▼
Scroll to page 2
of
100
KC52-CF.book 1 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Appareil photo numérique Manuel d’utilisation Modèle DMC-LC33PP Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Pour de I’aide, composez le 1-800-561-5505 ou visitez notre site Internet à www.panasonic.ca VQT0D37-2 KC52-CF.book 2 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Sécurité Il importe de respecter les droits d’auteur. L’enregistrement de bandes ou de disques préenregistrés ou de tout matériel publié ou diffusé pour un usage autre que strictement personnel peut enfreindre les lois sur les droits d’auteur. L’enregistrement de certain matériel, même à des fins personnelles, peut aussi être interdit. Sécurité À notre clientèle, Nous tenons à vous remercier d’avoir choisi cet appareil photo numérique Panasonic. Veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver pour référence ultérieure. Précautions à prendre • Il est à noter que les commandes, les composants, les menus, etc. de votre appareil photo peuvent différer quelque peu de ceux illustrés dans le présent manuel. • Le logo SD est une marque de commerce. • Les autres noms, raisons sociales et appellations de produits cités dans ce manuel sont des marques de commerce ou des marques déposées de leur détenteur respectif. AVERTISSEMENT AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES ET D’INTERFÉRENCE, N’UTILISER QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS ET ÉVITER D’EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIÈRE); AUCUNE PIÈCE INTERNE NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER TOUTE RÉPARATION À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Avis: Cet appareil incorpore des composants qui contiennent une faible quantité de mercure. Certains de ces composants contiennent aussi du plomb. L’élimination de ces matériaux peut faire l’objet de réglementation dans votre localité. Aussi, pour plus de détails sur les modes d’élimination ou de recyclage, est-il recommandé de communiquer avec les autorités locales. RBRC TM Li-ion Des technologies de très haute précision sont utilisées dans cet écran à cristaux liquides qui comporte 114 000 pixels. Il en résulte un taux d’efficacité supérieur à 99,99 % avec seulement 0,01 % des pixels éteints ou toujours actifs. Cela n’est le signe d’aucune anomalie et n’affecte en rien la qualité de l’image. L’appareil que vous vous êtes procuré est alimenté par une pile au nickel-métal-hydrure (NiMH). Pour des renseignements sur le recyclage de la batterie, veuillez composer le 1-800-8-BATTERY. 2 KC52-CF.book 3 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Table des matières Enregistrement d’images (fonctions avancées) Sécurité Prises de vues avec enregistrement sonore................... 35 Redimensionnement de l’image ....... 36 Modification de la qualité d’image (taux de compression) ................... 37 Prises de vues en mode macro........ 38 Prises de vues en mode portrait ...... 39 Prises de vues en mode paysage .... 40 Prises de vues en mode portrait nocturne................... 41 Effet chromatique ............................. 42 Prises de vues en mode de mise au point ponctuelle ................ 43 Compensation de l’exposition .......... 44 Prises de vues en rafale avec réglage automatique de l’exposition ..................................... 45 Verrouillage de la mise au point et de l’exposition automatiques ......... 46 Réglage de la tonalité de la couleur ou du contraste (Réglage de l’image)...................... 47 Équilibre des blancs ......................... 48 Réglage de la sensibilité ISO ........... 50 Prises de vues en mode rafale......... 51 Précautions à prendre........................ 2 Préparatifs Accessoires fournis ............................ 5 Emplacement des composants et des commandes .......................... 6 Affichage à l’écran à cristaux liquides ............................... 8 Guide sommaire............................... 10 Mise en place des piles.................... 11 Mise en place de la carte mémoire .. 16 Mise en/hors marche ....................... 18 Fixation de la dragonne ................... 19 Écran à cristaux liquides .................. 20 Utilisation du viseur optique ............. 21 Déclencheur (pression à mi-course/à fond)........ 21 Molette de sélection ......................... 22 Menu ................................................ 23 Réglage de l’horodateur (horloge) ........................................ 24 Enregistrement d’images (fonctions de base) Visualisation Prises de vues ................................. 25 Prises de vues dans le mode simple .................................. 27 Vérification de la dernière image (prévisualisation) ........................... 28 Enregistrement d’images animées ......................................... 29 Zoom optique ................................... 30 Zoom numérique .............................. 31 Flash incorporé ................................ 32 Retardateur ...................................... 34 Visualisation de photos .................... 52 Visualisation de photos avec piste sonore............................................ 53 Visualisation “mosaïque” .................. 54 Visualisation avec fonction zoom ..... 55 Visualisation d’images animées ....... 56 Édition Suppression d’images ...................... 57 Enregistrement des indications pour instructions de commande d’impression (paramétrage DPOF) ..................... 60 Protection des images enregistrées ................................... 63 3 KC52-CF.book 4 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Fonctions techniques Autres Diaporama (visualisation automatique en séquence)...................................... 64 Ajout d’une piste sonore à des images enregistrées (doublage audio)............................ 66 Redimensionnement des images enregistrées................................... 67 Cadrage des images enregistrées................................... 68 Formatage de la carte mémoire ....... 70 Réglage de la luminosité de l’écran à cristaux liquides ......... 71 Prévisualisation automatique ........... 72 Paramétrage de la tonalité de confirmation des commandes........ 73 Paramétrage du mode économie d’énergie........................................ 74 Économie de consommation (Mode économie)........................... 75 Renumérotation des fichiers ............ 76 Initialisation du paramétrage ............ 77 Visualisation sur un écran de télévision................................... 78 Raccordement à un ordinateur ........ 79 Raccordement à une imprimante ..... 80 [USB DIRECT-PRINT] (une seule image).......................... 81 [USB DIRECT-PRINT] (DPOF) ........ 82 Raccordement de l'appareil à une prise secteur ........................... 83 Après usage ..................................... 84 Menus .............................................. 85 Précautions à prendre ...................... 87 Messages et avertissements............ 91 Guide de dépannage........................ 92 Spécifications ................................... 93 Accessoires ...................................... 95 Index ................................................ 96 4 KC52-CF.book 5 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Préparatifs Préparatifs Accessoires fournis Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il ne manque aucun accessoire. 1 Carte mémoire SD (16Mo) RP-SD016B (Appelée “Carte” dans ce manuel) 4 Câble USB K2KZ4CB00005 2 Piles alcalines AA 5 CD-ROM VFF0183 3 Câble A/V K2KD3CB00001 6 Dragonne VFC3994 5 KC52-CF.book 6 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Préparatifs Préparatifs Emplacement des composants et des commandes [Vue de face] 1 2 3 456 1 2 3 4 5 6 7 7 Objectif Viseur optique (P25) Flash Microphone (P29, P35, P66) Photodétecteur pour flash (P33) Voyant du retardateur (P34) Couvre-objectif [Vue de dessus] 8 9 1011 8 Molette de sélection du mode (P22) 9 Levier du zoom (P30, P31) 10 Déclencheur (P21) 11 Touche du mode de prise de vue simple/en rafale (P51) [Vue arrière] 12 13 14 15 16 17 12 13 14 15 16 18 19 20 21 22 23 17 18 19 20 21 22 23 6 Viseur optique (P25) Voyant d’état (P18) Voyant du flash/d’accès (P18) Touche de l’affichage (P20) Interrupteur (P18) Écran à cristaux liquides (P8, P25) Touche MENU (P23) Touche de suppression (P28, P57) 2/Retardateur (P34) Touche de prévisualisation/confirmation 4/[REVIEW/SET] (P28) 1/Sélecteur de mode du flash (P32) 3/Touche de compensation de l’exposition (P44) /Touche du mode rafale avec réglage automatique de l’exposition (P45) KC52-CF.book 7 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Préparatifs [Vue de gauche] 24 Prise USB (5 broches) (P79) 25 Prise de sortie A/V [A/V OUT] (P78) 26 Prise d’alimentation c.c. [DC IN] (P83) 27 Couvercle du bornier (P83) 24 25 26 27 [Vue de droite] 28 Oeilleton de la dragonne (P19) 29 Couvercle du logement de la carte mémoire (P16) 30 Logement de la carte mémoire (P16) 28 29 30 [Vue de dessous] 31 Prise de fixation de trépied 32 Couvercle du logement des piles (P11) 31 32 7 KC52-CF.book 8 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Préparatifs Affichage à l’écran à cristaux liquides 1 2 3 4 5 6 7 2048 24 8 9 10 11 12 13 14 15 COOL 23 22 H 21 20 19 18 0 :00 N OV. 1.2 003 F2.8 1/250 17 16 [Enregistrement] 17 Compensation de l’exposition (P44) 1 Mode enregistrement [REC] (P22) 2 Mode d’utilisation du flash (P32) 18 Prise de vue en rafale avec réglage automatique de l’exposition (P45) 3 Équilibre des blancs (P48) 19 Date et heure du jour (P24) 4 Sensibilité ISO (P50) 5 Format des images (P36) 6 Qualité (taux de compression) (P37) 7 Indicateur d’état des piles (P14) 8 9 • Ces renseignements demeurent affichés pendant environ 5 secondes après la mise en marche ou le réglage de l’heure. 20 : Aire de mise au point ponctuelle (P43) Image/Durée restante en mode images animées: XXX S 21 Indicateur d’instabilité de l’image (P26) : Indicateur – photométrie ponctuelle (P43) 22 Indicateur de mise au point (P25) 10 Indicateur d’enregistrement 23 Mode rafale (P51) 11 Enregistrement sonore (P35) 24 Mode d’effet chromatique (P42) 12 Zoom (P30, P31) (zoom numérique activé: ) 13 Mode retardateur (P34) 14 Indicateur d’accès à la carte (P17) 15 Aire de mise au point automatique (P25) 16 Indication de l’ouverture du diaphragme/de la vitesse de pose (P25) 8 KC52-CF.book 9 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Préparatifs 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 204 8 9 7 8 9 10 11 12 10 : 0 0 NOV. 1 . 20 0 3 F2.8 1/ 13 [Fonctionnement dans le mode prise de vue simple] [Visualisation] 1 Mode visualisation 2 DPOF (P60) 1 Mode d’utilisation du flash (P32) 2 Mode rafale (P51) 3 Indicateur de mise au point (P25) 4 Indicateur d’instabilité de l’image (P26) 5 Mode d’image (P27) 6 Indicateur d’état des piles (P14) 7 Image/Durée restante 3 Image protégée (P63) 8 Zoom (P30) 4 Image avec son (P66) Indicateur d’enregistrement 5 Format de l’image (P36) 6 Qualité (taux de compression) (P37) 9 10 11 (Blanc): Réglage DPOF pour impression (Vert): Réglage DPOF pour diaporama (Vert avec un chiffre DPOF): Réglage DPOF pour impression et diaporama 10 Mode retardateur (P34) 11 Indicateur d’accès à la carte (P17) : En mode images animées Dans le mode prise de vue simple: 12 Aire de mise au point automatique (P25) : ENLARGE (Agrandissement) 13 Date et heure du jour (P24) • Ces renseignements demeurent affichés pendant environ 5 secondes après la mise en marche ou le réglage de l’heure. : 4qa6q/10a15cm : INTERNET 7 Indicateur d’état des piles (P14) 8 Numéro de dossier/fichier 9 Page/total des images 10 Données sur images enregistrées S’affiche sur pression de la touche [DISPLAY]. 11 Date et heure de l’enregistrement 9 KC52-CF.book 10 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Préparatifs Guide sommaire Préparez les éléments suivants • Appareil photo • Piles • Carte 2 • Assurez-vous que l’interrupteur est à la position [OFF] et que l’objectif est rangé. 1 [Préparatifs] 1 2 3 4 4 Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche pour accéder au logement des piles. Introduisez les piles dans l’appareil. (P11) • Insérez les piles en respectant les polarités + et -. Fermez le couvercle du logement des piles. Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche pour ouvrir le couvercle du logement de la carte mémoire. 5 Introduisez la carte dans l’appareil. (P16) 6 Fermez le couvercle du logement de la carte mémoire. [Enregistrement] 5 7 Placez l’interrupteur à la position [ON]. (P18) 8 Réglez l’horodateur. (P24) 9 Réglez la molette de sélection du mode d’opération sur enregistrement normal [ ]. (P22) 10 Prenez une photo. 9,11 10 [Visualisation] 7 OFF 12 Ø RE VIE W SET 11 Réglez la molette de sélection du mode d’opération sur visualisation [ ]. 12 Appuyez sur 2/1 pour sélectionner l’image que vous voulez visualiser. (P52) ON 10 KC52-CF.book 11 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Préparatifs Mise en place des piles 1 [Préparatifs] • Assurez-vous que l’interrupteur est à la position [OFF] et que l’objectif est rangé. 1 Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche pour accéder au logement des piles. 2 Insérez les piles. • Insérez des piles neuves. • Insérez les piles en respectant les polarités + et -. 3 Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche pour fermer le couvercle du logement des piles. • Ne retirez pas l’autocollant 1 qui protège les piles. 2 3 1 • Lorsque les piles rechargées sont laissées en place pendant plus de 3 heures, le réglage de l’horloge est conservé en mémoire pendant environ 3 mois, et ce même après le retrait des piles. (Ce laps de temps peut être plus court si les piles ne sont pas complètement rechargées.) Si le réglage de l’horloge est annulé, refaites le réglage. (P24) • Ne retirez pas les piles pendant la lecture ou l’enregistrement sur la carte. . MISE EN GARDE Une pile mal installée peut exploser. Ne remplacez qu’avec des piles identiques ou d’un type recommandé par le fabricant. L’élimination et (ou) le recyclage des piles usées doit être fait conformément aux instructions du manufacturier. 11 KC52-CF.book 12 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Préparatifs ª Piles à utiliser Utilisez des piles AA alcalines ou AA Ni-MH (nickel-métal-hydrure) (vendues séparément). (Il est recommandé d’utiliser des piles Panasonic.) • Le rendement des piles dépend de la marque ou des termes et conditions de rangement des piles. Elles peuvent être la cause d’un mauvais fonctionnement ou abréger la durée d’enregistrement disponible. • Le rendement des piles peut diminuer temporairement au froid; il est recommandé de les réchauffer dans la poche avant de les utiliser. Les piles récupèrent à la température normale. • L’indicateur d’état des piles peut ne pas s’afficher correctement selon la température ou la condition d’utilisation. Ainsi, même si l’indicateur d’état des piles n’est pas vide, le contact peut être coupé. Cela est tout à fait normal. Piles à éviter Piles au nickel manganèse Piles au nickel Piles Ni-Cd Piles au lithium • Le fonctionnement avec les piles ci-dessus n’est pas garanti. Il peut en résulter les mauvais fonctionnements suivants; • L’indicateur d’état des piles peut ne pas s’afficher correctement. • Le contact peut être coupé. • Les données sur les cartes mémoire peuvent être endommagées. Piles au nickel manganèse • Lors de l’utilisation de piles au nickel manganèse, l’indicateur d’état des piles peut ne pas s’afficher correctement selon la température ou la condition d’utilisation. Ainsi, même si l’indicateur d’état des piles n’est pas vide, le contact peut être coupé. Cela est tout à fait normal. La durée disponible peut être très courte au froid; il est recommandé de réchauffer les piles dans la poche avant de les utiliser. ª Format de piles à ne pas utiliser Les piles dans les conditions suivantes ne peuvent être utilisées. • Lorsque la totalité ou une partie du revêtement de la pile est à découvert. • Lorsque les bornes sont plates, ce qui empêchera une connexion adéquate aux contacts internes de la pile. • La totalité ou une partie du revêtement est à découvert. • La borne - est plate. 12 KC52-CF.book 13 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Préparatifs ª Mise en garde concernant les piles Une mauvaise manipulation des piles peut engendrer une fuite, la production de chaleur ou d’un incendie, voire une explosion. Observez les mises en garde suivantes: • Ne démontez pas les piles, ne les maltraitez pas et ne les soumettez pas à la pression. • Ne les chauffez pas et ne les jetez pas au feu. • Évitez de mettre les bornes + et - en contact avec une surface métallique (collier, broche à cheveux, etc.) ni l’une avec l’autre. • Prenez garde de ne pas exposer les piles à l’eau douce ou salée ni les y tremper. • Ne retirez pas le revêtement et ne l’endommagez pas. • N’échappez pas les piles et ne les jetez pas afin de prévenir les chocs. • N’utilisez pas des piles qui fuient ou dont la forme et la couleur sont changées. • Ne les rangez pas dans un endroit à haute température ou humidité. • Ne les laissez pas à portée des enfants. • N’inversez pas les polarités + et - lors de l’insertion des piles dans le logement. • Ne mélangez pas ensemble des piles neuves et des piles usées. • N’utilisez pas de piles de types différents. • Si la caméra ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée, retirez les piles. • Il peut arriver que la température des piles s’échauffe après usage. Retirez les piles après avoir coupé le contact et attendre qu’elles refroidissent. • Le rendement des piles peut diminuer et la durée d’enregistrement/lecture peut être très courte au froid. Il est recommandé de les réchauffer dans la poche avant de les utiliser. Lors du réchauffement, prenez garde que les piles n’entrent pas en contact avec du métal, etc. • Si de l’oxydation ou des saletés adhèrent aux piles, le contact électrique peut ne pas être adéquate et le fonctionnement peut être intermittent. Nettoyez les bornes + et - à l’aide d’un linge doux et sec ou d’une gomme à encre avant d’insérer les piles dans l’appareil. S’il y a une fuite, évitez tout contact direct avec la peau. Retirez les piles et nettoyez le fluide autant que possible. Contactez un centre de service agréé si de l’aide supplémentaire est nécessaire. 13 KC52-CF.book 14 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Préparatifs ª Piles Ni-MH (nickel-métal-hydrure) (vendues séparément) Lors de l’utilisation du chargeur, les piles au Ni-MH (nickel-métal-hydrure) peuvent être utilisées. Ne tentez pas la recharge de piles non-rechargeables. Observez les mises en garde suivantes: • Si des saletés adhèrent aux bornes + et -, la charge peut ne pas fonctionner correctement. Nettoyez les bornes + et - et les bornes du chargeur à l’aide d’un linge doux et sec ou d’une gomme à encre. • Les piles Ni-MH fraîchement achetées ou inutilisées pendant une période prolongée peuvent ne pas se charger entièrement au début. Cela est une caractéristique des piles et non un mauvais fonctionnement. Plusieurs périodes de charge permettent de les recharger entièrement. • Il est recommandé de charger les piles dès qu’elles sont épuisées. Si les piles sont rechargées à plusieurs reprises sans être déchargées à fond, la durée d’utilisation peut être abrégée. (Cela s’appelle “l’effet mémoire”.) En présence de l’effet mémoire, répétez la charge complète plusieurs fois après une décharge complète. • Même si les piles Ni-MH ne sont pas utilisées, leur puissance diminue par l’effet naturel de décharge. Il est recommandé de recharger les piles juste avant de les utiliser. • Ne procédez pas à une recharge continuelle des piles chargées. • Ne retirez pas le revêtement et ne l’endommagez pas. • Lisez attentivement le manuel d’utilisation du chargeur des piles. Les piles Ni-MH ont une durée de vie limitée. Après plusieurs utilisations ou un certain temps, la puissance des piles diminue graduellement. Lorsque la durée d’utilisation est trop courte, remplacez les piles. • La durée de vie des piles diffère selon les conditions de rangement, d’utilisation ou de l’environnement. ª Indicateur d’état des piles La charge résiduelle des piles s’affiche sur l’écran à cristaux liquides. (Cette information ne s’affiche pas lorsque l’appareil est alimenté sur le secteur (DMW-AC1, vendu séparément).) : Charge suffisante : Un peu faible : Faible (clignote): Installez des piles fraîches • L’indicateur d’état des piles peut ne pas s’afficher correctement selon la température ou la condition d’utilisation. Ainsi, même si l’indicateur d’état des piles n’est pas vide, le contact peut être coupé. Cela est tout à fait normal. • Même si l’indicateur d’état des piles devient vide après un certain temps, il est possible d’utiliser un peu de la puissance des piles. Cependant, les piles ne sont plus utilisables; il faut les remplacer par des piles neuves lorsque l’indicateur d’état des piles devient vide. 14 KC52-CF.book 15 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Préparatifs ª Durée de recharge et d’enregistrement disponible Calculée dans les conditions suivantes: • Prise de vue aux 30 secondes, déclenchement du flash une fois sur deux. • Utilisation de la carte mémoire SD 60 Mo fournie. • Température ambiante: 25°C (77 F)/humidité: 60% Piles Durée de lecture/enregistrement continu (nombre de photos) Prise de vue avec écran à cristaux liquides activé Environ 75 minutes (l’équivalent d’environ 150 photos) Piles fournies ou piles alcalines Panasonic Prise de vue avec écran à cristaux liquides désactivé Environ 5 heures (l’équivalent d’environ 600 photos) Lecture Environ 3 heures Piles Ni-MH (nickel-métal-hydrure) Panasonic complètement chargées (Vendues séparément: HHR-3EPA) Prise de vue avec écran à cristaux liquides activé Environ 120 minutes (l’équivalent d’environ 240 photos) Prise de vue avec écran à cristaux liquides désactivé Environ 6 heures (l’équivalent d’environ 720 photos) Lecture Environ 4 heures • Les durées indiquées sont approximatives; elles peuvent varier selon les conditions d’utilisation. • La durée d’enregistrement/lecture varie selon le type de piles utilisées. 15 KC52-CF.book 16 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Préparatifs Mise en place de la carte mémoire [Préparatifs] • Assurez-vous que l’interrupteur est à la position [OFF] et que l’objectif est rangé. 1,4 [Mise en place de la carte mémoire] 1 Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche pour accéder au logement de la carte. 2 Introduisez la carte jusqu’à ce que l’étiquette ne soit plus visible. • La carte s’enclenche en position lorsqu’elle est insérée adéquatement. • Vérifiez l’orientation de la carte. • Ne touchez pas les bornes de raccordement sur l’endos de la carte. 3 2 Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche pour fermer le couvercle du logement de la carte mémoire. [Retrait de la carte] 4 5 6 7 3,7 5,6 Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche pour accéder au logement de la carte. Appuyez sur la carte pour la dégager. Retirez la carte de son logement. Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche pour fermer le couvercle du logement de la carte mémoire. • Dans le cas où le couvercle du logement de la carte ne pourrait complètement être refermé lors de l’utilisation d’une carte mémoire de type MultiMediaCard, il se pourrait que la carte ait été insérée à l’envers. Retirez la carte, inversez-la, puis essayer de refermer le couvercle à nouveau. • Dans le cas où le couvercle du logement de la carte mémoire ne pourrait être complètement refermé, retirez la carte puis remettez-la en place. • Si la carte ne peut être insérée à fond, vérifiez-en l’orientation. • Il est recommandé d’utiliser une carte mémoire SD de marque Panasonic. (n’utilisez qu’une carte d’origine) • Si la carte n’est pas insérée à fond, elle pourrait être endommagée. 16 KC52-CF.book 17 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Préparatifs ª Accès à la carte ª Carte mémoire SD (fournie) et carte MultiMediaCard (vendue séparément) Lorsqu’un enregistrement sur la carte ou sa lecture est en cours, le voyant du flash/d’accès 1 s’allume et l’indicateur d’accès à la carte 2 s’affiche. La carte mémoire SD et la carte MultiMediaCard sont des cartes externes amovibles, légères et petites. La vitesse de lecture/écriture sur les cartes mémoires SD est très rapide. La carte mémoire SD comporte un mécanisme de protection qui interdit l’écriture et le formatage. (Lorsque ce mécanisme est à la position [LOCK], il est impossible d’enregistrer ou de supprimer des données sur la carte ainsi que de formater la carte. Il suffit de désengager le mécanisme pour pouvoir effectuer ces opérations.) 2048 Carte mémoire SD 16 Lorsque le voyant du flash/d’accès 1 s’allume et I’indicateur d’accès à la carte 2 s’affiche; • Ne pas mettre l’appareil photo hors marche. • Ne pas retirer ni les piles ni la carte. • Ne pas débrancher l’adaptateur secteur (DMW-AC1, vendu séparément) Carte MultiMediaCard • La vitesse de lecture/ écriture des cartes MultiMediaCard est plus lente que celle des cartes mémoire SD. Lors de l’utilisation de cartes MultiMediaCard, certaines fonctions pourraient s’avérer légèrement plus lentes qu’à la normale. • Après l’enregistrement d’images animées sur la carte MultiMediaCard, le voyant du flash/d’accès s’allume et l’indicateur d’accès à la carte s’affiche pendant un laps de temps; toutefois, cela n’est le signe d’aucune anomalie. • Garder la carte mémoire hors de portée des enfants pour les empêcher de l’avaler. La carte et son contenu pourraient être endommagés et l’appareil photo pourrait ne pas fonctionner normalement. Du fait que le contenu de la carte pourrait être endommagé ou effacé en raison d’interférence électrique, d’électricité statique, d’une défaillance de l’appareil ou d’un défaut de la carte, il est recommandé de sauvegarder les données importantes sur le disque dur d’un ordinateur avec la prise USB. (P79) 17 KC52-CF.book 18 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Préparatifs Mise en/hors marche 1 1,2 Placez l’interrupteur à la position [ON]. • Le voyant d’état 1 s’allume. 2 OFF ON Placez l’interrupteur à la position [OFF]. • Lors de la mise en marche de l’appareil photo, évitez de tenir le couvre-objectif. Si le couvre-objectif ne s’ouvre pas, l’indication [SYSTEM ERROR] s’affiche. Coupez, puis rétablissez le contact. • Ne pas exercer de pression sur l’objectif lorsque celui-ci s’étend. S’assurer que l’objectif est escamoté avant de l’essuyer. ª Voyant d’état A Allumé: A • Lorsque l’interrupteur est réglé sur [ON]. Clignotement: B • Pendant la mise au point ou lorsque la mise au point n’a pas été faite. • En l’absence de carte. • Lorsque la carte est pleine. • Lorsque les piles sont faibles. (clignotement lent) ª Voyant du flash/d’accès B Allumé: • Pendant l’accès à la carte. • Lors du déclenchement du flash. (Le voyant s’allume lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course) • Lors du transfert de données sur un PC. Clignotement: • Lors de la recharge du flash. • Lorsque le flash est mis dans le mode hors fonction et que la prise de vue se fait sous un faible éclairement. (clignotement lent) 18 KC52-CF.book 19 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Préparatifs Fixation de la dragonne 1 1 Introduisez l’extrémité de la dragonne dans l’œilleton 1. 2 Introduisez l’autre extrémité de la dragonne dans sa partie annulaire. 3 Tirez sur la dragonne. 2 3 19 KC52-CF.book 20 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Préparatifs Écran à cristaux liquides Sur chaque pression de la touche [DISPLAY], l’affichage à l’écran change dans l’ordre illustré ci-dessous. DISPLAY [À l’enregistrement] 2048 [À la visualisation] 10 :00 N OV. 1.2003 F 2. 8 20 KC52-CF.book 21 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Préparatifs Utilisation du viseur optique Marque de compensation de la parallaxe • Si la prise de vue se fait à une distance de 70 cm (2,3 pi) à 120 cm (3,94 pi) du sujet avec le zoom à la position téléobjectif, faites en sorte que le haut du sujet correspond à la marque de compensation de la parallaxe 1 de manière à éviter que le sujet ne soit rogné. Pour obtenir un cadrage précis, utilisez l’écran à cristaux liquides. Déclencheur (pression à mi-course/à fond) La pression sur le déclencheur se fait en deux étapes: “à mi-course” et “à fond”. Pression à mi-course (pression légère) A • La mise au point et l’exposition sont bloquées. Pression à fond B • L’image est saisie. Dans le mode images animées, l’enregistrement s’amorce. • Il est possible de régler le volume des tonalités de confirmation dans le menu. (P73) • Lorsque le déclencheur est pressé à fond en une seule étape, la mise au point risque de ne pas être effectuée correctement à cause du mouvement. 21 KC52-CF.book 22 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Préparatifs Molette de sélection La molette permet de sélectionner le mode de prise de vue désiré. : Visualisation (P52) Visualisation des images enregistrées. : Mode simple (P27) La prise de vue est simplifiée du fait que les paramètres du menu sont réduits à leur strict minimum et plusieurs des réglages sont préréglés. Ce mode convient parfaitement aux novices. : Mode normal (P25) La vitesse d’obturation et l’ouverture sont fixées automatiquement. : Mode macro (P38) Pour une prise de vue à une distance inférieure à 50 cm (1,64 pi) du sujet, utilisez le mode macro. Il est ainsi possible de se rapprocher jusqu’à 50 cm (1,64 pi) (dans le mode téléobjectif) ou 10 cm (0,33 pi) (mode grand-angle) du sujet. : Mode portrait (P39) Dans ce mode, il est possible d’obtenir l’effet de profondeur de champ. La mise au point sur le sujet est nette tandis que l’arrière-plan apparaît flou. : Mode paysage (P40) Dans ce mode, il est facile d’obtenir une excellente mise au point pour un plan d’ensemble. Il est à noter que ce mode convient pour un plan d’ensemble à des distances d’au moins 10 m (32,8 pi), à la lumière du jour. : Mode portrait nocturne (P41) Ce mode permet de réussir des prises de vues dans des conditions de faible éclairage pour lesquelles le flash et une vitesse de pose lente sont utilisés. : Images animées (P29) Utilisez ce mode lors de l’enregistrement d’images animées. 22 KC52-CF.book 23 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Préparatifs Menu Le menu permet de fixer les paramètres du mode d’enregistrement ou de visualisation. Il est également possible de régler la date et l’heure, le volume des tonalités de confirmation et de fixer de nombreux autres paramètres. Il est recommandé de lire les instructions ci-dessous. [Préparatifs] • Placez la molette de sélection dans le mode d’enregistrement (sauf le [ ]) ou dans le mode de visualisation. 1,5 2,3,4 1 SETUP REC1/3 W.BALANCE PICT.SIZE QUALITY SPOT MODE SELECT SET EXIT MENU SETUP 1/3 MONITOR AUTO REVIEW POWER SAVE ECO ECONOMY SELECT SET EXIT MENU Appuyez sur la touche [MENU]. • Si la molette de sélection 1 est réglée sur le mode d’enregistrement, le menu d’enregistrement [REC] s’affiche. Par contre, si elle est réglée sur le mode de visualisation, le menu de visualisation s’affiche. 1600 2 REC 1 2 Appuyez sur 1. 3 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner la rubrique. 4 Appuyez sur 2/1 pour confirmer le réglage. 5 Appuyez sur la touche [MENU]. • Le menu n’est plus affiché. 3 REC SETUP 1/3 MONITOR AUTO REVIEW POWER SAVE ECO ECONOMY SELECT SET EXIT MENU 4 REC SETUP 1/3 MONITOR AUTO REVIEW POWER SAVE ECO ECONOMY SELECT SET EXIT MENU 23 KC52-CF.book 24 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Préparatifs Réglage de l’horodateur (horloge) Si le message [PLEASE SET THE CLOCK] s’affiche, réglez la date et l’heure. Pour accéder au menu de configuration, appuyez sur la touche [MENU] pendant que le message est affiché. Le calendrier de l’horodateur s’étend de 2003 à 2099. Le système horaire de 24 heures est utilisé. 7 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Appuyez sur 1 pour appeler le menu de configuration. 1,6 2,3,4,5 3 REC Appuyez sur 3/4 pour sélectionner le paramètre de l’horloge [CLOCK SET], puis appuyez sur 1. 4 Appuyez sur 3/4/2/1 pour régler la date et l’heure, puis appuyez sur 1. 5 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [M/D/Y], [D/M/Y] ou [Y/M/D]. 6 Appuyez à deux reprises sur la touche [MENU]. SETUP 2/3 BEEP NO.RESET RESET CLOCK SET SELECT • Dans le mode simple, sautez cette étape. 3 SET EXIT MENU 4,5 • Le menu n’est plus affiché. CLOCK SET 10 : 00 NOV . 1. 2003 7 Vérifiez si la date et l’heure demeurent justes après avoir mis l’appareil hors marche puis en marche. M/D/Y SELECT SET EXIT MENU • Lorsque des piles neuves sont insérées dans l’appareil photo pendant plus de 3 heures, le réglage de l’horodateur est conservé en mémoire pendant environ 3 mois, et ce même après le retrait des piles. Si les piles ne sont pas neuves, l’heure peut ne pas être conservée en mémoire. Si le réglage de l’horodateur est annulé, refaites le réglage. 24 KC52-CF.book 25 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions de base) Enregistrement d’images (fonctions de base) Prises de vues Sur simple pression du déclencheur, l’exposition (vitesse de pose et ouverture) est automatiquement réglée et la photo est prise. 1 2,3 [Préparatifs] • Introduisez la carte mémoire. (P16) • Réglez l’interrupteur sur [ON]. (P18) 1 Au moyen de la molette de sélection, sélectionnez le mode de prise de vue normal [ ]. 2 [A Viseur optique] Centrez le sujet dans la zone de mise au point 1 du viseur optique, puis enfoncez le déclencheur à mi-course. [B Écran à cristaux liquides] Après avoir centré le sujet dans l’aire de mise au point 2 sur l’écran à cristaux liquides, enfoncez le déclencheur à mi-course. 2 • Lorsque la mise au point a été réglée, l’indicateur de mise au point [¥] 3 s’affiche. • Le clignotement de l’indicateur de mise au point indique que la mise au point n’a pas été faite ou n’est pas satisfaisante. Enfoncez le déclencheur à mi-course pour refaire la mise au point. • La vitesse de pose et la valeur de l’ouverture du diaphragme sont automatiquement réglées et s’affichent à l’écran 4. • Lorsque le sujet se trouve hors de l’aire de mise au point, utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point/réglage de l’exposition automatiques. (P46) 2048 F2.8 1/250 3 Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. • Après une prise de vue, si la fonction de prévisualisation automatique (P72) est réglée sur [1SEC.]/[3SEC.], la photo s’affiche à l’écran pendant environ 1 ou 3 secondes. 25 KC52-CF.book 26 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions de base) • Si le déclencheur n’est pas pressé à mi-course, l’appareil pourrait bouger ou la mise au point pourrait laisser à désirer. • Même si l’indicateur de mise au point est affiché et que la mise au point est adéquate, celle-ci pourrait être annulée si le déclencheur devait être relâché. Dans un tel cas, enfoncez de nouveau le déclencheur à mi-course. • Si [ECONOMY] est réglé sur [ON] et l’appareil photo n’est pas utilisé pendant 15 secondes, l’écran à cristaux liquides s’éteint. (Une pression sur une des touches suffit à faire allumer l’écran à cristaux liquides.) • Si la fonction d’économie d’énergie a été activée et l’appareil demeure inactif, il est automatiquement mis hors marche après le délai d’inactivité prédéfini. Pour pouvoir réutiliser l’appareil, mettre l’interrupteur sur [OFF] puis sur [ON], ou appuyez sur le déclencheur. (P74) • Il peut arriver que la luminosité de l’affichage à l’écran soit différente de celle des images enregistrées. Cela est souvent le cas avec des images captées sous un faible éclairage avec un long temps de pose; l’écran semble sombre, mais les images sont claires. • Si le réglage de l’exposition n’est pas adéquat, la couleur de l’affichage de la valeur de l’ouverture et de la vitesse d’obturation sur l’écran à cristaux liquides passe au rouge. • Dans les situations suivantes, la mise au point pourrait ne pas être adéquate. 1 Enregistrement d’une scène mettant en présence des sujets rapprochés et éloignés 2 Objectif sale 3 Éclairage intense ou avec lumière réfléchie 4 Faible éclairement 5 Sujet mobile 6 Sujet avec faible contraste 7 Mouvement de l’appareil • Il est recommandé de refaire le réglage de l’horodateur avant de prendre des photos. • Si la luminosité de l’écran à cristaux liquides devait changer lors d’une variation de la distance focale ou d’un panoramique et qu’un déclic se fait entendre ou que l’image affichée à l’écran change soudainement, ne vous inquiétez pas, ce n’est pas le signe d’une anomalie. Le son est produit par le mécanisme de réglage automatique de l’ouverture. • Si le déclencheur est enfoncé sous faible éclairement, l’affichage à l’écran peut devenir brillant ou blanc; toutefois, l’image enregistrée n’en sera pas affectée. Cette fonction facilite la mise au point. À propos de l’instabilité de l’image • Prenez garde à ne pas provoquer un mouvement de l’appareil lorsque vous appuyez sur le déclencheur. • Si l’appareil tend à bouger, l’indicateur d’instabilité de l’image 1 s’affiche. F2.8 F2 8 1/8 26 KC52-CF.book 27 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions de base) Prises de vues dans le mode simple • Menu simplifié pour une utilisation plus conviviale. • Facilité de sélection de la taille de l’image. • Affichage grand format des icônes. Nous vous recommandons d’utiliser ce mode lorsque vous demandez à une personne ne connaissant pas l’appareil de prendre une photo. 1 1 6 Au moyen de la molette de sélection, sélectionnez le mode simple [ ]. 2 Appuyez sur la touche [MENU]. 3 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [PICT.MODE]. •[AUTO REVIEW] (P72) •[BEEP] (P73) •[CLOCK SET] (P24) 4 2,5 3,4 PICT.MODE ENLARGE 4"t6"/10t15cm AUTO REVIEW ON OFF BEEP CLOCK SET SELECT SET Appuyez sur 2/1 pour sélectionner [ENLARGE], [4qa6q/10a15cm], [INTERNET]. ENLARGE 2048k1536 Fine 4qa6q/10a15cm 1280k960 Fine INTERNET 640k480 Standard • [ENLARGE] est le réglage pour des grandes photos. L’appareil est préréglé à [2048a1536] en mode fine. • [4qa6q/10a15cm] est le réglage pour des petites photos d’usage général. • [INTERNET] est le réglage pour des plus petits fichiers pour usage sur Internet. EXIT MENU 5 Appuyez sur le touche [MENU]. 6 Prenez une photo. • Le mode de prise de vue en rafale (simple) n’est possible qu’à basse vitesse. (P51) • Si la distance entre l’appareil photo et le sujet est hors de la plage de mise au point (téléobjectif: 50 cm (1,64 pi) - ¶ , grand-angle: 10 cm (0,33 pi) - ¶ ), la mise au point pourrait ne pas être adéquate, et ce même si l’indicateur de mise au point 1 est affiché. • Les paramètres (sauf le réglage de l’horodateur) du mode simple ne seront appliqués à aucun autre mode d’enregistrement. • Les prises de vues en rafale ne seront pas à la vitesse mentionnée si une carte MultiMediaCard est utilisée. • Seule la qualité (rapport de compression des données) ne peut pas être modifiée avec le menu [PICT.MODE]. 27 KC52-CF.book 28 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions de base) Vérification de la dernière image (prévisualisation) Après une prise de vue, la fonction de prévisualisation automatique (P72) affiche la photo enregistrée à l'écran pendant 1 ou 3 secondes; il est également possible de vérifier l'image de la manière suivante. 1 • La dernière image captée s’affiche pendant environ 5 secondes. Si le levier du zoom est tourné dans la direction [ ], la photo captée est agrandie 4 fois (A) pour l’agrandir 8 fois, tournez le levier un autre tour. Pour en changer la position, appuyer sur 3/4/2/1. • Pour afficher la photo précédente ou suivante, appuyez sur 2/1. 1,3,4 2 REVIEW1 EXIT ª Suppression d’une image pendant la prévisualisation 4 DELETE REVIEW4 1 Après la prise de vue, appuyez sur la touche 4/[REVIEW/SET]. 8 DELETE 3 DELETE SINGLE 2 Appuyez sur [ 3 Lorsque le message [DELETE THIS PICTURE?] s’affiche, appuyez sur 2/1 pour sélectionner [YES]. 4 Appuyez sur la touche 4/[REVIEW/SET]. ]. • L’image est supprimée. • Une image supprimée ne peut être récupérée. • Il est possible de supprimer des images multiples ou toutes les images. Consultez les pages 58 et 59 à ce sujet. DELETE THIS PICTURE? YES SELECT SET NO MULTI/ALL • Enfoncez le déclencheur à mi-course pour annuler la prévisualisation. • Dans le mode d’images animées [ prévisualisation n’est pas possible. 28 ], la KC52-CF.book 29 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions de base) Enregistrement d’images animées 1 2,3,4 Cet appareil photo numérique permet l’enregistrement d’images animées. (Avec la carte mémoire SD 16Mo fournie, une séquence de 80 secondes peut être enregistrée) 1 Au moyen de la molette de sélection, sélectionnez le mode images animées [ ]. 2 Centrez le sujet sur l’écran à cristaux liquides, puis enfoncez le déclencheur à mi-course. • Une fois la mise au point faite, l’indicateur de mise au point 2 [¥] s’affiche. 3 Pour lancer l’enregistrement, enfoncez le déclencheur à fond. • L’enregistrement sonore s’amorce simultanément. (1 Microphone) 4 2 35S Pour interrompre l’enregistrement, enfoncez de nouveau le déclencheur à fond. • Si la carte mémoire devient saturée, l’enregistrement est automatiquement interrompu. • Aucun son ne peut être entendu sur l’appareil photo. Raccordez l’appareil à un téléviseur ou à un ordinateur pour faire entendre le son. • La taille de l’image est fixée à 320a240 pixels. • La durée restante affichée à l’écran n’est qu’approximative. • L’enregistrement d’images animées et de son vont obligatoirement de pair. • Après l’enregistrement d’images animées sur la carte MultiMediaCard, l’indicateur d’accès s’affiche et le voyant du flash/d’accès à la carte s’allume pendant un laps de temps; cela n’est le signe d’aucune anomalie. • Après le lancement de l’enregistrement, les paramètres de la mise au point, du zoom, de l’équilibre des blancs et de l’ouverture sont verrouillés (à partir de la première image). • Un enregistrement pourrait soudainement être interrompu lors de l’enregistrement d’images animées avec des cartes autres que la carte SD de Panasonic. • Lorsque des images animées enregistrées sur cet appareil sont lues sur un autre équipement, la qualité des images et du son peut laisser à désirer; il est même possible que leur visionnement ne soit pas possible. • Dans le mode images animées [ ], la prévisualisation n’est pas possible. 29 KC52-CF.book 30 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions de base) Zoom optique 1 W Cette fonction permet de faire des plans rapprochés ou de capter des paysages dans un grand-angle; la distance focale peut en effet être modifiée d’un facteur 3. T 2 [Préparatifs] • Au moyen de la molette de sélection, sélectionnez n’importe quel mode d’enregistrement sauf [ ]. (P22) 1 Pointez l’appareil photo sur le sujet et réglez la distance focale au moyen du levier de réglage du zoom. Rapprochement (téléobjectif): Faites une rotation vers la marque T. Pour agrandir en largeur (grand angulaire): Faites une rotation vers la marque W. 2 Prenez les photos. 2048 2048 • La mise au point se fait à une distance supérieure à 50 cm (1,64 pi). Pour le mode macro/simple, reportez-vous aux pages page27, page38. • Selon l’objectif utilisé, l’image pourrait subir une légère distorsion. Plus la variation de la distance focale sera grande, plus la distorsion sera prononcée. 2048 30 KC52-CF.book 31 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions de base) Zoom numérique Le zoom numérique permet d’approcher le sujet d’un facteur de 9. Dans certains cas, l’utilisation du zoom numérique peut causer une faible distorsion de l’image. [Préparatifs] • Au moyen de la molette de sélection, sélectionnez n’importe quel mode d’enregistrement sauf [ 1,4 2,3 2,3 REC2/3 SETUP SENSITIVITY AUDIO REC. D.ZOOM ]/[ ]. (P22) 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner le zoom numérique [D.ZOOM]. 3 Appuyez sur 2/1 pour activer [ON]. 4 Appuyez sur la touche [MENU]. • Le menu n’est plus affiché. COL. EFFECT SELECT SET EXIT MENU 2048 2048 • Le réglage du zoom et la méthode d’enregistrement se font de la même manière que celle décrite à la section “Zoom optique”. (P30) • Lorsque le zoom numérique est activé [ON], l’indicateur du zoom numérique s’affiche 1. • La barre de zoom s’immobilise au moment où elle pénètre dans la zone de portée du zoom numérique. • Le zoom numérique est annulé lorsque l’écran à cristaux liquide s’éteint. • Il est à noter que l’utilisation du zoom numérique entraîne une légére détérioration de la qualité de l’image. • Il est recommandé d’utiliser un trépied avec le zoom numérique. 31 KC52-CF.book 32 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions de base) Flash incorporé [Préparatifs] • Au moyen de la molette de sélection, sélectionnez n’importe quel mode d’enregistrement sauf [ ]/[ ]/[ ]. (P22) 1 1 Ø RE VIE W SET ‑ Appuyez sur [ ]. • Sur chaque pression de la touche [ ], les paramètres disponibles s’affichent dans l’ordre illustré ci-dessous. (Les paramètres disponibles varient selon le mode d’enregistrement utilisé. Ceux qui ne peuvent être fixés ne s’affichent pas sur pression de la touche [ ]. Reportez-vous au tableau ci-contre.) ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ : AUTO Le flash se déclenche automatiquement en fonction de l’éclairement. : AUTO/réduction yeux rouges Le flash se déclenche automatiquement si l’éclairage ambiant n’est pas suffisant. Réduit l’effet des yeux rouges. Utilisez cette fonction lorsque la prise de vue se fait dans un endroit sombre. : Activé Le flash se déclenche à chaque prise de vue. Utilisez ce mode lorsque la scène est éclairée à contre-jour ou avec de la lumière fluorescente. 32 KC52-CF.book 33 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions de base) : Synchro lente/réduction yeux rouges Lorsque la scène comporte un fond sombre, le flash se déclenche tandis que le temps de pose est plus long; ainsi le fond est éclairé. Cela contribue également à réduire l’effet des yeux rouges. Il est recommandé d’utiliser un trépied. : Désactivé Même dans un endroit sombre, le flash ne se déclenche pas. Utilisez ce réglage dans les endroits où le flash est interdit. • Évitez d’orienter les yeux vers le flash lorsque celui-ci doit se déclencher. • La portée du flash va de 50 cm (1,64 pi) à 140 cm (4,59 pi), dans le mode téléobjectif ou de 30 cm (0,98 pi) à 2,4 m (7,87 pi) dans le mode grand-angle. • Lorsque l’indicateur d’instabilité de l’image est affiché dans la plage d’illumination du flash, il est recommandé d’utiliser le flash. • Évitez de recouvrir le photodétecteur pour flash 1 avec les doigts ou un objet. Autrement, aucune lumière ne pourra être captée. • Dans le mode paysage [ ]/images animées [ ], le flash est désactivé [ ]. • Dans le mode prise de vue en rafale/rafale avec réglage automatique de l’exposition, une seule photo est prise à chaque déclenchement du flash. • La couleur de l’affichage de l’indicateur du flash passe au rouge lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. • Lorsque le voyant du flash/d’accès 2 et l’indicateur du flash sont de couleur rouge et clignotent, aucune prise de vue n’est possible même lorsque le déclencheur est pressé à fond. • Si l’indicateur d’état des piles est inférieur à ou si [ECONOMY] est réglé sur [ON], l’écran à cristaux liquides s’éteint pendant la charge du flash. • Lorsque le flash est utilisé, ne placez aucun objet à proximité. La chaleur ou la forte luminosité du flash peut déformer ou décolorer des objets. • Lorsque le flash est utilisé, l’équilibre des blancs fait l’objet d’un réglage automatique (en mode AUTO ou halogène); toutefois, ce réglage pourrait ne pas être adéquat dans l’éventualité où l’éclairement fourni par le flash serait insuffisant. • Lors d’une prise de vue avec flash effectuée après un réglage manuel de l’équilibre des blancs, il se peut que ce réglage soit inadéquat. Il est recommandé de recourir au réglage automatique de l’équilibre des blancs lorsque le flash est utilisé. (P48) 33 KC52-CF.book 34 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions de base) Retardateur Lorsque le retardateur est activé, vous pouvez faire partie de la photo. La prise de vue se déclenche automatiquement après un délai de 2 ou 10 secondes lorsque le déclencheur est enfoncé. [Préparatifs] • Au moyen de la molette de sélection, sélectionnez n’importe quel mode d’enregistrement sauf [ ]/[ ]. (P22) 1 Appuyez sur la touche [ ]. • Sur chaque pression de la touche, l’affichage du délai du retardateur change de la manière suivante. 2 10 s 1 2s OFF : Délai de 10 secondes Ø : Délai de 2 secondes Lorsque l’une ou l’autre de ces icônes n’est pas affichée, le retardateur est désactivé. RE VIE W SET 2048 2 Enfoncez le déclencheur à fond. • Le voyant du retardateur 1 clignote et l’obturateur se déclenche après un délai de 2 ou 10 secondes. • Lorsque le retardateur est activé, la mise au point et l’exposition ne sont pas réglées sur pression à mi-course du déclencheur. Il faut en effet enfoncer le déclencheur à fond; les réglages sont effectués automatiquement juste avant la prise de vue. • Si la touche [MENU] est enfoncée alors que le retardateur est activé, le réglage du retardateur est annulé. • Dans le mode simple [ ], le retardateur ne peut être réglé qu’à 10 secondes [ ]. • Dans le mode rafale, le retardateur ne peut s’utiliser que pour la première photo. • Il est recommandé d’utiliser un trépied lorsque le retardateur est utilisé. 34 KC52-CF.book 35 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions avancées) Enregistrement d’images (fonctions avancées) Prises de vues avec enregistrement sonore 5 1,4 2,3 Il est possible d’accompagner une photo d’une piste sonore de 5 secondes. [Préparatifs] • Au moyen de la molette de sélection, sélectionnez n’importe quel mode d’enregistrement sauf [ ]/[ ]/[ ]. (P22) 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [AUDIO REC.]. 3 Appuyez sur 2/1 pour sélectionner [ON]. 4 Appuyez sur la touche [MENU]. • Le menu n’est plus affiché. • Cette icône [ ] s’affiche à l’écran à cristaux liquides. 5 2,3 REC2/3 SETUP SENSITIVITY AUDIO REC. D.ZOOM COL. EFFECT SELECT SET EXIT MENU 4 2048 Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre une photo. • Il n’est pas nécessaire de continuer à enfoncer le déclencheur. • Le son est capté par le microphone 1 incorporé à l’appareil. • Après 5 secondes, l’enregistrement sonore est automatiquement interrompu. • Si la touche [MENU] est pressée durant l’enregistrement sonore, celui-ci sera annulé. • Aucun son ne peut être entendu sur l’appareil photo. Raccordez l’appareil à un téléviseur ou à un ordinateur pour faire entendre le son. • Avec cette fonction, moins de photos pourront être enregistrées. • Aucun enregistrement sonore ne peut être fait dans le mode prise de vue en rafale/rafale avec réglage automatique de l’exposition. (P45, P51) • Il est impossible de redimensionner ou de cadrer une prise de vue avec enregistrement sonore. (P67, P68) 35 KC52-CF.book 36 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions avancées) Redimensionnement de l’image Vous avez le choix de 4 tailles d’image. [Préparatifs] • Au moyen de la molette de sélection, sélectionnez n’importe quel mode d’enregistrement sauf [ ]/[ ]/[ ]. (P22) 1,4 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner le paramètre de la taille de l’image [PICT.SIZE]. 3 Appuyez sur 2/1 pour sélectionner la taille de l’image. 2,3 2,3 SETUP REC1/3 W.BALANCE PICT.SIZE 2048 1600 QUALITY SPOT MODE SELECT SET 1280 640 • : 2048a1536 pixels • : 1600a1200 pixels • : 1280a960 pixels • EXIT MENU 4 : 640a480 pixels Appuyez sur la touche [MENU]. • Le menu n’est plus affiché. • Dans le mode images animées [ ], la taille de l’image est fixée à 320a240 pixels. • Plus la taille des images est petite, plus le nombre d’images pouvant être enregistrées sera grand. De plus, plus une image est petite (quantité de données moindre), plus il sera aisé de l’envoyer par courriel ou de la publier sur un site Web. Plus la taille sélectionnée est grande, plus les images imprimées seront claires, surtout lors de l’impression d’images grand format. 36 KC52-CF.book 37 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions avancées) Modification de la qualité d’image (taux de compression) 1,4 Vous avez le choix parmi 2 niveaux de qualité (taux de compression). [Préparatifs] • Au moyen de la molette de sélection, sélectionnez n’importe quel mode d’enregistrement sauf [ ]/[ ]/[ ]. (P22) 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner le paramètre de la qualité d’image [QUALITY]. 3 Appuyez sur 2/1 pour sélectionner la qualité voulue (taux de compression). 2,3 2,3 REC1/3 • SETUP W.BALANCE PICT.SIZE QUALITY SPOT MODE SELECT SET : Fine (faible taux de compression) Donne la priorité à la qualité plutôt qu’à la quantité d’images. • 1600 EXIT MENU 4 : Standard (Compression standard) Donne la priorité à la quantité d’images pouvant être enregistrées; la qualité des images est ordinaire. Appuyez sur la touche [MENU]. • Le menu n’est plus affiché. • Taille/qualité de l’image et nombre d’images enregistrables (carte mémoire SD de 16Mo/64Mo) 16Mo (fournie) Taille de l’image 64Mo (en option) 2048a1536 10 20 45 88 1600a1200 17 34 74 149 1280a960 22 43 96 184 640a480 69 129 298 553 Dans le mode images animées 80 secondes 350 secondes • Les valeurs indiquées sont approximatives. La quantité d’images qui peut être enregistrée varie selon les sujets. • Selon les caractéristiques de la scène, il peut arriver que les images soient présentées sous la forme d’une mosaïque. • Le nombre d’images pouvant encore être enregistrées qui est affiché à l’écran peut ne pas correspondre au nombre d’images pouvant être enregistrées. Ceci est normal. 37 KC52-CF.book 38 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions avancées) Prises de vues en mode macro Lorsque des photos sont prises à une distance inférieure à 50 cm (1,64 pi) (téléobjectif), activez 1 2 le mode macro [ ]. Ceci permet de se rapprocher jusqu’à 10 cm (0,33 pi) du sujet (grand-angle). • Mode macro [ ] 50 cm (1,64 pi) 10 cm (0,33 pi) • Enregistrement normal 50 cm (1,64 pi) 2048 50 cm (1,64 pi) 1 Réglez la molette de sélection sur le mode macro [ ]. 2 Prenez une photo. • Sélectionnez le mode d’utilisation du flash covenant le mieux aux conditions de prise de vue. (P32) • La portée du flash va de 50 cm (1,64 pi) à 140 cm (4,59 pi), dans le mode téléobjectif ou de 30 cm (0,98 pi) à 2,4 m (7,87 pi) dans le mode grand-angle (avec sensibilité réglée à ISO100). • Lorsque l’indicateur d’instabilité de l’image est affiché dans la plage d’illumination du flash, il est recommandé d’utiliser le flash. • Lorsque l’appareil photo se trouve à une distance du sujet qui est supérieure à la distance focale de l’objectif, il se peut que la mise au point ne soit pas adéquate même si l’indication de mise au point est affichée. • Dans le mode macro, la fonctionnalité du viseur optique est restreinte. Utilisez l’écran à cristaux liquides. 38 KC52-CF.book 39 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions avancées) Prises de vues en mode portrait 1 2 Dans ce mode, il est possible d’obtenir l’effet de profondeur de champ. La mise au point sur le sujet est nette tandis que l’arrière-plan apparaît flou. Il est recommandé de se rapprocher du sujet et d’assurer une distance adéquate entre le sujet et l’arrière-plan. Ce mode convient pour des prises de vues à l’extérieur sous un ciel ensoleillé. 1 Réglez la molette de sélection du mode sur le mode portrait [ 2 ]. Prenez une photo. 2048 • Le réglage [AUTO] sous [W.BALANCE] permet l’enregistrement à l’extérieur pendant le jour. À l’intérieur, l’équilibre chromatique peut varier. Il est possible de changer le réglage de l’équilibre des blancs. (P48) 39 KC52-CF.book 40 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions avancées) Prises de vues en mode paysage 1 2 En mode paysage, l’appareil photo est réglé pour une profondeur de champ optimale. Ce mode convient surtout aux prises de vues à l’extérieur sous un ciel dégagé à des distances supérieures à 10 m (32,8 pi). 1 Réglez la molette de sélection sur le mode paysage [ 2 ]. Prenez une photo. 2048 • Le flash est désactivé [ ]. • La mise au point se fait sur une plage de 10 m (32,8 pi) à ¶ (mode téléobjectif) et de 3 m (9,84 pi) à ¶ (mode grand-angle). • Le réglage [AUTO] sous [W.BALANCE] permet l’enregistrement à l’extérieur pendant le jour. À l’intérieur, l’équilibre chromatique peut varier. Il est possible de changer le réglage de l’équilibre des blancs. (P48) 40 KC52-CF.book 41 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions avancées) Prises de vues en mode portrait nocturne 1 2 Ce mode permet de réussir des prises de vues dans des conditions de faible éclairage pour lesquelles le flash et une vitesse de pose lente sont utilisés. En raison de la lenteur de la vitesse de pose, l’utilisation d’un trépied est fortement recommandée. Le sujet doit se trouver dans la plage d’illumination du flash. (Téléobjectif: 50 cm (1,64 pi) - 140 cm (4,59 pi); grand-angle: 30 cm (0,98 pi) - 2,4 m (7,87 pi).) Nous recommandons de déplacer le levier du zoom vers la marque W. 1 Réglez la molette de sélection du mode sur le mode portrait nocturne [ ]. 2 Prenez une photo. 2048 • Lorsque le flash est désactivé [ ], il est possible de faire une prise de vue nocturne avec une vitesse d’obturation plus lente (maximum: 8 secondes). • Si la photo est prise dans un endroit sombre, un bruit vidéo peut apparaître. Pour éviter ce problème, il est recommandé de régler l’image à [NATURAL]. (P47) 41 KC52-CF.book 42 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions avancées) Effet chromatique Cette fonction permet d’utiliser 3 sortes d’effets chromatiques. [Préparatifs] • Au moyen de la molette de sélection, sélectionnez n’importe quel mode d’enregistrement sauf [ ]/[ ]/[ ]. (P22) Appuyer sur la touche [MENU]. 2 Appuyer sur 3/4 pour sélectionner le paramètre de la qualité d’image [COL.EFFECT]. 2,3 1,4 2,3 REC2/3 SET 3 Appuyer sur 2/1 pour sélectionner [OFF], [COOL], [WARM] ou [B/W]. • COOL: L’image devient bleuâtre. • WARM: L’image devient rougeâtre. • B/W: L’image devient monochrome (noir et blanc). 4 Appuyer sur la touche [MENU]. • Le menu n’est plus affiché. SETUP SENSITIVITY AUDIO REC. D.ZOOM COL.EFFECT OFF COOL WARM SELECT 1 EXIT B/W MENU • L’indication [ COOL / WARM / B/W ] 1 s’affiche. 4 2048 42 KC52-CF.book 43 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions avancées) Prises de vues en mode de mise au point ponctuelle Dans ce mode, la mise au point et l’exposition sont ajustées en fonction d’un point précis sur une zone limitée. Cela convient aux prises de vues sous des conditions d’éclairage difficiles et si vous avez l’intention d’illuminer une aire limitée. 6 1,4 [Préparatifs] • Au moyen de la molette de sélection, sélectionnez n’importe quel mode d’enregistrement sauf [ ]/[ ]/[ ]. (P22) 2,3 2,3 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [SPOT MODE]. 3 Appuyez sur 2/1 pour sélectionner [ON]. SETUP REC1/3 W.BALANCE PICT.SIZE QUALITY SPOT MODE 1600 4 Appuyez sur la touche [MENU]. • Le menu n’est plus affiché. SELECT SET EXIT MENU • L’aire de mise au point ponctuelle 1 et l’indicateur – photométrie ponctuelle 2 s’affichent à l’écran. 4 2048 5 Centrez le sujet dans l’aire de mise au point ponctuelle. 6 Prenez une photo. • Lorsque le sujet se trouve dans une zone sombre, la mise au point pourrait ne pas être adéquate. • La scène autour du sujet devient sombre ou blanche selon le sujet. • Si le sujet se trouve hors de la zone de mise au point ponctuelle, utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point/réglage de l’exposition automatiques. (P46) 43 KC52-CF.book 44 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions avancées) Compensation de l’exposition Dans le cas d’un écart entre la luminosité du sujet et celle de l’arrière-plan, il sera nécessaire de compenser l’exposition manuellement puisqu’il sera difficile d’en faire un réglage automatique adéquat. 4 [Préparatifs] • Au moyen de la molette de sélection, sélectionnez n’importe quel mode d’enregistrement sauf [ ]/[ ]/[ ]. (P22) 1,2,3 2 1 Appuyez sur [ 2 Appuyez sur 2/1 pour régler la compensation de l’exposition. • La compensation peut s’étendre de j2 EV à i2 EV par intervalles de 1/3 EV. (EV est l’abréviation de la valeur d’exposition. Il s’agit de la quantité de lumière détectée par le capteur à couplage de charges (DCC) en fonction de l’ouverture du diaphragme et de la vitesse de pose.) • L’état de la compensation peut être différent de celui de l’image enregistrée. Vérifiez l’image affichée à l’écran. EXPOSURE +1/3EV SELECT EXIT 3 2048 1/3 ]. 3 Appuyez sur 4/[REVIEW/SET]. • La fenêtre de compensation se ferme. • L’état de la compensation n’est pas affecté pas la luminosité de l’écran. • L’indication de compensation de l’exposition 1 s’affiche. 4 Prenez une photo. • Selon la luminosité du sujet, la plage de compensation possible de l’exposition peut être réduite. 44 KC52-CF.book 45 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions avancées) Prises de vues en rafale avec réglage automatique de l’exposition Sur une seule pression à fond du déclencheur, l’appareil prend automatiquement 3 photos en prenant soin de changer l’exposition à la valeur de compensation fixée. 4 [Préparatifs] • Au moyen de la molette de sélection, sélectionnez n’importe quel mode d’enregistrement sauf [ ]/[ ]/[ ]. (P22) 1,2,3 1 2 [ AUTO BRACKET 2 SELECT AUTO BRACKET]. Appuyez sur 1, puis sur 2/1 pour régler la plage de compensation de l’exposition. • OFF (désactivé) • j1E V - i1 EV (palier de 1/3 EV) EXIT 3 3 Appuyez à deux reprises sur le bouton [ ] pour sélectionner Appuyez sur la touche 4/[REVIEW/SET]. • La fenêtre de compensation se ferme. • L’indication de prise de vue en rafale avec réglage automatique de l’exposition 1 s’affiche. 2048 4 Prenez une photo. • Le mode de prise de vue en rafale automatique est désactivé dès que la photo est prise. • Si le flash se déclenche, une seule photo peut être prise. Le réglage automatique de l’exposition ne peut pas être annulé. • Dans le mode prise de vue avec réglage automatique de l’exposition, aucun enregistrement sonore n’est possible. • Selon la luminosité du sujet, la plage de compensation possible avec réglage automatique de l’exposition peut être réduite. 45 KC52-CF.book 46 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions avancées) Verrouillage de la mise au point et de l’exposition automatiques 1,2 1 2048 En règle générale, la mise au point se fait au centre de l’aire de mise au point. Dans certains cas, il se peut que le sujet ne soit pas centré. Le verrouillage de la mise au point et de l’exposition automatiques permet de faire la mise au point du sujet et de repositionner l’appareil donnant des images claires, au point. AF: Mise au point automatique AE: Réglage automatique de l’exposition [Préparatifs] • Au moyen de la molette de sélection, sélectionnez n’importe quel mode d’enregistrement sauf [ ]. (P22) 1 Pointez l’appareil photo sur le sujet de manière que le sujet se trouve dans l’aire de mise au point 2 sur l’écran à cristaux liquides, puis maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point (verrouillage AF/AE). • La mise au point faite, l’indicateur de mise au point 1 [¥] s’affiche. 2 2048 F2.8 1/8 2 Déplacez l’appareil tout en conservant la composition (scène) choisie, puis enfoncez le déclencheur à fond. • Il est possible de recommencer le verrouillage de la mise au point/réglage de l’exposition automatiques tant que le déclencheur n’a pas été enfoncé. 46 KC52-CF.book 47 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions avancées) Réglage de la tonalité de la couleur ou du contraste (Réglage de l’image) Cette fonction permet de régler la tonalité de la couleur ou du contraste. [Préparatifs] • Au moyen de la molette de sélection, sélectionnez n’importe quel mode d’enregistrement sauf [ ]/[ ]/[ ]. (P22) 1,4 2,3 2,3 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [PICT.ADJ.]. 3 Appuyez sur 2/1 pour sélectionner [NATURAL], [STANDARD] ou [VIVID]. SETUP REC3/3 PICT.ADJ. STANDARD • [NATURAL]: L’image s’adoucit. • [VIVID]: L’image devient plus nette. VIVID 4 Appuyez sur la touche [MENU]. • Le menu n’est plus affiché. SELECT SET EXIT MENU • Lors de l’utilisation du mode nette dans des conditions de faible éclairage, il est possible qu’un bruit vidéo soit engendré. Un éclairage adéquat est recommandé. 47 KC52-CF.book 48 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions avancées) Équilibre des blancs La fonction d’équilibre automatique des blancs vous permet de régler automatiquement la carnation; toutefois, dans certaines conditions ambiantes et d’éclairage, ce réglage doit être fait manuellement. [Préparatifs] • Au moyen de la molette de sélection, sélectionnez n’importe quel mode d’enregistrement sauf [ ]/[ ]/[ 1,4 2,3 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner le paramètre d’équilibre des blancs [W.BALANCE]. 3 Appuyez sur 2/1 pour sélectionner le mode. 2,3 REC1/3 SETUP W.BALANCE PICT.SIZE QUALITY SPOT MODE SELECT SET ]. (P22) • AUTO: si l’équilibre automatique des blancs est activé 1600 EXIT MENU 4 • (Lumière du jour): pour des prises de vues à l’extérieur sous un ciel ensoleillé • (Temps couvert): pour des prises de vues sous un ciel couvert • (Halogène): pour des prises de vues sous un éclairage à lampe halogène • (Équilibre des blancs): pour un réglage manuel (Reportez-vous à la page suivante pour plus de détails sur le réglage manuel de l’équilibre des blancs.) Appuyez sur la touche [MENU]. • Le menu n’est plus affiché. • Le réglage de l’équilibre des blancs s’applique à tous les autres modes d’enregistrement. • Dans le mode simple [ ] ou le mode images animées [ ], l’équilibre des blancs se fait automatiquement. • Lorsque le flash est utilisé, l’équilibre des blancs fait l’objet d’un réglage automatique (en mode AUTO ou halogène); toutefois, ce réglage pourrait ne pas être adéquat dans l’éventualité où l’éclairement fourni par le flash serait insuffisant. 48 KC52-CF.book 49 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions avancées) Réglage manuel (équilibre des blancs) Mode de réglage manuel de l’équilibre des blancs. [Préparatifs] • Au moyen de la molette de sélection, sélectionnez n’importe quel mode d’enregistrement sauf [ ]/[ ]/[ ]. (P22) 5 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner le paramètre équilibre des blancs [W.BALANCE]. 3 Appuyez sur 2/1 pour sélectionner le mode de réglage manuel de l’équilibre 1,6 2,3,4 des blancs [ ]. Seulement lors d’un autre réglage de l’équilibre des blancs 2,3 REC1/3 SETUP 4 W.BALANCE PICT.SIZE QUALITY SPOT MODE SELECT SET • Le message “FRAME THE CAMERA AT THE WHITE SURFACE AND PRESS SHUTTER” (Faire le cadrage à l’intérieur de l’aire blanche et appuyer sur le déclencheur) s’affiche. 1600 EXIT MENU 5 4 WHITE SET FRAME THE CAMERA AT THE WHITE SURFACE AND PRESS SHUTTER Pointez l’appareil photo sur une feuille de papier blanc 1 ou un objet similaire de manière qu’elle remplisse complètement de blanc le cadre à l’écran, puis enfoncez le déclencheur à fond. • L’équilibre des blancs a été réglé. 6 CANCEL MENU Appuyez sur 1. Appuyez sur la touche [MENU]. • Le menu n’est plus affiché. • Lors d’une prise de vue avec flash effectuée après un réglage manuel de l’équilibre des blancs, il se peut que ce réglage soit inadéquat. Il est recommandé de recourir au réglage automatique de l’équilibre des blancs [AUTO] lorsque le flash est utilisé. 49 KC52-CF.book 50 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions avancées) Réglage de la sensibilité ISO La sensibilité ISO est une mesure de la sensibilité à la lumière. Plus cette valeur est réduite, meilleure est la qualité de l’image. Plus cette valeur est élevée, meilleur est le rendement de l’appareil dans les situations de faible éclairage. 1,4 2,3 2,3 REC2/3 SETUP SENSITIVITY 50 100 200 400 AUDIO REC. D.ZOOM COL. EFFECT SELECT SET EXIT MENU [Préparatifs] • Au moyen de la molette de sélection, sélectionnez n’importe quel mode d’enregistrement sauf [ ]/[ ]/[ ]. (P22) 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner le paramètre sensibilité ISO [SENSITIVITY]. 3 Appuyez sur 2/1 pour sélectionner la sensibilité. • AUTO: La sensibilité ISO est automatiquement fixée. Si la photo est toujours trop foncée, utilisez le flash. 4 • 50 ISO50 2048 • 100 ISO100 • 200 ISO200 • 400 ISO400 4 Appuyez sur la touche [MENU]. • Le menu n’est plus affiché. • Dans le mode simple [ ] ou le mode images animées [ ], le réglage de la sensibilité ISO se fait automatiquement. • Si la prise de vue est faite sous une sensibilité ISO élevée, un bruit vidéo peut apparaître sur l’image et celle-ci pourrait être de piètre qualité. 50 KC52-CF.book 51 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Enregistrement d’images (fonctions avancées) Prises de vues en mode rafale 2 Une pression continue sur le déclencheur permet de prendre des photos en rafale. Vitesse de prise de vue en rafale Nombre d’images enregistrables H 4 images/ seconde 5 images 8 images L 2 images/ seconde 5 images 8 images [Préparatifs] • Au moyen de la molette de sélection, sélectionnez n’importe quel mode d’enregistrement sauf [ ]/[ ]. (P22) 1 Appuyez sur [ ]. • Sur chaque pression de la touche, l’affichage change de la manière suivante. H L OFF H: Haute vitesse 2 L : Basse vitesse Lorsque ces indicateurs ne sont pas affichés, le mode de prise de vue en rafale est désactivé. Enfoncez le déclencheur à mi-course pour verrouiller la mise au point, puis enfoncez-le à fond pour prendre des photos en rafale. • Il est possible de prendre 4 prises de vues en une seconde avec une vitesse de pose plus rapide que 1/60 seconde; toutefois, le flash ne se déclenche pas simultanément. • Si le flash se déclenche, une seule prise de vue est possible. • Dans le mode simple [ ], la vitesse de pose est réglée à la plus basse. (P27) • Aucun enregistrement sonore n’est possible dans le mode de prise de vue en rafale. • Les prises de vues en rafale ne seront pas à la vitesse mentionnée lors de l’utilisation d’une carte MultiMediaCard au lieu d’une carte mémoire SD. La vitesse de lecture/écriture des cartes MultiMediaCard est plus lente que celle des cartes mémoire SD. 51 KC52-CF.book 52 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Visualisation Visualisation Visualisation de photos 1 Réglez la molette de sélection sur le mode de visualisation [ 1 ]. • La dernière image enregistrée s’affiche. 2 Appuyez sur 2 pour afficher l’image précédente. Appuyez sur 1 pour afficher l’image suivante. • Sur chaque pression de 2/1, l’image précédente (ou suivante) s’affiche. • L’image qui vient à la suite de la dernière photo est la première. [Avance rapide/marche arrière rapide] 2 2048 Pendant la visualisation des images, maintenir la pression sur 2/1. 1: Avance rapide 2: Marche arrière rapide • Le numéro de fichier s’accroît ou décroît. Lorsque 2/1 est relâchée, l’image correspondant au numéro de fichier s’affiche. • L’appareil fonctionne conformément aux normes du système de fichiers DCF (Design rule for Camera File system) établies par la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). • L’appareil prend en charge les fichiers au format JPEG. (Il est à noter que certaines images au format JPEG pourraient ne pas pouvoir être prises en charge.) • Les images prises sur d’autres équipements pourraient ne pas pouvoir être visualisées sur l’appareil ou leur qualité pourrait laisser à désirer. • Si le nom du dossier ou du fichier est changé sur l’ordinateur personnel, il peut ne plus être possible de visualiser les images. 52 KC52-CF.book 53 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Visualisation Visualisation de photos avec piste sonore 1 Réglez la molette de sélection sur le mode de visualisation [ 1 ]. 2 Appuyez sur 2/1 pour sélectionner un fichier identifié par l’icône audio [ ] 1. 3 Appuyez sur la touche 4/[REVIEW/SET] pour faire l’écoute de la piste sonore. . 2,3 2048 PLAY AUDIO 10: 10 0 : 00 0 0 11 N NOV. OV 1. 2 2003 003 • Aucun son ne peut être entendu sur l’appareil photo. Raccordez l’appareil à un téléviseur ou à un ordinateur pour faire entendre le son. 53 KC52-CF.book 54 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Visualisation Visualisation “mosaïque” Il est possible d’afficher 9 photos à la fois. 1 W [Préparatifs] • Réglez la molette de sélection sur le mode de visualisation [ ]. (P22) T 1 Pendant la visualisation, appuyez sur le levier du zoom (W) [ ]. • La visualisation “mosaïque” (9 images) s’amorce. 2 • Pour revenir à l’affichage normal, tournez le levier du zoom dans la direction [ ]. L’image, accompagnée du numéro de fichier en jaune, s’affiche. 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SELECT CANCEL 10 11 13 14 SELECT Appuyez sur 3/4/2/1 pour sélectionner les images. 12 CANCEL 54 KC52-CF.book 55 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Visualisation Visualisation avec fonction zoom 1 W T Il est possible, au moment de la visualisation, d’agrandir les images. (2 fois/4 fois/8 fois/16 fois) [Préparatifs] • Réglez la molette de sélection sur le mode de visualisation [ ]. (P22) 1 Pendant la visualisation, tournez le levier du zoom dans la direction [ ]. • Plus le levier du zoom est tourné dans la direction [ ], plus le taux d’agrandissement s’accroît. • Plus le levier du zoom est tourné dans la direction [ ], plus le taux d’agrandissement décroît. • Utilisez 3/4/2/1 pour sélectionner la partie à agrandir. CANCEL DELETE ª Suppression d’une image pendant la visualisation avec la fonction zoom Appuyez sur [ ]. Lorsque le message “DELETE THIS PICTURE?” s’affiche, appuyez sur 2/1 pour sélectionner [YES], puis appuyez sur 4/[REVIEW/SET]. (P57) • Plus le taux d’agrandissement s’accroît, plus la qualité de l’image est diminuée. • La fonction zoom pourrait ne pas fonctionner avec des images enregistrées sur un autre appareil. 55 KC52-CF.book 56 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Visualisation Visualisation d’images animées [Préparatifs] • Réglez la molette de sélection sur le mode de visualisation [ ]. (P22) 1 Appuyez sur 2/1 pour sélectionner un fichier identifié par l’icône d’images animées [ 2 1,2 ] 1. Pour visualiser les images animées, appuyez sur la touche 4/[REVIEW/SET]. • Pour interrompre la lecture, appuyez sur 4. • L’icône 2 correspond à la touche 3/4/2/1. PLAY MOTION IMAGE 1 0 :00 NOV. 1.2 003 10s REMAIN [Avance rapide/marche arrière rapide] Pendant la lecture, maintenez la pression sur 2/1. 1: Avance rapide 2: Marche arrière rapide • Dès que la touche est relâchée, le mode visualisation normale des images animées est réactivé. [Pause] Appuyez sur 3 pendant la lecture d’images animées. • Appuyez de nouveau sur 3 pour annuler la pause. • Aucun son ne peut être entendu sur l’appareil photo. Raccordez l’appareil à un téléviseur ou à un ordinateur pour faire entendre le son. • Il n’est pas possible d’agrandir ou de réduire l’image (zoom) pendant la visualisation d’images animées. • L’appareil peut prendre en charge des fichiers au format QuickTime Motion JPEG. • Il se pourrait que certains fichiers au format Motion JPEG enregistrés sur PC ou d’autres appareils ne puissent être pris en charge. • Il est possible que des images animées enregistrées sur un autre équipement ne puissent être lues ou que leur qualité soit détériorée. • Si une carte mémoire de grande capacité est utilisée, il se peut que la marche arrière rapide soit plus lente qu’à l’ordinaire. 56 KC52-CF.book 57 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Édition Édition Suppression d’images Il est possible de supprimer des images enregistrées sur la carte mémoire. Il est à noter qu’une fois supprimée, une image ne peut être récupérée. 2 1,3,4 [Préparatifs] • Réglez la molette de sélection sur le mode visualisation [ ]. (P22) • Une image protégée ne peut être supprimée. Il est d’abord nécessaire de lever la protection. (P63) [Suppression d’une image] 2,3 1 Appuyez sur 2/1 pour sélectionner l’image devant être supprimée. 2 Appuyez sur [ 3 Appuyez sur 2 pour sélectionner [YES]. 4 Appuyez sur la touche 4/[REVIEW/SET]. DELETE SINGLE DELETE THIS PICTURE? YES SELECT SET NO MULTI/ALL ]. • L’image sélectionnée est supprimée. 57 KC52-CF.book 58 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Édition [Suppression de plusieurs images à la fois] Il est possible de supprimer jusqu’à 50 images à la fois. 1 2 3 1, 5 2,3,4,6,7 4 2 MULTI/ALL DELETE MULTI DELETE ALL DELETE SELECT SET CANCEL 3,4 5 6 MULTI DELETE 7 8 10 11 SELECT MARK/UNMARK 9 DELETE EXIT MENU 7 Appuyez à deux reprises sur [ l’indication [ ] clignote en rouge. Levez la protection. (P63) Appuyez sur [ ]. En réponse au message “DELETE THE PICTURES YOU MARKED?” (Supprimer les images sélectionnées?), appuyez sur 2 pour sélectionner [YES]. Appuyez sur la touche 4/[REVIEW/SET]. • Toutes les images sélectionnées sont supprimées. 6 MULTI DELETE DELETE THE PICTURES YOU MARKED? YES NO SELECT ]. Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [MULTI DELETE], puis appuyez sur 1. Appuyez sur 2/1 pour sélectionner les images devant être supprimées. Appuyez sur la touche 4/[REVIEW/SET]. • Appuyez sur [ ] pour afficher les images sélectionnées. Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur 4/[REVIEW/SET]. • Si l’image sélectionnée est protégée, SET 58 KC52-CF.book 59 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Édition [Suppression de toutes les images] Une image supprimée ne peut être récupérée. 2 MULTI/ALL DELETE 1 2 MULTI DELETE ALL DELETE 3 SELECT SET CANCEL 3 ALL DELETE 4 Appuyez à deux reprises sur [ ]. Appuyez sur 3/4pour sélectionner [ALL DELETE], puis appuyez sur 1. En réponse au message “DELETE ALL PICTURES?” (Supprimer toutes les images?), appuyez sur 2/1 pour sélectionner [YES]. Appuyez sur la touche 4/[REVIEW/SET] . • Les images protégées et hors des normes DCF (P52) ne sont pas supprimées. DELETE ALL PICTURES? YES SELECT NO SET • Ne coupez pas le contact et ne retirez pas la carte mémoire pendant la suppression. • Lorsque la charge diminue ou si plusieurs images doivent être supprimées, utilisez des piles dont la charge est suffisante ou branchez l’adaptateur secteur (DMW-AC1, vendu séparément). 59 KC52-CF.book 60 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Édition Enregistrement des indications pour instructions de commande d’impression (paramétrage DPOF) DPOF est l’abréviation de Digital Print Order Format (instructions numériques pour commande d’impression). Avec le système de correspondance DPOF, vous pouvez écrire sur la carte mémoire des instructions d’impression concernant les images. Certaines imprimantes photo ainsi que certaines compagnies de traitement de la photo peuvent traiter les instructions DPOF. [Préparatifs] • Réglez la molette de sélection sur le mode de visualisation [ ]. (P22) 1,6 2,3,4,5 2,3 PLAY1/2 SETUP PROTECT DPOF PRINT SLIDE SHOW AUDIO DUB. RESIZE SELECT SET SINGLE MULTI CANCEL INDEX EXIT MENU 4 DPOF SET THIS [Une image] 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [DPOF PRINT], puis appuyez sur 1. 3 Sélectionnez [SINGLE], puis appuyez sur 1. 4 Appuyez sur 2/1 pour sélectionner 1 image. 5 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner le nombre de copies. • Le nombre de copies peut être fixé entre 1 et 999. 6 COUNT SELECT EXIT MENU 5 Appuyez à deux reprises sur la touche [MENU]. • Le menu n’est plus affiché. [Annulation] DPOF SET THIS À l’étape 5 ci-dessus, réglez le nombre de copies à 0. COUNT SELECT 1 EXIT MENU 60 KC52-CF.book 61 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Édition [Plusieurs images] 1,6 2,3,4,5 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [DPOF PRINT], puis appuyez sur 1. 3 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [MULTI], puis appuyez sur 1. 4 Appuyez sur 2/1 pour sélectionner une image. 5 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner le nombre de copies. 2,3 PLAY1/2 PROTECT DPOF PRINT SLIDE SHOW AUDIO DUB. RESIZE SELECT • Le nombre de copies peut être fixé entre 1 et 999. SETUP SET SINGLE MULTI CANCEL INDEX EXIT MENU 4 8 10 11 Recommencez les étapes 4 et 5, puis appuyez à deux reprises sur la touche [MENU]. • Les instructions DPOF concernant toutes les images sélectionnées sont confirmées. • Le menu n’est plus affiché. [Annulation] DPOF SET MULTI 7 6 9 À l’étape 5 ci-dessus, réglez le nombre de copies à 0. COUNT SELECT EXIT MENU 5 DPOF SET MULTI 7 8 10 11 COUNT SELECT 9 3 EXIT MENU • Si le fichier n’est pas conforme aux normes DCF, aucun paramétrage DPOF ne peut être fait. DCF désigne la norme universelle des systèmes de fichiers [Design rule for Camera File system] établie par la [Japan Electronics and Information Technology Industries Association] (JEITA). • Lors de l’utilisation de la fonction DPOF, tous les réglages générés par un autre appareil seront réécrits. 61 KC52-CF.book 62 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Édition [Annulation des instructions DPOF] 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [DPOF PRINT], puis appuyez sur 1. 3 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [CANCEL], puis appuyez sur 1. 4 Lorsque le message “CANCEL ALL DPOF PRINT SETTINGS?” s’affiche, appuyez sur 2 pour sélectionner [YES]. 1,6 2,3,4,5 5 2,3 PLAY1/2 PROTECT DPOF PRINT SLIDE SHOW AUDIO DUB. RESIZE SELECT SET 4 SETUP 6 SINGLE MULTI CANCEL INDEX EXIT MENU YES NO [Indexation/annulation] 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [DPOF PRINT], puis appuyez sur 1. 3 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [INDEX], puis appuyez sur 1. 4 Lorsque le message “SET INDEX PRINT?” s’affiche, appuyez sur 2 pour sélectionner [YES]. SET SELECT • Lorsque l’index a déjà été établi, le message A “SET/CANCEL INDEX PRINT?” (Lancer/Annuler impression d’index ?) s’affiche. Appuyez sur 2/1 pour sélectionner [SET], [CANCEL] ou [NO]. DPOF INDEX SET INDEX PRINT? YES NO 5 SET SELECT Appuyez sur 4/[REVIEW/SET]. • L’indexation de toutes les images est validée ou annulée. DPOF INDEX 6 SET/CANCEL INDEX PRINT? Appuyez sur la touche [MENU]. • Le menu n’est plus affiché. CANCEL ALL DPOF CANCEL ALL DPOF PRINT SETTINGS? Appuyez sur 4/[REVIEW/SET]. • Toutes les instructions DPOF sont annulées. Appuyez sur la touche [MENU]. • Le menu n’est plus affiché. SET CANCEL NO SELECT SET 62 KC52-CF.book 63 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Édition Protection des images enregistrées Il est possible de protéger vos images importantes enregistrées sur la carte mémoire contre une suppression par inadvertance. Cette fonction ne peut pas protéger des images ou des données si la carte au complet est formatée. [Préparatifs] • Réglez la molette de sélection sur le mode de visualisation [ ]. (P22) [Protection d’une image/annulation] 1,6 2,3,4,5 2,3 1 2 3 PLAY1/2 SETUP PROTECT DPOF PRINT SLIDE SHOW AUDIO DUB. RESIZE SELECT SET 4,5 SINGLE MULTI CANCEL 4 5 EXIT MENU 6 PROTECT THIS Appuyez sur la touche [MENU]. Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [PROTECT], puis appuyez sur 1. Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [SINGLE], puis appuyez sur 1. Appuyez sur 2/1 pour sélectionner 1 image. Appuyez sur la touche 4/[REVIEW/SET]. • L’icône de protection 1 s’affiche. • Sur une seconde pression de la touche 4/[REVIEW/SET], la protection est levée et l’icône n’est plus affichée. Appuyez à deux reprises sur la touche [MENU]. • Le menu n’est plus affiché. [Protection de plusieurs images/annulation de tous les paramètres] 1 Cette méthode est identique à celle décrite à la section “Enregistrement EXIT des indications pour instructions de commande d’impression (paramétrage DPOF)”. (P60~P62) Le formatage de la carte mémoire efface toutes les images, même celles qui font l’objet d’une protection. Lors de la suppression d’un fichier protégé, un des messages suivants s’affiche “THIS PICTURE IS PROTECTED” (Cette image est protégée) ou “PROTECTED PICTURES REMAIN UNDELETED” (Images protégées non supprimées). Pour supprimer ce fichier, il faut d’abord lever la protection. Le réglage de protection peut ne pas fonctionner sur d’autres appareils. Le réglage du mécanisme de protection de la carte mémoire SD sur la position [LOCK] protège les images contre la suppression même si les images n’ont pas fait l’objet d’une protection. La fonction de doublage audio ne peut être utilisée avec des images protégées. (P66) SELECT SET/CANSEL • • • • • 63 KC52-CF.book 64 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Fonctions techniques Fonctions techniques Diaporama (visualisation automatique en séquence) Toutes les images sélectionnées, enregistrées sur la carte mémoire, peuvent être visualisées automatiquement les unes à la suite des autres à la manière d’un diaporama. [Préparatifs] • Réglez la molette de sélection sur le mode de visualisation [ ]. (P22) 1 2,3,4,5,6 2,3 1 2 3 PLAY1/2 PROTECT DPOF DPOF PRINT SLIDE SHOW AUDIO DUB. RESIZE SELECT SET SETUP • ALL DPOF EXIT MENU 4 • 4 • START DURATION AUDIO SELECT SET 1 SEC. OFF • EXIT MENU • 6 ALL SLIDE SHOW START SLIDE SHOW STOP MENU 5 6 • • Appuyez sur la touche [MENU]. Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [SLIDE SHOW], puis appuyez sur 1. Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [ALL]/[DPOF], puis appuyez sur 1. [ALL]: visualisation de toutes les images [DPOF]: pour visualisation des images avec instructions DPOF Appuyer sur 3/4/2/1 pour régler les paramètres ci-dessous. [DURATION]: Vous avez le choix de 1, 2, 3 ou 5 secondes. [AUDIO]: Activé [ON] ou désactivé [OFF]. Lorsque ce paramètre est activé [ON], le diaporama peut avoir une piste sonore. [DPOF SET] (Seulement lorsque réglé à [DPOF]): Vous pouvez sélectionner les prises de vues pour la visualisation en diaporama. [CANCEL ALL] (Seulement lorsque le paramétrage [DPOF] a été activé): Il est possible d’annuler le paramétrage du diaporama. Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [START]. Appuyez sur 1. Le diaporama s’amorce. Pour interrompre le diaporama, appuyez sur la touche [MENU]. 64 KC52-CF.book 65 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Fonctions techniques • Il n’est pas possible d’utiliser la fonction de diaporama dans le mode de visualisation d’images animées. • Le paramétrage DPOF du diaporama n’est pas appliqué au paramétrage DPOF de l’impression. • Le réglage des photos avec piste sonore n’est pas disponible sous [DURATION]. • Aucun son ne peut être entendu sur l’appareil photo. Raccordez l’appareil à un téléviseur ou à un ordinateur pour faire entendre le son. • Des images éditées au moyen du logiciel fourni [SD Viewer for DSC] sur le CD-ROM peuvent faire l’objet d’un diaporama sur cet appareil. (Ppage90) • Les images ayant fait l’objet d’un paramétrage DPOF au moyen du logiciel fourni [SD Viewer for DSC] sur CD-ROM ne peuvent être visualisées sous la forme d’un diaporama DPOF sur cet appareil photo. Pour ce faire, le paramétrage DPOF du diaporama doit être fait sur cet appareil. • Lors de l’utilisation de la fonction DPOF, tous les réglages générés par un autre appareil seront réécrits. 65 KC52-CF.book 66 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Fonctions techniques Ajout d’une piste sonore à des images enregistrées (doublage audio) Il est possible de joindre une piste sonore de 10 secondes à une image. [Préparatifs] • Réglez la molette de sélection sur le mode de visualisation [ ]. (P22) 1,6 2,3,4,5 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [AUDIO DUB.], puis appuyez sur 1. 3 Appuyez sur 2/1 pour sélectionner une image. 4 Appuyez sur la touche 4/[REVIEW/SET] pour lancer l’enregistrement de la piste sonore. (1 Microphone) • Si une piste sonore a déjà été enregistrée, celle-ci est effacée et remplacée par le nouvel enregistrement. • Si une piste sonore a déjà été enregistrée, le message “OVERWRITE AUDIO DATA?” s’affiche. Appuyez sur 2/1 pour sélectionner [YES], puis sur 4/[REVIEW/SET] pour lancer l’enregistrement sonore. 2 PLAY1/2 SETUP 5 PROTECT DPOF PRINT SLIDE SHOW AUDIO DUB. RESIZE SELECT SET EXIT AUDIO DUB. • L’enregistrement est automatiquement interrompu après environ 10 secondes même si la touche 4/[REVIEW/SET] n’a pas été pressée. MENU 3,4 6 2048 Appuyez sur la touche 4/[REVIEW/SET] pour interrompre l’enregistrement de la piste sonore. Appuyer à deux reprises sur la touche [MENU]. • Le menu n’est plus affiché. SELECT START EXIT MENU • L’ajout d’une piste sonore utilise plus de mémoire. Avec cette fonction, moins d’images pourront être enregistrées. • Le doublage audio ne peut être utilisé avec des images animées. • La fonction de doublage audio ne peut être utilisée avec des images protégées. 66 KC52-CF.book 67 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Fonctions techniques Redimensionnement des images enregistrées Il est possible de réduire la taille des images enregistrées. Nous vous recommandons de redimensionner les images pour réduire la taille des images destinées à un envoi par courriel ou à une publication sur un site Web. [Préparatifs] • Réglez la molette de sélection sur le mode de visualisation [ ]. (P22) 1,8 2,3,4,5,6,7 2 PLAY1/2 SETUP PROTECT DPOF PRINT SLIDE SHOW AUDIO DUB. RESIZE SELECT SET 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [RESIZE], puis appuyez sur 1. 3 Appuyez sur 2/1 pour sélectionner l’image, puis appuyez sur 4. 4 Appuyez sur 2/1 pour sélectionner la taille. EXIT MENU 3 RESIZE 2048 • : 1600a1200 • : 1280a960 • SELECT SET RESIZE Appuyez sur 4/[REVIEW/SET] pour confirmer votre sélection. 6 En réponse au message “DELETE ORIGINAL PICTURE?”, appuyez sur 2/1 pour sélectionner [YES] ou [NO]. 7 Appuyez sur 4/[REVIEW/SET]. 8 Appuyer à deux reprises sur la touche [MENU]. EXIT MENU 4 2048 2048 1600 : 640a480 5 • Le menu n’est plus affiché. SELECT RESIZE EXIT MENU 6 RESIZE DELETE ORIGINAL PICTURE? YES SELECT NO • Il n’est pas possible de réduire la taille d’une image dont la taille est inférieure ou égale à [640a480] ou qui n’est pas au format 4:3. • Il pourrait ne pas être possible de redimensionner des images enregistrées sur d’autres appareils. • Il n’est pas possible de redimensionner des images animées ou une photo comportant une piste sonore. SET 67 KC52-CF.book 68 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Fonctions techniques Cadrage des images enregistrées 4 W Il est possible d’éliminer les parties inutiles d’une image (cadrage) et de l’agrandir, au besoin. T 6 [Préparatifs] • Réglez la molette de sélection sur le mode de visualisation [ 1,9 2,3,5,7,8 2 PLAY2/2 SETUP TRIMMING FORMAT SELECT 3 EXIT MENU TRIMMING 5 6 2048 SELECT SET 4,5,6 3 4 SET TRIMMING 1 2 Appuyez sur la touche [MENU]. Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [TRIMMING], puis appuyez sur 1. Appuyez sur 2/1 pour sélectionner l’image, puis appuyez sur 4. Tournez le levier du zoom dans la direction [ ] pour agrandir le sujet ou dans la direction [ ] pour le réduire. Appuyez sur 3/4/2/1 pour intervertir les images. Enfoncez le déclencheur pour confirmer l’opération. EXIT MENU 2048 ZOOM TRIM:SHUTTER ]. (P22) EXIT MENU 68 KC52-CF.book 69 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Fonctions techniques 7 7 TRIMMING DELETE ORIGINAL PICTURE? YES SELECT NO SET 8 9 En réponse au message “DELETE ORIGINAL PICTURE?”, appuyez sur 2/1 pour sélectionner [YES] ou [NO]. Appuyez sur 4/[REVIEW/SET]. Appuyer à deux reprises sur la touche [MENU]. • Le menu n’est plus affiché. • Le cadrage des images utilise plus de mémoire si l’image originale est sauvegardée. • Il n’est pas possible de redimensionner une image dont la taille est inférieure à [640a480] ou qui n’est pas au format 4:3. • Aucune image enregistrée sur autre équipement ne peut faire l’objet d’un cadrage avec cet appareil. • Il n’est pas possible de rogner des images animées ou une photo comportant une piste sonore. • La taille des images cadrées peut être inférieure à celle de l’originale selon l’importance du cadrage. • La qualité de l’image peut être inférieure après le cadrage. 69 KC52-CF.book 70 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Fonctions techniques Formatage de la carte mémoire En règle générale, il n’est pas nécessaire de reformater la carte mémoire (initialisation). Il sera toutefois nécessaire de formater la carte si le message “MEMORY CARD ERROR” devait s’afficher. • Si la carte a été formatée sur un PC ou un autre équipement, il sera nécessaire de la reformater sur l’appareil. 1 [Préparatifs] • Réglez la molette de sélection sur le mode de visualisation [ ]. (P22) 2,3,4 2 PLAY2/2 SETUP TRIMMING FORMAT SELECT SET EXIT MENU 3 FORMAT DELETE ALL DATA ON THE MEMORY CARD? YES SELECT 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [FORMAT], puis appuyez sur 1. 3 En réponse au message “DELETE ALL DATA ON THE MEMORY CARD?”, appuyez sur 2/1 pour sélectionner [YES]. 4 Appuyez sur 4/[REVIEW/SET]. • La carte est formatée. • Une fois le formatage terminé, aucune des images ni aucune des données qui y étaient enregistrées ne peut être récupérée. NO SET • Pendant le formatage, utilisez des piles dont la charge est suffisante ou branchez l’adaptateur secteur (DMW-AC1, vendu séparément). • Ne coupez pas le contact sur l’appareil pendant le formatage de la carte. • Si la carte ne peut être formatée, communiquez avec un centre de service ou votre revendeur Panasonic. Pour de I’aide, composez le 1-800-561-5505 ou visitez notre site Internet à www.panasonic.ca 70 KC52-CF.book 71 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Fonctions techniques Réglage de la luminosité de l’écran à cristaux liquides Il est possible de régler la luminosité de l’écran. [Préparatifs] • Appuyez sur la touche [DISPLAY] pour sélectionner l’affichage de l’écran à cristaux liquides. (P20) • Réglez la molette de sélection sur n’importe quel mode sauf [ ]. (P22) 1,5 2,3,4 3,4 REC Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Appuyez sur 1 pour appeler le menu de configuration. 3 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [MONITOR]. 4 Appuyez sur 2/1 pour régler la luminosité. SETUP 1/3 MONITOR AUTO REVIEW POWER SAVE ECO ECONOMY SELECT SET 1 5 Appuyez sur la touche [MENU]. • Le menu n’est plus affiché. EXIT MENU • Dans le mode simple [ l’écran est fixée à [0]. ], la luminosité de • Le réglage de la luminosité de l’écran à cristaux liquides n’affecte aucunement la luminosité de la photo. • Une luminosité plus claire de l’écran à cristaux liquides pourrait afficher incorrectement l’image comparativement à la photo prise. Dans la plupart des cas, le réglage par défaut offre la luminosité idéale pour la reproduction la plus naturelle d’une scène. 71 KC52-CF.book 72 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Fonctions techniques Prévisualisation automatique Lorsque le mode de prévisualisation automatique est réglé à [1SEC.]/[3SEC.] pendant la prise de vue, chaque image captée s’affiche automatiquement à l’écran à cristaux liquides pendant environ 1 ou 3 secondes. [Préparatifs] • Réglez la molette de sélection sur n’importe quel mode sauf [ ]/[ ]. (P22) 1,5 2,3,4 3,4 SETUP 1/3 REC MONITOR AUTO REVIEW 1 SEC. OFF 3 SEC. 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Appuyez sur 1 pour appeler le menu de configuration. 3 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [AUTO REVIEW]. 4 Appuyez sur 2/1 pour sélectionner [1SEC.] ou [3SEC.]. 5 Appuyez sur la touche [MENU]. POWER SAVE ECO ECONOMY SELECT SET EXIT MENU • Le menu n’est plus affiché. • Même si la prévisualisation automatique est activée [1SEC.]/[3SEC.], elle ne peut être utilisée avec l’enregistrement d’images animées [ ]. • Lors d’un enregistrement dans le mode de prise de vue en rafale, de prise de vue en rafale avec réglage automatique de l’exposition et de prise de vue avec piste sonore, l’image enregistrée est automatiquement affichée. • Dans le mode simple [ ], la prévisualisation automatique est activée [ON] (2 secondes) ou désactivée [OFF]. 72 KC52-CF.book 73 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Fonctions techniques Paramétrage de la tonalité de confirmation des commandes Il est possible de paramétrer la tonalité de confirmation à la fin de l’exécution des commandes dans le menu. 1 2 3 1,5 2,3,4 4 5 3,4 REC SETUP 2/3 BEEP • Dans le mode simple [ ], cette fonction est activée [ON] ou désactivée [OFF]. NO.RESET RESET CLOCK SET SELECT SET Appuyez sur la touche [MENU]. Appuyez sur 1 pour ouvrir le menu de configuration. • Dans le mode simple, sautez cette étape. Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [BEEP]. Appuyez sur 2/1 pour régler le volume de la tonalité de confirmation. Appuyez sur la touche [MENU]. • Le menu n’est plus affiché. EXIT MENU 73 KC52-CF.book 74 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Fonctions techniques Paramétrage du mode économie d’énergie Dans ce mode, l’appareil photo est mis automatiquement hors marche s’il est laissé inactif pendant un certain temps. 1,5 2,3,4 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Appuyez sur 1 pour appeler le menu de configuration. 3 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [POWER SAVE]. 4 Appuyez sur 2/1 pour régler le délai d’inactivité. • • • • 3,4 REC SETUP 1/3 MONITOR AUTO REVIEW POWER SAVE 2 MIN. 5 MIN. 5 10 MIN. OFF [2 MIN.] [5 MIN.] [10 MIN.] [OFF]: La mise hors marche ne se fera pas automatiquement. Appuyez sur la touche [MENU]. • Le menu n’est plus affiché. ECO ECONOMY SELECT SET EXIT MENU • Pour désactiver le mode économie d’énergie, coupez [OFF] puis rétablissez [ON] le contact sur l’appareil, ou enfoncez le déclencheur. • Le mode économie d’énergie ne peut être utilisé dans les situations suivantes: alimentation sur adaptateur secteur (DMW-AC1, vendu séparément), enregistrement et lecture d’images animées, diaporama. • Dans le mode simple [ ], le délai d’inactivité est fixé à [2 MIN.]. 74 KC52-CF.book 75 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Fonctions techniques Économie de consommation (Mode économie) Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant environ 15 secondes, l’écran à cristaux liquides s’éteint réduisant ainsi la consommation d’énergie. • Si [ECONOMY] est réglé sur [ON], l’écran à cristaux liquides s’éteint pendant la charge du flash. • Si [ECONOMY] est réglé sur [ON], le temps d’économie d’énergie est réglé à [2 MIN.]. [Préparatifs] • Au moyen de la molette de sélection, sélectionnez n’importe quel mode 1,5 2,3,4 d’enregistrement sauf [ 3,4 REC SETUP 1/3 MONITOR AUTO REVIEW POWER SAVE ECO ECONOMY OFF SELECT SET ON EXIT MENU ]/[ ]. (P22) 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Appuyez sur 1 pour ouvrir le menu de configuration. 3 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [ECONOMY]. 4 Appuyez sur 1 pour sélectionner [ON]. 5 Appuyez sur la touche [MENU]. • Le menu n’est plus affiché. • Le message [MONITOR OFF] clignote pendant quelques secondes, puis l’écran à cristaux liquides s’éteint. • Une pression sur une des touches suffit à faire allumer l’écran à cristaux liquides. • Le mode économie ne peut être utilisé dans les situations suivantes: alimentation sur adaptateur secteur (DMW-AC1, vendu séparément), enregistrement d’images animées. • Le mode économie ne fonctionne pas pendant que le menu est affiché à l’écran ou si le retardateur est activé. 75 KC52-CF.book 76 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Fonctions techniques Renumérotation des fichiers Du fait que les numéros de fichiers sont enregistrés en séquence par l’appareil, il peut arriver, si vous utilisez plus d’une carte mémoire, que les numéros des fichiers ne commencent pas à 0001. Vous pouvez utiliser la fonction de renumérotation lorsque vous mettez en place une nouvelle carte mémoire et que vous voulez commencer l’enregistrement à partir du numéro de fichier 0001. 1,6 2,3,4,5 [Préparatifs] • Réglez la molette de sélection sur n’importe quel mode sauf [ ]/[ ]. (P22) 3 REC SETUP 2/3 BEEP NO.RESET RESET CLOCK SET SELECT SET EXIT MENU 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Appuyez sur 1 pour appeler le menu de configuration. 3 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [NO.RESET], puis appuyez sur 1. 4 Lorsque le message “RESET FILE NO. IN THE CAMERA?” s’affiche, appuyez sur 2 pour sélectionner [YES]. 5 Appuyez sur 4/[REVIEW/SET] pour confirmer. 6 Appuyez sur la touche [MENU]. 4 NO.RESET RESET FILE NO. IN THE CAMERA? YES SELECT • Le menu n’est plus affiché. NO SET 76 KC52-CF.book 77 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Fonctions techniques Initialisation du paramétrage Cette fonction permet d’initialiser les paramètres par défaut. [Préparatifs] • Réglez la molette de sélection sur n’importe quel mode sauf [ ]/[ ]. (P22) 1,8 2,3,4,5,6,7 3 REC SETUP 2/3 BEEP NO.RESET RESET CLOCK SET SELECT SET 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Appuyez sur 1 pour ouvrir le menu de configuration. 3 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner [RESET], puis appuyez sur 1. 4 En réponse au message “RESET REC SETTINGS?” (Initialiser paramètres d’enregistrement?), appuyez sur 2 pour sélectionner [YES]. 5 Appuyez sur la touche 4/[REVIEW/SET]. • Le message “REC SETTING RESET COMPLETED” (Initialisation des paramètres d’enregistrement terminée) est affiché pendant environ 2 secondes. EXIT MENU 4 RESET 6 En réponse au message “RESET SETUP PARAMETERS?” (Initialiser configuration ?), appuyez sur 2 pour sélectionner [YES]. 7 Appuyez sur la touche 4/[REVIEW/SET] pour confirmer. RESET REC. SETTINGS? YES NO SET SELECT 6 • Le réglage de l’horodateur n’est pas modifié. 8 RESET Appuyez sur la touche [MENU]. • Le menu n’est plus affiché. RESET SETUP PARAMETERS? YES SELECT NO SET 77 KC52-CF.book 78 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Fonctions techniques Visualisation sur un écran de télévision Pour visionner les prises de vues sur un écran de télévision, vous n’avez qu’à raccorder l’appareil à un téléviseur au moyen du câble A/V 1 fourni. USB 2 A/V OUT DC IN 1 [Préparatifs] • Coupez le contact et sur l’appareil photo et sur le téléviseur. 1 Branchez le câble A/V 1 à la prise A/V OUT de l’appareil photo. 2 Branchez le câble A/V dans les prises d’entrée vidéo et audio du téléviseur. • Jaune: dans la prise d’entrée vidéo • Blanc: dans la prise d’entrée audio 3 Mettez le téléviseur en marche et sélectionnez la source d’entrée externe appropriée. 4 Mettez l’appareil photo en marche et réglez la molette de sélection du mode d’opération sur visualisation [ ]. • L’image s’affiche à l’écran du téléviseur. ª Utilisation dans d’autres pays Lors du paramétrage de la rubrique [VIDEO OUT] au menu, vous pouvez sélectionner NTSC ou PAL selon le système de télévision utilisé. • Même lorsque la rubrique [VIDEO OUT] est réglée sur [PAL], le signal de sortie demeure NTSC. • Lorsque l’appareil photo est raccordé à un téléviseur, utilisez des piles dont la charge est suffisante ou branchez l’adaptateur secteur (DMW-AC1, vendu séparément). • N’utilisez que le câble fourni. • Le câble A/V ne peut pas être relié à la prise d’antenne du téléviseur. Le téléviseur doit être doté de prises d’entrée audio et vidéo afin de pouvoir utiliser cette fonction. • Reportez-vous également à la notice d’utilisation du téléviseur. 78 KC52-CF.book 79 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Fonctions techniques Raccordement à un ordinateur [Préparatifs] • Avec un ordinateur sous Microsoft WindowsMD 98 ou 98 Deuxième Édition, installez le pilote de périphérique USB à partir du CD fourni. Avec une nouvelle version de Microsoft, tel WindowsMD Me, WindowsMD 2000, WindowsMD XP (Édition Familiale/Professionnel), aucun pilote n’est nécessaire. Votre ordinateur devrait reconnaître l’appareil photo automatiquement. USB A/V OUT 2 DC IN 1 1 2 1 Installez la carte mémoire dans l’appareil photo, puis réglez l’interrupteur sur [ON]. 2 Connectez l’appareil photo au PC au moyen du câble USB fourni 1. [Windows] Le pilote se trouve dans le dossier [Poste de travail]. • Lors de la première connexion de l’appareil au PC, le pilote requis est automatiquement installé pour que Plug-and-Play de Windows puisse reconnaître l’appareil photo; une fois installé, le pilote est placé dans le dossier [Poste de travail]. [Macintosh] L’icône du pilote s’affiche à l’écran. • Le voyant du flash/d’accès s’allume pendant l’accès à la carte. • Lorsque la puissance des piles diminue pendant l’accès à la carte, il y a un risque que des données soient détruites. L'indicateur d’état des piles ne s'affiche pas à l'écran. Ainsi, lorsque l’appareil photo est raccordé à un ordinateur personnel, utilisez des piles dont la charge est suffisante ou branchez l’adaptateur secteur 2 (DMW-AC1, vendu séparément). • Lorsque l’appareil est raccordé à un PC, les signaux audio et vidéo ne sont pas acheminés à la prise de A/V OUT. • Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la notice de raccordement à un PC fournie avec le logiciel. 79 KC52-CF.book 80 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Fonctions techniques Raccordement à une imprimante En raccordant l’appareil photo au moyen du câble USB fourni à une imprimante dotée de la technologie USB DIRECT-PRINT, il est possible d’imprimer directement. (Communiquez avec le fabricant de l’imprimante pour déterminer si votre imprimante est compatible avec ce système.) (Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de l’imprimante.) USB 2 A/V OUT DC IN 1 1 3 2 1 Installez la carte mémoire dans l’appareil photo, puis réglez l’interrupteur sur [ON]. 2 Mettez l’imprimante en marche. 3 Connectez l’appareil photo à l’imprimante au moyen du câble USB fourni 1. • Lorsque l’appareil photo est raccordé à une imprimante, utilisez des piles dont la charge est suffisante ou branchez l’adaptateur secteur 2 (DMW-AC1, vendu séparément). • L’impression terminée, débranchez le câble USB et le cordon d’alimentation c.c. 80 KC52-CF.book 81 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Fonctions techniques [USB DIRECT-PRINT] (une seule image) [Préparatifs] • Raccordez l’appareil photo à une imprimante. (P80) 1 1 DIRECT PRINT SINGLE PICTURE • Si le paramétrage DPOF n’a pas été fait, cet écran est sauté. SET SELECT 2 DIRECT PRINT 2 1600 3,4 PRINT DIRECT PRINT PLS CHECK THE PRINTER START PRINTING ? 1 COUNT YES NO PRINTSET SELECT 5 DIRECT PRINT 3 Appuyez sur 3, puis sur 2/1 pour sélectionner le nombre de feuilles; appuyez ensuite sur la touche 4/[REVIEW/SET]. 4 Appuyez sur 2 pour sélectionner [YES]. • Le message “PLS CHECK THE PRINTER START PRINTING ?” (Vérifier imprimante. Lancer impression?) s’affiche. SET 2048 5 NOW PRINTING REMAIN 1 / 81 8 Appuyez sur 2/1 pour sélectionner l’image devant être imprimée, puis appuyez sur la touche 4/[REVIEW/SET]. • Le message “PLEASE SELECT THE PICTURE TO PRINT” (Veuillez sélectionner l’image à imprimer) s’affiche pendant 2 secondes. PLEASE SELECT THE PICTURE TO PRINT SELECT Après avoir effectué le paramétrage DPOF, appuyez sur 2 pour sélectionner [SINGLE PICTURE], puis appuyez sur la touche 4/[REVIEW/SET]. Appuyez sur la touche 4/[REVIEW/SET]. • L’impression s’amorce. CANCEL • Pour interrompre l’impression, appuyez sur la touche [MENU]. 81 KC52-CF.book 82 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Fonctions techniques [USB DIRECT-PRINT] (DPOF) [Préparatifs] • Raccordez l’appareil photo à une imprimante. (P80) • Enregistrez les instructions d’impression sur la carte (paramétrage DPOF). (P60) 1 DIRECT PRINT 2 SET SELECT DIRECT PRINT PLS CHECK THE PRINTER START PRINTING ? YES NO SET SELECT 3 DIRECT PRINT Appuyez sur 2/1 pour sélectionner [DPOF]. • Appuyez sur la touche [MENU] pour modifier le paramétrage DPOF. (P60) SINGLE PICTURE 2 1 Appuyez sur la touche 4/[REVIEW/SET]. • Le message “PLS CHECK THE PRINTER START PRINTING ?” (Vérifier imprimante. Lancer impression?) s’affiche. 3 Appuyez sur 2 pour sélectionner [YES], puis appuyez sur la touche 4/[REVIEW/SET]. • L’impression s’amorce. 2048 NOW PRINTING REMAIN 8 • Pour interrompre l’impression, appuyez sur la touche [MENU]. • Si le nombre total des images est supérieur à 255, l’indication du nombre d’images restantes devient “----”. CANCEL 82 KC52-CF.book 83 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Fonctions techniques Raccordement de l'appareil à une prise secteur Lorsque l’adaptateur secteur (DMW-AC1, vendu séparément) est utilisé, l’appareil photo peut être utilisé sans risque de voir les piles se décharger. USB A/V OUT DC IN [Préparatifs] • Assurez-vous que l’interrupteur se trouve à la position [OFF] et que l’objectif est rangé. 1 Branchez le cordon d'alimentation à la prise secteur. LA PRISE SECTEUR DOIT ÊTRE PLACÉE PRÈS DE L’APPAREIL ET ÊTRE FACILEMENT ACCESSIBLE. 2 Ouvrez le couvercle du bornier. 3 Branchez le fil de l’adaptateur secteur à la prise d’alimentation c.c. [DC IN]. • N’utilisez pas un autre adaptateur secteur que le modèle vendu séparément (DMW-AC1). • L’appareil photo devient chaud pendant l’utilisation. Cela est tout à fait normal. • Les piles ne peuvent pas être rechargées dans l’appareil photo lorsque l’adaptateur secteur est branché. • Si l’adaptateur secteur est branché ou débranché avec l’interrupteur en contact en utilisant les piles, les données sur la carte pourraient être détruites ou le fonctionnement pourrait être impossible. Assurez-vous de couper le contact avant de brancher ou débrancher l’adaptateur secteur. 83 KC52-CF.book 84 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Fonctions techniques Après usage Après usage de l’appareil, assurez-vous de suivre les étapes suivantes. 1 OFF ON 1 Coupez le contact. (P18) 2 Retirez la carte mémoire. (P16) 3 Retirez les piles. 2 3 • Si l’appareil photo ne sera pas utilisé pendant une longue période, retirez les piles. (Lors de la remise en place des piles, il sera nécessaire de refaire le réglage de l’horodateur.) 84 KC52-CF.book 85 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Autres Autres Menus REC1/3 1 2 3 4 W.BALANCE PICT.SIZE QUALITY SPOT MODE SELECT SET 6 7 8 SETUP PICT.ADJ. STANDARD SELECT SET SET REC BEEP 15 16 17 NO.RESET RESET CLOCK SET SELECT SET REC 18 5 6 7 8 SENSITIVITY (Sensibilité) (P50) AUDIO REC. (Enregistrement sonore) (P35) D.ZOOM (Zoom numérique) (P31) COL.EFFECT (Effet chromatique) (P42) 9 PICT.ADJ. (Réglage de l’image) (P47) 10 MONITOR (Écran) (P71) 11 AUTO REVIEW (Prévisualisation automatique) (P72) 12 POWER SAVE (Économie d’énergie) (P74) 13 ECONOMY (Mode économie) (P75) EXIT MENU SETUP 2/3 14 W.BALANCE (Équilibre des blancs) (P48) PICT.SIZE (Format de l’image) (P36) QUALITY (Qualité de l’image) (P37) SPOT MODE (Mise au point automatique ponctuelle) (P43) EXIT MENU MONITOR AUTO REVIEW POWER SAVE ECO ECONOMY SELECT 1 2 3 4 VIVID SETUP 1/3 REC 10 11 12 13 Menu – Mode enregistrement EXIT MENU SENSITIVITY 50 100 200 400 AUDIO REC. D.ZOOM COL. EFFECT SELECT SET EXIT MENU REC3/3 9 2048 SETUP REC2/3 5 SETUP 14 BEEP (Tonalité de confirmation) (P73) 15 NO.RESET (Renumérotation) (P76) 16 RESET (Initialisation du paramétrage) (P77) 17 CLOCK SET (Horloge) (P24) EXIT MENU SETUP 3/3 18 LANGUAGE (Langue) LANGUAGE ENG 85 KC52-CF.book 86 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Autres Menu – Mode simple • Dans les cas des rubriques non numérotées, reportez-vous à celle du même nom. 19 PICT.MODE ENLARGE 4"k6"/10k15cm AUTO REVIEW ON OFF BEEP CLOCK SET SELECT SET 19 PICT.MODE (Mode de l’image) (P27) EXIT MENU Menu – Mode visualisation • Pour les rubriques sans numéro, reportez-vous à celles du même nom. PLAY1/2 20 21 22 23 24 PROTECT DPOF PRINT SLIDE SHOW AUDIO DUB. RESIZE SELECT SET PLAY2/2 25 26 SETUP 20 21 22 23 24 EXIT MENU SETUP 25 TRIMMING (Cadrage) (P68) 26 FORMAT (Formatage) (P70) TRIMMING FORMAT SELECT SET PLAY EXIT MENU SETUP 1/2 MONITOR POWER SAVE BEEP CLOCK SET SELECT SET PLAY 2MIN. EXIT MENU SETUP 2/2 LANGUAGE ENG 27 VIDEO OUT SELECT PROTECT (Protection) (P63) DPOF PRINT (Impression DPOF) (P60) SLIDE SHOW (Diaporama) (P64) AUDIO DUB. (Doublage audio) (P66) RESIZE (Redimensionnement) (P67) SET 27 VIDEO OUT (Sortie vidéo) (P78) NTSC EXIT MENU 86 KC52-CF.book 87 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Autres Précautions à prendre ª Précautions à prendre Évitez d’approcher l’appareil photo de tout équipement magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur, équipement de jeux vidéo, etc.). Ne répandez pas d’insecticides ou de substances chimiques volatiles près de l’appareil. • Si de telles substances sont répandues sur l’appareil, cela pourrait déformer le boîtier et endommager le fini. • Veillez à éviter tout contact prolongé de l’appareil avec des matières en plastique ou en caoutchouc. • Si vous utilisez l’appareil photo à proximité d’un téléviseur, les radiations électromagnétiques pourraient affecter le son et l’image. • N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un téléphone cellulaire; cela pourrait entraîner un bruit nuisible affectant l’image et le son. • Le puissant champ magnétique de haut-parleurs ou de moteurs peut endommager les données enregistrées sur support magnétique et distordre les images. • Les ondes électromagnétiques irradiées par un microprocesseur peuvent affecter l’appareil photo numérique et perturber l’image et le son. • Advenant le cas où le fonctionnement de l’appareil serait affecté par un champ magnétique, coupez le contact, retirez les piles ou débranchez l’adaptateur secteur pour ensuite soit remettre les piles en place soit rebrancher l’adaptateur. Remettez l’appareil en marche. Si vous utilisez l’appareil à la plage ou dans un lieu similaire, protégez l’appareil contre toute infiltration de sable ou de poussière. • Le sable et la poussière peuvent endommager l’appareil et la carte mémoire. (Prenez les plus grandes précautions lors de la mise en place et du retrait de la carte mémoire.) Si vous utilisez l’appareil photo par temps pluvieux ou neigeux ou encore à la plage, veillez à protéger l’appareil contre toute infiltration d’eau. • L’eau peut causer un mauvais fonctionnement de l’appareil ou de la carte, voire les endommager irrémédiablement. • Advenant le cas où de l’eau de mer serait éclaboussée sur l’appareil, humectez d’eau douce un chiffon, essorez-le bien, et essuyez le boîtier de l’appareil. Ensuite, essuyez-le à fond avec un linge sec. N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un émetteur radio ou de lignes à haute tension. • L’utilisation de l’appareil photo à proximité d’un émetteur radio ou de lignes à haute tension pourrait affecter l’image et le son. N’utilisez pas l’appareil à des fins de surveillance ou commerciales. • Après une période prolongée d’utilisation, la température interne de l’appareil s’accroît, ce qui pourrait entraîner des problèmes de fonctionnement. • Cet appareil photo numérique n’est pas conçu pour un usage commercial. 87 KC52-CF.book 88 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Autres N’utilisez jamais de benzène, de solvant ou d’alcool pour nettoyer l’appareil. Remplacez les piles inutilisables. • La durée de vie des piles est limitée. • Afin de prévenir tout risque d’explosion, ne jetez pas les piles au feu. • Cela pourrait déformer le boîtier et en endommager le fini. • Avant de nettoyer l’appareil, retirez la batterie ou débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant. • Essuyez le boîtier avec un linge doux et sec. Pour venir à bout des taches rebelles, nettoyez avec un linge humecté d’eau savonneuse, puis essuyez avec un linge sec. • Rangez et transportez l’appareil dans un étui rembourré de manière à protéger le fini du boîtier. Assurez-vous que les contacts des piles sont propres. Veillez à ce que les contacts des piles ne soient pas souillés de poussière, de saleté ou de toute autre substance. Si vous deviez échapper les piles, assurez-vous que la gaine et les contacts ne sont pas abîmés. L’utilisation de piles abîmées peut endommager l’appareil photo. Après usage, assurez-vous de retirer la carte et les piles ou de débrancher l’adaptateur secteur. • Si les piles sont laissées pendant une longue période dans l’appareil, la tension chute considérablement et elles pourraient ne pas bien fonctionner même après une recharge complète. Après usage, retirez les piles. Assurez-vous de retirer les piles de l’appareil. (Même lorsque l’appareil est hors marche, il consomme une petite quantité de courant.) Par conséquent, si les piles sont laissées dans l’appareil pendant une longue période, elles se déchargeront. RBRC TM Li-ion L’appareil que vous vous êtes procuré est alimenté par une pile au nickel-métal-hydture (NiMH). Pour des renseignements sur le recyclage de la pile, veuillez composer le 1-800-8-BATTERY. 88 KC52-CF.book 89 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Autres ª Condensation En cas de formation de condensation: Coupez le contact et attendez environ 1 heure. Lorsque la température interne de l’appareil atteint la température ambiante, la condensation se sera évaporée. Carte mémoire • Pendant la lecture de la carte, évitez de la retirer, de couper le contact, ou de soumettre l’appareil à des vibrations ou à un choc. • Évitez d’exposer la carte à une température élevée ou aux rayons directs du soleil ou encore de la laisser dans un endroit où peuvent être générées des ondes électromagnétiques ou de l’électricité statique. • Évitez de plier ou d’échapper la carte; cela pourrait l’endommager de même que les données qui y sont enregistrées. • Après usage, retirez la carte de l’appareil. • Ne touchez pas les bornes de la carte avec les doigts. Protégez la carte de la saleté, la poussière et l’eau. ª Rangement Avant de ranger l’appareil, retirez la carte et les piles. Rangez tous les composants et accessoires dans un endroit sec et dont la température est relativement constante. (Température recommandée: 15°C à 25°C (59°F à 77°F); taux d’humidité recommandé: 40 % à 60 %) Appareil photo numérique • Enveloppez l’appareil dans un linge doux afin de prévenir l’infiltration de poussière. • Évitez de ranger l’appareil dans un endroit où il serait susceptible d’être exposé à une température élevée. Piles • Ne laissez pas l’appareil ni les piles dans un endroit où la température pourrait devenir anormalement élevée (par exemple, dans une voiture exposée au soleil). • L’exposition à des températures extrêmes aura pour effet d’abréger la durée de vie utile des piles. • Évitez de ranger les piles dans un endroit poussiéreux ou enfumé; cela aurait pour effet de provoquer l’oxydation des contacts et causer des problèmes de fonctionnement. • Évitez que les contacts des piles ne touchent des objets métalliques (colliers, épingles à cheveux, etc.). Cela peut provoquer un court-circuit ou engendrer une accumulation de chaleur susceptible de représenter un danger de brûlure. 89 KC52-CF.book 90 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Autres ª Écran à cristaux liquides ª Organisation des dossiers Écran à cristaux liquides Lorsqu’une carte mémoire sur laquelle des données sont enregistrées est introduite dans un ordinateur, les dossiers ci-dessous s’affichent. • Dans un endroit soumis à d’importantes variations de température, de la condensation peut se former sur l’écran. Dans un tel cas, essuyez l’écran avec un linge doux et sec. • Si, au moment de la mise en marche, l’appareil est très froid, l’image affichée à l’écran sera plus sombre que d’ordinaire au début. Toutefois, à mesure que la température interne augmente, l’image retrouve sa luminosité normale. SD Memory Card DCIM 100_PANA EXPORT MISC • Le dossier 100_PANA peut accepter jusqu’à 999 images. • Il est possible d’enregistrer les fichiers avec inscriptions DPOF dans le dossier MISC. Des technologies de très haute précision sont utilisées dans cet écran à cristaux liquides qui comporte 114 000 pixels. Il en résulte un taux d’efficacité supérieur à 99,99 % avec seulement 0,01 % des pixels éteints ou toujours actifs. Cela n’est le signe d’aucune anomalie et n’affecte en rien la qualité de l’image. ª Diaporama SD Si, au moment de l’activation du diaporama SD avec le logiciel [SD Viewer for DSC] qui se trouve sur le CD-ROM fourni, le message “START SD SLIDE SHOW?” s’affiche, sélectionner [YES] puis appuyez sur 4/[REVIEW/SET] pour lancer le diaporama. Sélectionner [NO], puis appuyez sur la touche 4/[REVIEW/SET] pour activer le mode de visualisation normale. 90 KC52-CF.book 91 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Autres Messages et avertissements [NO MEMORY CARD] [PLEASE SET THE CLOCK] (Absence de carte mémoire) Introduisez la carte mémoire dans son logement. (Réglez l’horloge) Ce message s’affiche lors de la première utilisation de l’appareil photo ou après une longue période d’inactivité. Refaites le réglage de l’horodateur. [THIS MEMORY CARD IS PROTECTED] [THIS PICTURE IS PROTECTED] (Carte mémoire protégée) Levez la protection de la carte. (Cette image est protégée) Après avoir levé la protection, il sera possible de supprimer ou de remplacer l’image. [NO VALID IMAGE TO PLAY] (Aucune image ne peut être lue) Effectuez la visualisation suite à la prise de vue ou après mise en place d’une carte mémoire sur laquelle des images ont été enregistrées. [THIS PICTURE CAN’T BE DELETED]/[SOME PICTURES CAN’T BE DELETED] (Cette image ne peut être supprimée/ Certaines images ne peuvent être supprimées) Si les images sélectionnées ne sont pas conformes aux normes DCF, il ne sera pas possible de les supprimer. [MEMORY CARD FULL]/[NOT ENOUGH MEMORY IN THE CARD] (Carte mémoire saturée/Espace disponible insuffisant sur la carte mémoire) Introduisez une autre carte mémoire ou supprimez des données devenues inutiles. [NO ADDITIONAL DELETE SELECTIONS CAN BE MADE] (Images en trop grand nombre) Vous avez sélectionné un trop grand nombre d’images aux fins de suppression. [MEMORY CARD ERROR] (Erreur de carte mémoire) L’accès à la carte mémoire a échoué. Réintroduisez la carte dans son logement. [CAN’T BE SET ON THIS PICTURE]/[CAN’T BE SET ON SOME PICTURES] [READ ERROR] (Erreur de lecture) Erreur de lecture des données. Réessayez. (Ne peut être inscrit sur cette image/Ne peut être inscrit sur certaines images) Si l’image n’est pas conforme aux normes DCF, aucune inscription DPOF ni doublage audio ne sera possible. [WRITE ERROR] (Erreur d’écriture) Une erreur est survenue pendant l’écriture des données. Coupez le contact et retirez la carte. Réinsérez la carte et remettez l’appareil en marche. Assurez-vous de mettre l’appareil hors marche avant de retirer ou de réinsérer la carte pour éviter de l’endommager. [MEMORY CARD ERROR FORMAT THIS CARD?] (Erreur de carte. Formater la carte?) Le format de la carte n’est pas reconnu. Reformatez la carte sur l’appareil. [MODE DIAL IS NOT IN THE PROPER POSITION] [SYSTEM ERROR] (La molette de sélection n’est pas dans la position adéquate) Ce message s’affiche lorsque l’appareil photo est mis en marche alors que la molette de sélection n’est pas dans la position adéquate. Réglez la molette sur un mode adéquat. (Erreur de système) Ce message s’affiche lorsque l’appareil photo ne fonctionne pas correctement à cause d’une pression exercée sur l’objectif ou sur le couvre-objectif. Remettre l’interrupteur à la position [ON]. 91 KC52-CF.book 92 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Autres Guide de dépannage 1: Le contact ne peut être établi. 1-1: Les piles ou l’adaptateur secteur est-il bien été connecté? Vérifiez les connexions. 1-2: La charge des piles est-elle suffisante? 7: 7: 8: L’image ne peut être visualisée. 8-1: Une carte mémoire a-t-elle été mise en place? 8-2: Aucune image n’a été enregistrée sur la carte mémoire. 2: Le contact est immédiatement coupé après avoir été établi. 2-1: La charge des piles est-elle suffisante? Rechargez les piles ou remplacez-les. 2-2: Les piles utilisées sont-elles autres que celles recommandées? 8-3: Le mode de visualisation [ pas été activé. L’image n’est pas affichée à l’écran du téléviseur. 9-1: L’appareil photo est-il correctement raccordé au téléviseur? Vérifiez les connexions. 9-2: Réglez le téléviseur dans le mode entrée vidéo. Aucune prise de vue n’est possible. 3-1: Une carte mémoire a-t-elle été mise en place? 3-2: La molette de sélection est-elle bien positionnée? Vérifiez-la. 3-3: La carte mémoire est pleine. Supprimez quelques images. 10: Les images ne peuvent être transférées sur l’ordinateur. 10-1:L’appareil photo est-il bien raccordé à l’ordinateur? 10-2:L’appareil photo est-il reconnu par l’ordinateur? 4: Aucune image n’est affichée à l’écran à cristaux liquides. 4-1: Le contact a-t-il été établi sur l’écran? 4-2: Le mode économie est-il activé? 5: 6: 6: ] n’a 9: 3: 5: L’affichage ou les images à l’écran ne sont pas au point. Tournez la molette de sélection du mode sur le mode correspondant à la distance du sujet. 11: L’horodateur a été initialisé. 11-1:Si l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant un certain temps, le réglage de l’horodateur peut avoir à être initialisé. Si le message [PLEASE SET THE CLOCK] (Réglez l’horloge) s’affiche, refaites le réglage. 11-2:Si une photo est prise sans que l’horodateur ait été réglé, l’indication [0.0.0 0:00] est enregistrée. L’écran à cristaux liquides est trop lumineux ou trop sombre. Réglez la luminosité de l’écran. Le flash ne s’allume pas. Le mode flash est désactivé. Modifiez le mode flash. 92 KC52-CF.book 93 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Autres Spécifications Appareil photo numérique Pour votre sécurité Consommation: Nombre de pixels Capteur d’image Objectif Zoom numérique Mise au point Plage de prise de vue Système d’obturation Prises de vues en rafale Images animées Sensibilité ISO Vitesse d’obturation Équilibre des blancs Exposition (AE) Mode photométrique Écran à cristaux liquides Viseur optique Flash Microphone Support d’enregistrement Taille des images 1,7 W (enregistrement avec écran en marche) 0,7 W (enregistrement avec écran hors marche) 1,0 W (visualisation avec écran en marche) 3,2 million de pixels 1 capteur DCC de 1/2,5 po, à 3 340 000 pixels Filtre couleur primaire Zoom optique 3a, f= 5,8 - 17,4 mm (équivalent à 35 - 105 mm sur appareil 35 mm)/ F2,8 - 4,9 3a maximum Auto/macro Mise au point automatique ordinaire/ponctuelle (mode ponctuel) Auto: 50 cm (1,64 pi) (grand-angle)/ 50 cm (1,64 pi) (téléobjectif) - ¶ , Macro/Simple: 10 cm (0,33 pi) (grand-angle)/50 cm (1,64 pi) (téléobjectif) - ¶ Obturateur électronique et obturateur mécanique 4 images/seconde, maximum de 8 images (standard)/ 5 images (fine) (Rendement avec carte mémoire SD seulement. Rendement réduit avec carte MultiMediaCard.) 320a240 (10 images/seconde avec son) AUTO/50/100/200/400 8 - 1/2 000 Mode images animées: 1/30 - 1/2 000 AUTO/lumière du jour/temps couvert/halogène/équilibre des blancs Réglage automatique de l’exposition Compensation de l’exposition (intervalle de 1/3 EV, j2 - i2 EV) Multiple/ponctuel (mode ponctuel) Écran à cristaux liquides de 1,5 po, à matrice active polycristalline à basse température (114 000 pixels) (champ de 100%) Viseur à zoom, à image réelle Flash incorporé: (ISO100) Environ 30 cm (0,98 pi) - 2,4 m (7,87 pi) (grand-angle)/ Environ 50 cm (1,64 pi) - 140 cm (4,59 pi) (téléobjectif) AUTO, AUTO/réduction yeux rouges, activé, synchro lente/réduction yeux rouges, désactivé Monaural Carte mémoire SD/carte MultiMediaCard 2048a1536 pixels, 1600a1200 pixels, 1280a960 pixels, 640a480 pixels (Image fixe (photo)) 320a240 (Images animées) 93 KC52-CF.book 94 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Autres Qualité Format des fichiers Photo Photo avec piste sonore Images animées Interface Numérique Vidéo/audio analogique Prises USB Vidéo/audio analogique Alimentation c.c. Dimensions (L a H a P) Poids Température de fonctionnement Humidité Source d’alimentation Fine/Standard JPEG (Design rule for Camera File system, sur la base de la norme Exif 2.2), DPOF JPEG (Design rule for Camera File system, sur la base de la norme Exif 2.2), i 640a480 QuickTime (photo avec piste sonore) QuickTime Motion JPEG (images animées avec piste sonore) USB Signaux NTSC/PAL composites/sortie audio (monaural) Mini prise USB à 5 broches Ø Prise de 2,5 mm de diamètre EIAJ, type 1 96a65,5a34 mm/3 4/5 poa2 1/2 poa1 1/3 po (parties en saillie non comprises) Environ 170 g/6 oz (carte mémoire et piles non comprises) Environ 215 g/7,58 oz (avec carte mémoire et piles) 0oC - 40oC (32oF - 104oF) 10% - 80% AA alcalines (Piles 2 pièces) AA Ni-MH (nickel-métal-hydrure) (Piles 2 pièces) Adaptateur secteur (DMW-AC1) (vendu séparément) 94 KC52-CF.book 95 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Autres Accessoires N d'accessoire Description Figure RP-SDH512 RP-SDH256 RP-SD128B RP-SD064B RP-SD032B RP-SD016B Carte mémoire SD de 512 Mo Carte mémoire SD de 256 Mo Carte mémoire SD de 128 Mo Carte mémoire SD de 64 Mo Carte mémoire SD de 32 Mo Carte mémoire SD de 16 Mo BN-SDCAPU/1B Lecteur/Enregistreur USB SD (compatible avec la carte MultiMediaCard) BN-SDABPU/1B Adaptateur de carte SD PC (compatible avec la carte MultiMediaCard) DMW-AC1 AC Adaptor *Concernant la durée de recharge des piles et la durée d’enregistrement disponible, consultez la page15. *Nota: Les accessoires et(ou) les numéros de modèle peuvent varier selon les pays. Consulter le détaillant de la région. 95 KC52-CF.book 96 ページ 2003年5月13日 火曜日 午前11時36分 Autres Autres Index A P À propos de l’instabilité de l’image ..26 Prévisualisation .........................28 Prévisualisation automatique ........ 72 Prises de vues ..........................25 Prises de vues dans le mode simple ........................... 27 Prises de vues en mode macro ........................... 38 Prises de vues en mode paysage ........................ 40 C Cadrage ..................................68 Carte memoire SD .....................17 Carte MultiMediaCard .................17 Compensation de l’exposition ........44 Condensation ...........................89 D Diaporama ...............................64 Diaporama SD ..........................90 Doublage audio .........................66 DPOF .....................................60 Q Qualité d’image .........................37 R Redimensionnement ...................67 Redimensionnement de l’image .....36 Réglage automatique de l’exposition ............................. 45 Réglage de l’image ....................47 Retardateur .............................. 34 E Équilibre des blancs ...................48 F Fichiers ...................................76 Flash incorporé .........................32 Formatage ...............................70 S H Sensibilité ISO ..........................50 Horloge ...................................24 U I USB DIRECT-PRINT ..................80 Images animées ........................29 Images animées ........................56 I’indicateur d’acces à la carte ........17 V Verrouillage de la mise au point et de l’exposition automatiques ........... 46 Visualisation avec fonction zoom ... 55 Visualisation de photos..........52,78 Visualisation “mosaïque” .............. 54 Voyant du flash/d’acces .........17,18 Voyant d’état ............................ 18 L Luminosité de l’écran à cristaux liquides .......................71 M Mode de mise au point ponctuelle ..............................43 Mode économie .........................75 Mode économie d’énergie ............74 Mode paysage ..........................40 Mode portrait ............................39 Mode portrait nocturne ................41 Mode rafale ..............................51 Mode simple .............................27 Z Zoom numérique ....................... 31 Zoom optique............................ 30 96 KC52-CF.book 97 ページ 2003年5月13日 Mémorandum 97 火曜日 午前11時36分 KC52-CF.book 98 ページ 2003年5月13日 Mémorandum 98 火曜日 午前11時36分 KC52-CF.book 99 ページ 2003年5月13日 99 火曜日 午前11時36分 KC52-CF.book 100 ページ 2003年5月13日 R Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 (905) 624-5010 www.panasonic.ca 火曜日 午前11時36分 Montréal: 3075 Louis A. Amos, Lachine, Québec H8T 1C4 (514) 633-8684 Toronto: 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 (905) 238-2181 Calgary: 6835 8th Street N.E., Calgary, Alberta T2E7H7 (403) 295-3922 Vancouver: 12111 Riverside Way, Richmond, BC V6W 1K8 (604) 278-4211 P VQT0D37-2