Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Feed 10A Controller - 11139 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Feed 10A  Controller - 11139 Manuel utilisateur | Fixfr
IMF849
Août, 2007
POSTE DE COMMANDES POWER FEED 10A
Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est :
11139
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specifications and availability of optional
features may have changed.
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être
accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL
SANS AVOIR LU CE MANUEL
ET LES MESURES DE
SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT.
Et, par dessus tout, réfléchir
avant d'agir et exercer la plus
grande prudence.
IP 21S
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Copyright © 2007 Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR
LES
GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼen
tretien.
____________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà
lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés
ou encore évacuer les gaz dʼéchappement
du moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e.
Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne
déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les
remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille
près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande
des gaz pendant que le moteur tourne.
LES
CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
___________________________________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence
en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de
distributeur ou la magnéto.
Mar ʻ95
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen
d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions
suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à
l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris
lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son
entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication
concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
AUG 06
iii
iii
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui
s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront
pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des
substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information,
purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation
for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé
ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et
la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords,
etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lisez et suivez NFPA 51B "norme pour la protection contre
l'incendie pendant la soudure, le découpage et tout autre
travail chaud", fournis par NFPA, 1 parc de Batterymarch, la
boîte 9101, Quincy, MA 022690-9101 de PO.
6.j. N'employez pas une source d'énergie de soudure pour la
pipe dégelant.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
Janvier 07
iv
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ʻ93
v
v
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage.
Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à
Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant
sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils
et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de
quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou
conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à
jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève
uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de
Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter
le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces informations.
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel.
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _________________________________________________________________________________
Numéro de Modèle ________________________________________________________________________
Numéro de code / Code dʼachat ______________________________________________________________
Numéro de série___________________________________________________________________________
Date dʼachat :_____________________________________________________________________________
Lieu dʼachat ______________________________________________________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax: Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
lʼenvoyer.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et
maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière
aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à
chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves
voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages
du matériel.
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2
Installations du Chargeur de Fil ....................................................................................A-2
Connexions dʼEntrée et de Terre ..................................................................................A-2
Emplacement et Montage .............................................................................................A-2
Protection contre la Haute Fréquence ..........................................................................A-2
Connexion de la Puissance dʼEntrée dʼAppareils Auxiliaires ........................................A-2
Interface du Poste de Commandes Power Feed 10A ................................................A-3 à A-5
Contrôle dʼAppareils Auxiliaires autres que Lincoln ............................................A-5 à A-6
Diagramme du Système de Connexion ........................................................................A-7
Spécifications des Fils de Détection à Distance ...........................................................A-8
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Caractéristiques de Conception ...........................................................................................B-1
Definitions des Modes de Soudage......................................................................................B-1
Description du Produit, Procédés Recommandés................................................................B-2
Emplacement des Contrôles du Panneau de Devant et des Connexions dʼEntrée et de Sortie .............................B-3
Contrôles du Devant de la Console et Description ................................................B-4, B-5
Séquence de Mise en Marche ......................................................................................B-5
Réglage de la Vitesse dʼAlimentation du Fil en Marche par À-Coups à Froid ..............B-5
Changement des Modes de Soudage.......................................................................B-6
Panneau de Sélection de Mode 4 (MSP4) ................................................................B-6
Description du Mode de Soudage .............................................................................B-6
Controle C.A..............................................................................................................B-7
Options de Démarrage ..............................................................................................B-7
Options Finales .........................................................................................................B-8
Liste des Paramètres de la Séquence de Soudage..................................................B-9
Options de Mode dʼInstallation Générale ................................................................B-10
Controle à Infrarouge (IR) ......................................................................................B-11
Verrouillage / Sécurité ............................................................................................B-11
Description du Panneau de Mémoire .....................................................................B-12
Réglage des Limites...............................................................................................B-13
________________________________________________________________________________
Accessoires .....................................................................................................Section C
Options / Accessoires Généraux ...........................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1
Entretien de Routine..............................................................................................D-1
Entretien Périodique ..............................................................................................D-1
Specification de Calibrage.....................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Guide de Dépannage.......................................................................................Section E
Mesures de Sécurité..............................................................................................E-1
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1
Guide de Dépannage ...................................................................................E-2 à E-6
________________________________________________________________________
Diagramme de Cablage et Schéma Dimmensionel ......................................Section F
________________________________________________________________________
Liste des Pièces .....................................................................................................P-506
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES : POSTE DE COMMANDES POWER FEED 10A
SPEC.NO. TYPE
RAPPORT DE VARIATION 142 :1
Poste de Commandes Power
Power
Controller
Feed
10AFeed
avec10A
Power
Feed
with Power Feed 10SF
10SF
Taille du Fil
Solide
Fourré
Vitesse
Speed
K2362-1
10-200 IPM
(0.25 -5.08 m/min.)
7/32 in.
(5.6 mm)
TENSION ET COURANT DʼENTRÉE
Modèle
Tension*
K2362-1
40VDC
Amps dʼEntrée*
1.0
5/32 in.
(4.0 mm)
RAPPORT DE VARIATION 95 :1
Vitesse
Solide
10-300 ipm
(0.25 -7.62 m/min.)
TAILLE PHYSIQUE•
Hauteur
15.0in.
(381 mm)
Dimensions
Largeur
Profondeur
13.0 in
(259 mm)
4.0 in.
(102 mm)
Taille du Fil
Fourré
1/8 in.
(3.2 mm)
5/32 in.
(4.0 mm)
TEMPÉRATURE
Poids
Fonctionnement
25 Lbs
(11.3 Kg.)
4°F to 104°F
(-20°C to 40°C)
Entreposage
-40°F to 185°F
(-40°C to 85°C)
*Lorsquʼil nʼy a pas de moteur
PROCÉDÉS DE SOUDAGE
Procédé
SAW
Registre
Diamètre Électrode
5/64 in. – 7/32 in (2.0 – 5.6 mm)
Registre de
Sortie (Ampères)
1000 Amps
POWER FEED 10A CONTROLLER
Registre Vitesse Alimentation du Fil
10 - 300 ipm ( 0.254- 7.62 m/minute)
A-2
A-2
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ
PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels
• Seulement un électricien qualifié devrait relier
le contrôleur de l'alimentation 10A de puissance. L'installation devrait être faite selon le
code électrique national approprié, les codes
de gens du pays et l'information en ce
manuel.
• Arrêtez la puissance d'entrée à la source
d'énergie à la boîte de commutateur ou de
fusible de débranchement avant de travailler à
cet équipement. Arrêtez la puissance d'entrée
à n'importe quel autre équipement relié au
système de soudure à la boîte de commutateur ou de fusible de débranchement avant de
travailler à cet équipement.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.
----------------------------------------------------------------------------------------
Placer le Poste de Commandes Power Feed 10A loin des machines
contrôlées par radio. Le fonctionnement normal du Poste de
Commandes Power Feed 10A peut affecter de manière adverse le
fonctionnement dʼappareils contrôlés par fréquence radio, ce qui
pourrait avoir pour conséquence des blessures corporelles ou des
dommages à lʼappareil.
CONNEXION DE LA PUISSANCE DʼENTRÉE
DʼAPPAREILS AUXILIAIRES
Le Poste de Commandes Power Feed 10A a la faculté de contrôler
des appareils auxiliaires tels que les trémies de flux et les moteurs
de déplacement grâce à des relais électroniques. Il y a trois relais
dans le Poste de Commandes Power Feed 10A, lesquels sont contrôlés par deux entraîneurs de bobines indépendants. Les bobines
de CR1 et CR2 sont en parallèle, de ce fait elles doivent sʼallumer
et sʼéteindre en même temps. Les relais CR1 et CR2 sont assignés
aux moteurs de déplacement conducteurs afin de contrôler le mouvement. CR3 fonctionne séparément et il est assigné pour contrôler
le fonctionnement de la trémie de flux.
TENSION DE SOUDURE
Régime des Relais du Poste de Commandes Power Feed 10A :
Les pièces d'alimentation de fil sont électriquement de
phase tout en soudante et tout en avançant le fil petit
à petit (avec la sélection de mode de sens de contact).
Les pièces électriquement de phase sont énumérées
ci-dessous:
Électrode
Bobine D'Électrode
Moteur D'Entraînement De Fil Conduisez Rolls
Réducteur De transmission
Croix-cousez Le Régleur
Redresseur De Fil
Bec De Soudure
Câbles De Soudure
Borne De Câble De Soudure
Bobine : 12VDC, résistance = 86 ohms à 25oC.
Contacts Normalement Fermés : 3A @ 277 VAC
Contacts Normalement Ouverts : 30A @ 277VAC
ATTENTION
• Ne touchez pas électriquement les parties ou les électrodes de phase avec
votre peau ou habillement humide.
• Isolez-vous du travail et de la terre.
• Toujours gants isolants secs d'usage.
RISQUES MÉCANIQUES
• Le conducteur de montage ou de fil de
soudure se déplacera pendant la
soudure ou s'avancer. Subsistance loin
des points d'invariance.
• Les roulements de bobine et
d'entraînement d'électrode tournent
pendant la soudure ou s'avancer.
Maintenez les mains enfilées de gants
parties des secteurs qui peuvent
attraper le gant.
-----------------------------------------------------------------------ENDROIT ET SUPPORT
Le contrôleur de l'alimentation 10A de puissance fonctionnera dans les environnements durs. Néanmoins, il
est important que des mesures préventives simples
soient suivies afin d'assurer la longue vie et l'opération
fiable. Le contrôleur de l'alimentation 10A de puissance doit être localisé où il y a peu de risque
d'impacts au contrôleur.
Le Poste de Commandes Power Feed 10A ne fournit pas la puissance dʼentrée pour lʼalimentation des appareils auxiliaires, de ce
fait, une alimentation en puissance séparée doit être fournie par
lʼusager final. Le Poste de Commandes Power Feed 10A est livré
avec tout le câblage et la connectivité nécessaires pour être
branché sur le Chariot de Déplacement TC-3 K325 de Lincoln (connecteur de câble à 4 goupilles) et la Trémie de Flux Automatique
K219 de Lincoln (connecteur de câble à 3 goupilles). Le Relais CR2
est câblé sur le connecteur de déplacement à 4 goupilles, et le
Relais CR3 est câblé sur le connecteur de flux à 3 goupilles, tous
deux situés sur le bas du Poste de Commandes Power Feed 10A.
Une puissance de 115VAC, 50/60 Hz est requise pour les appareils
auxiliaires Lincoln.
Si lʼun dʼentre eux doit être utilisé avec le Poste de Commandes
Power Feed 10A, lʼusager final doit fournir la puissance dʼentrée de
115VAC vers le bornier situé à lʼintérieur du Poste de Commandes
Power Feed 10A. On peut accéder au bornier par les 4 orifices
dʼaccès se trouvant sur le bas du Poste de Commandes Power
Feed 10A. La machine est livrée avec les bouchons installés sur
ces orifices dʼaccès.
AVERTISSEMENT
Bien que la puissance dʼentrée vers le Poste de Commandes
Power Feed 10A soit éteinte, lʼentrée auxiliaire installée par le
client peut se trouver sous énergie! Sʼassurer que toutes les
puissances dʼentrée vers le Poste de Commandes Power Feed
10A soient éteintes avant dʼouvrir le couvercle
------------------------------------------------------------------------------------------
POWER FEED 10A CONTROLLER
A-3
INSTALLATION
Instructions pour la Connexion de la Puissance
dʼEntrée Auxiliaire:
1. Retirer les deux vis à tête Phillips sur le côté droit
du panneau frontal de la porte à charnière pour
accéder au bornier.
2. Retirer un bouchon et installer un connecteur de
boîte pour alléger la tension des fils de puissance
dʼentrée.
3. Utiliser les fils de la taille appropriée, au moins des
14 AWG-2 avec terre.
4. Au moyen dʼun tournevis à tête plate ayant une
lame de 0,137" (3,5 mm) x 0,020" (0,51 mm),
insérer le tournevis dans lʼorifice carré à côté de
lʼorifice de montage à utiliser sur le bornier. Le
tournevis doit être inséré jusquʼà ce quʼil sorte par
le bas. Ceci ouvre le port dʼinsertion du câble
dʼancrage de la cage sans vis. Lʼisolation sur les
fils doit être dégarnie dʼau moins 0,25" (6,4 mm).
Avec lʼagrafe de la cage ouverte, insérer le câble
dans le port arrondi jusquʼà ce quʼil sorte par le
bas. Tout en tenant bien le fil, retirer le tournevis
du bloc terminal. Ceci ferme lʼagrafe de la cage sur
le fil tenu fermement. Tout port ouvert sur les blocs
No.48, 49 et 50 peut être utilisé.
5. Les blocs à 4 terminales, numérotés 48, 49 et 50,
sont destinés à lʼapport de puissance auxiliaire. Le
bloc de terminales No.50 est utilisé pour la connexion à terre de lʼentrée. Ce bloc de terminales est
codé en vert et jaune pour quʼil soit facilement
identifié. Les blocs de terminales No.48 et 49 sont
destinés à la connexion du circuit de puissance
dʼentrée. (Voir la Figure A.1).
FIGURE A.1
VAC IN
NEUTRAL (31)
VAC IN
LINE (32)
#2
Insérez le
fil ici
#1
Insérez le piqué de vis ici
Les blocs de terminales No.48 et 49 sont livrés raccordés à CR2 et CR3 (fils 532 et 531) et ces relais
sont eux-mêmes connectés sur les connecteurs à 3 et
4 goupilles se trouvant sur le bas du Poste de
Commandes Power Feed 10A. CR1 est disponible
pour une connexion séparée à effectuer par le client,
mais il sʼallumera et sʼéteindra en même temps que
CR2. De ce fait, si un appareil auxiliaire Lincoln doit
être utilisé, la seule chose à faire pour mettre les dispositifs sous puissance est de connecter 115VAC sur
le bornier.
NOTE : Les contacts de CR1 ne sont pas branchés
sur les terminales No.48 et 49 au moment de la livraison. Lʼapplication de puissance sur les terminales
No.48 et 49 ne transférera pas de tension au relais
CR1. Connecter les fils de la terminale No.48 sur la
terminale No.4 et de la terminale No.49 sur la terminale No.3 afin de fournir de la puissance aux contacts
communs du relais.
Une fois que la puissance dʼentrée a été appliquée
sur le bornier, cette tension est toujours présente sur
les blocs du bornier No.3, No.4 (si connecté), No.11,
No.17 et No.18. Ce sont là les entrées des contacts
du relais électronique. La tension dʼentrée est aussi
présente sur les blocs du bornier No.7, No.8 (si connecté), No.15, No.21 et No.22 du fait des contacts
normalement fermés sur les relais. Lorsque le relais
CR1 se trouve sous énergie, la puissance dʼentrée est
transférée aux blocs du bornier No.5 et No.6 (si connectés). Lorsque le relais CR2 se trouve sous
énergie, la puissance dʼentrée est transférée au bloc
du bornier No.13. Lorsque le relais CR3 se trouve
sous énergie, la puissance dʼentrée est transférée aux
blocs du bornier No.19 et 20. CR1 et CR2
sʼallumeront et sʼéteindront en même temps.
INTERFACE DU POSTE DE COMMANDES
POWER FEED 10A
Le Poste de Commandes Power Feed 10A est un
poste de commandes versatile. Le Panneau des
Interrupteurs peut être retiré et transformé en biellette
de suspension tenue à la main. On peut accéder à la
plupart des circuits au travers du bornier sans vis. Les
relais auxiliaires peuvent contrôler des appareils
Lincoln standard ou bien ils peuvent être utilisés pour
contrôler nʼimporte quel autre appareil auxiliaire (voir
les informations concernant le régime des relais cidessus). Des contrôles sur mesure ou des interfaces
CLP pour contrôler le démarrage, lʼarrêt, le mouvement, etc., peuvent être exécutés facilement.
Transformation du Panneau des Interrupteurs en
Biellette de Suspension à Distance :
#3
Enlevez la commande de
vis du trou de bride
de camp.
Bridge de camp
A-3
1. Retirer toute la puissance dʼentrée vers le Poste de
Commandes Power Feed 10A y compris toute alimentation en puissance auxiliaire.
2. Retirer les attaches du Panneau des Interrupteurs
et débrancher le Panneau des Interrupteurs du harnais de câbles.
3. Former un pont en plaçant le connecteur du harnais
de câbles (J2) sur le connecteur à 10 goupilles correspondant (P2P) qui flotte à lʼintérieur de la boîte
de contrôle. (Voir le Diagramme de Câblage).
POWER FEED 10A CONTROLLER
A-4
INSTALLATION
4. Remettre le Panneau des Interrupteurs en place
sur le Poste de Commandes Power Feed 10A avec
le panneau blanc inclus avec le boîtier de la biellette de suspension.
5. Brancher le Panneau des Interrupteurs sur le connecteur à 10 goupilles correspondant à lʼintérieur
du boîtier de la biellette de suspension.
6. Attacher le Panneau des Interrupteurs au boîtier de
la biellette de suspension.
7. Raccorder le câble de la biellette de suspension à
14 et 9 goupilles sur le connecteur correspondant
sur le bas du Poste de Commandes Power Feed
10A et le connecteur du câble correspondant sur la
biellette de suspension.
8. La biellette de suspension à distance est maintenant prête à lʼemploi.
Interface avec les Contrôles du Panneau des
Interrupteurs:
On peut accéder aux circuits du Panneau des
Interrupteurs sur le bornier sans vis. Un accès facile à
ces circuits permet au Poste de Commandes Power
Feed 10A dʼavoir une interface des contrôles adaptée
ou des CLP. Il faut une fermeture des contacts pour
que ces circuits fonctionnent correctement.
1. Retirer toute puissance dʼentrée vers le Poste de
Commandes Power Feed 10A y compris les alimentations de puissance auxiliaire.
2. Retirer les attaches du Panneau des Interrupteurs
et débrancher le Panneau des Interrupteurs du harnais de câbles. Le Panneau des Interrupteurs doit
être rangé dans un endroit sûr au cas où on en
aurait besoin plus tard.
AVERTISSEMENT
A-4
6. Retirer les fils qui vont sur le connecteur à 14
goupilles de la Biellette de Suspension du côté droit
des blocs de bornier No.39, 40, 41, 42, 43, 44, 45,
46 & 47. (Note – voir les Instructions de Connexion
de la Puissance dʼEntrée Auxiliaire concernant la
méthode de retrait / installation des câbles sur le
bornier sans vis).
7. Retirer lʼun des bouchons situés sur le bas de la
boîte de contrôle du Poste de Commandes Power
Feed 10A et installer un mécanisme dʼallègement
de pression pour les fils dʼinterface.
8. Connecter les fils dʼinterface aux circuits du
Panneau des Interrupteurs sur le bornier (voir le
Diagramme de Câblage pour les dénominations du
bornier). Lʼalimentation pour le DÉMARRAGE /
ARRÊT et pour la MARCHE PAR À-COUPS
ASCENDANTE vient de lʼALIMENTATION DU
GROUPE DʼINTERRUPTEURS No.1 sur le bloc
No.39. Lʼalimentation pour les DÉPLACEMENT
AUTO, DÉPLACEMENT ALLUMÉ, REMPLISSAGE
DE FLUX et MARCHE PAR À-COUPS DESCENDANTE vient de lʼALIMENTATION DU GROUPE
DʼINTERRUPTEURS No.2 sur le bloc No.43.
9. Pour activer nʼimporte lequel des circuits du
Panneau des Interrupteurs, il faut établir une fermeture de contacts entre lʼalimentation et le circuit particulier auquel elle est référencée – par exemple,
pour démarrer la séquence de soudage, une fermeture de contacts doit être établie momentanément
entre les blocs du bornier No.39 (ALIMENTATION)
et No.40 (DÉMARRAGE). Voir la Figure A.2.
10. Les fils provenant du connecteur à 14 goupilles
qui ont été retirés du bornier peuvent être recouverts de ruban adhésif et fixés dans le conduit du
câble situé à côté du bornier.
Le Panneau des Interrupteurs ne doit pas rester
sur le Poste de Commandes Power Feed 10A si
les interrupteurs ne sont pas connectés. Ceci
pourrait provoquer un problème de sécurité dû au
fait que les interrupteurs nʼarrêteront pas la
séquence de soudage, etc
-----------------------------------------------------------------------3. Former un pont en plaçant le connecteur du harnais
de câbles (J2) sur le connecteur à 10 goupilles correspondant (P2P) qui flotte à lʼintérieur de la boîte
de contrôle. (Voir le Diagramme de Câblage).
4. Remettre le Panneau des Interrupteurs en place
sur le Poste de Commandes Power Feed 10A avec
le panneau blanc inclus avec le boîtier de la biellette de suspension.
5. Retirer le couvercle du conduit du câble afin
dʼaccéder aux fils sur le côté droit du bornier.
POWER FEED 10A CONTROLLER
A-5
A-5
INSTALLATION
FIGURE A.2
ALIMENTATION GROUPE
D’INTERRUPTEURS No.1
DÉMARRAGE
ARRÊT
#39
ALIMENTATION GROUPE
D’INTERRUPTEURS No.2
#40
#44
#45
#41
DÉPLACEMENT ALLUMÉ
#42
MARCHE PAR ÀCOUPS ASCENDANTE
DÉPLACEMENT AUTO
#43
REMPLISSAGE DE FLUX
MARCHE PAR À-COUPS DESCENDANTE
#46
#47
NOTE: le DÉPLACEMENT et le DÉPLACEMENT ALLUMÉ ne doivent pas se fermer en même temps.
L’un OU l’autre doit se fermer à tout moment et doit rester fermé afin de maintenir actif le Mode de Déplacement
particulier. Si aucun des interrupteurs n’est fermé à tout moment, le déplacement s’éteindra, indépendamment de
l’état du soudage. Les interrupteurs de marche par à-coups et de Débit activent leur fonction particulière lorsque
l’interrupteur est fermé, et ils cessent lorsque celui-ci est ouvert. Les interrupteurs de DÉMARRAGE et d’ARRÊT
sont MOMENTANÉS et n’ont besoin d’être fermés que pour une courte durée pour démarrer ou arrêter la séquence
de soudage.
CONTRÔLE DʼAPPAREILS AUXILIAIRES
AUTRES QUE LINCOLN :
Un contrôle dʼexécution spécial et/ou dʼautres
appareils auxiliaires peuvent recevoir la puissance au
moyen du bornier et des relais. Pour utiliser un contrôle dʼexécution et/ou des trémies de flux autres que
Lincoln, suivre les instructions ci-après.
1. Retirer toute la puissance dʼentrée vers le Poste
de Commandes Power Feed 10A, y compris
toutes les alimentations de puissance auxiliaire.
2. Retirer le couvercle du conduit du câble pour
accéder aux fils sur le côté droit du bornier.
3. Retirer lʼun des bouchons situés sur le bas de la
boîte de contrôle du Poste de Commandes Power
Feed 10A et installer un mécanisme dʼallègement
de pression pour les fils de contrôle auxiliaire.
4. Retirer les fils allant du bornier vers les connecteurs correspondants, cʼest-à-dire les blocs de
bornier No.11, No.13 et No.16 pour le Chariot de
Déplacement TC-3 à 4 goupilles ou les blocs de
bornier No.19, No.20 et No.23 pour la Trémie de
Flux Automatique à 3 goupilles.
5. Ces fils libres peuvent être recouverts de ruban
adhésif et fixés dans le conduit du câble.
6. Tout appareil adapté ou autre que Lincoln peut
recevoir la puissance par les contacts normalement ouverts des relais CR1, CR2 ou CR3. Les
contacts normalement ouverts pour CR1 se trouvent sur les blocs de bornier No.5 et No.6. Les
contacts normalement ouverts pour CR2 se trouvent sur les blocs de bornier No.12 et No.13. Les
contacts normalement ouverts pour CR3 se trouvent sur les blocs de bornier No.19 et No.20. CR1
et CR2 sont TOUS LES DEUX ALLUMÉS lorsque
la séquence de soudage démarre et ils sont
TOUS LES DEUX ÉTEINTS lorsque la séquence
de soudage cesse tant que lʼInterrupteur de
MODE DE DÉPLACEMENT se trouve sur la position AUTO.
7. La tension dʼalimentation dʼentrée pour mettre ces
dispositifs sous puissance est fournie par lʼusager
final. Tel quʼil est livré, le PF-10A a ses blocs
dʼalimentation auxiliaire (blocs de bornier No.48 et
No.49) connectés sur les entrées du relais CR2 et
du relais CR3 respectivement. Lorsque lʼusager
final branche une alimentation sur les blocs AUX
No.48 et No.49, cette tension formera un pont sur
les entrées des relais CR2 et CR3 sur les blocs de
bornier No.11, No.17 et No.18. Note – le relais
CR1 nʼest pas connecté aux blocs de bornier
AUX; le client doit connecter la puissance sur ce
relais sʼil va être utilisé. Voir le régime de relais
plus haut.
POWER FEED 10A CONTROLLER
A-6
INSTALLATION
8. Connecter la tension dʼalimentation dʼentrée selon
les Instructions de Connexion de la Puissance
dʼEntrée Auxiliaire qui apparaissent plus haut.
9. Les relais peuvent aussi être utilisés afin de fournir
la fermeture de contacts pour tous signaux de sortie dʼinterface fonctionnant avec des contacts normalement ouverts. Une tension dʼalimentation auxiliaire externe ne serait pas nécessaire pour utiliser
les relais en tant que signaux de sortie pour fermeture de contacts. NOTE – Le relais CR1 tel quʼil est
livré nʼa pas de fils AUX qui y soient connectés. Ce
relais possède deux contacts normalement ouverts
qui se ferment au début du cycle de soudage et
sʼouvrent à la fin du cycle de soudage. Ces fermetures de contacts durs peuvent être utilisées en tant
que signaux de sortie lorsquʼil y a une interface
avec un CLP ou des contrôles spéciaux.
Entrées dʼInterruption:
Le Poste de Commandes Power Feed 10A possède
deux entrées dʼinterruption disponibles sur le bornier.
Il sʼagit dʼentrées indépendantes normalement fermées qui peuvent être utilisées pour des interrupteurs
de limite, des entrées de CLP, etc., afin dʼinterrompre
lʼopération de soudage pour toute raison quelle quʼelle
soit. LʼInterruption No.1 se trouve les blocs de bornier
No. 24 et No.25. LʼInterruption No.2 est située sur les
blocs de bornier No.26 et No.27.
1. Retirer toute la puissance dʼentrée vers le Poste de
Commandes Power Feed 10A, y compris toutes
les alimentations de puissance auxiliaire.
2. Retirer le couvercle du conduit du câble pour
accéder aux fils sur le côté droit du bornier.
3. Retirer lʼun des bouchons situés sur le bas de la
boîte de contrôle du Poste de Commandes Power
Feed 10A et installer un mécanisme dʼallègement
de pression pour les fils de contrôle auxiliaire.
4. Brancher le circuit dʼinterruption externe sur les
blocs de terminales dʼinterruption No.24 et No.25,
et/ou No.26 et No.27. Un circuit normalement
fermé doit être connecté – le Poste de
Commandes Power Feed 10A reconnaît un circuit
ouvert en tant que commande dʼinterruption.
5. Retirer les cavaliers de court-circuit encastrés au
centre du bornier au moyen dʼun petit tournevis
pour les circuits dʼinterruption à utiliser.
A-6
Mode.
Entrées dʼArrêt:
Le Poste de Commandes Power Feed 10A possède
une Entrée dʼArrêt disponible sur le bornier. LʼEntrée
dʼArrêt fonctionne en appuyant sur le Bouton Poussoir
dʼARRÊT. Ce circuit est parallèle au Bouton Poussoir
dʼARRÊT situé sur le Panneau des Interrupteurs. Au
contraire des Entrées dʼInterruption, qui interrompent
complètement tous les appareils de soudage et auxiliaires, lʼEntrée dʼARRÊT permet aux appareils de
soudage et auxiliaires de continuer leur mouvement
sur la base des configurations des OPTIONS
FINALES sur le Poste de Commandes Power Feed
10A.
1. Retirer toute la puissance dʼentrée vers le Poste de
Commandes Power Feed 10A, y compris toutes
les alimentations de puissance auxiliaire.
2. Retirer le couvercle du conduit du câble pour
accéder aux fils sur le côté droit du bornier.
3. Retirer lʼun des bouchons situés sur le bas de la
boîte de contrôle du Poste de Commandes Power
Feed 10A et installer un mécanisme dʼallègement
de pression pour les fils de contrôle auxiliaire.
4. Brancher le circuit dʼentrée dʼArrêt externe sur les
blocs de terminales No.28 et No.29.
LʼEntrée dʼArrêt nʼest pas nécessaire si le Poste de
Commandes Power Feed 10A est configuré pour une
Interface à Distance, mentionnée plus haut, du fait
que, dans cette configuration, on peut accéder au circuit dʼArrêt sur les blocs de bornier No.39 et No.41.
LʼEntrée dʼArrêt a été conçue pour être utilisée
lorsque le Panneau des Interrupteurs se trouve
encore dans le système, soit sur le Poste de
Commandes soit sur la Biellette de Suspension.
Note : le circuit dʼARRÊT nʼa besoin que dʼune fermeture momentanée pour être reconnu par le Poste de
Commandes Power Feed 10A.
Lorsquʼune entrée dʼinterruption est reçue, tout le
soudage sʼarrête et un message dʼerreur sʼaffiche sur
le Poste de Commandes Power Feed 10A. Le circuit
dʼinterruption doit être fermé avant de rétablir le Poste
de Commandes. Pour rétablir le système, lʼécran
dʼaffichage du Panneau de Sélection de Mode
demandera à lʼusager dʼappuyer sur le Bouton
Poussoir de gauche sur le Panneau de Sélection de
POWER FEED 10A CONTROLLER
A-7
A-7
INSTALLATION
DIAGRAMME DU SYSTÈME DE CONNEXION
POWER WAVE
CA/CC 1000
K2344-1
BOÎTE DE CONTRÔLE
DU POSTE DE COMMANDES
POWER FEED 10A
K2362-1
CONTRÔLE
D’ARC
1
2
3
4 5 6
8
7
CÂBLE DE CONTRÔLE ARCLINK K1543-XX
CÂBLE D’ALIMENTATION À 14-14 GOUPILLES – K1785xx
FIL DÉTECTEUR D’ÉLECTRODE
CONDUCTEUR DE FIL
POWER FEED 10SF
K2312-1
BEC DE CONTACT
SUBARC
K231-XXX
TRAVAIL
PIÈCE À TRAVAILLER
FIL DÉTECTEUR
DE TRAVAIL
POWER FEED 10A CONTROLLER
A-8
A-8
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS DES FILS DE DÉTECTION À
DISTANCE
Soudage avec des Arcs Multiples
Des précautions spéciales doivent être prises lorsque plus
dʼun arc soude simultanément sur une même pièce. Des
soufflements dʼarc et des interférences dʼarc peuvent survenir ou être amplifiés. Chaque source de puissance
requiert un fil de travail depuis la borne du travail jusquʼau
montage de soudage. Ne pas combiner tous les fils de travail en un seul fil. Souder dans la direction opposée aux fils
de travail. Raccorder tous les fils de détection du travail
depuis chaque source de puissance sur la pièce à travailler
à la fin de la soudure, de sorte quʼils ne se trouvent pas sur
le passage du courant de soudage.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles en soudage
par impulsions, régler la taille du fil et la vitesse
dʼalimentation du fil sur les mêmes valeurs pour tous les
arcs. Lorsque ces paramètres sont identiques, la fréquence
dʼimpulsion est la même, ce qui aide à stabiliser les arcs.
DIRECTION DE
DÉPLACEMENT
CONNECTER TOUS LES
FILS DE DÉTECTION À LA
FIN DE LA SOUDURE
CONNECTER TOUS LES
FILS DE TRAVAIL AU
DÉBUT DE LA SOUDURE
POWER FEED 10A CONTROLLER
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
B-1
CARACTÉRISTIQUES DE CONCEPTION
Lire complètement cette section d’Instructions de
Fonctionnement avant de faire marcher la
machine.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou les électrodes les mains nues ou avec des
vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants
secs.
• Ne pas utiliser de soudeuse c.a. si
les vêtements, les gants ou la zone
de travail sont humides ou si l’on
travaille sur, sous ou à l’intérieur de
la pièce à travailler.
Utiliser les appareils suivants :
- soudeuse c.c. manuelle (baguette)
- soudeuse c.a. avec contrôle de tension réduit.
• Ne pas faire marcher sans les panneaux.
• Débrancher la puissance d’entrée avant de
réaliser l’entretien.
------------------------------------------------------------SEULES DES PERSONNES QUALIFIÉES DOIVENT
INSTALLER, UTILISER OU RÉALISER L’ENTRETIEN DE
CET APPAREIL. LIRE ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS
DU FABRICANT, LES PRATIQUES DE SÉCURITÉ DE
L’USAGER ET LES FICHES DE SÉCURITÉ DU
MATÉRIEL (MSDS) POUR LE MATÉRIEL DE RÉSERVE.
• Panneau de Sélection de Mode pour un contrôle
facile de tous les paramètres de soudage.
• Panneau de Mémoire pour une sauvegarde et un
rappel faciles des programmes de soudage.
• Réglage des limites des paramètres de soudage et
capacité de verrouillage.
• Communications numériques pour un fonctionnement précis et fiable.
• Port rouge infrarouge (IR) pour le transfert des
réglages de soudage.
• Tableaux de circuits imprimés revêtus par poudrage
époxy, la dernière mode pour la protection en
extérieur.
• Connecteurs remplis de graisse protégeant de
lʼenvironnement.
• Conçu pour la série de produits Power Wave pour le
meilleur arc dans lʼindustrie.
• Exactitude de la vitesse dʼalimentation du fil calibrée
avec une marge de 2%.
• Écran dʼaffichage numérique de la tension et de la
vitesse dʼalimentation du fil.
• Moteur du conducteur de fil contrôlé par tachymètre.
• Interrupteur de Remplissage de Flux.
• Caractères numériques lumineux à forte intensité.
• Interrupteurs de type Boutons Poussoirs Industriels.
• Panneau des Interrupteurs pouvant être retiré et
transformé en biellette de suspension à distance.
DÉFINITIONS DES MODES DE SOUDAGE
----------------------------------------------------------LIRE CET AVERTISSEMENT, SE PROTÉGER
ET PROTÉGER LES AUTRES.
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux.
MODES DE SOUDAGE NON SYNERGIQUES
• Un mode de soudage non synergique requiert que
toutes les variables du procédé de soudage soient
réglées par lʼopérateur..
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement au niveau de l’arc, ou bien
les deux, pour évacuer les vapeurs de la zone
de respiration et de l’aire générale.
LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent
provoquer des incendies ou des explosions.
• Ne pas souder près de matériaux inflammables.
• Ne pas souder sur des récipients qui ont
contenu des matériaux inflammables.
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des
brûlures.
MODES DE SOUDAGE SYNERGIQUES
• Un mode de soudage synergique offre la simplicité
dʼun contrôle au moyen dʼun seul bouton. La
machine sélectionne la tension et lʼampérage corrects en fonction de la vitesse dʼalimentation du fil
(WFS) réglée par lʼopérateur.
ABRÉVIATIONS DE SOUDAGE COMMUNES
SAW
• Soudage à lʼArc Submergé
• Porter des protections pour les yeux, les
oreilles et le corps.
POWER FEED 10A CONTROLLER
B-2
OPERATION
DESCRIPTION DU PRODUIT
Description Physique Générale
Le Poste de Commandes Power Feed 10A est une
interface pour lʼusager. Le contrôle est utilisé afin de
régler tous les paramètres de soudage et de contrôler
nʼimporte quel mécanisme de déplacement. Des
câbles numériques à haute vitesse connectent
ensemble le contrôle, le conducteur de fil et la source
de puissance Power Wave.
Le Poste de Commandes Power Feed 10A est une
boîte de contrôle autonome conçue pour contrôler la
totalité de la cellule de contrôle en un seul endroit. Le
contrôle fonctionne au moyen dʼécrans dʼaffichage
numériques lumineux, de codeurs et de boutons
poussoirs résistants conçus pour lʼusage industriel
quotidien.
Le Panneau de Sélection de Mode fonctionne avec
des écrans dʼaffichage alphanumériques pour des
messages de textes avancés, fournissant à lʼusager
final une interface intuitive qui permet un réglage
facile et un contrôle en temps réel de tous les
paramètres de soudage.
Un Panneau de Mémoire à six boutons est également
présent et permet une sauvegarde et un rappel faciles
des paramètres de soudage enregistrés.
Le Panneau des Interrupteurs peut être retiré de la
boîte de contrôle et transformé en Biellette de
Suspension pour un contrôle à distance près de lʼarc.
Description Fonctionnelle Générale
• Le Poste de Commandes Power Feed 10A est lʼune
des interfaces usager les plus versatiles qui aient
jamais été créées. Des fonctionnalités faciles à utiliser permettent un ajustement rapide de lʼarc pour
des préférences spécifiques.
• Le nouveau Panneau de Sélection de Mode affiche
les informations de soudage essentielles avec plus
de luminosité. Utiliser le Panneau de Sélection de
Mode pour ajuster rapidement les réglages de
soudage, les paramètres de démarrage dʼarc, les
paramètres de fin dʼarc et les informations
dʼinstallatio.
• Le Panneau de Mémoire permet la sauvegarde et le
rappel rapide dʼun maximum de six programmes de
soudage. Le Panneau de Mémoire ainsi que le
Panneau de Sélection de Mode permettent des
niveaux multiples de limites et de verrouillages.
• Les communications numériques vers la source de
puissance fournissent le fonctionnement le plus
exact et le plus fiable possible.
• Le Poste de Commandes Power Feed 10A est lʼune
des premières interfaces usager comportant un port
rouge (R) infrarouge. Le transfert des réglages de
soudage depuis une interface usager vers une autre
sʼeffectue par le biais dʼun ordinateur Palm commun.
B-2
• Lorsque le Poste de Commandes Power Feed 10A
est couplé sur une source de puissance de soudage
Power Wave, il en résulte un système de soudage
ayant la meilleure exécution dʼarc sur le marché.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
• Le Poste de Commandes Power Feed 10A est plus
adapté au Soudage à lʼArc Submergé.
• SAW
LIMITES DES PROCÉDÉS
• Procédés MIG.
Le Panneau de Sélection de Mode ne résiste pas au
Soudage par Point
Tous les modes ou procédés de soudage décrits dans ce manuel
ne sont pas disponibles sur toutes les sources de puissance
Power Wave.
LIMITES DE LʼAPPAREIL
• Le Poste de Commandes Power Feed 10A ne fonctionne pas avec la Power Wave 450.
• Le Poste de Commandes Power Feed 10A ne fonctionne avec aucune source de puissance à base
analogique (machines CV-xxx, machines DC-xxx,
etc.).
PAQUETS DʼAPPAREILS DE BASE COMMUNS
Paquets de Base :
Power Wave 1000 AC/DC.
Power Feed 10SF Wire Drive (Conducteur de
Fil).
Kits de Base en Option:
Kit de Conversion de Moteur Power Feed
10SM (Convertit les conducteurs de fil Lincoln
de type NA).
Conducteur de Fil Power Feed 10S (se con
necte sur le Chariot de Déplacement Lincoln
TC-3).
Interface du Système (Générateur de Phase).
POWER FEED 10A CONTROLLER
B-3
B-3
OPERATION
EMPLACEMENT DES CONTRÔLES DU PANNEAU DE DEVANT ET DES CONNEXIONS DʼENTRÉE ET DE SORTIE
BOÎTE DE
CONTRÔLE
AVEC PORTE
BOÎTE DE
CONTRÔLE
SANS PORTE
POWER FEED 10A CONTROLLER
B-4
B-4
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES DU DEVANT DE LA CONSOLE
1
2
10
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
DESCRIPTION DES CONTRÔLES DU
DEVANT DE LA CONSOLE
1. ÉCRANS DʼAFFICHAGE DOUBLES – Écrans
lumineux à 7 segments affichant les réglages des
paramètres de soudage et les niveaux réels durant
le soudage.
2. INDICATEUR DʼÉTABLISSEMENT DʼARC –
Sʼillumine lorsquʼun arc « véritable » a été établi.
(Flashes quand la tension de circuit ouvert est
appliquée. Non availiable sur toutes les unités, logiciel de mise à niveau pour inclure ce dispositif.
3. LED dʼÉtat - Le LED dʼétat indique lʼétat du système. Un fonctionnement normal est indiqué par
une lumière verte fixe.
Note: Lors de la mise en marche normale, il se peut
que le LED clignote en rouge et/ou en vert pendant
que lʼappareil réalise ses auto-tests.
État du LED
Vert fixe
POWER FEED 10A CONTROLLER
Définition
Système OK. La source de puissance et le chargeur de fil communiquent normalement.
B-5
Vert clignotant
Alternance de
vert et de rouge
B-5
FONCTIONNEMENT
Survient lors dʼun rétablissement
et indique que la source de puissance est en train dʼidentifier
chaque composant du système.
Ceci est normal durant les 10 premières secondes après la mise en
marche, ou si la configuration du
système est modifiée pendant le
fonctionnement.
Panne non récupérable du système.
Si le LED dʼétat de la source de
puissance ou du chargeur de fil
clignote dans nʼimporte quelle
combinaison de rouge et de vert, il
y a des erreurs dans le système.
Lire le code dʼerreur avant que la
machine ne sʼéteigne.
Les instructions pour la lecture du
code dʼerreur sont détaillées dans
le Manuel de Service. Des chiffres
de code individuels clignotent en
rouge avec une longue pause entre
les chiffres. Sʼil y a plus dʼun code,
les codes sont séparés par une
lumière verte.
Pour effacer lʼerreur, éteindre la
source de puissance puis la rallumer pour la rétablir. Voir la section de dépannage.
Rouge fixe
Panne non récupérable de
matériel. Indique généralement un
problème des câbles qui connectent le chargeur de fil à la
source de puissance.
Rouge clignotant
Non applicable.
4. CODEURS DOUBLES – Ajustent avec précision
les paramètres de soudage en tant que valeurs préétablies, ou en tant que valeurs « à la volée » pendant le soudage.
5. PANNEAU DES INTERRUPTEURS – Interrupteurs
de type boutons poussoirs résistants qui contrôlent
la marche par à-coups du fil, le démarrage et lʼarrêt
du soudage, le déplacement et le débit. Le
Panneau des Interrupteurs peut être retiré et transformé en biellette de suspension à distance.
6. DÉMARRAGE – Active le cycle de soudage.
7. ARRÊT – Désactive le cycle de soudage.
8. MODE DE DÉPLACEMENT:
ON (« ALLLUMÉ ») – Active le déplacement.
OFF (ÉTEINT ») – Désactive le déplacement.
AUTO – Active le déplacement lorsquʼon appuie sur
le bouton de DÉMARRAGE. Désactive le déplacement lorsquʼon appuie sur le bouton ARRÊT.
9. REMPLISSAGE DE FLUX – Active la trémie de
flux.
10. MARCHE PAR À-COUPS ASCENDANTE – Alimente le fil à
froid vers le haut, en sʼéloignant du travail.
11. MARCHE PAR À-COUPS DESCENDANTE - Alimente le fil en
bas, vers le travail. NOTE: L'alimentation 10A de puissance
inclut une option dans le menu d'installation (P.15) pour permettre les circuits de sens de contact dans la source d'énergie.
Faire permettre ce dispositif arrêtera le fil quand il contacte le
travail, engageant le distributeur de flux sur le contact pour la
suffisance automatique de flux. Le distributeur de flux désengagera quand POUCE se boutonnent VERS LE BAS est libéré.
AVERTISSEMENT
• Ce dispositif "de pouce chaud" permet le rendement. Évitez
de toucher toutes les parties exposées comme définies dans
l'"section A-2 d'installation".
-----------------------------------------------------------------------------------------12. PANNEAU DE MÉMOIRE – Permet la sauvegarde et le rappel
dʼun maximum de 6 programmes de soudage. Permet le
réglage des limites des paramètres de soudage.
13. PANNEAU DE SÉLECTION DE MODE – Il sʼagit de lʼinterface
usager principale pour la sélection du mode de soudage,
lʼajustement des paramètres de soudage, et de multiples
niveaux de verrouillages pour usager. Un écran dʼaffichage
lumineux à 7 segments et des écrans dʼaffichage
alphanumériques habilitent des messages de texte pour une
installation amicale des paramètres par lʼusager.
SÉQUENCE DE MISE EN MARCHE
Lorsque la puissance est appliquée à la machine pour la première
fois, un test de lampes est effectué. Tous les LEDs discrets sont
allumés, tous les écrans à 7 segments affichent un modèle de « 8
», et tous les écrans alphanumériques affichent un modèle hachuré
où un pixel sur deux est illuminé. Le test de lampes dure deux secondes, au terme desquelles tous les écrans dʼaffichage sʼéteignent.
Lʼécran alphanumérique à 16 caractères affiche « Amorçage... » en
attendant la configuration de la Séquence de Soudage. Les écrans
alphanumériques du Panneau de Sélection de Mode affichent alors
le nom du tableau de soudage chargé dans la source de puissance
connectée tandis que lʼinterface usager prépare la machine au fonctionnement. Une fois lʼamorçage terminé, le Panneau de Sélection
de Mode affiche lʼinformation concernant le mode de soudage qui
correspond au numéro de mode qui était sélectionné la dernière
fois que la machine a été éteinte.
INSTALLATION DE CONDUCTEUR DE FIL
Employez VERS LE HAUT de POUCE/POUCE VERS
LE BAS de pushbottons pour insérer le fil dans le
mécanisme d'alimentation. Avant d'insérer le fil,
assurez-vous que l'option de sens de contact est
handicapée (P.15 dans le menu d'installation).
RÉGLAGE
DE
LA
VITESSE
DʼALIMENTATION DU FIL EN MARCHE
PAR À-COUPS À FROID
Pendant que lʼon appuie soit sur le Bouton Poussoir
de Marche par à-coups ascendante soit sur le Bouton
Poussoir de Marche par `-coups descendante, la
vitesse dʼalimentation du fil pré-établie est affichée sur
le panneau à Écran dʼAffichage Double. Cette valeur
peut être modifiée pendant la marche par à-coups du
fil en tournant le Codeur de WFS et elle sera sauvegardée dans la mémoire.
POWER FEED 10A CONTROLLER
B-6
CHANGEMENT
SOUDAGE
B-6
FONCTIONNEMENT
DES
MODES
DE
1
Pour sélectionner un mode de soudage, appuyer sur
le bouton poussoir de gauche sur le Panneau de
Sélection de Mode (7) jusquʼà ce que le LED DE
MODE DE SOUDAGE (6) soit illuminé (il peut être illuminé par défaut à la mise en marche). Tourner le
Bouton du Panneau de Sélection de Mode (8) jusquʼà
ce que le numéro du mode de soudage souhaité (2)
soit affiché. Pendant que lʼon fait tourner le Bouton du
Panneau de Sélection de Mode, seul le numéro de
mode de soudage est affiché. Après 1 seconde de
temps mort du bouton, lʼinterface usager change pour
le mode de soudage sélectionné et les paramètres du
nouveau mode de soudage sont affichés.
2
CV
2. Consiste en un écran dʼaffichage alphanumérique
à LEDs de 36 segments facile à lire.
2. à 5. Permet lʼinstallation de la machine / des
préférences de lʼusager regroupées en catégories sûres et non sûres.
6., 7. Fournissent un accès facile aux programmes de
soudage multiples à lʼintérieur des sources de
puissance Power Wave. Sélection par bouton
poussoir pour régler les paramètres c.a.
SIN
STEEL
1/8"
SETUP
WAVE
WELD MODE
START OPTIONS
AC CONTROL
END OPTIONS
SET
6
DESCRIPTION DU MODE DE SOUDAGE
1. Permet la configuration sans fil de la machine au
moyen dʼun ordinateur portable basé sur Palm OS.
52
IR PORT
5
4
3
7
8
9
10
PANNEAU DE SÉLECTION DE MODE 4 (MSP4)
ARTICLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DESCRIPTION
Port IR (Infrarouge)
Numéro de Mode de Soudage
Type de Fil à Souder
Taille du Fil
Description du Mode de Soudage
LEDs de Mode de Soudage / Contrôle c.a.
Bouton Poussoir de Sélection Mode de
Soudage ou Contrôle c.a.
Cadran / Bouton de « Réglage »
(Ajustement)
Bouton Poussoir de Sélection Options
Démarrage et Fin
LEDs des options Démarrage / Fin
8. Utilisé surtout pour changer la valeur des attributs
sélectionnés.
9., 10 Fournissent un contrôle complet de la séquence
de démarrage et de fin. Bouton poussoir pour
sélectionner le programme et les paramètres de
soudage.
TABLEAU B.1 *
* Ce tableau se trouve sur la face intérieure de la porte du panneau frontal. Ce tableau permettra à lʼopérateur de fournir lʼÉlectrode, la Taille du Fil et le Procédé de Soudage appropriés
pour souder.
POWER FEED 10A CONTROLLER
B-7
B-7
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLE C.A.
OPTIONS DE DÉMARRAGE
Lorsquʼon appuie sur le Bouton Poussoir de Gauche
sur le Panneau de Sélection de Mode pendant que
lʼon est en MODE DE SOUDAGE, le LED de
CONTRÔLE C.A. sʼallume (si les paramètres c.a. sont
disponibles). Si lʼon appuie à plusieurs reprises sur le
Bouton Poussoir de Gauche sur le Panneau de
Sélection de Mode, les paramètres disponibles défilent. Lʼécran à 7 segments du Panneau de Sélection
de Mode affiche le réglage actuel pour le paramètre et
lʼécran dʼaffichage alphanumérique inférieur et il fait
apparaître le nom du paramètre. En tournant le
Bouton du Panneau de Sélection de Mode, on peut
changer les réglages. Le registre de fréquence sera
de 10 Hz à 100 Hz. Les limites dʼéquilibrage seront de
25% à 75%. Les limites de DÉCENTREMENT seront
de -50% à +50%. Les paramètres qui peuvent être
réglés par lʼusager dans les OPTIONS C.A. sont les
suivants:
Lorsquʼon appuie sur le Bouton Poussoir de Droite sur
le Panneau de Sélection de Mode, le LED
dʼOPTIONS DE DÉMARRAGE sʼallume. Si lʼon
appuie à plusieurs reprises sur le Bouton Poussoir de
Droite sur le Panneau de Sélection de Mode, les
paramètres disponibles défilent. En tournant le Bouton
du Panneau de Sélection de Mode lorsquʼon se trouve
sur un paramètre, on change sa valeur. Le premier
paramètre réglable est la WFS dʼAmorçage et les
Volts. Lʼécran dʼaffichage supérieur du Panneau de
Sélection de Mode reste en blanc et lʼécran
alphanumérique inférieur affiche « Amorçage » tandis
que le panneau à Écran Double fait clignoter les LEDs
de la WFS et des Volts en invitant lʼusager à enregistrer ces paramètres. En appuyant à nouveau sur le
Bouton Poussoir de Droite sur le Panneau de
Sélection de Mode, les paramètres de Démarrage
défilent. Lorsque le Temps de Démarrage est réglé
sur une valeur autre que ÉTEINT, le LED DʼOPTIONS
DE DÉMARRAGE clignote en synchronisation avec le
LED de la WFS ou des Amps (selon le Mode de
Soudage CC ou TC) et avec le LED des Volts situé
sur le Panneau à Écran Double, en invitant lʼusager à
enregistrer ces paramètres. Les paramètres qui peuvent être réglés par lʼusager dans les OPTIONS DE
DÉMARRAGE sont les suivants :
TEMPS DE RETARD DʼARC (MSP4)
WFS DʼAMORÇAGE (Écran Double)
VOLTS DʼAMORÇAGE (Écran Double)
WFS/AMPS DE DÉMARRAGE (Écran Double)
VOLTS DE DÉMARRAGE (Écran Double)
TEMPS DE DÉMARRAGE (MSP4)
FRÉQUENCE (MSP4)
ÉQUILIBRAGE (MSP4)
DÉCENTREMENT (MSP4)
PHASE ARC 2 (MSP4)
ÉQUILIBRAGE ARC 2 (MSP4)
PHASE ARC 3 (MSP4)
ÉQUILIBRAGE ARC 3 (MSP4)
PHASE ARC 4 (MSP4)
ÉQUILIBRAGE ARC 4 (MSP4)
43
FFréquence
Les paramètres de CONTRÔLE C.A. peuvent être
réglés pour LIRE UNIQUEMENT avec un mot de
passe pour modifier nʼimporte lequel des réglages.
Pour le moment, ceci ne peut être fait quʼavec une
application Palm ou PC.
Secondes
S
TempsSde Démarrage
T
POWER FEED 10A CONTROLLER
B-8
B-8
FONCTIONNEMENT
OPTIONS FINALES
Lorsquʼon appuie sur le Bouton Poussoir de Droite sur
le Panneau de Sélection de Mode, après avoir fait
défiler les Options de Démarrage, le LED dʼOPTIONS
FINALES sʼallume. Appuyer à plusieurs reprises sur le
Bouton Poussoir de Droite sur le Panneau de
Sélection de Mode, permet de parcourir les
paramètres. En tournant le Bouton du Panneau de
Sélection de Mode lorsquʼon se trouve sur un
paramètre, on change sa valeur. Lorsque le Temps de
Cratère est réglé sur une valeur autre quʼÉTEINT, le
LED DʼOPTIONS FINALES clignote en synchronisation avec le LED de la WFS ou des Amps (selon le
Mode de Soudage CC ou TC) et avec le LED des
Volts situé sur le Panneau à Écran Double, en invitant
lʼusager à enregistrer ces paramètres. Les paramètres
qui peuvent être réglés par lʼusager dans les
OPTIONS FINALES sont les suivants :
WFS/AMPS DE CRATÈRE (Écran Double)
VOLTS DE CRATÈRE (Écran Double)
TEMPS DE CRATÈRE (MSP4)
TEMPS DE REPRISE DE BRÛLURE (MSP4)
Secondes
S
Temps
Cratère
C de T
OPTIONS DE MODE DʼINSTALLATION
On peut donner lʼentrée au Mode dʼInstallation à
nʼimporte quel moment en appuyant simultanément
sur les deux Boutons Poussoirs du Panneau de
Sélection de Mode. Le LED DʼINSTALLATION
sʼillumine. Lorsquʼon appuie simultanément sur les
deux Boutons Poussoirs du Panneau de Sélection de
Mode pendant que le numéro P clignote, on sort du
Mode dʼInstallation. Le Mode dʼInstallation est abandonné automatiquement après 1 minute dʼinactivité.
Il y a deux niveaux différents de préférences de
lʼusager dans le Mode dʼInstallation – sûr et non sûr.
Lʼaccès aux paramètres sûrs requiert un amorçage au
moyen dʼun outil Palm ou PC.
P
Régler
S
Temporisateurs
T
INSTALLATION
SETUP
Oui
Tourner le Bouton du Panneau de Sélection de Mode
permet de parcourir toutes les préférences de lʼusager
et les paramètres de soudage installés en usine.
Lʼécran alphanumérique inférieur affiche « Oui », invitant lʼusager à appuyer sur le Bouton Poussoir de
droite pour entrer dans le groupe de paramètres choisis, sʼils sont disponibles.
Une fois que le groupe de paramètres a été sélectionné, en tournant le Bouton du Panneau de Sélection de
Mode, on pourra parcourir les paramètres disponibles
dans le groupe sélectionné tandis que lʼécran
dʼaffichage à 7 segments fera apparaître le réglage
actuel pour chaque paramètre. Les paramètres clignotent sur lʼécran dʼaffichage alphanumérique inférieur
du Panneau de Sélection de Mode, invitant lʼusager à
appuyer sur le Bouton de droite sur le Panneau de
Sélection de Mode pour sélectionner le paramètre.
Une fois le paramètre sélectionné, lʼécran dʼaffichage
alphanumérique inférieur du Panneau de Sélection de
Mode cesse de faire clignoter le paramètre et le
réglage actuel du paramètre clignote alors sur lʼécran
dʼaffichage à 7 segments du Panneau de Sélection de
Mode, invitant lʼusager à changer le réglage. En
appuyant sur le Bouton Poussoir de gauche sur le
Panneau de Sélection de Mode, on pourra quitter la
section de réglage du paramètre et retourner à la section antérieure. Si on continue à appuyer sur le
Bouton Poussoir de gauche sur le Panneau de
Sélection de Mode, on retournera aux préférences de
lʼusager et à la liste des paramètres de soudage du
Mode dʼInstallation.
Secondes
S
Temps de Décroissance
D
T du courant
Les paramètres de soudage installés en usine sur des
valeurs par défaut ou ajustés par un pourcentage
dʼusagers relativement faible seront disponibles dans
le MODE DʼINSTALLATION. Ces paramètres comprennent les paramètres suivants :
TEMPS DE FAUTE GRÈVE (MSP4 – Secondes)
FORCE DʼARC AU DÉMARRAGE (Écran Double –
Amps)
TEMPS DE DÉCROISSANCE DU COURANT
(MSP4 – Secondes)
TEMPS DE CROISSANCE DU COURANT (MSP4
– Secondes)
FORCE DʼARC AU CRATÈRE (Écran Double –
Amps)
FORCE DʼARC AU SOUDAGE (Écran Double –
Amps)
TEMPS DE RÉAMORÇAGE (MSP4 – Secondes)
POWER FEED 10A CONTROLLER
INSTALLATION
SETUP
B-9
B-9
FONCTIONNEMENT
LISTE DES PARAMÈTRES DE LA SÉQUENCE DE SOUDAGE
PARAMÈTRE
UNITÉS
REGISTRE
VALEUR PAR DÉFAUT
OÙ EST-IL RÉGLÉ ?
Temps de Retard dʼArc
Secondes
0 - 5,0
ÉTEINT
MSP4 – OPTIONS DE DÉMARRAGE
Temps de Faute Grève
Secondes
0 - 10,0
ÉTEINT
MSP4 – Menu INSTALLATION
WFS dʼAmorçage
IPM
Dans la table de
soudage*
Dépend du mode de soudage
Écran Double de Gauche
Volts dʼAmorçage
Volts
Dans la table de
soudage*
Dépend du mode de soudage
Écran Double de Droite
Temps de Réamorçage
Secondes
0 – 10,0
ÉTEINT
MSP4 – Menu INSTALLATION
WFS/Amps de Démarrage
IPM/ampères
Dans la table de
soudage*
Dépend du mode de soudage
Écran Double de Gauche
Volts de Démarrage
Volts
Dans la table de
soudage*
Dépend du mode de soudage
Écran Double de Droite
Temps de Démarrage
Secondes
0 – 0,5
0,1
MSP4 – OPTIONS DE DÉMARRAGE
Force dʼArc au Démarrage
Ampères
Dans la table de
soudage*
Dépend du mode de soudage
MSP4 – Menu INSTALLATION
Temps de Croissance de Courant
Secondes
0 – 10,0
ÉTEINT
MSP4 – Menu INSTALLATION
WFS/Amps de Soudage
IPM/ampères
Dans la table de
soudage*
Dépend du mode de soudage
Écran Double de Gauche
Volts de Soudage
Volts
Dans la table de
soudage*
Dépend du mode de soudage
Écran Double de Droite
Force dʼArc au Soudage
Ampères
Dans la table de
soudage*
Dépend du mode de soudage
MSP4 – Menu INSTALLATION
Fréquence (c.a.)
Hertz
10 – 100
Dépend du mode de soudage
CONTRÔLE C.A.
Équilibrage (c.a.)
Pourcent
25 – 75
Dépend du mode de soudage
CONTRÔLE C.A.
Décentrement (c.a.)
Pourcent
-50,0 - +50,0
0,0
CONTRÔLE C.A.
Phase Arc 2 (si applicable)
Degrés
0 – 359
90
CONTRÔLE C.A.
Équilibrage Arc 2 (si applicable)
Pourcent
25 – 75
50
CONTRÔLE C.A.
Phase Arc 3 (si applicable)
Degrés
0 – 359
180
CONTRÔLE C.A.
Équilibrage Arc 3 (si applicable)
Pourcent
25 – 75
50
CONTRÔLE C.A.
Phase Arc 4 (si applicable)
Degrés
0 – 359
270
CONTRÔLE C.A.
Équilibrage Arc 4 (si applicable)
Pourcent
25 – 75
50
CONTRÔLE C.A.
Temps de Décroissance de Courant
Secondes
0 – 10,0
ÉTEINT
MSP4 – Menu INSTALLATION
WFS/Amps de Cratère
IPM/ampères
Dans la table de
soudage*
Dépend du mode de soudage
Écran Double de Gauche
Volts de Cratère
Volts
Dans la table de
soudage*
Dépend du mode de soudage
Écran Double de Droite
Temps de Cratère
Secondes
0 – 10,0
ÉTEINT
OPTIONS FINALES
Force dʼArc au Cratère
Ampères
Dans la table de
soudage*
Dépend du mode de soudage
MSP4 – Menu INSTALLATION
Temps de Reprise de Brûlure
Secondes
0-2,0
0,2
OPTIONS FINALES
* Le registre dépend de la Source de Puissance de la Machine et de la Documentation et Tableaux fournis avec chaque unité.
POWER FEED 10A CONTROLLER
B-10
OPTIONS DE MODE DʼINSTALLATION GÉNÉRALE
Le Mode dʼInstallation peut être utilisé pour régler plus
de configurations de soudage général telles que les
options de déplacement ou les configurations des
écrans dʼaffichage, et il peut être utilisé également
pour accéder aux outils de diagnostic.
Le Poste de Commandes Power Feed 10A peut être
configuré de sorte à afficher la vitesse dʼalimentation
du fil en pouces par minute ou en mètres par minute,
et/ou afficher la vitesse dʼalimentation du fil ou
lʼampérage dans nʼimporte quel mode de soudage.
Pour accéder aux unités de vitesse dʼalimentation du
fil dans le Mode dʼInstallation, entrer en Mode
dʼInstallation en appuyant simultanément sur les deux
Boutons Poussoirs du Panneau de Sélection de
Mode. Le LED DʼINSTALLATION sʼallume. Tourner le
Bouton du Panneau de Sélection de Mode jusquʼà ce
que la liste dʼUNITÉS WFS apparaisse.
P
Anglais
E
SETUP
INSTALLATION
FS UWFS
Unités
Pour régler lʼécran dʼaffichage pour la lecture de la
Vitesse dʼAlimentation du Fil ou lʼAmpérage, tourner
le Bouton de Sélection de Mode jusquʼà ce que le
MODE DʼAFFICHAGE DE LʼARC apparaisse.
P2
En appuyant sur le Bouton Poussoir de droite sur le
Panneau de Sélection de Mode, on entre dans les
Options de Déplacement. En tournant le Bouton du
Panneau de Sélection de Mode, on bascule entre
DÉMARRAGE DÉPLACEMENT et ARRÊT
DÉPLACEMENT. Le Bouton Poussoir de droite sur le
Panneau de Sélection de Mode permet de régler le
déplacement pour démarrer en appuyant sur le BOUTON DE DÉMARRAGE ou bien sur RÉAMORÇAGE
DE LʼARC, et pour sʼarrêter en appuyant sur le BOUTON ARRÊT ou sur ARC TERMINÉ.
P 12
BoutonSde
Démarrage
B
INSTALLATION
SETUP
Le Déplacement
T
S Démarre
P 12
Arc A
Terminé
O
SETUP
INSTALLATION
T
E
Le Déplacement
Cesse
• Appuyer sur le Bouton de Sélection de Mode se
trouvant du côté droit.
• Tourner le bouton pour basculer entre le système
Anglais et le système Métrique.
A
Cet article permet à l'utilisateur de remettre à zéro le
poids consommable au poids initial réglé dans la surveillance de production. Cette option apparaît seulement dans la liste quand la surveillance de production
est installée dans le système.
P 14
R
SETUP
INSTALLATION
Mode dʼAffichage
A D de lʼArc
M
O
• Appuyez sur le droite bouton choisi de mode pour
rétablissez, gauche à l'annulation.
• Appuyer sur le Bouton de Sélection de Mode se
trouvant du côté droit.
• Tourner le bouton pour basculer entre Amps ou
WFS.
Le Poste de Commandes Power Feed 10A peut démarrer et cesser le déplacement à partir des Boutons
Poussoirs DÉMARRAGE et ARRÊT, ou sur la base de
lʼarc établi ou éteint. Pour accéder aux Options de
Déplacement en Mode dʼInstallation, entrer en Mode
dʼInstallation en appuyant simultanément sur les deux
Boutons Poussoirs du Panneau de Sélection de Mode.
Le LED DʼINSTALLATION sʼallume. Tourner le Bouton
du Panneau de Sélection de Mode jusquʼà ce que la
liste dʼOPTIONS DE DÉPLACEMENT apparaisse.
P
B-10
FONCTIONNEMENT
Options
T de
O
Déplacement
Oui
INSTALLATION
SETUP
P 15
S
P
F
D C
• Appuyez sur le bouton choisi de droite mode.
• Tournez le bouton au cabillot entre permis ou neutralisé.
Cette option permet à l'utilisateur de permettre ou
neutraliser le sens de contact en s'avançant petit à
petit en bas du fil.
Handicapé = le comportement de défaut, sens de contact est handicapé tout en s'avançant petit à petit vers
le bas.
Permettez = sensation de contact est permis tout en
s'avançant petit à petit vers le bas.
POWER FEED 10A CONTROLLER
B-11
B-11
FONCTIONNEMENT
• En appuyant sur le Bouton Poussoir de gauche sur
le Panneau de Sélection de Mode, on pourra quitter
la section de réglage du paramètre et retourner à la
section antérieure. Si on continue à appuyer sur le
Bouton Poussoir de gauche sur le Panneau de
Sélection de Mode, on retournera aux préférences
de lʼusager et à la liste des paramètres de soudage
du Mode dʼInstallation.
• On peut accéder aux outils de diagnostic AFFICHER
MODES DE TEST et VOIR DIAGNOSTICS aussi en
Mode dʼInstallation du Panneau de Sélection de
Mode, mais seul le personnel dûment formé doit
avoir accès à ces outils.
Voici une liste de niveaux de Verrouillages :
PANNEAU
NIVEAU DE VERROUILLAGE
Toutes les options de Sélection de Mode
déverrouillées (par défaut).
Toutes les options de Sélection de Mode verrouillées.
OPTIONS DE DÉMARRAGE et OPTIONS
FINALES verrouillées.
Sélection de
Mode
CONTROLE À INFRAROUGE (IR)
Sélection du MODE DE SOUDAGE verrouillée, seuls les contrôles dʼondes sont déverrouillés (utile lorsque le Panneau de Mémoire
est utilisé pour rappeler des modes de
soudage).
CONTRÔLE C.A. verrouillé.
LʼInterface du Panneau de Sélection de Mode comprend un émetteur-récepteur à infrarouge. Ceci permet
la configuration sans fil de la machine au moyen dʼun
ordinateur portable basé sur Palm OS. Une application
Palm OS, ALPalm, a été développée dans ce but.
OPTIONS DE DÉMARRAGE, OPTIONS
FINALES et options dʼondes verrouillées.
OPTIONS DE DÉMARRAGE, OPTIONS
FINALES et MODE DE SOUDAGE verrouillés.
Toutes les mémoires habilitées (par défaut).
VERROUILLAGE / SÉCURITÉ
Toutes les mémoires inhabilitées.
Le Power Feed 10A peut optionnellement être configuré pour empêcher lʼopérateur de changer les contrôles sélectionnés du panneau du Power Feed 10A.
Par défaut, le soudeur pourra changer le mode de
soudage, tous les contrôles dʼondes importants et
toutes les options de démarrage et dʼarrêt importantes.
Mémoires 2-6 inhabilitées.
Panneau de
Mémoire
Mémoires 3-6 inhabilitées.
Mémoires 4-6 inhabilitées.
Mémoires 5-6 inhabilitées.
Mémoire 6 inhabilitée.
Les deux boutons déverrouillés (par défaut).
Panneau du
Codeur
Les deux boutons verrouillés.
Bouton droit verrouillé.
Bouton gauche verrouillé.
Remarquer que lorsquʼune option est verrouillée, sa
valeur peut encore être surveillée. Par exemple, si les
options de démarrage et les options finales sont verrouillées, le soudeur peut toujours appuyer sur le
Bouton Poussoir de droite sur le Panneau de
Sélection de Mode et voir la valeur réglée pour le
Temps de Démarrage. Si le soudeur essaie de changer sa valeur, un message apparaîtra brièvement sur le
Panneau de Sélection de Mode indiquant « LʼOption
MSP est VERROUILLÉE ! ».
Pour le moment, les caractéristiques de verrouillage ne sont disponibles quʼau travers dʼune
application PC ou du Port IR.
POWER FEED 10A CONTROLLER
B-12
FONCTIONNEMENT
B-12
DESCRIPTION DU PANNEAU DE MÉMOIRE
Ce panneau réalise les fonctions suivantes : réglage
des limites et sauvegarde / rappel de la mémoire. Il y
a six mémoires pour lʼusager.
MÉMOIRE DE PROCÉDURE ET MÉMOIRE
POUR USAGER
La mémoire de procédure est utilisée pendant le
soudage. Des changements effectués sur les contrôles du Power Feed 10A modifient immédiatement le
contenu de la mémoire de la procédure sélectionnée,
telle que la Vitesse dʼAlimentation du Fil ou les Volts.
La sauvegarde de la mémoire de procédure se fait de
façon automatique. Lorsque le Power Feed 10A est
mis en marche, les réglages quʼil avait au moment où
il a été éteint sont rappelés.
Les mémoires pour usager sur le Panneau de
Mémoire sont utilisées en tant que sauvegarde et ne
sont pas utilisées directement pendant le soudage.
Lorsquʼune mémoire pour usager est rappelée, le contenu de la mémoire pour usager est copié dans la
procédure choisie où il peut être utilisé pour souder.
Lʼusager doit explicitement sauvegarder les mémoires
pour usager sur le Panneau de Mémoire.
RAPPEL DE MÉMOIRE
Pour rappeler une mémoire pour usager, appuyer sur
le bouton souhaité puis le relâcher. La mémoire est
rappelée lorsque le bouton est relâché. Lorsquʼon rappelle une mémoire, ne pas appuyer sur le bouton de
mémoire pendant plus de deux secondes. Une
mémoire ne peut pas être rappelée tant que la sortie
est inhabilitée. La position (1-6) de la mémoire choisie
illumine le LED correspondant, indiquant que cette
position de mémoire a été rappelée. Le LED reste illuminé tant quʼaucun paramètre nʼest changé. Une fois
quʼun paramètre a été changé, le LED de la mémoire
correspondante sʼéteint, indiquant que les valeurs
sauvegardées ne sont plus identiques aux valeurs
affichées. Cependant, ceci nʼaffecte pas les valeurs
sauvegardées dans cette position de mémoire spécifique.
Lorsquʼon commence à appuyer sur le bouton de
mémoire, son LED indicateur sʼillumine. Après avoir
maintenu la pression sur le bouton de mémoire pendant deux secondes, le LED sʼéteint, indiquant que la
mémoire sera sauvegardée lorsquʼon relâchera le
bouton. Lorsquʼon sauvegarde une mémoire, ne pas
appuyer sur le bouton de mémoire pendant plus de
cinq secondes.
La sauvegarde de la mémoire peut optionnellement
être inhabilitée au moyen des Niveaux de
Verrouillage. Si lʼusager essaie de sauvegarder une
mémoire lorsque la sauvegarde de mémoire est verrouillée, le Panneau de Sélection de Mode affichera
brièvement le message « La Sauvegarde de Mémoire
est INHABILITÉE ! ». Pour le moment, on ne peut
accéder aux Niveaux de Verrouillage du Panneau de
Mémoire quʼau travers dʼune application PC ou du
Port IR.
SOUDAGE À PROCÉDURES MULTIPLES
Le Poste de Commandes Power Feed 10A peut
effectuer du soudage « à la volée » avec des procédures de soudage multiples grâce au Panneau de
Mémoire. Pendant le soudage, on peut accéder à
nʼimporte quelle position de mémoire, et le changement aux paramètres enregistrés dans cette position
de mémoire se fera pendant le soudage actif. NOTE –
Ceci ne peut se faire quʼavec des Positions de
Mémoire qui ont le même Mode de Soudage !
Pendant le soudage, toute position de mémoire à
laquelle on essaierait dʼaccéder avec un Mode de
Soudage différent de celui utilisé à ce moment-là sera
ignorée et un message dʼerreur sera affiché. Un maximum de six procédures de soudage différentes peut
être utilisé pendant le soudage actif en utilisant les six
positions de mémoire, du moment que chaque position fonctionne avec les mêmes Modes de Soudage.
SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE
Le Panneau de Mémoire permet la sauvegarde de
tous les paramètres de soudage et de tous les
paramètres qui sont réglables par lʼusager, tels que
les temporisateurs, les Options de Démarrage, les
Options Finales, les Contrôles c.a., etc. Pour sauvegarder une mémoire, appuyer sur le bouton souhaité
pendant deux secondes.
POWER FEED 10A CONTROLLER
B-13
RÉGLAGE DES LIMITES
Chaque mémoire pour usager peut être configurée de
façon optionnelle pour limiter lʼéventail de contrôle de
lʼusager sur certains réglages de lʼinterface usager. Par
défaut, les limites de lʼusager ne sont pas habilitées.
Pour régler les limites pour une mémoire sélectionnée,
choisir dʼabord un mode de soudage et réaliser une
sauvegarde de mémoire. Ensuite, appuyer sur le bouton
de mémoire pendant cinq secondes. Relâcher le bouton
de mémoire lorsque le LED de mémoire commence à
clignoter rapidement et que lʼécran dʼaffichage du
Panneau de Sélection de Mode indique « Régler les
Limites ».
Si le code secret a été réglé sur une valeur autre que
zéro, lʼusager sera invité à lʼenregistrer. Si le code secret
est zéro, le Panneau de Sélection de Mode affichera
immédiatement le menu dʼInstallation des Limites et le
LED DʼINSTALLATION sʼilluminera.
IR PORT
200
HI=
220
LO=
180
SETUP
WELD WFS
WELD MODE
supérieure commencera à clignoter. Si on appuie à nouveau sur nʼimporte lequel des boutons du Panneau de
Sélection de Mode, la valeur de la mémoire clignotera, si
on appuie une troisième fois, la limite inférieure clignotera.
Les modes de soudage ne peuvent pas être sélectionnés
dans le menu dʼInstallation des Limites ; le mode doit
être sélectionné et sauvegardé en mémoire avant
dʼentrer dans le menu dʼInstallation des Limites.
La valeur de la mémoire et les valeurs des limites
supérieure et inférieure sont liées aux limites de la
machine. Par exemple, le mode de soudage 49 peut permettre que la vitesse dʼalimentation du fil soit ajustée
entre 10 et 200 in/min. On sʼy réfère en tant que « limites
de la machine ». Les limites de la machine peuvent varier dʼune source de puissance à lʼautre et dépendent
également du mode de soudage.
La valeur de la mémoire doit toujours être inférieure ou
égale à la limite supérieure et supérieure ou égale à la
limite inférieure. La limite supérieure doit toujours être
supérieure ou égale à la limite inférieure et la limite
inférieure doit toujours être inférieure ou égale à la limite
supérieure. Les règles sont respectées automatiquement. Si la limite inférieure est augmentée au-delà de la
valeur de la mémoire, la valeur de la mémoire augmentera automatiquement.
START OPTIONS
ARC CONTROL
END OPTIONS
SET
Lʼexemple ci-dessus illustre un mode avec fil électrode ;
les modes de soudage à courant constant affichent
« Soudage Amps » au lieu de « Soudage WFS ».
Quatre concepts sont affichés sur chaque écran
dʼInstallation des Limites. Lʼécran alphanumérique long
affiche lʼattribut sélectionné (par exemple, WFS de
Soudage, Volts, etc.). Les écrans alphanumériques
courts affichent les limites dʼusager supérieure et
inférieure de lʼattribut sélectionné. Lʼécran à 7 segments
affiche la valeur qui est copiée dans la mémoire de
procédure lorsquʼun rappel de mémoire est effectué.
Lʼun de ces quatre concepts clignotera pour indiquer le
concept qui changera lorsquʼon tournera le bouton du
Panneau de Sélection de Mode. Au départ, le concept
sélectionné sera lʼattribut. Pour sélectionner la limite
supérieure, appuyer sur nʼimporte lequel des boutons du
Panneau de Sélection de Mode et la valeur de la limite
Limite
Supérieure
Valeur de Mémoire
IR PORT
B-13
FONCTIONNEMENT
200
HI=
220
LO=
180
WELD MODE
SETUP
START OPTIONS
END OPTIONS
SET
Attribut
Après avoir réglé les limites, appuyer sur le bouton de
mémoire qui clignote. Les écrans dʼaffichage du
Panneau de Sélection de Mode inviteront lʼusager à
sauvegarder ou à abandonner les changements de limites qui viennent dʼêtre effectués.
En appuyant sur le bouton étiqueté OUI (« YES ») sur le
Panneau de Sélection de Mode, les changements effectués sur les limites sont sauvegardés et les limites de
lʼusager sont habilitées automatiquement. En appuyant
sur NON (« NO »), tous les changements effectués sur
les limites sont abandonnés et lʼétat de limite habilitée /
inhabilitée nʼest pas modifié.
ENABLE
LIMITS?
IR PORT
Yes
SETUP
No
WELD MODE
START OPTIONS
AC CONTROL
END OPTIONS
Limite
Inférieure
WELD WFS
ARC CONTROL
Pour verrouiller un attribut sur une valeur spécifique,
régler les limites supérieure et inférieure sur la valeur
souhaitée. Lʼusager ne pourra pas la changer.
SET
Pour habiliter ou inhabiliter des limites qui ont été
établies pour nʼimporte quelle mémoire, appuyer sur le
bouton de mémoire respectif pendant plus de 10 secondes jusquʼà ce que le Panneau de Sélection de Mode
affiche « Habiliter Limites ? ». En appuyant sur « Oui » («
Yes »), les limites établies seront utilisées, tandis quʼen
appuyant sur « Non » (« No »), les limites établies seront
ignorées. Les limites qui ont été réglées pour nʼimporte
quelle position de mémoire ne seront pas effacées si
elles sont inhabilitées.
POWER FEED 10A CONTROLLER
C-1
ACCESSOIRES
OPTIONS /
ACCESSOIRES GÉNÉRAUX
C-1
K299 Ensemble de Dévidoir de Fil pour Bobines
de 50-60 lbs.
K2311-1 Power Feed 10SM-Transforme les conducteurs de fil de type NA en Conducteurs de Fil Power
Feed 10S.
K162-1 Kit dʼAxe – moyeu de 2 in.
K2370-1 Conducteur de Fil Power Feed 10S–Power
Feed 10S avec visserie pour connecter sur un Chariot
de Déplacement TC-3.
K96 Ajusteur Horizontal.
K2282-1 Interface du Système–Comprend un
générateur de phase pour arcs multiples.
K310 Écran de Débit – Vibrateur actionné à lʼair.
K29 Ajusteur de Levage Vertical.
K278 Oscillateur Spreadarc.
K58 Séparateur Magnétique.
K1543-xx Câble ArcLink–Câble ArcLink de longueur
« xx ».
K1842-110 Câble de Puissance de Soudage–Ergot
à Ergot, Câble 4/0 de 110 ft de long.
K2163-xx Câble de Puissance de Soudage–Ergot à
Ergot, Câble 4/0 de longueur « xx ».
K1795-xx Câble de connexion de Power Wave à
Interface du Système.
K1785-xx Câble du Conducteur de Fil.
K231-x Ensemble Bec de Contact.
K226R Ensemble Mâchoire de Contact.
K148 Ensemble Contact Positif.
K149 Accessoires Linc-Fill.
K386 Bec à Rainure Profonde et Entaille Étroite.
K285 Ensemble de Cône de Débit Concentrique.
K225 Ensembles de Contact Twinarc.
K129 Ensembles de Petit Twinarc.
K281 Redresseur de Fil Solide pour Petit Twinarc.
POWER FEED 10A CONTROLLER
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
D-1
ENTRETIEN DE ROUTINE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage
interne.
• Lorsquʼon alimente le fil avec la
gâchette du pistolet, lʼélectrode et
le mécanisme de traction sont toujours sous énergie électrique et ils
pourraient rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que
la gâchette du pistolet ait été
relâchée.
• ÉTEINDRE la puissance dʼentrée au niveau de
la source de puissance de soudage avant de
réaliser lʼinstallation ou de changer les
rouleaux conducteurs et/ou les tubes guides.
• La source de puissance de soudage doit être
raccordée à la masse du système conformément
au Code Électrique National ou à tout autre code
local en vigueur.
• Seul le personnel qualifié doit effectuer le travail
dʼentretien.
• Vérifier que les câbles de soudage, les câbles de
contrôle et les tuyaux à gaz ne présentent pas de
coupures.
• Nettoyer et serrer toutes les terminales de soudage.
• Réviser et nettoyer les rouleaux conducteurs et le
guide-fil interne et les changer sʼils sont usés.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
• Aspirer ou souffler de lʼair à lʼintérieur du chargeur
de fil.
• Tous les six mois, vérifier les balais du moteur. Les
changer sʼils mesurent moins de 1/4" (6,4 mm) de
long.
• Tous les ans, réviser la boîte dʼengrenages et
recouvrir les dents des engrenages avec de la
graisse à base de bisulfure de molybdène. NE PAS
utiliser de graisse à base de graphite.
SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE
Tout le calibrage du Poste de Commandes Power
Feed 10A est réglé en usine.
Voir les informations dʼavertissement
complémentaires tout au long de ce
manuel de lʼopérateur ainsi que du
manuel du Moteur.
-----------------------------------------------------------
Pour vérifier la vitesse dʼalimentation du fil :
• Appuyer sur lʼinterrupteur de MARCHE PAR ÀCOUPS DESCENDANTE et ajuster la vitesse
dʼalimentation du fil sur 100 in/min (2,54m/min).
• Mesurer la vitesse réelle dʼalimentation du fil avec
un tachymètre calibré de vitesse dʼalimentation de
fil.
La vitesse dʼalimentation du fil mesurée doit se trouver dans un intervalle de ±2% par rapport à la valeur
réglée.
POWER FEED 10A CONTROLLER
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant
reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent
entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine.
Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à
localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de
fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre
simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après.
Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES
La dernière colonne «Mesures à prendre
recommandées» donne la liste des mesures à prendre recommandées.
Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne «PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine.
Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme que
présente la machine. Les symptômes sont groupés
en trois catégories principales: problèmes de sortie,
problèmes de fonctionnement, problèmes de
soudage.
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez
pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable
d'effectuer les essais ou les réparations en toute
sécurité, communiquez avant de poursuivre avec
votre service après-vente local agréé Lincoln.
Étape 2. CAUSES POSSIBLES.
La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne
la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent
contribuer au symptôme de la machine.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable
d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service
après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.
POWER FEED 10A CONTROLLER
E-2
E-2
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
Err 006
CAUSES
POSSIBLES
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
CODES DʼERREURS DU SYSTÈME LINC-NET
1. Le chargeur de fil nʼa pas reçu de
commande de reconnaissance
provenant de la source de puissance. Vérifier que la source de
puissance fonctionne correctement. (Lumière indicatrice en vert
fixe).
2. Vérifier que le câble de contrôle
ne présente pas de fils desserrés
ou brisés.
3. Voir le Manuel dʼInstructions de la
source de puissance.
Err 100
1. La source de puissance a émis
une commande dʼinterruption.
Vérifier que la source de puissance fonctionne correctement.
(Lumière indicatrice en vert fixe).
2. Vérifier que le câble de contrôle
ne présente pas de fils desserrés
ou brisés.
3. Voir le Manuel dʼInstructions de la Si toutes les zones de déréglage
source de puissance.
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
CODES DʼERREURS DU SYSTÈME ARCLINK
contacter le concessionnaire
Err 31 Surintensité primaire
1. La source de puissance a autorisé de Service sur le Terrain
dépassé les limites du courant Lincoln Electric le plus proche.
dʼentrée. Ajuster la procédure de
soudage pour réduire lʼappel de
courant. La procédure de
soudage peut dépasser la
capacité de la source de
puissance.
2. Voir le Manuel dʼInstructions de la
source de puissance.
Err 32 Sous-tension de la Batterie 1. La puissance dʼentrée de la
« A » du Condensateur.
source de puissance est peut-être
mal câblée. Vérifier que le câblage
du panneau de reconnexion de la
source de puissance corresponde
à la puissance dʼentrée.
2. Voir le Manuel dʼInstructions de la
source de puissance.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED 10A CONTROLLER
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSES
POSSIBLES
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
CODES DʼERREURS DU SYTÈME ARCLINK
Err 33 Sous-tension de la Batterie « 1. La puissance dʼentrée de la
B » du Condensateur.
source de puissance est peut-être
mal câblée. Vérifier que le
câblage du panneau de reconnexion de la source de puissance
corresponde à la puissance
dʼentrée.
2. Voir le Manuel dʼInstructions de la
source de puissance.
Err 34 Surtension de la Batterie 1. La puissance dʼentrée de la source
« A » du Condensateur.
de puissance est peut-être mal
câblée. Vérifier que le câblage du
panneau de reconnexion de la
source de puissance corresponde
à la puissance dʼentrée.
2. Voir le Manuel dʼInstructions de la
source de puissance.
Err 35 Surtension de la Batterie 1. La puissance dʼentrée de la source
« B » du Condensateur.
de puissance est peut-être mal
câblée. Vérifier que le câblage du
panneau de reconnexion de la
source de puissance corresponde
à la puissance dʼentrée.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
2. Voir le Manuel dʼInstructions de la
révisées et le problème persiste,
source de puissance.
contacter le concessionnaire
Err 36 Thermique.
1. Surchauffe de la source de puis- autorisé de Service sur le Terrain
sance. Vérifier que le facteur de Lincoln Electric le plus proche.
marche soit correct. Assurer une
circulation dʼair appropriée autour
de la source de puissance.
Err 41 Surintensité secondaire à 1. La source de puissance a
long terme.
dépassé les limites du courant de
sortie. Ajuster la procédure de
soudage pour réduire lʼappel de
courant. La procédure de
soudage peut dépasser la
capacité de la source de
puissance.
2. Voir le Manuel dʼInstructions de la
source de puissance.
Err 43 Condensateurs déséquili- 1. Vérifier que le câblage du panbrés.
neau de reconnexion de la source
de puissance corresponde à la
puissance dʼentrée.
2. Voir le Manuel dʼInstructions de la
source de puissance.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
E-4
E-4
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSES
POSSIBLES
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
CODES DʼERREURS DU SYSTÈME ARCLINK
Err 44 Problème de lʼunité centrale 1. Vérifier que la connexion à terre
sur la source de puissance soit
principale.
câblée correctement.
2. Voir le Manuel dʼInstructions de la
source de puissance.
Err 53 Perte de détection de ten- 1. Vérifier que la connexion des fils
de détection soit correcte.
sion.
Err 54 Surintensité secondaire à
court terme.
Err 81 Surcharge du moteur, long 1. Le moteur du conducteur de fil est
surchauffé. Vérifier que lʼélectrode
terme.
glisse facilement au travers du
pistolet et du câble.
2. Retirer du pistolet et du câble les
courbures raides.
3. Vérifier que le frein de lʼaxe ne
soit pas trop serré.
4. Vérifier que lʼélectrode utilisée soit
de bonne qualité.
5. Attendre que lʼerreur se rétablisse Si toutes les zones de déréglage
et que le moteur refroidisse (envi- possibles recommandées ont été
ron 1 minute).
révisées et le problème persiste,
Err 82 Surcharge du moteur, court 1. Lʼappel de courant du moteur du contacter le concessionnaire
conducteur de fil a dépassé les autorisé de Service sur le Terrain
terme.
limites, habituellement parce que Lincoln Electric le plus proche.
le moteur se trouve en état de
rotor verrouillé. Vérifier que le
moteur puisse tourner librement
lorsque le bras de ralenti est
ouvert.
2. Vérifier quʼil nʼy ait pas de débris
ni de poussière dans les
engrenages.
Err 263 Modes de soudage non 1. Aucun programme de soudage
nʼest chargé sur la source de
utilisables.
puissance.
2. Voir le Manuel dʼInstruction de la
source de puissance pour charger
les programmes de soudage.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED 10A CONTROLLER
E-5
E-5
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSES
POSSIBLES
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SORTIE
La machine s'allumera, mais aucun 1. La source de puissance Power
affichage sur des mètres, aucun fil
Wave est ÉTEINTE. ALLUMER la
n'alimente à travers les roulements
source de puissance Power
d'entraînement.
Wave.
2. Le disjoncteur pour le chargeur
de fil sur la source de puissance
a sauté. Rétablir les disjoncteurs.
3. Le câble de contrôle est peut-être
desserré ou endommagé. Serrer,
réparer ou changer le câble de
contrôle.
4. Lʼinterrupteur de puissance est
endommagé.
Changer
lʼinterrupteur de puissance.
Alimentation du fil irrégulière ou pas 1. Lʼélectrode est rouillée ou sale.
Nʼutiliser que des électrodes prodʼalimentation du fil mais rouleaux
pres. Utiliser des électrodes de
conducteurs qui tournent.
qualité, telles que les L-50 ou
Si toutes les zones de déréglage
L-56 de Lincoln Electric.
possibles recommandées ont été
2. La pointe de contact est en partie révisées et le problème persiste,
fondue ou présente des contacter le concessionnaire
éclaboussures. Changer la pointe autorisé de Service sur le Terrain
Lincoln Electric le plus proche.
de contact.
3. Pointe, rouleaux conducteurs
et/ou guide-fil interne inappropriés. Vérifier que les pièces
appropriées soient installées.
4. Pression incorrecte du bras de tension sur les rouleaux conducteurs.
Ajuster le bras de tension conformément au Manuel dʼInstructions.
La plupart des électrodes alimentent bien avec un réglage de
bras de tension de « 3 ».
5. Rouleau conducteur usé.
Changer les rouleaux conducteurs sʼils sont usés ou remplis de
saleté.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED 10A CONTROLLER
E-6
E-6
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSES
POSSIBLES
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SORTIE
La vitesse dʼalimentation du fil fonc- 1. Le réglage de lʼengrenage du
tionne constamment avec une mauchargeur de fil nʼest pas bien
vaise valeur.
établi. Vérifier que les réglages
du logiciel correspondent à
lʼengrenage monté. Voir le
Manuel dʼInstructions pour régler
la vitesse de lʼengrenage.
Arc variable ou « fuyant ».
1. Pointe de contact de la mauvaise
taille, usée et/ou fondue. Changer
la pointe de contact.
2. Câble de travail usé ou mauvaise
connexion du travail. Vérifier que
toutes les connexions de travail et
dʼélectrode soient serrées et que
les câbles soient en bon état.
Nettoyer / changer selon les
besoins.
3. Mauvaise polarité. Ajuster la
polarité à la procédure
recommandée. Vérifier que le
réglage de lʼinterrupteur DIP
No.7 corresponde à la polarité
de lʼélectrode.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le Terrain
Lincoln Electric le plus proche.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED 10A CONTROLLER
POWER FEED 10A CONTROLLER
TRAVEL
MODE
A
A
A
A
A
A
TRAVELINPUTS
A
A
A
A
O
N
O
F
A F
UT
O
INC UP
STOP
START
INC DO N
A
F
REMOTEABLE
PENDANT
BET EEN
S ITC
BOD AND
PANEL
L
NA
A
C
P
P
P
P
P
P
P
P
P
ND D
C
REMOTE
PENDANT
CONNECTION
P P
ND D
A
A
A
A
A
A
A
A
P
B
B
B
REEN
RED
STATUS LE D
B
DISPLA
BOARD
FLE
DUAL
ENCODER
BOARD
CR
TRAVEL
RELA
FLE
BET EEN
ENCODER
BOD AND
DOOR
CR
TRAVEL
RELA
MEMOR
BOARD
FLE
MSP
BOARD
REMOTE P C BOAR D
FLE
FLE
S IE LDED CABLE
PUR E FLU
A
CAP
L
E
E
E
E
FLE
A
A
A
E
E
E
E
NA POUR LA BIELETTE DE SUSPENSION À DISTANCE
DÉBRANC ER
DE P RETIRER LE PANNEAU
DES INTERRUPTEURS DE LA PORTE
BRANC ER P P SUR
COMMON
CAN PO ER
A
B
C
D
E
L
CONTROL P C BOARD
A CONTROLLER
FLU
CR
OPPER
RELA
ND
CR NO
CR NC
CR NC
CR
CR
CR NC
A
FLU
E
DO N
A
B
A
B
ND IN
FLU FILL
P
INC
TRAVEL MODE ON
P
P
TRAVEL MODE AUTO
P
N
M
L
I
F
C
D
S ITC
UP
INC
P
STOP
SUPPL
SUPPL
P
ROUP
ROUP
P
S ITC
START
P
P
STOP IN SUPPL
STOP IN
S UTDO N
S UTDO N
S UTDO N
S UTDO N
A
B
C
CR NC
CR NC
CR
SUPPL
A
B
CR NO
CR
ND
CR NO
CR
ND C
CR INPUT
CR INPUT
CR
D
C
B
CR
SUPPL
ND
ND
CR
TRAVEL
CR NC
ND B
CR NO
CR NO
CR
CR
CR
CR
CR INPUT
CR INPUT
CR
CR
TRAVEL
CR NO
CR
CR
ND A
CR INPUT
CR INPUT
CR
CR
TERMINAL STRIP
A
PIN PEN
DAN
T
RECEP
TACLE
PIN FLU
RECEP
TACLE
PIN T RAVEL
RECEPTACLE
DIAGRAMMES
L
NOTE : Ce diagramme est seulement une référence. Il se peut qu’il ne soit pas exact pour toutes les machines traitées dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier
est collé dans la machine sur l’un des panneaux d’enceinte. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service pour substitution. Donner le numéro de code de l’appareil.
V
CAN BUSS LO
CAN BUSS I
ELECTRODE SENSE
PIN INPUT
RECEPTACLE
PO ER FEED
F-1
F-1
12 25
311 2
13 25
336 6
11 68
2 65
4
126 7
ARNING
POWER FEED 10A CONTROLLER
SCHÉMA DIMENSIONNEL
M20414
A 01
5
24 1
14 12
358 6
F-2
F-2
● Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
● Keep flammable materials away.
● Wear eye, ear and body protection.
● Mantenga el material combustible
● Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
● Insulate yourself from work and
ground.
● No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
● Aislese del trabajo y de la tierra.
● Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
● Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
● Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
● Isole-se da peça e terra.
fuera del área de trabajo.
● Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
● Entfernen Sie brennbarres Material!
cuerpo.
● Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
● Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
● Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes.
● Use ventilation or exhaust to
● Turn power off before servicing.
● Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
● Los humos fuera de la zona de res-
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
● Gardez la tête à l’écart des fumées.
● Utilisez un ventilateur ou un aspira-
● Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
● Débranchez le courant avant
l’entretien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
● Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
● Mantenha seu rosto da fumaça.
● Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
● Strom vor Wartungsarbeiten
● No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
● N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
● Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
● Não opere com as tampas removidas.
● Desligue a corrente antes de fazer
● Mantenha-se afastado das partes
serviço.
● Não toque as partes elétricas nuas.
● Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés