Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Feed 10A Controller - 11139 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels
◉
Touch to zoom
IMF849 Août, 2007 POSTE DE COMMANDES POWER FEED 10A Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est : 11139 This manual covers equipment which is no longer in production by The Lincoln Electric Co. Specifications and availability of optional features may have changed. La sécurité dépend de vous Le matériel de soudage et de coupage à l'arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la plus grande prudence. IP 21S MANUEL DE L’OPÉRATEUR Copyright © 2007 Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci sʼapplique aux moteurs diesel. Ceci sʼapplique aux moteurs à essence. LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199. SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼen tretien. ____________________________________________________ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur. __________________________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. ____________________________________________________ 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. ____________________________________________________ 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage 2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. ___________________________________________________________ 1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto. Mar ʻ95 ii ii SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 5.a Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. AUG 06 iii iii SÉCURITÉ LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.I. Lisez et suivez NFPA 51B "norme pour la protection contre l'incendie pendant la soudure, le découpage et tout autre travail chaud", fournis par NFPA, 1 parc de Batterymarch, la boîte 9101, Quincy, MA 022690-9101 de PO. 6.j. N'employez pas une source d'énergie de soudure pour la pipe dégelant. Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. Janvier 07 iv iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. Mar. ʻ93 v v Merci dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service. Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces informations. Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel. Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _________________________________________________________________________________ Numéro de Modèle ________________________________________________________________________ Numéro de code / Code dʼachat ______________________________________________________________ Numéro de série___________________________________________________________________________ Date dʼachat :_____________________________________________________________________________ Lieu dʼachat ______________________________________________________________________________ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax: Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis lʼenvoyer. Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. vi vi TABLE DES MATIÈRES Page –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Installation.......................................................................................................................Section A Spécifications Techniques....................................................................................................A-1 Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2 Installations du Chargeur de Fil ....................................................................................A-2 Connexions dʼEntrée et de Terre ..................................................................................A-2 Emplacement et Montage .............................................................................................A-2 Protection contre la Haute Fréquence ..........................................................................A-2 Connexion de la Puissance dʼEntrée dʼAppareils Auxiliaires ........................................A-2 Interface du Poste de Commandes Power Feed 10A ................................................A-3 à A-5 Contrôle dʼAppareils Auxiliaires autres que Lincoln ............................................A-5 à A-6 Diagramme du Système de Connexion ........................................................................A-7 Spécifications des Fils de Détection à Distance ...........................................................A-8 ________________________________________________________________________________ Fonctionnement..............................................................................................................Section B Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1 Caractéristiques de Conception ...........................................................................................B-1 Definitions des Modes de Soudage......................................................................................B-1 Description du Produit, Procédés Recommandés................................................................B-2 Emplacement des Contrôles du Panneau de Devant et des Connexions dʼEntrée et de Sortie .............................B-3 Contrôles du Devant de la Console et Description ................................................B-4, B-5 Séquence de Mise en Marche ......................................................................................B-5 Réglage de la Vitesse dʼAlimentation du Fil en Marche par À-Coups à Froid ..............B-5 Changement des Modes de Soudage.......................................................................B-6 Panneau de Sélection de Mode 4 (MSP4) ................................................................B-6 Description du Mode de Soudage .............................................................................B-6 Controle C.A..............................................................................................................B-7 Options de Démarrage ..............................................................................................B-7 Options Finales .........................................................................................................B-8 Liste des Paramètres de la Séquence de Soudage..................................................B-9 Options de Mode dʼInstallation Générale ................................................................B-10 Controle à Infrarouge (IR) ......................................................................................B-11 Verrouillage / Sécurité ............................................................................................B-11 Description du Panneau de Mémoire .....................................................................B-12 Réglage des Limites...............................................................................................B-13 ________________________________________________________________________________ Accessoires .....................................................................................................Section C Options / Accessoires Généraux ...........................................................................C-1 ________________________________________________________________________ Entretien...........................................................................................................Section D Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1 Entretien de Routine..............................................................................................D-1 Entretien Périodique ..............................................................................................D-1 Specification de Calibrage.....................................................................................D-1 ________________________________________________________________________ Guide de Dépannage.......................................................................................Section E Mesures de Sécurité..............................................................................................E-1 Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1 Guide de Dépannage ...................................................................................E-2 à E-6 ________________________________________________________________________ Diagramme de Cablage et Schéma Dimmensionel ......................................Section F ________________________________________________________________________ Liste des Pièces .....................................................................................................P-506 A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES : POSTE DE COMMANDES POWER FEED 10A SPEC.NO. TYPE RAPPORT DE VARIATION 142 :1 Poste de Commandes Power Power Controller Feed 10AFeed avec10A Power Feed with Power Feed 10SF 10SF Taille du Fil Solide Fourré Vitesse Speed K2362-1 10-200 IPM (0.25 -5.08 m/min.) 7/32 in. (5.6 mm) TENSION ET COURANT DʼENTRÉE Modèle Tension* K2362-1 40VDC Amps dʼEntrée* 1.0 5/32 in. (4.0 mm) RAPPORT DE VARIATION 95 :1 Vitesse Solide 10-300 ipm (0.25 -7.62 m/min.) TAILLE PHYSIQUE• Hauteur 15.0in. (381 mm) Dimensions Largeur Profondeur 13.0 in (259 mm) 4.0 in. (102 mm) Taille du Fil Fourré 1/8 in. (3.2 mm) 5/32 in. (4.0 mm) TEMPÉRATURE Poids Fonctionnement 25 Lbs (11.3 Kg.) 4°F to 104°F (-20°C to 40°C) Entreposage -40°F to 185°F (-40°C to 85°C) *Lorsquʼil nʼy a pas de moteur PROCÉDÉS DE SOUDAGE Procédé SAW Registre Diamètre Électrode 5/64 in. – 7/32 in (2.0 – 5.6 mm) Registre de Sortie (Ampères) 1000 Amps POWER FEED 10A CONTROLLER Registre Vitesse Alimentation du Fil 10 - 300 ipm ( 0.254- 7.62 m/minute) A-2 A-2 INSTALLATION MESURES DE SÉCURITÉ PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels • Seulement un électricien qualifié devrait relier le contrôleur de l'alimentation 10A de puissance. L'installation devrait être faite selon le code électrique national approprié, les codes de gens du pays et l'information en ce manuel. • Arrêtez la puissance d'entrée à la source d'énergie à la boîte de commutateur ou de fusible de débranchement avant de travailler à cet équipement. Arrêtez la puissance d'entrée à n'importe quel autre équipement relié au système de soudure à la boîte de commutateur ou de fusible de débranchement avant de travailler à cet équipement. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique. ---------------------------------------------------------------------------------------- Placer le Poste de Commandes Power Feed 10A loin des machines contrôlées par radio. Le fonctionnement normal du Poste de Commandes Power Feed 10A peut affecter de manière adverse le fonctionnement dʼappareils contrôlés par fréquence radio, ce qui pourrait avoir pour conséquence des blessures corporelles ou des dommages à lʼappareil. CONNEXION DE LA PUISSANCE DʼENTRÉE DʼAPPAREILS AUXILIAIRES Le Poste de Commandes Power Feed 10A a la faculté de contrôler des appareils auxiliaires tels que les trémies de flux et les moteurs de déplacement grâce à des relais électroniques. Il y a trois relais dans le Poste de Commandes Power Feed 10A, lesquels sont contrôlés par deux entraîneurs de bobines indépendants. Les bobines de CR1 et CR2 sont en parallèle, de ce fait elles doivent sʼallumer et sʼéteindre en même temps. Les relais CR1 et CR2 sont assignés aux moteurs de déplacement conducteurs afin de contrôler le mouvement. CR3 fonctionne séparément et il est assigné pour contrôler le fonctionnement de la trémie de flux. TENSION DE SOUDURE Régime des Relais du Poste de Commandes Power Feed 10A : Les pièces d'alimentation de fil sont électriquement de phase tout en soudante et tout en avançant le fil petit à petit (avec la sélection de mode de sens de contact). Les pièces électriquement de phase sont énumérées ci-dessous: Électrode Bobine D'Électrode Moteur D'Entraînement De Fil Conduisez Rolls Réducteur De transmission Croix-cousez Le Régleur Redresseur De Fil Bec De Soudure Câbles De Soudure Borne De Câble De Soudure Bobine : 12VDC, résistance = 86 ohms à 25oC. Contacts Normalement Fermés : 3A @ 277 VAC Contacts Normalement Ouverts : 30A @ 277VAC ATTENTION • Ne touchez pas électriquement les parties ou les électrodes de phase avec votre peau ou habillement humide. • Isolez-vous du travail et de la terre. • Toujours gants isolants secs d'usage. RISQUES MÉCANIQUES • Le conducteur de montage ou de fil de soudure se déplacera pendant la soudure ou s'avancer. Subsistance loin des points d'invariance. • Les roulements de bobine et d'entraînement d'électrode tournent pendant la soudure ou s'avancer. Maintenez les mains enfilées de gants parties des secteurs qui peuvent attraper le gant. -----------------------------------------------------------------------ENDROIT ET SUPPORT Le contrôleur de l'alimentation 10A de puissance fonctionnera dans les environnements durs. Néanmoins, il est important que des mesures préventives simples soient suivies afin d'assurer la longue vie et l'opération fiable. Le contrôleur de l'alimentation 10A de puissance doit être localisé où il y a peu de risque d'impacts au contrôleur. Le Poste de Commandes Power Feed 10A ne fournit pas la puissance dʼentrée pour lʼalimentation des appareils auxiliaires, de ce fait, une alimentation en puissance séparée doit être fournie par lʼusager final. Le Poste de Commandes Power Feed 10A est livré avec tout le câblage et la connectivité nécessaires pour être branché sur le Chariot de Déplacement TC-3 K325 de Lincoln (connecteur de câble à 4 goupilles) et la Trémie de Flux Automatique K219 de Lincoln (connecteur de câble à 3 goupilles). Le Relais CR2 est câblé sur le connecteur de déplacement à 4 goupilles, et le Relais CR3 est câblé sur le connecteur de flux à 3 goupilles, tous deux situés sur le bas du Poste de Commandes Power Feed 10A. Une puissance de 115VAC, 50/60 Hz est requise pour les appareils auxiliaires Lincoln. Si lʼun dʼentre eux doit être utilisé avec le Poste de Commandes Power Feed 10A, lʼusager final doit fournir la puissance dʼentrée de 115VAC vers le bornier situé à lʼintérieur du Poste de Commandes Power Feed 10A. On peut accéder au bornier par les 4 orifices dʼaccès se trouvant sur le bas du Poste de Commandes Power Feed 10A. La machine est livrée avec les bouchons installés sur ces orifices dʼaccès. AVERTISSEMENT Bien que la puissance dʼentrée vers le Poste de Commandes Power Feed 10A soit éteinte, lʼentrée auxiliaire installée par le client peut se trouver sous énergie! Sʼassurer que toutes les puissances dʼentrée vers le Poste de Commandes Power Feed 10A soient éteintes avant dʼouvrir le couvercle ------------------------------------------------------------------------------------------ POWER FEED 10A CONTROLLER A-3 INSTALLATION Instructions pour la Connexion de la Puissance dʼEntrée Auxiliaire: 1. Retirer les deux vis à tête Phillips sur le côté droit du panneau frontal de la porte à charnière pour accéder au bornier. 2. Retirer un bouchon et installer un connecteur de boîte pour alléger la tension des fils de puissance dʼentrée. 3. Utiliser les fils de la taille appropriée, au moins des 14 AWG-2 avec terre. 4. Au moyen dʼun tournevis à tête plate ayant une lame de 0,137" (3,5 mm) x 0,020" (0,51 mm), insérer le tournevis dans lʼorifice carré à côté de lʼorifice de montage à utiliser sur le bornier. Le tournevis doit être inséré jusquʼà ce quʼil sorte par le bas. Ceci ouvre le port dʼinsertion du câble dʼancrage de la cage sans vis. Lʼisolation sur les fils doit être dégarnie dʼau moins 0,25" (6,4 mm). Avec lʼagrafe de la cage ouverte, insérer le câble dans le port arrondi jusquʼà ce quʼil sorte par le bas. Tout en tenant bien le fil, retirer le tournevis du bloc terminal. Ceci ferme lʼagrafe de la cage sur le fil tenu fermement. Tout port ouvert sur les blocs No.48, 49 et 50 peut être utilisé. 5. Les blocs à 4 terminales, numérotés 48, 49 et 50, sont destinés à lʼapport de puissance auxiliaire. Le bloc de terminales No.50 est utilisé pour la connexion à terre de lʼentrée. Ce bloc de terminales est codé en vert et jaune pour quʼil soit facilement identifié. Les blocs de terminales No.48 et 49 sont destinés à la connexion du circuit de puissance dʼentrée. (Voir la Figure A.1). FIGURE A.1 VAC IN NEUTRAL (31) VAC IN LINE (32) #2 Insérez le fil ici #1 Insérez le piqué de vis ici Les blocs de terminales No.48 et 49 sont livrés raccordés à CR2 et CR3 (fils 532 et 531) et ces relais sont eux-mêmes connectés sur les connecteurs à 3 et 4 goupilles se trouvant sur le bas du Poste de Commandes Power Feed 10A. CR1 est disponible pour une connexion séparée à effectuer par le client, mais il sʼallumera et sʼéteindra en même temps que CR2. De ce fait, si un appareil auxiliaire Lincoln doit être utilisé, la seule chose à faire pour mettre les dispositifs sous puissance est de connecter 115VAC sur le bornier. NOTE : Les contacts de CR1 ne sont pas branchés sur les terminales No.48 et 49 au moment de la livraison. Lʼapplication de puissance sur les terminales No.48 et 49 ne transférera pas de tension au relais CR1. Connecter les fils de la terminale No.48 sur la terminale No.4 et de la terminale No.49 sur la terminale No.3 afin de fournir de la puissance aux contacts communs du relais. Une fois que la puissance dʼentrée a été appliquée sur le bornier, cette tension est toujours présente sur les blocs du bornier No.3, No.4 (si connecté), No.11, No.17 et No.18. Ce sont là les entrées des contacts du relais électronique. La tension dʼentrée est aussi présente sur les blocs du bornier No.7, No.8 (si connecté), No.15, No.21 et No.22 du fait des contacts normalement fermés sur les relais. Lorsque le relais CR1 se trouve sous énergie, la puissance dʼentrée est transférée aux blocs du bornier No.5 et No.6 (si connectés). Lorsque le relais CR2 se trouve sous énergie, la puissance dʼentrée est transférée au bloc du bornier No.13. Lorsque le relais CR3 se trouve sous énergie, la puissance dʼentrée est transférée aux blocs du bornier No.19 et 20. CR1 et CR2 sʼallumeront et sʼéteindront en même temps. INTERFACE DU POSTE DE COMMANDES POWER FEED 10A Le Poste de Commandes Power Feed 10A est un poste de commandes versatile. Le Panneau des Interrupteurs peut être retiré et transformé en biellette de suspension tenue à la main. On peut accéder à la plupart des circuits au travers du bornier sans vis. Les relais auxiliaires peuvent contrôler des appareils Lincoln standard ou bien ils peuvent être utilisés pour contrôler nʼimporte quel autre appareil auxiliaire (voir les informations concernant le régime des relais cidessus). Des contrôles sur mesure ou des interfaces CLP pour contrôler le démarrage, lʼarrêt, le mouvement, etc., peuvent être exécutés facilement. Transformation du Panneau des Interrupteurs en Biellette de Suspension à Distance : #3 Enlevez la commande de vis du trou de bride de camp. Bridge de camp A-3 1. Retirer toute la puissance dʼentrée vers le Poste de Commandes Power Feed 10A y compris toute alimentation en puissance auxiliaire. 2. Retirer les attaches du Panneau des Interrupteurs et débrancher le Panneau des Interrupteurs du harnais de câbles. 3. Former un pont en plaçant le connecteur du harnais de câbles (J2) sur le connecteur à 10 goupilles correspondant (P2P) qui flotte à lʼintérieur de la boîte de contrôle. (Voir le Diagramme de Câblage). POWER FEED 10A CONTROLLER A-4 INSTALLATION 4. Remettre le Panneau des Interrupteurs en place sur le Poste de Commandes Power Feed 10A avec le panneau blanc inclus avec le boîtier de la biellette de suspension. 5. Brancher le Panneau des Interrupteurs sur le connecteur à 10 goupilles correspondant à lʼintérieur du boîtier de la biellette de suspension. 6. Attacher le Panneau des Interrupteurs au boîtier de la biellette de suspension. 7. Raccorder le câble de la biellette de suspension à 14 et 9 goupilles sur le connecteur correspondant sur le bas du Poste de Commandes Power Feed 10A et le connecteur du câble correspondant sur la biellette de suspension. 8. La biellette de suspension à distance est maintenant prête à lʼemploi. Interface avec les Contrôles du Panneau des Interrupteurs: On peut accéder aux circuits du Panneau des Interrupteurs sur le bornier sans vis. Un accès facile à ces circuits permet au Poste de Commandes Power Feed 10A dʼavoir une interface des contrôles adaptée ou des CLP. Il faut une fermeture des contacts pour que ces circuits fonctionnent correctement. 1. Retirer toute puissance dʼentrée vers le Poste de Commandes Power Feed 10A y compris les alimentations de puissance auxiliaire. 2. Retirer les attaches du Panneau des Interrupteurs et débrancher le Panneau des Interrupteurs du harnais de câbles. Le Panneau des Interrupteurs doit être rangé dans un endroit sûr au cas où on en aurait besoin plus tard. AVERTISSEMENT A-4 6. Retirer les fils qui vont sur le connecteur à 14 goupilles de la Biellette de Suspension du côté droit des blocs de bornier No.39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46 & 47. (Note – voir les Instructions de Connexion de la Puissance dʼEntrée Auxiliaire concernant la méthode de retrait / installation des câbles sur le bornier sans vis). 7. Retirer lʼun des bouchons situés sur le bas de la boîte de contrôle du Poste de Commandes Power Feed 10A et installer un mécanisme dʼallègement de pression pour les fils dʼinterface. 8. Connecter les fils dʼinterface aux circuits du Panneau des Interrupteurs sur le bornier (voir le Diagramme de Câblage pour les dénominations du bornier). Lʼalimentation pour le DÉMARRAGE / ARRÊT et pour la MARCHE PAR À-COUPS ASCENDANTE vient de lʼALIMENTATION DU GROUPE DʼINTERRUPTEURS No.1 sur le bloc No.39. Lʼalimentation pour les DÉPLACEMENT AUTO, DÉPLACEMENT ALLUMÉ, REMPLISSAGE DE FLUX et MARCHE PAR À-COUPS DESCENDANTE vient de lʼALIMENTATION DU GROUPE DʼINTERRUPTEURS No.2 sur le bloc No.43. 9. Pour activer nʼimporte lequel des circuits du Panneau des Interrupteurs, il faut établir une fermeture de contacts entre lʼalimentation et le circuit particulier auquel elle est référencée – par exemple, pour démarrer la séquence de soudage, une fermeture de contacts doit être établie momentanément entre les blocs du bornier No.39 (ALIMENTATION) et No.40 (DÉMARRAGE). Voir la Figure A.2. 10. Les fils provenant du connecteur à 14 goupilles qui ont été retirés du bornier peuvent être recouverts de ruban adhésif et fixés dans le conduit du câble situé à côté du bornier. Le Panneau des Interrupteurs ne doit pas rester sur le Poste de Commandes Power Feed 10A si les interrupteurs ne sont pas connectés. Ceci pourrait provoquer un problème de sécurité dû au fait que les interrupteurs nʼarrêteront pas la séquence de soudage, etc -----------------------------------------------------------------------3. Former un pont en plaçant le connecteur du harnais de câbles (J2) sur le connecteur à 10 goupilles correspondant (P2P) qui flotte à lʼintérieur de la boîte de contrôle. (Voir le Diagramme de Câblage). 4. Remettre le Panneau des Interrupteurs en place sur le Poste de Commandes Power Feed 10A avec le panneau blanc inclus avec le boîtier de la biellette de suspension. 5. Retirer le couvercle du conduit du câble afin dʼaccéder aux fils sur le côté droit du bornier. POWER FEED 10A CONTROLLER A-5 A-5 INSTALLATION FIGURE A.2 ALIMENTATION GROUPE D’INTERRUPTEURS No.1 DÉMARRAGE ARRÊT #39 ALIMENTATION GROUPE D’INTERRUPTEURS No.2 #40 #44 #45 #41 DÉPLACEMENT ALLUMÉ #42 MARCHE PAR ÀCOUPS ASCENDANTE DÉPLACEMENT AUTO #43 REMPLISSAGE DE FLUX MARCHE PAR À-COUPS DESCENDANTE #46 #47 NOTE: le DÉPLACEMENT et le DÉPLACEMENT ALLUMÉ ne doivent pas se fermer en même temps. L’un OU l’autre doit se fermer à tout moment et doit rester fermé afin de maintenir actif le Mode de Déplacement particulier. Si aucun des interrupteurs n’est fermé à tout moment, le déplacement s’éteindra, indépendamment de l’état du soudage. Les interrupteurs de marche par à-coups et de Débit activent leur fonction particulière lorsque l’interrupteur est fermé, et ils cessent lorsque celui-ci est ouvert. Les interrupteurs de DÉMARRAGE et d’ARRÊT sont MOMENTANÉS et n’ont besoin d’être fermés que pour une courte durée pour démarrer ou arrêter la séquence de soudage. CONTRÔLE DʼAPPAREILS AUXILIAIRES AUTRES QUE LINCOLN : Un contrôle dʼexécution spécial et/ou dʼautres appareils auxiliaires peuvent recevoir la puissance au moyen du bornier et des relais. Pour utiliser un contrôle dʼexécution et/ou des trémies de flux autres que Lincoln, suivre les instructions ci-après. 1. Retirer toute la puissance dʼentrée vers le Poste de Commandes Power Feed 10A, y compris toutes les alimentations de puissance auxiliaire. 2. Retirer le couvercle du conduit du câble pour accéder aux fils sur le côté droit du bornier. 3. Retirer lʼun des bouchons situés sur le bas de la boîte de contrôle du Poste de Commandes Power Feed 10A et installer un mécanisme dʼallègement de pression pour les fils de contrôle auxiliaire. 4. Retirer les fils allant du bornier vers les connecteurs correspondants, cʼest-à-dire les blocs de bornier No.11, No.13 et No.16 pour le Chariot de Déplacement TC-3 à 4 goupilles ou les blocs de bornier No.19, No.20 et No.23 pour la Trémie de Flux Automatique à 3 goupilles. 5. Ces fils libres peuvent être recouverts de ruban adhésif et fixés dans le conduit du câble. 6. Tout appareil adapté ou autre que Lincoln peut recevoir la puissance par les contacts normalement ouverts des relais CR1, CR2 ou CR3. Les contacts normalement ouverts pour CR1 se trouvent sur les blocs de bornier No.5 et No.6. Les contacts normalement ouverts pour CR2 se trouvent sur les blocs de bornier No.12 et No.13. Les contacts normalement ouverts pour CR3 se trouvent sur les blocs de bornier No.19 et No.20. CR1 et CR2 sont TOUS LES DEUX ALLUMÉS lorsque la séquence de soudage démarre et ils sont TOUS LES DEUX ÉTEINTS lorsque la séquence de soudage cesse tant que lʼInterrupteur de MODE DE DÉPLACEMENT se trouve sur la position AUTO. 7. La tension dʼalimentation dʼentrée pour mettre ces dispositifs sous puissance est fournie par lʼusager final. Tel quʼil est livré, le PF-10A a ses blocs dʼalimentation auxiliaire (blocs de bornier No.48 et No.49) connectés sur les entrées du relais CR2 et du relais CR3 respectivement. Lorsque lʼusager final branche une alimentation sur les blocs AUX No.48 et No.49, cette tension formera un pont sur les entrées des relais CR2 et CR3 sur les blocs de bornier No.11, No.17 et No.18. Note – le relais CR1 nʼest pas connecté aux blocs de bornier AUX; le client doit connecter la puissance sur ce relais sʼil va être utilisé. Voir le régime de relais plus haut. POWER FEED 10A CONTROLLER A-6 INSTALLATION 8. Connecter la tension dʼalimentation dʼentrée selon les Instructions de Connexion de la Puissance dʼEntrée Auxiliaire qui apparaissent plus haut. 9. Les relais peuvent aussi être utilisés afin de fournir la fermeture de contacts pour tous signaux de sortie dʼinterface fonctionnant avec des contacts normalement ouverts. Une tension dʼalimentation auxiliaire externe ne serait pas nécessaire pour utiliser les relais en tant que signaux de sortie pour fermeture de contacts. NOTE – Le relais CR1 tel quʼil est livré nʼa pas de fils AUX qui y soient connectés. Ce relais possède deux contacts normalement ouverts qui se ferment au début du cycle de soudage et sʼouvrent à la fin du cycle de soudage. Ces fermetures de contacts durs peuvent être utilisées en tant que signaux de sortie lorsquʼil y a une interface avec un CLP ou des contrôles spéciaux. Entrées dʼInterruption: Le Poste de Commandes Power Feed 10A possède deux entrées dʼinterruption disponibles sur le bornier. Il sʼagit dʼentrées indépendantes normalement fermées qui peuvent être utilisées pour des interrupteurs de limite, des entrées de CLP, etc., afin dʼinterrompre lʼopération de soudage pour toute raison quelle quʼelle soit. LʼInterruption No.1 se trouve les blocs de bornier No. 24 et No.25. LʼInterruption No.2 est située sur les blocs de bornier No.26 et No.27. 1. Retirer toute la puissance dʼentrée vers le Poste de Commandes Power Feed 10A, y compris toutes les alimentations de puissance auxiliaire. 2. Retirer le couvercle du conduit du câble pour accéder aux fils sur le côté droit du bornier. 3. Retirer lʼun des bouchons situés sur le bas de la boîte de contrôle du Poste de Commandes Power Feed 10A et installer un mécanisme dʼallègement de pression pour les fils de contrôle auxiliaire. 4. Brancher le circuit dʼinterruption externe sur les blocs de terminales dʼinterruption No.24 et No.25, et/ou No.26 et No.27. Un circuit normalement fermé doit être connecté – le Poste de Commandes Power Feed 10A reconnaît un circuit ouvert en tant que commande dʼinterruption. 5. Retirer les cavaliers de court-circuit encastrés au centre du bornier au moyen dʼun petit tournevis pour les circuits dʼinterruption à utiliser. A-6 Mode. Entrées dʼArrêt: Le Poste de Commandes Power Feed 10A possède une Entrée dʼArrêt disponible sur le bornier. LʼEntrée dʼArrêt fonctionne en appuyant sur le Bouton Poussoir dʼARRÊT. Ce circuit est parallèle au Bouton Poussoir dʼARRÊT situé sur le Panneau des Interrupteurs. Au contraire des Entrées dʼInterruption, qui interrompent complètement tous les appareils de soudage et auxiliaires, lʼEntrée dʼARRÊT permet aux appareils de soudage et auxiliaires de continuer leur mouvement sur la base des configurations des OPTIONS FINALES sur le Poste de Commandes Power Feed 10A. 1. Retirer toute la puissance dʼentrée vers le Poste de Commandes Power Feed 10A, y compris toutes les alimentations de puissance auxiliaire. 2. Retirer le couvercle du conduit du câble pour accéder aux fils sur le côté droit du bornier. 3. Retirer lʼun des bouchons situés sur le bas de la boîte de contrôle du Poste de Commandes Power Feed 10A et installer un mécanisme dʼallègement de pression pour les fils de contrôle auxiliaire. 4. Brancher le circuit dʼentrée dʼArrêt externe sur les blocs de terminales No.28 et No.29. LʼEntrée dʼArrêt nʼest pas nécessaire si le Poste de Commandes Power Feed 10A est configuré pour une Interface à Distance, mentionnée plus haut, du fait que, dans cette configuration, on peut accéder au circuit dʼArrêt sur les blocs de bornier No.39 et No.41. LʼEntrée dʼArrêt a été conçue pour être utilisée lorsque le Panneau des Interrupteurs se trouve encore dans le système, soit sur le Poste de Commandes soit sur la Biellette de Suspension. Note : le circuit dʼARRÊT nʼa besoin que dʼune fermeture momentanée pour être reconnu par le Poste de Commandes Power Feed 10A. Lorsquʼune entrée dʼinterruption est reçue, tout le soudage sʼarrête et un message dʼerreur sʼaffiche sur le Poste de Commandes Power Feed 10A. Le circuit dʼinterruption doit être fermé avant de rétablir le Poste de Commandes. Pour rétablir le système, lʼécran dʼaffichage du Panneau de Sélection de Mode demandera à lʼusager dʼappuyer sur le Bouton Poussoir de gauche sur le Panneau de Sélection de POWER FEED 10A CONTROLLER A-7 A-7 INSTALLATION DIAGRAMME DU SYSTÈME DE CONNEXION POWER WAVE CA/CC 1000 K2344-1 BOÎTE DE CONTRÔLE DU POSTE DE COMMANDES POWER FEED 10A K2362-1 CONTRÔLE D’ARC 1 2 3 4 5 6 8 7 CÂBLE DE CONTRÔLE ARCLINK K1543-XX CÂBLE D’ALIMENTATION À 14-14 GOUPILLES – K1785xx FIL DÉTECTEUR D’ÉLECTRODE CONDUCTEUR DE FIL POWER FEED 10SF K2312-1 BEC DE CONTACT SUBARC K231-XXX TRAVAIL PIÈCE À TRAVAILLER FIL DÉTECTEUR DE TRAVAIL POWER FEED 10A CONTROLLER A-8 A-8 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS DES FILS DE DÉTECTION À DISTANCE Soudage avec des Arcs Multiples Des précautions spéciales doivent être prises lorsque plus dʼun arc soude simultanément sur une même pièce. Des soufflements dʼarc et des interférences dʼarc peuvent survenir ou être amplifiés. Chaque source de puissance requiert un fil de travail depuis la borne du travail jusquʼau montage de soudage. Ne pas combiner tous les fils de travail en un seul fil. Souder dans la direction opposée aux fils de travail. Raccorder tous les fils de détection du travail depuis chaque source de puissance sur la pièce à travailler à la fin de la soudure, de sorte quʼils ne se trouvent pas sur le passage du courant de soudage. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles en soudage par impulsions, régler la taille du fil et la vitesse dʼalimentation du fil sur les mêmes valeurs pour tous les arcs. Lorsque ces paramètres sont identiques, la fréquence dʼimpulsion est la même, ce qui aide à stabiliser les arcs. DIRECTION DE DÉPLACEMENT CONNECTER TOUS LES FILS DE DÉTECTION À LA FIN DE LA SOUDURE CONNECTER TOUS LES FILS DE TRAVAIL AU DÉBUT DE LA SOUDURE POWER FEED 10A CONTROLLER B-1 FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ B-1 CARACTÉRISTIQUES DE CONCEPTION Lire complètement cette section d’Instructions de Fonctionnement avant de faire marcher la machine. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou les électrodes les mains nues ou avec des vêtements humides. • S’isoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. • Ne pas utiliser de soudeuse c.a. si les vêtements, les gants ou la zone de travail sont humides ou si l’on travaille sur, sous ou à l’intérieur de la pièce à travailler. Utiliser les appareils suivants : - soudeuse c.c. manuelle (baguette) - soudeuse c.a. avec contrôle de tension réduit. • Ne pas faire marcher sans les panneaux. • Débrancher la puissance d’entrée avant de réaliser l’entretien. ------------------------------------------------------------SEULES DES PERSONNES QUALIFIÉES DOIVENT INSTALLER, UTILISER OU RÉALISER L’ENTRETIEN DE CET APPAREIL. LIRE ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT, LES PRATIQUES DE SÉCURITÉ DE L’USAGER ET LES FICHES DE SÉCURITÉ DU MATÉRIEL (MSDS) POUR LE MATÉRIEL DE RÉSERVE. • Panneau de Sélection de Mode pour un contrôle facile de tous les paramètres de soudage. • Panneau de Mémoire pour une sauvegarde et un rappel faciles des programmes de soudage. • Réglage des limites des paramètres de soudage et capacité de verrouillage. • Communications numériques pour un fonctionnement précis et fiable. • Port rouge infrarouge (IR) pour le transfert des réglages de soudage. • Tableaux de circuits imprimés revêtus par poudrage époxy, la dernière mode pour la protection en extérieur. • Connecteurs remplis de graisse protégeant de lʼenvironnement. • Conçu pour la série de produits Power Wave pour le meilleur arc dans lʼindustrie. • Exactitude de la vitesse dʼalimentation du fil calibrée avec une marge de 2%. • Écran dʼaffichage numérique de la tension et de la vitesse dʼalimentation du fil. • Moteur du conducteur de fil contrôlé par tachymètre. • Interrupteur de Remplissage de Flux. • Caractères numériques lumineux à forte intensité. • Interrupteurs de type Boutons Poussoirs Industriels. • Panneau des Interrupteurs pouvant être retiré et transformé en biellette de suspension à distance. DÉFINITIONS DES MODES DE SOUDAGE ----------------------------------------------------------LIRE CET AVERTISSEMENT, SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES. LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux. MODES DE SOUDAGE NON SYNERGIQUES • Un mode de soudage non synergique requiert que toutes les variables du procédé de soudage soient réglées par lʼopérateur.. • Maintenir la tête hors des vapeurs. • Utiliser la ventilation ou un système d’échappement au niveau de l’arc, ou bien les deux, pour évacuer les vapeurs de la zone de respiration et de l’aire générale. LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent provoquer des incendies ou des explosions. • Ne pas souder près de matériaux inflammables. • Ne pas souder sur des récipients qui ont contenu des matériaux inflammables. LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures. MODES DE SOUDAGE SYNERGIQUES • Un mode de soudage synergique offre la simplicité dʼun contrôle au moyen dʼun seul bouton. La machine sélectionne la tension et lʼampérage corrects en fonction de la vitesse dʼalimentation du fil (WFS) réglée par lʼopérateur. ABRÉVIATIONS DE SOUDAGE COMMUNES SAW • Soudage à lʼArc Submergé • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. POWER FEED 10A CONTROLLER B-2 OPERATION DESCRIPTION DU PRODUIT Description Physique Générale Le Poste de Commandes Power Feed 10A est une interface pour lʼusager. Le contrôle est utilisé afin de régler tous les paramètres de soudage et de contrôler nʼimporte quel mécanisme de déplacement. Des câbles numériques à haute vitesse connectent ensemble le contrôle, le conducteur de fil et la source de puissance Power Wave. Le Poste de Commandes Power Feed 10A est une boîte de contrôle autonome conçue pour contrôler la totalité de la cellule de contrôle en un seul endroit. Le contrôle fonctionne au moyen dʼécrans dʼaffichage numériques lumineux, de codeurs et de boutons poussoirs résistants conçus pour lʼusage industriel quotidien. Le Panneau de Sélection de Mode fonctionne avec des écrans dʼaffichage alphanumériques pour des messages de textes avancés, fournissant à lʼusager final une interface intuitive qui permet un réglage facile et un contrôle en temps réel de tous les paramètres de soudage. Un Panneau de Mémoire à six boutons est également présent et permet une sauvegarde et un rappel faciles des paramètres de soudage enregistrés. Le Panneau des Interrupteurs peut être retiré de la boîte de contrôle et transformé en Biellette de Suspension pour un contrôle à distance près de lʼarc. Description Fonctionnelle Générale • Le Poste de Commandes Power Feed 10A est lʼune des interfaces usager les plus versatiles qui aient jamais été créées. Des fonctionnalités faciles à utiliser permettent un ajustement rapide de lʼarc pour des préférences spécifiques. • Le nouveau Panneau de Sélection de Mode affiche les informations de soudage essentielles avec plus de luminosité. Utiliser le Panneau de Sélection de Mode pour ajuster rapidement les réglages de soudage, les paramètres de démarrage dʼarc, les paramètres de fin dʼarc et les informations dʼinstallatio. • Le Panneau de Mémoire permet la sauvegarde et le rappel rapide dʼun maximum de six programmes de soudage. Le Panneau de Mémoire ainsi que le Panneau de Sélection de Mode permettent des niveaux multiples de limites et de verrouillages. • Les communications numériques vers la source de puissance fournissent le fonctionnement le plus exact et le plus fiable possible. • Le Poste de Commandes Power Feed 10A est lʼune des premières interfaces usager comportant un port rouge (R) infrarouge. Le transfert des réglages de soudage depuis une interface usager vers une autre sʼeffectue par le biais dʼun ordinateur Palm commun. B-2 • Lorsque le Poste de Commandes Power Feed 10A est couplé sur une source de puissance de soudage Power Wave, il en résulte un système de soudage ayant la meilleure exécution dʼarc sur le marché. PROCÉDÉS RECOMMANDÉS • Le Poste de Commandes Power Feed 10A est plus adapté au Soudage à lʼArc Submergé. • SAW LIMITES DES PROCÉDÉS • Procédés MIG. Le Panneau de Sélection de Mode ne résiste pas au Soudage par Point Tous les modes ou procédés de soudage décrits dans ce manuel ne sont pas disponibles sur toutes les sources de puissance Power Wave. LIMITES DE LʼAPPAREIL • Le Poste de Commandes Power Feed 10A ne fonctionne pas avec la Power Wave 450. • Le Poste de Commandes Power Feed 10A ne fonctionne avec aucune source de puissance à base analogique (machines CV-xxx, machines DC-xxx, etc.). PAQUETS DʼAPPAREILS DE BASE COMMUNS Paquets de Base : Power Wave 1000 AC/DC. Power Feed 10SF Wire Drive (Conducteur de Fil). Kits de Base en Option: Kit de Conversion de Moteur Power Feed 10SM (Convertit les conducteurs de fil Lincoln de type NA). Conducteur de Fil Power Feed 10S (se con necte sur le Chariot de Déplacement Lincoln TC-3). Interface du Système (Générateur de Phase). POWER FEED 10A CONTROLLER B-3 B-3 OPERATION EMPLACEMENT DES CONTRÔLES DU PANNEAU DE DEVANT ET DES CONNEXIONS DʼENTRÉE ET DE SORTIE BOÎTE DE CONTRÔLE AVEC PORTE BOÎTE DE CONTRÔLE SANS PORTE POWER FEED 10A CONTROLLER B-4 B-4 FONCTIONNEMENT CONTRÔLES DU DEVANT DE LA CONSOLE 1 2 10 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 DESCRIPTION DES CONTRÔLES DU DEVANT DE LA CONSOLE 1. ÉCRANS DʼAFFICHAGE DOUBLES – Écrans lumineux à 7 segments affichant les réglages des paramètres de soudage et les niveaux réels durant le soudage. 2. INDICATEUR DʼÉTABLISSEMENT DʼARC – Sʼillumine lorsquʼun arc « véritable » a été établi. (Flashes quand la tension de circuit ouvert est appliquée. Non availiable sur toutes les unités, logiciel de mise à niveau pour inclure ce dispositif. 3. LED dʼÉtat - Le LED dʼétat indique lʼétat du système. Un fonctionnement normal est indiqué par une lumière verte fixe. Note: Lors de la mise en marche normale, il se peut que le LED clignote en rouge et/ou en vert pendant que lʼappareil réalise ses auto-tests. État du LED Vert fixe POWER FEED 10A CONTROLLER Définition Système OK. La source de puissance et le chargeur de fil communiquent normalement. B-5 Vert clignotant Alternance de vert et de rouge B-5 FONCTIONNEMENT Survient lors dʼun rétablissement et indique que la source de puissance est en train dʼidentifier chaque composant du système. Ceci est normal durant les 10 premières secondes après la mise en marche, ou si la configuration du système est modifiée pendant le fonctionnement. Panne non récupérable du système. Si le LED dʼétat de la source de puissance ou du chargeur de fil clignote dans nʼimporte quelle combinaison de rouge et de vert, il y a des erreurs dans le système. Lire le code dʼerreur avant que la machine ne sʼéteigne. Les instructions pour la lecture du code dʼerreur sont détaillées dans le Manuel de Service. Des chiffres de code individuels clignotent en rouge avec une longue pause entre les chiffres. Sʼil y a plus dʼun code, les codes sont séparés par une lumière verte. Pour effacer lʼerreur, éteindre la source de puissance puis la rallumer pour la rétablir. Voir la section de dépannage. Rouge fixe Panne non récupérable de matériel. Indique généralement un problème des câbles qui connectent le chargeur de fil à la source de puissance. Rouge clignotant Non applicable. 4. CODEURS DOUBLES – Ajustent avec précision les paramètres de soudage en tant que valeurs préétablies, ou en tant que valeurs « à la volée » pendant le soudage. 5. PANNEAU DES INTERRUPTEURS – Interrupteurs de type boutons poussoirs résistants qui contrôlent la marche par à-coups du fil, le démarrage et lʼarrêt du soudage, le déplacement et le débit. Le Panneau des Interrupteurs peut être retiré et transformé en biellette de suspension à distance. 6. DÉMARRAGE – Active le cycle de soudage. 7. ARRÊT – Désactive le cycle de soudage. 8. MODE DE DÉPLACEMENT: ON (« ALLLUMÉ ») – Active le déplacement. OFF (ÉTEINT ») – Désactive le déplacement. AUTO – Active le déplacement lorsquʼon appuie sur le bouton de DÉMARRAGE. Désactive le déplacement lorsquʼon appuie sur le bouton ARRÊT. 9. REMPLISSAGE DE FLUX – Active la trémie de flux. 10. MARCHE PAR À-COUPS ASCENDANTE – Alimente le fil à froid vers le haut, en sʼéloignant du travail. 11. MARCHE PAR À-COUPS DESCENDANTE - Alimente le fil en bas, vers le travail. NOTE: L'alimentation 10A de puissance inclut une option dans le menu d'installation (P.15) pour permettre les circuits de sens de contact dans la source d'énergie. Faire permettre ce dispositif arrêtera le fil quand il contacte le travail, engageant le distributeur de flux sur le contact pour la suffisance automatique de flux. Le distributeur de flux désengagera quand POUCE se boutonnent VERS LE BAS est libéré. AVERTISSEMENT • Ce dispositif "de pouce chaud" permet le rendement. Évitez de toucher toutes les parties exposées comme définies dans l'"section A-2 d'installation". -----------------------------------------------------------------------------------------12. PANNEAU DE MÉMOIRE – Permet la sauvegarde et le rappel dʼun maximum de 6 programmes de soudage. Permet le réglage des limites des paramètres de soudage. 13. PANNEAU DE SÉLECTION DE MODE – Il sʼagit de lʼinterface usager principale pour la sélection du mode de soudage, lʼajustement des paramètres de soudage, et de multiples niveaux de verrouillages pour usager. Un écran dʼaffichage lumineux à 7 segments et des écrans dʼaffichage alphanumériques habilitent des messages de texte pour une installation amicale des paramètres par lʼusager. SÉQUENCE DE MISE EN MARCHE Lorsque la puissance est appliquée à la machine pour la première fois, un test de lampes est effectué. Tous les LEDs discrets sont allumés, tous les écrans à 7 segments affichent un modèle de « 8 », et tous les écrans alphanumériques affichent un modèle hachuré où un pixel sur deux est illuminé. Le test de lampes dure deux secondes, au terme desquelles tous les écrans dʼaffichage sʼéteignent. Lʼécran alphanumérique à 16 caractères affiche « Amorçage... » en attendant la configuration de la Séquence de Soudage. Les écrans alphanumériques du Panneau de Sélection de Mode affichent alors le nom du tableau de soudage chargé dans la source de puissance connectée tandis que lʼinterface usager prépare la machine au fonctionnement. Une fois lʼamorçage terminé, le Panneau de Sélection de Mode affiche lʼinformation concernant le mode de soudage qui correspond au numéro de mode qui était sélectionné la dernière fois que la machine a été éteinte. INSTALLATION DE CONDUCTEUR DE FIL Employez VERS LE HAUT de POUCE/POUCE VERS LE BAS de pushbottons pour insérer le fil dans le mécanisme d'alimentation. Avant d'insérer le fil, assurez-vous que l'option de sens de contact est handicapée (P.15 dans le menu d'installation). RÉGLAGE DE LA VITESSE DʼALIMENTATION DU FIL EN MARCHE PAR À-COUPS À FROID Pendant que lʼon appuie soit sur le Bouton Poussoir de Marche par à-coups ascendante soit sur le Bouton Poussoir de Marche par `-coups descendante, la vitesse dʼalimentation du fil pré-établie est affichée sur le panneau à Écran dʼAffichage Double. Cette valeur peut être modifiée pendant la marche par à-coups du fil en tournant le Codeur de WFS et elle sera sauvegardée dans la mémoire. POWER FEED 10A CONTROLLER B-6 CHANGEMENT SOUDAGE B-6 FONCTIONNEMENT DES MODES DE 1 Pour sélectionner un mode de soudage, appuyer sur le bouton poussoir de gauche sur le Panneau de Sélection de Mode (7) jusquʼà ce que le LED DE MODE DE SOUDAGE (6) soit illuminé (il peut être illuminé par défaut à la mise en marche). Tourner le Bouton du Panneau de Sélection de Mode (8) jusquʼà ce que le numéro du mode de soudage souhaité (2) soit affiché. Pendant que lʼon fait tourner le Bouton du Panneau de Sélection de Mode, seul le numéro de mode de soudage est affiché. Après 1 seconde de temps mort du bouton, lʼinterface usager change pour le mode de soudage sélectionné et les paramètres du nouveau mode de soudage sont affichés. 2 CV 2. Consiste en un écran dʼaffichage alphanumérique à LEDs de 36 segments facile à lire. 2. à 5. Permet lʼinstallation de la machine / des préférences de lʼusager regroupées en catégories sûres et non sûres. 6., 7. Fournissent un accès facile aux programmes de soudage multiples à lʼintérieur des sources de puissance Power Wave. Sélection par bouton poussoir pour régler les paramètres c.a. SIN STEEL 1/8" SETUP WAVE WELD MODE START OPTIONS AC CONTROL END OPTIONS SET 6 DESCRIPTION DU MODE DE SOUDAGE 1. Permet la configuration sans fil de la machine au moyen dʼun ordinateur portable basé sur Palm OS. 52 IR PORT 5 4 3 7 8 9 10 PANNEAU DE SÉLECTION DE MODE 4 (MSP4) ARTICLE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DESCRIPTION Port IR (Infrarouge) Numéro de Mode de Soudage Type de Fil à Souder Taille du Fil Description du Mode de Soudage LEDs de Mode de Soudage / Contrôle c.a. Bouton Poussoir de Sélection Mode de Soudage ou Contrôle c.a. Cadran / Bouton de « Réglage » (Ajustement) Bouton Poussoir de Sélection Options Démarrage et Fin LEDs des options Démarrage / Fin 8. Utilisé surtout pour changer la valeur des attributs sélectionnés. 9., 10 Fournissent un contrôle complet de la séquence de démarrage et de fin. Bouton poussoir pour sélectionner le programme et les paramètres de soudage. TABLEAU B.1 * * Ce tableau se trouve sur la face intérieure de la porte du panneau frontal. Ce tableau permettra à lʼopérateur de fournir lʼÉlectrode, la Taille du Fil et le Procédé de Soudage appropriés pour souder. POWER FEED 10A CONTROLLER B-7 B-7 FONCTIONNEMENT CONTRÔLE C.A. OPTIONS DE DÉMARRAGE Lorsquʼon appuie sur le Bouton Poussoir de Gauche sur le Panneau de Sélection de Mode pendant que lʼon est en MODE DE SOUDAGE, le LED de CONTRÔLE C.A. sʼallume (si les paramètres c.a. sont disponibles). Si lʼon appuie à plusieurs reprises sur le Bouton Poussoir de Gauche sur le Panneau de Sélection de Mode, les paramètres disponibles défilent. Lʼécran à 7 segments du Panneau de Sélection de Mode affiche le réglage actuel pour le paramètre et lʼécran dʼaffichage alphanumérique inférieur et il fait apparaître le nom du paramètre. En tournant le Bouton du Panneau de Sélection de Mode, on peut changer les réglages. Le registre de fréquence sera de 10 Hz à 100 Hz. Les limites dʼéquilibrage seront de 25% à 75%. Les limites de DÉCENTREMENT seront de -50% à +50%. Les paramètres qui peuvent être réglés par lʼusager dans les OPTIONS C.A. sont les suivants: Lorsquʼon appuie sur le Bouton Poussoir de Droite sur le Panneau de Sélection de Mode, le LED dʼOPTIONS DE DÉMARRAGE sʼallume. Si lʼon appuie à plusieurs reprises sur le Bouton Poussoir de Droite sur le Panneau de Sélection de Mode, les paramètres disponibles défilent. En tournant le Bouton du Panneau de Sélection de Mode lorsquʼon se trouve sur un paramètre, on change sa valeur. Le premier paramètre réglable est la WFS dʼAmorçage et les Volts. Lʼécran dʼaffichage supérieur du Panneau de Sélection de Mode reste en blanc et lʼécran alphanumérique inférieur affiche « Amorçage » tandis que le panneau à Écran Double fait clignoter les LEDs de la WFS et des Volts en invitant lʼusager à enregistrer ces paramètres. En appuyant à nouveau sur le Bouton Poussoir de Droite sur le Panneau de Sélection de Mode, les paramètres de Démarrage défilent. Lorsque le Temps de Démarrage est réglé sur une valeur autre que ÉTEINT, le LED DʼOPTIONS DE DÉMARRAGE clignote en synchronisation avec le LED de la WFS ou des Amps (selon le Mode de Soudage CC ou TC) et avec le LED des Volts situé sur le Panneau à Écran Double, en invitant lʼusager à enregistrer ces paramètres. Les paramètres qui peuvent être réglés par lʼusager dans les OPTIONS DE DÉMARRAGE sont les suivants : TEMPS DE RETARD DʼARC (MSP4) WFS DʼAMORÇAGE (Écran Double) VOLTS DʼAMORÇAGE (Écran Double) WFS/AMPS DE DÉMARRAGE (Écran Double) VOLTS DE DÉMARRAGE (Écran Double) TEMPS DE DÉMARRAGE (MSP4) FRÉQUENCE (MSP4) ÉQUILIBRAGE (MSP4) DÉCENTREMENT (MSP4) PHASE ARC 2 (MSP4) ÉQUILIBRAGE ARC 2 (MSP4) PHASE ARC 3 (MSP4) ÉQUILIBRAGE ARC 3 (MSP4) PHASE ARC 4 (MSP4) ÉQUILIBRAGE ARC 4 (MSP4) 43 FFréquence Les paramètres de CONTRÔLE C.A. peuvent être réglés pour LIRE UNIQUEMENT avec un mot de passe pour modifier nʼimporte lequel des réglages. Pour le moment, ceci ne peut être fait quʼavec une application Palm ou PC. Secondes S TempsSde Démarrage T POWER FEED 10A CONTROLLER B-8 B-8 FONCTIONNEMENT OPTIONS FINALES Lorsquʼon appuie sur le Bouton Poussoir de Droite sur le Panneau de Sélection de Mode, après avoir fait défiler les Options de Démarrage, le LED dʼOPTIONS FINALES sʼallume. Appuyer à plusieurs reprises sur le Bouton Poussoir de Droite sur le Panneau de Sélection de Mode, permet de parcourir les paramètres. En tournant le Bouton du Panneau de Sélection de Mode lorsquʼon se trouve sur un paramètre, on change sa valeur. Lorsque le Temps de Cratère est réglé sur une valeur autre quʼÉTEINT, le LED DʼOPTIONS FINALES clignote en synchronisation avec le LED de la WFS ou des Amps (selon le Mode de Soudage CC ou TC) et avec le LED des Volts situé sur le Panneau à Écran Double, en invitant lʼusager à enregistrer ces paramètres. Les paramètres qui peuvent être réglés par lʼusager dans les OPTIONS FINALES sont les suivants : WFS/AMPS DE CRATÈRE (Écran Double) VOLTS DE CRATÈRE (Écran Double) TEMPS DE CRATÈRE (MSP4) TEMPS DE REPRISE DE BRÛLURE (MSP4) Secondes S Temps Cratère C de T OPTIONS DE MODE DʼINSTALLATION On peut donner lʼentrée au Mode dʼInstallation à nʼimporte quel moment en appuyant simultanément sur les deux Boutons Poussoirs du Panneau de Sélection de Mode. Le LED DʼINSTALLATION sʼillumine. Lorsquʼon appuie simultanément sur les deux Boutons Poussoirs du Panneau de Sélection de Mode pendant que le numéro P clignote, on sort du Mode dʼInstallation. Le Mode dʼInstallation est abandonné automatiquement après 1 minute dʼinactivité. Il y a deux niveaux différents de préférences de lʼusager dans le Mode dʼInstallation – sûr et non sûr. Lʼaccès aux paramètres sûrs requiert un amorçage au moyen dʼun outil Palm ou PC. P Régler S Temporisateurs T INSTALLATION SETUP Oui Tourner le Bouton du Panneau de Sélection de Mode permet de parcourir toutes les préférences de lʼusager et les paramètres de soudage installés en usine. Lʼécran alphanumérique inférieur affiche « Oui », invitant lʼusager à appuyer sur le Bouton Poussoir de droite pour entrer dans le groupe de paramètres choisis, sʼils sont disponibles. Une fois que le groupe de paramètres a été sélectionné, en tournant le Bouton du Panneau de Sélection de Mode, on pourra parcourir les paramètres disponibles dans le groupe sélectionné tandis que lʼécran dʼaffichage à 7 segments fera apparaître le réglage actuel pour chaque paramètre. Les paramètres clignotent sur lʼécran dʼaffichage alphanumérique inférieur du Panneau de Sélection de Mode, invitant lʼusager à appuyer sur le Bouton de droite sur le Panneau de Sélection de Mode pour sélectionner le paramètre. Une fois le paramètre sélectionné, lʼécran dʼaffichage alphanumérique inférieur du Panneau de Sélection de Mode cesse de faire clignoter le paramètre et le réglage actuel du paramètre clignote alors sur lʼécran dʼaffichage à 7 segments du Panneau de Sélection de Mode, invitant lʼusager à changer le réglage. En appuyant sur le Bouton Poussoir de gauche sur le Panneau de Sélection de Mode, on pourra quitter la section de réglage du paramètre et retourner à la section antérieure. Si on continue à appuyer sur le Bouton Poussoir de gauche sur le Panneau de Sélection de Mode, on retournera aux préférences de lʼusager et à la liste des paramètres de soudage du Mode dʼInstallation. Secondes S Temps de Décroissance D T du courant Les paramètres de soudage installés en usine sur des valeurs par défaut ou ajustés par un pourcentage dʼusagers relativement faible seront disponibles dans le MODE DʼINSTALLATION. Ces paramètres comprennent les paramètres suivants : TEMPS DE FAUTE GRÈVE (MSP4 – Secondes) FORCE DʼARC AU DÉMARRAGE (Écran Double – Amps) TEMPS DE DÉCROISSANCE DU COURANT (MSP4 – Secondes) TEMPS DE CROISSANCE DU COURANT (MSP4 – Secondes) FORCE DʼARC AU CRATÈRE (Écran Double – Amps) FORCE DʼARC AU SOUDAGE (Écran Double – Amps) TEMPS DE RÉAMORÇAGE (MSP4 – Secondes) POWER FEED 10A CONTROLLER INSTALLATION SETUP B-9 B-9 FONCTIONNEMENT LISTE DES PARAMÈTRES DE LA SÉQUENCE DE SOUDAGE PARAMÈTRE UNITÉS REGISTRE VALEUR PAR DÉFAUT OÙ EST-IL RÉGLÉ ? Temps de Retard dʼArc Secondes 0 - 5,0 ÉTEINT MSP4 – OPTIONS DE DÉMARRAGE Temps de Faute Grève Secondes 0 - 10,0 ÉTEINT MSP4 – Menu INSTALLATION WFS dʼAmorçage IPM Dans la table de soudage* Dépend du mode de soudage Écran Double de Gauche Volts dʼAmorçage Volts Dans la table de soudage* Dépend du mode de soudage Écran Double de Droite Temps de Réamorçage Secondes 0 – 10,0 ÉTEINT MSP4 – Menu INSTALLATION WFS/Amps de Démarrage IPM/ampères Dans la table de soudage* Dépend du mode de soudage Écran Double de Gauche Volts de Démarrage Volts Dans la table de soudage* Dépend du mode de soudage Écran Double de Droite Temps de Démarrage Secondes 0 – 0,5 0,1 MSP4 – OPTIONS DE DÉMARRAGE Force dʼArc au Démarrage Ampères Dans la table de soudage* Dépend du mode de soudage MSP4 – Menu INSTALLATION Temps de Croissance de Courant Secondes 0 – 10,0 ÉTEINT MSP4 – Menu INSTALLATION WFS/Amps de Soudage IPM/ampères Dans la table de soudage* Dépend du mode de soudage Écran Double de Gauche Volts de Soudage Volts Dans la table de soudage* Dépend du mode de soudage Écran Double de Droite Force dʼArc au Soudage Ampères Dans la table de soudage* Dépend du mode de soudage MSP4 – Menu INSTALLATION Fréquence (c.a.) Hertz 10 – 100 Dépend du mode de soudage CONTRÔLE C.A. Équilibrage (c.a.) Pourcent 25 – 75 Dépend du mode de soudage CONTRÔLE C.A. Décentrement (c.a.) Pourcent -50,0 - +50,0 0,0 CONTRÔLE C.A. Phase Arc 2 (si applicable) Degrés 0 – 359 90 CONTRÔLE C.A. Équilibrage Arc 2 (si applicable) Pourcent 25 – 75 50 CONTRÔLE C.A. Phase Arc 3 (si applicable) Degrés 0 – 359 180 CONTRÔLE C.A. Équilibrage Arc 3 (si applicable) Pourcent 25 – 75 50 CONTRÔLE C.A. Phase Arc 4 (si applicable) Degrés 0 – 359 270 CONTRÔLE C.A. Équilibrage Arc 4 (si applicable) Pourcent 25 – 75 50 CONTRÔLE C.A. Temps de Décroissance de Courant Secondes 0 – 10,0 ÉTEINT MSP4 – Menu INSTALLATION WFS/Amps de Cratère IPM/ampères Dans la table de soudage* Dépend du mode de soudage Écran Double de Gauche Volts de Cratère Volts Dans la table de soudage* Dépend du mode de soudage Écran Double de Droite Temps de Cratère Secondes 0 – 10,0 ÉTEINT OPTIONS FINALES Force dʼArc au Cratère Ampères Dans la table de soudage* Dépend du mode de soudage MSP4 – Menu INSTALLATION Temps de Reprise de Brûlure Secondes 0-2,0 0,2 OPTIONS FINALES * Le registre dépend de la Source de Puissance de la Machine et de la Documentation et Tableaux fournis avec chaque unité. POWER FEED 10A CONTROLLER B-10 OPTIONS DE MODE DʼINSTALLATION GÉNÉRALE Le Mode dʼInstallation peut être utilisé pour régler plus de configurations de soudage général telles que les options de déplacement ou les configurations des écrans dʼaffichage, et il peut être utilisé également pour accéder aux outils de diagnostic. Le Poste de Commandes Power Feed 10A peut être configuré de sorte à afficher la vitesse dʼalimentation du fil en pouces par minute ou en mètres par minute, et/ou afficher la vitesse dʼalimentation du fil ou lʼampérage dans nʼimporte quel mode de soudage. Pour accéder aux unités de vitesse dʼalimentation du fil dans le Mode dʼInstallation, entrer en Mode dʼInstallation en appuyant simultanément sur les deux Boutons Poussoirs du Panneau de Sélection de Mode. Le LED DʼINSTALLATION sʼallume. Tourner le Bouton du Panneau de Sélection de Mode jusquʼà ce que la liste dʼUNITÉS WFS apparaisse. P Anglais E SETUP INSTALLATION FS UWFS Unités Pour régler lʼécran dʼaffichage pour la lecture de la Vitesse dʼAlimentation du Fil ou lʼAmpérage, tourner le Bouton de Sélection de Mode jusquʼà ce que le MODE DʼAFFICHAGE DE LʼARC apparaisse. P2 En appuyant sur le Bouton Poussoir de droite sur le Panneau de Sélection de Mode, on entre dans les Options de Déplacement. En tournant le Bouton du Panneau de Sélection de Mode, on bascule entre DÉMARRAGE DÉPLACEMENT et ARRÊT DÉPLACEMENT. Le Bouton Poussoir de droite sur le Panneau de Sélection de Mode permet de régler le déplacement pour démarrer en appuyant sur le BOUTON DE DÉMARRAGE ou bien sur RÉAMORÇAGE DE LʼARC, et pour sʼarrêter en appuyant sur le BOUTON ARRÊT ou sur ARC TERMINÉ. P 12 BoutonSde Démarrage B INSTALLATION SETUP Le Déplacement T S Démarre P 12 Arc A Terminé O SETUP INSTALLATION T E Le Déplacement Cesse • Appuyer sur le Bouton de Sélection de Mode se trouvant du côté droit. • Tourner le bouton pour basculer entre le système Anglais et le système Métrique. A Cet article permet à l'utilisateur de remettre à zéro le poids consommable au poids initial réglé dans la surveillance de production. Cette option apparaît seulement dans la liste quand la surveillance de production est installée dans le système. P 14 R SETUP INSTALLATION Mode dʼAffichage A D de lʼArc M O • Appuyez sur le droite bouton choisi de mode pour rétablissez, gauche à l'annulation. • Appuyer sur le Bouton de Sélection de Mode se trouvant du côté droit. • Tourner le bouton pour basculer entre Amps ou WFS. Le Poste de Commandes Power Feed 10A peut démarrer et cesser le déplacement à partir des Boutons Poussoirs DÉMARRAGE et ARRÊT, ou sur la base de lʼarc établi ou éteint. Pour accéder aux Options de Déplacement en Mode dʼInstallation, entrer en Mode dʼInstallation en appuyant simultanément sur les deux Boutons Poussoirs du Panneau de Sélection de Mode. Le LED DʼINSTALLATION sʼallume. Tourner le Bouton du Panneau de Sélection de Mode jusquʼà ce que la liste dʼOPTIONS DE DÉPLACEMENT apparaisse. P B-10 FONCTIONNEMENT Options T de O Déplacement Oui INSTALLATION SETUP P 15 S P F D C • Appuyez sur le bouton choisi de droite mode. • Tournez le bouton au cabillot entre permis ou neutralisé. Cette option permet à l'utilisateur de permettre ou neutraliser le sens de contact en s'avançant petit à petit en bas du fil. Handicapé = le comportement de défaut, sens de contact est handicapé tout en s'avançant petit à petit vers le bas. Permettez = sensation de contact est permis tout en s'avançant petit à petit vers le bas. POWER FEED 10A CONTROLLER B-11 B-11 FONCTIONNEMENT • En appuyant sur le Bouton Poussoir de gauche sur le Panneau de Sélection de Mode, on pourra quitter la section de réglage du paramètre et retourner à la section antérieure. Si on continue à appuyer sur le Bouton Poussoir de gauche sur le Panneau de Sélection de Mode, on retournera aux préférences de lʼusager et à la liste des paramètres de soudage du Mode dʼInstallation. • On peut accéder aux outils de diagnostic AFFICHER MODES DE TEST et VOIR DIAGNOSTICS aussi en Mode dʼInstallation du Panneau de Sélection de Mode, mais seul le personnel dûment formé doit avoir accès à ces outils. Voici une liste de niveaux de Verrouillages : PANNEAU NIVEAU DE VERROUILLAGE Toutes les options de Sélection de Mode déverrouillées (par défaut). Toutes les options de Sélection de Mode verrouillées. OPTIONS DE DÉMARRAGE et OPTIONS FINALES verrouillées. Sélection de Mode CONTROLE À INFRAROUGE (IR) Sélection du MODE DE SOUDAGE verrouillée, seuls les contrôles dʼondes sont déverrouillés (utile lorsque le Panneau de Mémoire est utilisé pour rappeler des modes de soudage). CONTRÔLE C.A. verrouillé. LʼInterface du Panneau de Sélection de Mode comprend un émetteur-récepteur à infrarouge. Ceci permet la configuration sans fil de la machine au moyen dʼun ordinateur portable basé sur Palm OS. Une application Palm OS, ALPalm, a été développée dans ce but. OPTIONS DE DÉMARRAGE, OPTIONS FINALES et options dʼondes verrouillées. OPTIONS DE DÉMARRAGE, OPTIONS FINALES et MODE DE SOUDAGE verrouillés. Toutes les mémoires habilitées (par défaut). VERROUILLAGE / SÉCURITÉ Toutes les mémoires inhabilitées. Le Power Feed 10A peut optionnellement être configuré pour empêcher lʼopérateur de changer les contrôles sélectionnés du panneau du Power Feed 10A. Par défaut, le soudeur pourra changer le mode de soudage, tous les contrôles dʼondes importants et toutes les options de démarrage et dʼarrêt importantes. Mémoires 2-6 inhabilitées. Panneau de Mémoire Mémoires 3-6 inhabilitées. Mémoires 4-6 inhabilitées. Mémoires 5-6 inhabilitées. Mémoire 6 inhabilitée. Les deux boutons déverrouillés (par défaut). Panneau du Codeur Les deux boutons verrouillés. Bouton droit verrouillé. Bouton gauche verrouillé. Remarquer que lorsquʼune option est verrouillée, sa valeur peut encore être surveillée. Par exemple, si les options de démarrage et les options finales sont verrouillées, le soudeur peut toujours appuyer sur le Bouton Poussoir de droite sur le Panneau de Sélection de Mode et voir la valeur réglée pour le Temps de Démarrage. Si le soudeur essaie de changer sa valeur, un message apparaîtra brièvement sur le Panneau de Sélection de Mode indiquant « LʼOption MSP est VERROUILLÉE ! ». Pour le moment, les caractéristiques de verrouillage ne sont disponibles quʼau travers dʼune application PC ou du Port IR. POWER FEED 10A CONTROLLER B-12 FONCTIONNEMENT B-12 DESCRIPTION DU PANNEAU DE MÉMOIRE Ce panneau réalise les fonctions suivantes : réglage des limites et sauvegarde / rappel de la mémoire. Il y a six mémoires pour lʼusager. MÉMOIRE DE PROCÉDURE ET MÉMOIRE POUR USAGER La mémoire de procédure est utilisée pendant le soudage. Des changements effectués sur les contrôles du Power Feed 10A modifient immédiatement le contenu de la mémoire de la procédure sélectionnée, telle que la Vitesse dʼAlimentation du Fil ou les Volts. La sauvegarde de la mémoire de procédure se fait de façon automatique. Lorsque le Power Feed 10A est mis en marche, les réglages quʼil avait au moment où il a été éteint sont rappelés. Les mémoires pour usager sur le Panneau de Mémoire sont utilisées en tant que sauvegarde et ne sont pas utilisées directement pendant le soudage. Lorsquʼune mémoire pour usager est rappelée, le contenu de la mémoire pour usager est copié dans la procédure choisie où il peut être utilisé pour souder. Lʼusager doit explicitement sauvegarder les mémoires pour usager sur le Panneau de Mémoire. RAPPEL DE MÉMOIRE Pour rappeler une mémoire pour usager, appuyer sur le bouton souhaité puis le relâcher. La mémoire est rappelée lorsque le bouton est relâché. Lorsquʼon rappelle une mémoire, ne pas appuyer sur le bouton de mémoire pendant plus de deux secondes. Une mémoire ne peut pas être rappelée tant que la sortie est inhabilitée. La position (1-6) de la mémoire choisie illumine le LED correspondant, indiquant que cette position de mémoire a été rappelée. Le LED reste illuminé tant quʼaucun paramètre nʼest changé. Une fois quʼun paramètre a été changé, le LED de la mémoire correspondante sʼéteint, indiquant que les valeurs sauvegardées ne sont plus identiques aux valeurs affichées. Cependant, ceci nʼaffecte pas les valeurs sauvegardées dans cette position de mémoire spécifique. Lorsquʼon commence à appuyer sur le bouton de mémoire, son LED indicateur sʼillumine. Après avoir maintenu la pression sur le bouton de mémoire pendant deux secondes, le LED sʼéteint, indiquant que la mémoire sera sauvegardée lorsquʼon relâchera le bouton. Lorsquʼon sauvegarde une mémoire, ne pas appuyer sur le bouton de mémoire pendant plus de cinq secondes. La sauvegarde de la mémoire peut optionnellement être inhabilitée au moyen des Niveaux de Verrouillage. Si lʼusager essaie de sauvegarder une mémoire lorsque la sauvegarde de mémoire est verrouillée, le Panneau de Sélection de Mode affichera brièvement le message « La Sauvegarde de Mémoire est INHABILITÉE ! ». Pour le moment, on ne peut accéder aux Niveaux de Verrouillage du Panneau de Mémoire quʼau travers dʼune application PC ou du Port IR. SOUDAGE À PROCÉDURES MULTIPLES Le Poste de Commandes Power Feed 10A peut effectuer du soudage « à la volée » avec des procédures de soudage multiples grâce au Panneau de Mémoire. Pendant le soudage, on peut accéder à nʼimporte quelle position de mémoire, et le changement aux paramètres enregistrés dans cette position de mémoire se fera pendant le soudage actif. NOTE – Ceci ne peut se faire quʼavec des Positions de Mémoire qui ont le même Mode de Soudage ! Pendant le soudage, toute position de mémoire à laquelle on essaierait dʼaccéder avec un Mode de Soudage différent de celui utilisé à ce moment-là sera ignorée et un message dʼerreur sera affiché. Un maximum de six procédures de soudage différentes peut être utilisé pendant le soudage actif en utilisant les six positions de mémoire, du moment que chaque position fonctionne avec les mêmes Modes de Soudage. SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE Le Panneau de Mémoire permet la sauvegarde de tous les paramètres de soudage et de tous les paramètres qui sont réglables par lʼusager, tels que les temporisateurs, les Options de Démarrage, les Options Finales, les Contrôles c.a., etc. Pour sauvegarder une mémoire, appuyer sur le bouton souhaité pendant deux secondes. POWER FEED 10A CONTROLLER B-13 RÉGLAGE DES LIMITES Chaque mémoire pour usager peut être configurée de façon optionnelle pour limiter lʼéventail de contrôle de lʼusager sur certains réglages de lʼinterface usager. Par défaut, les limites de lʼusager ne sont pas habilitées. Pour régler les limites pour une mémoire sélectionnée, choisir dʼabord un mode de soudage et réaliser une sauvegarde de mémoire. Ensuite, appuyer sur le bouton de mémoire pendant cinq secondes. Relâcher le bouton de mémoire lorsque le LED de mémoire commence à clignoter rapidement et que lʼécran dʼaffichage du Panneau de Sélection de Mode indique « Régler les Limites ». Si le code secret a été réglé sur une valeur autre que zéro, lʼusager sera invité à lʼenregistrer. Si le code secret est zéro, le Panneau de Sélection de Mode affichera immédiatement le menu dʼInstallation des Limites et le LED DʼINSTALLATION sʼilluminera. IR PORT 200 HI= 220 LO= 180 SETUP WELD WFS WELD MODE supérieure commencera à clignoter. Si on appuie à nouveau sur nʼimporte lequel des boutons du Panneau de Sélection de Mode, la valeur de la mémoire clignotera, si on appuie une troisième fois, la limite inférieure clignotera. Les modes de soudage ne peuvent pas être sélectionnés dans le menu dʼInstallation des Limites ; le mode doit être sélectionné et sauvegardé en mémoire avant dʼentrer dans le menu dʼInstallation des Limites. La valeur de la mémoire et les valeurs des limites supérieure et inférieure sont liées aux limites de la machine. Par exemple, le mode de soudage 49 peut permettre que la vitesse dʼalimentation du fil soit ajustée entre 10 et 200 in/min. On sʼy réfère en tant que « limites de la machine ». Les limites de la machine peuvent varier dʼune source de puissance à lʼautre et dépendent également du mode de soudage. La valeur de la mémoire doit toujours être inférieure ou égale à la limite supérieure et supérieure ou égale à la limite inférieure. La limite supérieure doit toujours être supérieure ou égale à la limite inférieure et la limite inférieure doit toujours être inférieure ou égale à la limite supérieure. Les règles sont respectées automatiquement. Si la limite inférieure est augmentée au-delà de la valeur de la mémoire, la valeur de la mémoire augmentera automatiquement. START OPTIONS ARC CONTROL END OPTIONS SET Lʼexemple ci-dessus illustre un mode avec fil électrode ; les modes de soudage à courant constant affichent « Soudage Amps » au lieu de « Soudage WFS ». Quatre concepts sont affichés sur chaque écran dʼInstallation des Limites. Lʼécran alphanumérique long affiche lʼattribut sélectionné (par exemple, WFS de Soudage, Volts, etc.). Les écrans alphanumériques courts affichent les limites dʼusager supérieure et inférieure de lʼattribut sélectionné. Lʼécran à 7 segments affiche la valeur qui est copiée dans la mémoire de procédure lorsquʼun rappel de mémoire est effectué. Lʼun de ces quatre concepts clignotera pour indiquer le concept qui changera lorsquʼon tournera le bouton du Panneau de Sélection de Mode. Au départ, le concept sélectionné sera lʼattribut. Pour sélectionner la limite supérieure, appuyer sur nʼimporte lequel des boutons du Panneau de Sélection de Mode et la valeur de la limite Limite Supérieure Valeur de Mémoire IR PORT B-13 FONCTIONNEMENT 200 HI= 220 LO= 180 WELD MODE SETUP START OPTIONS END OPTIONS SET Attribut Après avoir réglé les limites, appuyer sur le bouton de mémoire qui clignote. Les écrans dʼaffichage du Panneau de Sélection de Mode inviteront lʼusager à sauvegarder ou à abandonner les changements de limites qui viennent dʼêtre effectués. En appuyant sur le bouton étiqueté OUI (« YES ») sur le Panneau de Sélection de Mode, les changements effectués sur les limites sont sauvegardés et les limites de lʼusager sont habilitées automatiquement. En appuyant sur NON (« NO »), tous les changements effectués sur les limites sont abandonnés et lʼétat de limite habilitée / inhabilitée nʼest pas modifié. ENABLE LIMITS? IR PORT Yes SETUP No WELD MODE START OPTIONS AC CONTROL END OPTIONS Limite Inférieure WELD WFS ARC CONTROL Pour verrouiller un attribut sur une valeur spécifique, régler les limites supérieure et inférieure sur la valeur souhaitée. Lʼusager ne pourra pas la changer. SET Pour habiliter ou inhabiliter des limites qui ont été établies pour nʼimporte quelle mémoire, appuyer sur le bouton de mémoire respectif pendant plus de 10 secondes jusquʼà ce que le Panneau de Sélection de Mode affiche « Habiliter Limites ? ». En appuyant sur « Oui » (« Yes »), les limites établies seront utilisées, tandis quʼen appuyant sur « Non » (« No »), les limites établies seront ignorées. Les limites qui ont été réglées pour nʼimporte quelle position de mémoire ne seront pas effacées si elles sont inhabilitées. POWER FEED 10A CONTROLLER C-1 ACCESSOIRES OPTIONS / ACCESSOIRES GÉNÉRAUX C-1 K299 Ensemble de Dévidoir de Fil pour Bobines de 50-60 lbs. K2311-1 Power Feed 10SM-Transforme les conducteurs de fil de type NA en Conducteurs de Fil Power Feed 10S. K162-1 Kit dʼAxe – moyeu de 2 in. K2370-1 Conducteur de Fil Power Feed 10S–Power Feed 10S avec visserie pour connecter sur un Chariot de Déplacement TC-3. K96 Ajusteur Horizontal. K2282-1 Interface du Système–Comprend un générateur de phase pour arcs multiples. K310 Écran de Débit – Vibrateur actionné à lʼair. K29 Ajusteur de Levage Vertical. K278 Oscillateur Spreadarc. K58 Séparateur Magnétique. K1543-xx Câble ArcLink–Câble ArcLink de longueur « xx ». K1842-110 Câble de Puissance de Soudage–Ergot à Ergot, Câble 4/0 de 110 ft de long. K2163-xx Câble de Puissance de Soudage–Ergot à Ergot, Câble 4/0 de longueur « xx ». K1795-xx Câble de connexion de Power Wave à Interface du Système. K1785-xx Câble du Conducteur de Fil. K231-x Ensemble Bec de Contact. K226R Ensemble Mâchoire de Contact. K148 Ensemble Contact Positif. K149 Accessoires Linc-Fill. K386 Bec à Rainure Profonde et Entaille Étroite. K285 Ensemble de Cône de Débit Concentrique. K225 Ensembles de Contact Twinarc. K129 Ensembles de Petit Twinarc. K281 Redresseur de Fil Solide pour Petit Twinarc. POWER FEED 10A CONTROLLER D-1 ENTRETIEN MESURES DE SÉCURITÉ D-1 ENTRETIEN DE ROUTINE AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne. • Lorsquʼon alimente le fil avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont toujours sous énergie électrique et ils pourraient rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • ÉTEINDRE la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant de réaliser lʼinstallation ou de changer les rouleaux conducteurs et/ou les tubes guides. • La source de puissance de soudage doit être raccordée à la masse du système conformément au Code Électrique National ou à tout autre code local en vigueur. • Seul le personnel qualifié doit effectuer le travail dʼentretien. • Vérifier que les câbles de soudage, les câbles de contrôle et les tuyaux à gaz ne présentent pas de coupures. • Nettoyer et serrer toutes les terminales de soudage. • Réviser et nettoyer les rouleaux conducteurs et le guide-fil interne et les changer sʼils sont usés. ENTRETIEN PÉRIODIQUE • Aspirer ou souffler de lʼair à lʼintérieur du chargeur de fil. • Tous les six mois, vérifier les balais du moteur. Les changer sʼils mesurent moins de 1/4" (6,4 mm) de long. • Tous les ans, réviser la boîte dʼengrenages et recouvrir les dents des engrenages avec de la graisse à base de bisulfure de molybdène. NE PAS utiliser de graisse à base de graphite. SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE Tout le calibrage du Poste de Commandes Power Feed 10A est réglé en usine. Voir les informations dʼavertissement complémentaires tout au long de ce manuel de lʼopérateur ainsi que du manuel du Moteur. ----------------------------------------------------------- Pour vérifier la vitesse dʼalimentation du fil : • Appuyer sur lʼinterrupteur de MARCHE PAR ÀCOUPS DESCENDANTE et ajuster la vitesse dʼalimentation du fil sur 100 in/min (2,54m/min). • Mesurer la vitesse réelle dʼalimentation du fil avec un tachymètre calibré de vitesse dʼalimentation de fil. La vitesse dʼalimentation du fil mesurée doit se trouver dans un intervalle de ±2% par rapport à la valeur réglée. POWER FEED 10A CONTROLLER E-1 DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine. Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après. Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES La dernière colonne «Mesures à prendre recommandées» donne la liste des mesures à prendre recommandées. Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne «PROBLÈMES (SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine. Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme que présente la machine. Les symptômes sont groupés en trois catégories principales: problèmes de sortie, problèmes de fonctionnement, problèmes de soudage. Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln. Étape 2. CAUSES POSSIBLES. La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme de la machine. ATTENTION Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance. POWER FEED 10A CONTROLLER E-2 E-2 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) Err 006 CAUSES POSSIBLES MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE CODES DʼERREURS DU SYSTÈME LINC-NET 1. Le chargeur de fil nʼa pas reçu de commande de reconnaissance provenant de la source de puissance. Vérifier que la source de puissance fonctionne correctement. (Lumière indicatrice en vert fixe). 2. Vérifier que le câble de contrôle ne présente pas de fils desserrés ou brisés. 3. Voir le Manuel dʼInstructions de la source de puissance. Err 100 1. La source de puissance a émis une commande dʼinterruption. Vérifier que la source de puissance fonctionne correctement. (Lumière indicatrice en vert fixe). 2. Vérifier que le câble de contrôle ne présente pas de fils desserrés ou brisés. 3. Voir le Manuel dʼInstructions de la Si toutes les zones de déréglage source de puissance. possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, CODES DʼERREURS DU SYSTÈME ARCLINK contacter le concessionnaire Err 31 Surintensité primaire 1. La source de puissance a autorisé de Service sur le Terrain dépassé les limites du courant Lincoln Electric le plus proche. dʼentrée. Ajuster la procédure de soudage pour réduire lʼappel de courant. La procédure de soudage peut dépasser la capacité de la source de puissance. 2. Voir le Manuel dʼInstructions de la source de puissance. Err 32 Sous-tension de la Batterie 1. La puissance dʼentrée de la « A » du Condensateur. source de puissance est peut-être mal câblée. Vérifier que le câblage du panneau de reconnexion de la source de puissance corresponde à la puissance dʼentrée. 2. Voir le Manuel dʼInstructions de la source de puissance. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED 10A CONTROLLER E-3 E-3 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSES POSSIBLES MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE CODES DʼERREURS DU SYTÈME ARCLINK Err 33 Sous-tension de la Batterie « 1. La puissance dʼentrée de la B » du Condensateur. source de puissance est peut-être mal câblée. Vérifier que le câblage du panneau de reconnexion de la source de puissance corresponde à la puissance dʼentrée. 2. Voir le Manuel dʼInstructions de la source de puissance. Err 34 Surtension de la Batterie 1. La puissance dʼentrée de la source « A » du Condensateur. de puissance est peut-être mal câblée. Vérifier que le câblage du panneau de reconnexion de la source de puissance corresponde à la puissance dʼentrée. 2. Voir le Manuel dʼInstructions de la source de puissance. Err 35 Surtension de la Batterie 1. La puissance dʼentrée de la source « B » du Condensateur. de puissance est peut-être mal câblée. Vérifier que le câblage du panneau de reconnexion de la source de puissance corresponde à la puissance dʼentrée. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été 2. Voir le Manuel dʼInstructions de la révisées et le problème persiste, source de puissance. contacter le concessionnaire Err 36 Thermique. 1. Surchauffe de la source de puis- autorisé de Service sur le Terrain sance. Vérifier que le facteur de Lincoln Electric le plus proche. marche soit correct. Assurer une circulation dʼair appropriée autour de la source de puissance. Err 41 Surintensité secondaire à 1. La source de puissance a long terme. dépassé les limites du courant de sortie. Ajuster la procédure de soudage pour réduire lʼappel de courant. La procédure de soudage peut dépasser la capacité de la source de puissance. 2. Voir le Manuel dʼInstructions de la source de puissance. Err 43 Condensateurs déséquili- 1. Vérifier que le câblage du panbrés. neau de reconnexion de la source de puissance corresponde à la puissance dʼentrée. 2. Voir le Manuel dʼInstructions de la source de puissance. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. E-4 E-4 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSES POSSIBLES MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE CODES DʼERREURS DU SYSTÈME ARCLINK Err 44 Problème de lʼunité centrale 1. Vérifier que la connexion à terre sur la source de puissance soit principale. câblée correctement. 2. Voir le Manuel dʼInstructions de la source de puissance. Err 53 Perte de détection de ten- 1. Vérifier que la connexion des fils de détection soit correcte. sion. Err 54 Surintensité secondaire à court terme. Err 81 Surcharge du moteur, long 1. Le moteur du conducteur de fil est surchauffé. Vérifier que lʼélectrode terme. glisse facilement au travers du pistolet et du câble. 2. Retirer du pistolet et du câble les courbures raides. 3. Vérifier que le frein de lʼaxe ne soit pas trop serré. 4. Vérifier que lʼélectrode utilisée soit de bonne qualité. 5. Attendre que lʼerreur se rétablisse Si toutes les zones de déréglage et que le moteur refroidisse (envi- possibles recommandées ont été ron 1 minute). révisées et le problème persiste, Err 82 Surcharge du moteur, court 1. Lʼappel de courant du moteur du contacter le concessionnaire conducteur de fil a dépassé les autorisé de Service sur le Terrain terme. limites, habituellement parce que Lincoln Electric le plus proche. le moteur se trouve en état de rotor verrouillé. Vérifier que le moteur puisse tourner librement lorsque le bras de ralenti est ouvert. 2. Vérifier quʼil nʼy ait pas de débris ni de poussière dans les engrenages. Err 263 Modes de soudage non 1. Aucun programme de soudage nʼest chargé sur la source de utilisables. puissance. 2. Voir le Manuel dʼInstruction de la source de puissance pour charger les programmes de soudage. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED 10A CONTROLLER E-5 E-5 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSES POSSIBLES MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SORTIE La machine s'allumera, mais aucun 1. La source de puissance Power affichage sur des mètres, aucun fil Wave est ÉTEINTE. ALLUMER la n'alimente à travers les roulements source de puissance Power d'entraînement. Wave. 2. Le disjoncteur pour le chargeur de fil sur la source de puissance a sauté. Rétablir les disjoncteurs. 3. Le câble de contrôle est peut-être desserré ou endommagé. Serrer, réparer ou changer le câble de contrôle. 4. Lʼinterrupteur de puissance est endommagé. Changer lʼinterrupteur de puissance. Alimentation du fil irrégulière ou pas 1. Lʼélectrode est rouillée ou sale. Nʼutiliser que des électrodes prodʼalimentation du fil mais rouleaux pres. Utiliser des électrodes de conducteurs qui tournent. qualité, telles que les L-50 ou Si toutes les zones de déréglage L-56 de Lincoln Electric. possibles recommandées ont été 2. La pointe de contact est en partie révisées et le problème persiste, fondue ou présente des contacter le concessionnaire éclaboussures. Changer la pointe autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. de contact. 3. Pointe, rouleaux conducteurs et/ou guide-fil interne inappropriés. Vérifier que les pièces appropriées soient installées. 4. Pression incorrecte du bras de tension sur les rouleaux conducteurs. Ajuster le bras de tension conformément au Manuel dʼInstructions. La plupart des électrodes alimentent bien avec un réglage de bras de tension de « 3 ». 5. Rouleau conducteur usé. Changer les rouleaux conducteurs sʼils sont usés ou remplis de saleté. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED 10A CONTROLLER E-6 E-6 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSES POSSIBLES MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SORTIE La vitesse dʼalimentation du fil fonc- 1. Le réglage de lʼengrenage du tionne constamment avec une mauchargeur de fil nʼest pas bien vaise valeur. établi. Vérifier que les réglages du logiciel correspondent à lʼengrenage monté. Voir le Manuel dʼInstructions pour régler la vitesse de lʼengrenage. Arc variable ou « fuyant ». 1. Pointe de contact de la mauvaise taille, usée et/ou fondue. Changer la pointe de contact. 2. Câble de travail usé ou mauvaise connexion du travail. Vérifier que toutes les connexions de travail et dʼélectrode soient serrées et que les câbles soient en bon état. Nettoyer / changer selon les besoins. 3. Mauvaise polarité. Ajuster la polarité à la procédure recommandée. Vérifier que le réglage de lʼinterrupteur DIP No.7 corresponde à la polarité de lʼélectrode. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED 10A CONTROLLER POWER FEED 10A CONTROLLER TRAVEL MODE A A A A A A TRAVELINPUTS A A A A O N O F A F UT O INC UP STOP START INC DO N A F REMOTEABLE PENDANT BET EEN S ITC BOD AND PANEL L NA A C P P P P P P P P P ND D C REMOTE PENDANT CONNECTION P P ND D A A A A A A A A P B B B REEN RED STATUS LE D B DISPLA BOARD FLE DUAL ENCODER BOARD CR TRAVEL RELA FLE BET EEN ENCODER BOD AND DOOR CR TRAVEL RELA MEMOR BOARD FLE MSP BOARD REMOTE P C BOAR D FLE FLE S IE LDED CABLE PUR E FLU A CAP L E E E E FLE A A A E E E E NA POUR LA BIELETTE DE SUSPENSION À DISTANCE DÉBRANC ER DE P RETIRER LE PANNEAU DES INTERRUPTEURS DE LA PORTE BRANC ER P P SUR COMMON CAN PO ER A B C D E L CONTROL P C BOARD A CONTROLLER FLU CR OPPER RELA ND CR NO CR NC CR NC CR CR CR NC A FLU E DO N A B A B ND IN FLU FILL P INC TRAVEL MODE ON P P TRAVEL MODE AUTO P N M L I F C D S ITC UP INC P STOP SUPPL SUPPL P ROUP ROUP P S ITC START P P STOP IN SUPPL STOP IN S UTDO N S UTDO N S UTDO N S UTDO N A B C CR NC CR NC CR SUPPL A B CR NO CR ND CR NO CR ND C CR INPUT CR INPUT CR D C B CR SUPPL ND ND CR TRAVEL CR NC ND B CR NO CR NO CR CR CR CR CR INPUT CR INPUT CR CR TRAVEL CR NO CR CR ND A CR INPUT CR INPUT CR CR TERMINAL STRIP A PIN PEN DAN T RECEP TACLE PIN FLU RECEP TACLE PIN T RAVEL RECEPTACLE DIAGRAMMES L NOTE : Ce diagramme est seulement une référence. Il se peut qu’il ne soit pas exact pour toutes les machines traitées dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé dans la machine sur l’un des panneaux d’enceinte. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service pour substitution. Donner le numéro de code de l’appareil. V CAN BUSS LO CAN BUSS I ELECTRODE SENSE PIN INPUT RECEPTACLE PO ER FEED F-1 F-1 12 25 311 2 13 25 336 6 11 68 2 65 4 126 7 ARNING POWER FEED 10A CONTROLLER SCHÉMA DIMENSIONNEL M20414 A 01 5 24 1 14 12 358 6 F-2 F-2 ● Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection. ● Mantenga el material combustible ● Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. ● Insulate yourself from work and ground. ● No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. ● Aislese del trabajo y de la tierra. ● Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. ● Isolez-vous du travail et de la terre. ● Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! ● Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! ● Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. ● Isole-se da peça e terra. fuera del área de trabajo. ● Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. ● Entfernen Sie brennbarres Material! cuerpo. ● Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! ● Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. ● Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. ● Keep your head out of fumes. ● Use ventilation or exhaust to ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. ● Los humos fuera de la zona de res- piración. ● Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. ● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Utilisez un ventilateur ou un aspira- ● Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. ● Débranchez le courant avant l’entretien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. ● Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! ● Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! ● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. ● Strom vor Wartungsarbeiten ● No operar con panel abierto o guardas quitadas. ● N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! ● Não opere com as tampas removidas. ● Desligue a corrente antes de fazer ● Mantenha-se afastado das partes serviço. ● Não toque as partes elétricas nuas. ● Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com