pied en deux étapes pour sentir facilement la fermeture de l’interrupteur de démarrage au niveau minimum de sortie pour un démarrage d’arc amélioré et un contrôle de remplissage de cratère. Livré avec un buteur de talon ajustable ou amovible et un câble de prise de 25 ft. (7,6m). • K963-1, 2 - Amptrol Manuel S’attache à la torche pour une commode activation au pouce de l’interrupteur de démarrage d’arc et le contrôle de sortie, avec câble de prise de 25 ft. (7,5m) : K963-1 pour les Torches PTA-9, -17 et PTW-20. K963-2 pour les Torches PTA-26 et PTW-18. • K814 - Interrupteur de Démarrage d’Arc Nécessaire pour le soudage TIG sans Amptrol. Comprend un câble de prise de 25 ft. (7,6m) et s’attache à la torche pour un contrôle au doigt commode. • Kits de Démarreur de Torche TIG-Mate: Comprend la torche avec adaptateur Twist-Mate et les accessoires de la liste ci-après. K2266-1 – Kit de Démarrage de Torche TIG-Mate Il comprend : • Torche 150A PTA-17 de 12,5 ft. (3,81m) • Kit de Pièces KP508 • Régulateur & Tuyau • Adaptateur de Torche Twist-Mate K1622-1 • Câble de Travail & Collier de Serrage (non requis pour Precision TIG 185) K2267-1 – Kit de Démarrage de Torche TIG-Mate 20, Il comprend : • Torche 200A PTW-20 de 12,5 ft. (3,81m) • Kit de Pièces KP510 • Régulateur & Tuyau • Adaptateur de Torche Twist-Mate K1622-4 • Tuyau à Eau & Coupleur de Tuyau • Câble de Travail & Collier de Serrage (non requis pour Precision TIG 185) PRECISION TIG 185 D-1 D-1 ENTRETIEN AVERTISSEMENT MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT • Cet entretien ne doit être réalisé que par le personnel autorisé. • Éteindre la puissance d’entrée au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. ------------------------------------------------------------------------ AVERTISSEMENT Afin d’éviter de recevoir un choc de haute fréquence, maintenir la torche TIG et les câbles en bon état. -----------------------------------------------------------------------ENTRETIEN DE ROUTINE ET PÉRIODIQUE 1. Débrancher les lignes d’alimentation de la machine avant de réaliser un entretien périodique. 2. Périodiquement, nettoyer l’intérieur de la machine au moyen d’un système d’air à faible pression. S’assurer de bien nettoyer les composants suivants: • Transformateur principal • Réceptacle de Sortie d’Électrode/Gaz • Interrupteur de Polarité • Assemblage du Rectificateur • Assemblage Démarreur d’Arc / Distance Disruptive • Tableaux de Circuits Imprimés • Lames du Ventilateur Exercer la plus grande prudence lorsqu’on travaille sur des circuits de haute fréquence. Les hautes tensions générées peuvent être mortelles. Éteindre la puissance d’entrée au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler dans la machine. Ceci est particulièrement important lorsqu’on travaille sur le circuit secondaire du transformateur haute tension (T3) car la tension de sortie est dangereusement élevée. ----------------------------------------------------------------------Se reporter à la Figure D.1. Note : dans des milieux très sales où se trouvent des contaminants conducteurs en abondance, utiliser un courant d’air à faible pression ou un morceau de papier ferme pour nettoyer la distance disruptive. Ne pas modifier les réglages effectués en usine. Pour réviser la distance disruptive : - Éteindre la puissance d’entrée comme indiqué plus haut. - Retirer le panneau du côté droit de la machine ; la boîte de distance disruptive est placée sur le côté inférieur droit. - Vérifier la distance disruptive avec un calibre. Si un ajustement est nécessaire : - Ajuster la distance disruptive en desserrant la vis Allen à tête sur l’un des blocs en aluminium, près du devant de l’unité, et visser la vis dans sa nouvelle position. Si la distance disruptive est correcte : - Remettre l’emballage en place. 8. Vérifier que le tuyau à gaz et l’installation d’admission ne présente pas de craquelures ni de fuites. 9. Changer toute étiquette ou décalcomanie illisible. 10. Vérifier que la machine et le circuit de soudage soient correctement raccordés à terre. FIGURE D.1 DISTANCE DISRUPTIVE Distance Disruptive .020 Spark de Gap 0,020 3. Vérifier que les câbles de contrôle et de sortie de la soudeuse ne soient pas usés, coupés ou dénudés. 4. Maintenir la torche TIG et les câbles en bon état. 5. Nettoyer les claires-voies d’aération afin d’assurer un flux d’air et un refroidissement convenables. 6. Le moteur du ventilateur possède des roulements à billes sellés qui n’ont besoin d’aucun entretien. 7. RÉGLAGE DE LA DISTANCE DISRUPTIVE CHANGEMENT DU MOTEUR OU DES LAMES DU VENTILATEUR Au moment d’installer une nouvelle lame ou un nouveau moteur de ventilateur, s’assurer de maintenir un espacement approprié conformément à la Figure D.2. ci-après. La distance disruptive de 0,020 in. (0,5mm) est réglée en usine sur une distance disruptive de 0,015 in. (0,4mm). Voir Figure D.1. Ce réglage est approprié pour la plupart des applications. Lorsque moins de fréquence est souhaitable, le réglage peut être réduit à 0,015 in. 90,4mm). .30 FIGURE D.2 PRECISION TIG 185 E-1 DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT L’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et l’opérateur de la machine et annulent la garantie d’usine. Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser les problèmes éventuels d’installation et de fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après. Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne «PROBLÈMES (SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine. Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme que présente la machine. Les symptômes sont groupés en trois catégories principales : problèmes de sortie, problèmes de fonctionnement, problèmes de soudage. Étape 2. CAUSES POSSIBLES. La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme de la machine. Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES La dernière colonne «Mesures à prendre recommandées» donne la liste des mesures à prendre recommandées. Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. PRECISION TIG 185 E-2 E-2 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTÔMES) POSSIBLES ZONES DE DÉRÉGLAGE ACTION RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SORTIE La machine est morte – Pas de sor- 1. S’assurer que l’interrupteur de tie – Pas de ventilateur puissance d’entrée se trouve sur la position « ON » et que la machine est branchée. 2. Vérifier la tension d’entrée sur la machine. La tension d’entrée doit être conforme à la plaque de régime et à la connexion de tension. Se reporter à la Procédure de Reconnexion dans la section Installation de ce manuel. Si toutes les zones de déréglage 3. Les fusibles de la ligne d’entrée possibles recommandées ont été ont sauté ou sont manquants. révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire Le ventilateur fonctionne normale- 1. Vérifier que les tensions d’entrée autorisé de Service sur le Terrain ment à l’allumage – Pas de sortie soient correctes conformément à Lincoln Electric le plus proche. depuis la machine ni en mode la plaque nominative et à la reconnexion de tension. STICK ni en TIG. 2. S’assurer que l’interrupteur de polarité ne se trouve pas entre deux positions. Le ventilateur fonctionne - Pas de 1. L’application de soudage a peutsortie depuis la machine ni en mode être dépassé le facteur de marche STICK ni en TIG et la lumière jaune recommandé. Laisser marcher l’usur le tableau de contrôle est nité jusqu’à ce que le ventilateur allumée. la refroidisse et que la lumière jaune s’éteigne. La machine ne répond pas (pas de 1. La machine DOIT se trouver en flux de gaz, pas de haute fréquence mode TIG. et pas de circuit de tension ouvert) lorsque l’interrupteur de démarrage 2. L’Amptrol est peut-être en panne. d’arc ou l’Amptrol sont activés – le Vérifier la continuité entre les ventilateur fonctionne. goupilles « D » et « E » sur le connecteur de câble lorsqu’on appuie sur l’Amptrol. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. PRECISION TIG 185 E-3 E-3 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTÔMES) POSSIBLES ZONES DE DÉRÉGLAGE ACTION RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SORTIE La machine est régulièrement en 1. L’application de soudage a peutsurchauffe – le thermostat s’ouvre, la être dépassé le facteur de marche lumière jaune sur le tableau frontal recommandé. Réduire le facteur luit. Le ventilateur fonctionne mais la de marche. machine n’a pas de sortie. 2. La saleté et la poussière ont peutêtre obstrué les canaux de refroidissement à l’intérieur de la machine. Souffler sur l’unité de l’air propre et sec à faible pression. Le courant de sortie est réduit de façon significative quand le bouton de contrôle de Compensation c.a. est réglé près ou sur la pénétration maximum ou quand le contrôle de sortie est réglé près ou sur la sortie totale. 3. Les conduits d’air et les clairesvoies d’échappement peuvent être bloqués à cause d’un dégagement inapproprié autour de la machine. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été 1. La puissance d’entrée vers la révisées et le problème persiste, machine n’a pas une capacité suffisante. Essayer de changer la contacter le concessionnaire puissance d’entrée à une alimen- autorisé de Service sur le Terrain tation suffisante ; se reporter à la Lincoln Electric le plus proche. section Installation. 2. La machine est alimentée par un générateur à moteur ou une soudeuse à moteur. Si le soudage avec des courants élevés est nécessaire, essayer d’alimenter la machine depuis le réseau électrique au lieu d’un générateur à moteur. 3. Régler le contrôle de Compensation c.a. sur la position Auto-Balance. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. PRECISION TIG 185 E-4 E-4 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTÔMES) POSSIBLES ZONES DE DÉRÉGLAGE ACTION RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE MODE TIG La sortie de la machine se perd par 1. Le problème peut être dû à une intermittence. Le flux de gaz et la interférence de haute fréquence. haute fréquence sont aussi interrom- S’assurer que la machine est racpus. cordée à terre correctement, conformément aux instructions d’installation. S’il y a d’autres sources de haute fréquence dans les environs, s’assurer qu’elles soient correctement raccordées à terre. 2. Vérifier le bon fonctionnement de l’Amptrol et réviser que les connexions ne soient pas desserrées. Si toutes les zones de déréglage 3. Vérifier que la tension d’entrée et possibles recommandées ont été la reconnexion de tension soient révisées et le problème persiste, correctes. contacter le concessionnaire L’arc « virevolte » pendant le 1. L’électrode en tungstène est peut- autorisé de Service sur le Terrain soudage TIG. être d’un diamètre trop grand pour Lincoln Electric le plus proche. le réglage du courant. 2. Le tungstène n’est pas pointu pendant le soudage en mode c.c.3. Le gaz de protection est peut-être insuffisant. Augmenter le flux de gaz, réduire le dépassement du tungstène au-delà de la coupe à gaz. 4. Vérifier qu’il n’y ait pas de gaz contaminé ni de fuites dans la ligne de gaz, sur la torche ou au niveau des connexions. 5. Si un mélange d’hélium est utilisé comme gaz de protection, réduire le pourcentage d’hélium. L’arc « palpite » pendant le soudage 1. Le micro interrupteur monté sur TIG c.a. l’Interrupteur de Polarité ne s’ouvre pas en mode c.a. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. PRECISION TIG 185 E-5 E-5 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTÔMES) POSSIBLES ZONES DE DÉRÉGLAGE ACTION RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE MODE TIG Parties noires le long du grain de 1. Nettoyer tout contaminant huileux soudure. ou organique de la pièce à travailler. 2. Il se peut que l’électrode en tungstène soit contaminée. La changer ou l’affûter. 3. Vérifier qu’il n’y ait pas de gaz contaminé ni de fuites dans la ligne de gaz, sur la torche ou au niveau des connexions. 4. Le gaz de protection est peut-être insuffisant. Augmenter le flux de gaz, réduire le dépassement du tungstène au-delà de la coupe à Si toutes les zones de déréglage gaz. possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, Haute fréquence faible – la machine 1. Vérifier qu’il n’y ait pas de concontacter le concessionnaire a une sortie de soudage normale. nexions mal faites dans le circuit autorisé de Service sur le Terrain de soudage. 2. Le gaz de protection est peut-être Lincoln Electric le plus proche. insuffisant. Augmenter le flux de gaz, réduire le dépassement du tungstène au-delà de la coupe à gaz. 3. Vérifier que les câbles de travail et d’électrode ne soient pas en mauvais état et qu’ils ne permettent pas de fuites de haute fréquence. 4. Maintenir les câbles aussi courts que possible. 5. Vérifier le fonctionnement et le réglage de la distance disruptive (0,020"). Il y a des étincelles de haute fréquence sur l’électrode de tungstène, mais l’opérateur est incapable d’établir un arc de soudage. La machine a une tension normale de circuit ouvert (se reporter aux Spécifications Techniques dans le chapitre Installation). 1. Il se peut que l’électrode en tungstène soit contaminée. La changer ou l’affûter. 2. Le contrôle de courant est peutêtre réglé trop bas. 3. L’électrode en tungstène est peutêtre trop grande pour le procédé. 4. Si un mélange d’hélium est utilisé comme gaz de protection, réduire le pourcentage d’hélium. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. PRECISION TIG 185 E-6 E-6 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTÔMES) POSSIBLES ZONES DE DÉRÉGLAGE ACTION RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE MODE TIG Pas de haute fréquence. La machine 1. Si la machine est placée dans un est en mode TIG et a une sortie normilieu assez sale avec des contamale. minants conducteurs, vérifier et nettoyer la distance disruptive avec un courant d’air à faible pression, conformément aux instructions d’entretien. Pas de flux de gaz lorsque l’Amptrol 1. L’alimentation en gaz est vide ou est activé en Mode TIG. La machine bien elle n’est pas ouverte. a une sortie – le ventilateur fonctionne. On peut entendre un « clic » 2. Le régulateur de flux est peut-être qui indique la valve du solénoïde à réglé trop bas. gaz s’ouvre. Si toutes les zones de déréglage 3. Le tuyau à gaz est peut-être possibles recommandées ont été percé. révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire 4. Le flux de gaz peut être bloqué par la saleté. Vérifier l’écran du fil- autorisé de Service sur le Terrain tre à l’intérieur de l’installation Lincoln Electric le plus proche. d’admission du gaz vers la valve du solénoïde. Utiliser des filtres pour éviter la récurrence. 5. Consulter le distributeur local de soudeuse / gaz. Pendant le soudage TIG c.a., l’arc 1. L’électrode en tungstène est peutest erratique et il y a une perte de « être trop petite pour le procédé. nettoyage » de la pièce à travailler. Utiliser un tungstène d’un plus grand diamètre ou bien un tungstène pur. 2. Si un mélange d’hélium est utilisé comme gaz de protection, réduire le pourcentage d’hélium. L’extrémité de l’électrode en 1. Le courant de soudage est trop tungstène fond. élevé pour le type et/ou la taille de l’électrode. Se reporter aux Registres d’Ampérage d’Électrode dans la section Entretien de ce manuel. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. PRECISION TIG 185 E-7 E-7 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTÔMES) POSSIBLES ZONES DE DÉRÉGLAGE ACTION RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SOUDAGE À LA BAGUETTE L’électrode baguette est « soufflée » 1. Le courant de soudage est peutlorsque l’arc jaillit. être réglé trop haut pour la taille de l’électrode. Réduire le réglage du contrôle de courant ou utiliser une électrode d’un diamètre plus grand. L’électrode baguette « se colle » 1. Le courant de soudage est peutdans les sédiments de soudure. être réglé trop bas. Augmenter le réglage du contrôle de courant ou utiliser une électrode d’un diamètre plus petit. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. PRECISION TIG 185 PRECISION TIG 185 C 284 F S2 B A POLARITY SWITCH E D FRONT 240 GANG L5 POS AC REMOTE RECEPTACLE A B C D E 285 X1 B (L1) S1 CHOKE S4 G S2A 311 MICRO-SWITCH NO NC 312 (REAR VIEW, SHOWN IN AC POSITION) DC H REAR GANG POLARITY SWITCH MICRO SWITCH AC A-C, D-E, B-F OPEN DC+ B-D, C-E, A-F, G-H CLOSED DC- B-D, A-E, C-F, G-H CLOSED POWER SWITCH 314 313 H1 H3 H2 D E A C B 1 2 3 4 5 6 J5 J4 4 32 1 204 G PULSE CONTROL R THERMAL Y LED OUTPUT CONTROL J2 285 284 J6 J1 STICK LED DIGITAL DISPLAY TIG LED G MODE SWITCH 8 7 6 5 43 21 CONTROL PC BOARD POSTFLOW CONTROL PULSE FREQ LED G AC BALANCE CONTROL AUTO BALANCE LED J3 1211 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 G1 1 2 3 4 1 2 W 221 R 222 236A 236 L4 C4 R3 L2 231A BYPASS/ STABILIZER PC BOARD T3 C3 238 SPARK GAP T2 115VAC 239 ARC STARTER AS’BLY L3 237 285A R2 284A 201 TRIGGER 204 209 POWER 210 285B R1 284B L1 X3 18VAC X4 X5 18VAC X6 X1 78VAC X2 H1 H3 (HIGH) H2 (LOW) 231 232 S4 SCR1,2,3,4 SV1 T1 T2 T3 C1,C2 C3 C4 C5,C6 CB1 D1 L1 L2,L3 L4,L5 R1,R2 R3 R4,R5 S1 S2 S2A T1 X7 115VAC X8 P7 4 3 2 1 J7 POS G4 G3 G2 G1 DC MAIN CHOKE THERMOSTAT MAIN POWER SCR’S GAS SOLENOID VALVE, 115VAC MAIN TRANSFORMER HIGH VOLTAGE TRANSFORMER HIGH FREQUENCY TRANSFORMER BY-PASS CAPACITORS, .0047/250VAC HIGH VOLTAGE CAPACITOR, .0025/10kV PHASE SHIFT CAPACITOR, 15/250VAC BY-PASS CAPACITORS, .22/400VDC CIRCUIT BREAKER, 10A FREE WHEELING DIODE OUTPUT INDUCTOR (CHOKE) HIGH FREQUENCY INDUCTORS RF TOROID CHOKES HOLDING RESISTORS, 100/100W PHASE SHIFT RESISTOR, 200/100W MICRO START RESISTORS, 12/100W INPUT POWER SWITCH POLARITY SWITCH MICROSWITCH ON POLARITY SWITCH W 221 R 222 SHUNT 216 216A 217 + 218 SCR2 SCR1 220 D1 X2 FAN 260 115VAC 220A 218A R5 R-RED W-WHITE 7 231 SV1 GAS VALVE G4549 A.03 EXAMPLE: THIS IS PIN 7 OF CONNECTOR J4 14 8 J4 LATCH VIEW OF CONNECTOR ON PC BOARD ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537. 1 2 3 235 COMPONENT VALUE UNITS: RESISTORS: OHMS/WATTS CAPACITORS: MFD/VOLTS 231A CONNECTOR PIN NUMBERS: B-BLACK G-GREEN LEAD COLORING CODE: _ SCR4 SCR3 218A AC 220A R4 245 244 INPUT PLUG (208V/230V ONLY) TO GROUND PER NATIONAL ELECTRIC CODE CONNECT GREEN LEAD TOGROUND PER NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODE CONNECT BLACKAND WHITE LEADS TO SUPPLY CIRCUIT 208V/230V ONLY W (L2) B (L1) G 380V AND ABOVE DIAGRAMMES NOTE : Ce diagramme est seulement une référence. Il se peut qu’il ne soit pas exact pour toutes les machines traitées dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé dans la machine sur l’un des panneaux d’enceinte. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service pour substitution. Donner le numéro de code de l’appareil. ELECTRODE WORK 10K A-B AT MINIMUM OPTIONAL REMOTE AMPTROL TM A B C D E F G W (L2) C1 C2 C1 AND C2 MUST ALWAYS BE CONNECTED ACROSS TRANSFORMER PRIMARIES 208 or 380 or 460 VOLT CONNECTION H1 and H2 (LOW) TO POWER SWITCH. H3 NOT CONNECTED; INSULATE. 240 216A 245 244 209 311 201 210 312 313 314 232 236 VOLTAGE RECONNECTION G4 220 G2 217 218 G3 216 235 260 SEE RATING PLATE FOR SPECIFIC VOLTAGES ) 230 or 400-415 or 575 VOLT CONNECTION (AS SHOWN & AS SHIPPED FROM FACTORY) H1 and H3 (HIGH) TO POWER SWITCH. H2 NOT CONNECTED; INSULATE. ( DIAGRAMME DE CABLAGE – PRECISION TIG WIRING DIAGRAM - PRECISION TIG185 185 ( ) G4 G3 G2 G1 F-1 F-1 PRECISION TIG 185 .81 ** .24 7.00 14.00 12.38 ** MONTAGE DE BASE DE 0,284 ** LOCATION OF (4)DE O(4) .284 BASE MOUNTING HOLES. EMPLACEMENT ORIFICE DE 1.66 TORCH HOLSTER SUPPORT DE LA TORCHE 1.00 ** 20.25 4.83 TOOL TRAY DOOR PORTE DU PLATEAU À OUTILS .24 12.99 1 24.00 22.00 ** PORTECL FERMÉE .46 DOOR CLOSED MACHINE UNIQUEMENT ETREADY-PAK READY-PAKFOR POUR CODES 11105, 11108. MACHINE ONLY AND CODES 11105, 11108 2.44 L12201 A 1.62 F-2 IMPRESSIONS DE DIMENSIONS F-2 7.00 PRECISION TIG 185 19.81 14.00 SUPPORT DE LA TORCHE 1.66 TORCH HOLSTER 30.78 PORTE DU PLATEAU À OUTILS 4.83 TOOL TRAY DOOR 10.53 20.25 .75 12.99 2.44 24.00 PORTE FERMÉE .46 DOOR CL CLOSED READY-PAK AVEC CHARIOT POUR CODE 11109 READY-PAK WITH CART FOR CODE 11109 37.24 6.00 13.27 IMPRESSION DE DIMENSIONS L12202 A F-3 F-3 NOTES PRECISION TIG 185 ● Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection. ● Mantenga el material combustible ● Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. ● Insulate yourself from work and ground. ● No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. ● Aislese del trabajo y de la tierra. ● Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. ● Isolez-vous du travail et de la terre. ● Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! ● Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! ● Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. ● Isole-se da peça e terra. fuera del área de trabajo. ● Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. ● Entfernen Sie brennbarres Material! cuerpo. ● Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! ● Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. ● Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. ● Keep your head out of fumes. ● Use ventilation or exhaust to ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. ● Los humos fuera de la zona de res- piración. ● Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. ● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Utilisez un ventilateur ou un aspira- ● Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. ● Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. ● Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! ● Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! ● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. ● Strom vor Wartungsarbeiten ● No operar con panel abierto o guardas quitadas. ● N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! ● Não opere com as tampas removidas. ● Desligue a corrente antes de fazer ● Mantenha-se afastado das partes serviço. ● Não toque as partes elétricas nuas. ● Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com