Mode d'emploi | Panasonic DMCLC33PP Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
100 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic DMCLC33PP Operating instrustions | Fixfr
KC52-CF.book 1 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Appareil photo numérique
Manuel d’utilisation
Modèle
DMC-LC33PP
Il est recommandé de lire attentivement
le présent manuel avant d’utiliser
l’appareil.
Pour de I’aide, composez le 1-800-561-5505 ou visitez notre site Internet à www.panasonic.ca
VQT0D37-2
KC52-CF.book 2 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Sécurité
Il importe de respecter les droits
d’auteur. L’enregistrement de bandes
ou de disques préenregistrés ou de
tout matériel publié ou diffusé pour un
usage autre que strictement personnel
peut enfreindre les lois sur les droits
d’auteur. L’enregistrement de certain
matériel, même à des fins
personnelles, peut aussi être interdit.
Sécurité
À notre clientèle,
Nous tenons à vous remercier d’avoir
choisi cet appareil photo numérique
Panasonic. Veuillez lire attentivement le
présent manuel et le conserver pour
référence ultérieure.
Précautions à
prendre
• Il est à noter que les commandes, les
composants, les menus, etc. de votre
appareil photo peuvent différer quelque
peu de ceux illustrés dans le présent
manuel.
• Le logo SD est une marque de
commerce.
• Les autres noms, raisons sociales et
appellations de produits cités dans ce
manuel sont des marques de commerce
ou des marques déposées de leur
détenteur respectif.
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOCS
ÉLECTRIQUES ET
D’INTERFÉRENCE, N’UTILISER QUE
LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS
ET ÉVITER D’EXPOSER L’APPAREIL
À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. NE
PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU
LE PANNEAU ARRIÈRE); AUCUNE
PIÈCE INTERNE NE PEUT ÊTRE
RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR.
CONFIER TOUTE RÉPARATION À UN
TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Cet appareil numérique de la classe B
est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Avis:
Cet appareil incorpore des composants
qui contiennent une faible quantité de
mercure. Certains de ces composants
contiennent aussi du plomb.
L’élimination de ces matériaux peut faire
l’objet de réglementation dans votre
localité. Aussi, pour plus de détails sur
les modes d’élimination ou de
recyclage, est-il recommandé de
communiquer avec les autorités locales.
RBRC
TM
Li-ion
Des technologies de très haute
précision sont utilisées dans cet
écran à cristaux liquides qui
comporte 114 000 pixels. Il en
résulte un taux d’efficacité supérieur
à 99,99 % avec seulement 0,01 %
des pixels éteints ou toujours actifs.
Cela n’est le signe d’aucune
anomalie et n’affecte en rien la
qualité de l’image.
L’appareil que vous vous êtes procuré est alimenté par une pile
au nickel-métal-hydrure (NiMH). Pour des renseignements sur le
recyclage de la batterie, veuillez composer le 1-800-8-BATTERY.
2
KC52-CF.book 3 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Table des matières
Enregistrement d’images
(fonctions avancées)
Sécurité
Prises de vues avec
enregistrement sonore................... 35
Redimensionnement de l’image ....... 36
Modification de la qualité d’image
(taux de compression) ................... 37
Prises de vues en mode macro........ 38
Prises de vues en mode portrait ...... 39
Prises de vues en mode paysage .... 40
Prises de vues en
mode portrait nocturne................... 41
Effet chromatique ............................. 42
Prises de vues en mode de
mise au point ponctuelle ................ 43
Compensation de l’exposition .......... 44
Prises de vues en rafale avec
réglage automatique de
l’exposition ..................................... 45
Verrouillage de la mise au point et
de l’exposition automatiques ......... 46
Réglage de la tonalité de la
couleur ou du contraste
(Réglage de l’image)...................... 47
Équilibre des blancs ......................... 48
Réglage de la sensibilité ISO ........... 50
Prises de vues en mode rafale......... 51
Précautions à prendre........................ 2
Préparatifs
Accessoires fournis ............................ 5
Emplacement des composants
et des commandes .......................... 6
Affichage à l’écran à
cristaux liquides ............................... 8
Guide sommaire............................... 10
Mise en place des piles.................... 11
Mise en place de la carte mémoire .. 16
Mise en/hors marche ....................... 18
Fixation de la dragonne ................... 19
Écran à cristaux liquides .................. 20
Utilisation du viseur optique ............. 21
Déclencheur
(pression à mi-course/à fond)........ 21
Molette de sélection ......................... 22
Menu ................................................ 23
Réglage de l’horodateur
(horloge) ........................................ 24
Enregistrement d’images
(fonctions de base)
Visualisation
Prises de vues ................................. 25
Prises de vues dans le
mode simple .................................. 27
Vérification de la dernière image
(prévisualisation) ........................... 28
Enregistrement d’images
animées ......................................... 29
Zoom optique ................................... 30
Zoom numérique .............................. 31
Flash incorporé ................................ 32
Retardateur ...................................... 34
Visualisation de photos .................... 52
Visualisation de photos avec piste
sonore............................................ 53
Visualisation “mosaïque” .................. 54
Visualisation avec fonction zoom ..... 55
Visualisation d’images animées ....... 56
Édition
Suppression d’images ...................... 57
Enregistrement des indications pour
instructions de commande
d’impression
(paramétrage DPOF) ..................... 60
Protection des images
enregistrées ................................... 63
3
KC52-CF.book 4 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Fonctions techniques
Autres
Diaporama
(visualisation automatique en
séquence)...................................... 64
Ajout d’une piste sonore
à des images enregistrées
(doublage audio)............................ 66
Redimensionnement des images
enregistrées................................... 67
Cadrage des images
enregistrées................................... 68
Formatage de la carte mémoire ....... 70
Réglage de la luminosité
de l’écran à cristaux liquides ......... 71
Prévisualisation automatique ........... 72
Paramétrage de la tonalité de
confirmation des commandes........ 73
Paramétrage du mode économie
d’énergie........................................ 74
Économie de consommation
(Mode économie)........................... 75
Renumérotation des fichiers ............ 76
Initialisation du paramétrage ............ 77
Visualisation sur un écran
de télévision................................... 78
Raccordement à un ordinateur ........ 79
Raccordement à une imprimante ..... 80
[USB DIRECT-PRINT]
(une seule image).......................... 81
[USB DIRECT-PRINT] (DPOF) ........ 82
Raccordement de l'appareil à
une prise secteur ........................... 83
Après usage ..................................... 84
Menus .............................................. 85
Précautions à prendre ...................... 87
Messages et avertissements............ 91
Guide de dépannage........................ 92
Spécifications ................................... 93
Accessoires ...................................... 95
Index ................................................ 96
4
KC52-CF.book 5 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Préparatifs
Préparatifs
Accessoires fournis
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il ne manque aucun accessoire.
1
Carte mémoire SD (16Mo)
RP-SD016B
(Appelée “Carte” dans ce manuel)
4
Câble USB
K2KZ4CB00005
2
Piles alcalines AA
5
CD-ROM
VFF0183
3
Câble A/V
K2KD3CB00001
6
Dragonne
VFC3994
5
KC52-CF.book 6 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Préparatifs
Préparatifs
Emplacement des composants et des
commandes
[Vue de face]
1 2 3 456
1
2
3
4
5
6
7
7
Objectif
Viseur optique (P25)
Flash
Microphone (P29, P35, P66)
Photodétecteur pour flash
(P33)
Voyant du retardateur (P34)
Couvre-objectif
[Vue de dessus]
8 9 1011
8
Molette de sélection du mode
(P22)
9 Levier du zoom (P30, P31)
10 Déclencheur (P21)
11 Touche du mode de prise de
vue simple/en rafale (P51)
[Vue arrière]
12
13
14
15
16
17
12 13 14 15 16
18
19
20
21
22
23
17 18 19 20 21 22 23
6
Viseur optique (P25)
Voyant d’état (P18)
Voyant du flash/d’accès (P18)
Touche de l’affichage (P20)
Interrupteur (P18)
Écran à cristaux liquides
(P8, P25)
Touche MENU (P23)
Touche de suppression
(P28, P57)
2/Retardateur (P34)
Touche de
prévisualisation/confirmation
4/[REVIEW/SET] (P28)
1/Sélecteur de mode du flash
(P32)
3/Touche de compensation
de l’exposition (P44)
/Touche du mode rafale avec
réglage automatique de
l’exposition (P45)
KC52-CF.book 7 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Préparatifs
[Vue de gauche]
24 Prise USB (5 broches) (P79)
25 Prise de sortie A/V
[A/V OUT] (P78)
26 Prise d’alimentation c.c. [DC
IN] (P83)
27 Couvercle du bornier (P83)
24
25
26
27
[Vue de droite]
28 Oeilleton de la dragonne
(P19)
29 Couvercle du logement de la
carte mémoire (P16)
30 Logement de la carte
mémoire (P16)
28
29
30
[Vue de dessous]
31 Prise de fixation de trépied
32 Couvercle du logement des
piles (P11)
31
32
7
KC52-CF.book 8 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Préparatifs
Affichage à l’écran à cristaux liquides
1
2
3
4
5
6
7
2048
24
8
9
10
11
12
13
14
15
COOL
23
22
H
21
20
19
18
0 :00 N OV. 1.2 003
F2.8 1/250
17
16
[Enregistrement]
17 Compensation de l’exposition (P44)
1
Mode enregistrement [REC] (P22)
2
Mode d’utilisation du flash (P32)
18 Prise de vue en rafale avec réglage
automatique de l’exposition (P45)
3
Équilibre des blancs (P48)
19 Date et heure du jour (P24)
4
Sensibilité ISO (P50)
5
Format des images (P36)
6
Qualité (taux de compression)
(P37)
7
Indicateur d’état des piles (P14)
8
9
• Ces renseignements demeurent
affichés pendant environ 5
secondes après la mise en marche
ou le réglage de l’heure.
20
: Aire de mise au point
ponctuelle (P43)
Image/Durée restante
en mode images animées: XXX S
21
Indicateur d’instabilité de l’image
(P26)
: Indicateur – photométrie
ponctuelle (P43)
22 Indicateur de mise au point (P25)
10 Indicateur d’enregistrement
23 Mode rafale (P51)
11 Enregistrement sonore (P35)
24 Mode d’effet chromatique (P42)
12 Zoom (P30, P31)
(zoom numérique activé:
)
13 Mode retardateur (P34)
14 Indicateur d’accès à la carte (P17)
15 Aire de mise au point automatique
(P25)
16 Indication de l’ouverture du
diaphragme/de la vitesse de pose
(P25)
8
KC52-CF.book 9 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Préparatifs
1
2
3 4 5
6
1 2
3 4
5 6 7
204
8
9
7
8
9
10
11
12
10 : 0 0 NOV. 1 . 20 0 3
F2.8 1/
13
[Fonctionnement dans le mode
prise de vue simple]
[Visualisation]
1
Mode visualisation
2
DPOF (P60)
1
Mode d’utilisation du flash (P32)
2
Mode rafale (P51)
3
Indicateur de mise au point (P25)
4
Indicateur d’instabilité de l’image
(P26)
5
Mode d’image (P27)
6
Indicateur d’état des piles (P14)
7
Image/Durée restante
3
Image protégée (P63)
8
Zoom (P30)
4
Image avec son (P66)
Indicateur d’enregistrement
5
Format de l’image (P36)
6
Qualité (taux de compression)
(P37)
9
10
11
(Blanc):
Réglage DPOF pour impression
(Vert):
Réglage DPOF pour diaporama
(Vert avec un chiffre DPOF):
Réglage DPOF pour impression et
diaporama
10 Mode retardateur (P34)
11 Indicateur d’accès à la carte (P17)
: En mode images animées
Dans le mode prise de vue simple:
12 Aire de mise au point automatique
(P25)
: ENLARGE (Agrandissement)
13 Date et heure du jour (P24)
• Ces renseignements demeurent
affichés pendant environ 5
secondes après la mise en marche
ou le réglage de l’heure.
: 4qa6q/10a15cm
: INTERNET
7
Indicateur d’état des piles (P14)
8
Numéro de dossier/fichier
9
Page/total des images
10 Données sur images enregistrées
S’affiche sur pression de la touche
[DISPLAY].
11 Date et heure de l’enregistrement
9
KC52-CF.book 10 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Préparatifs
Guide sommaire
Préparez les éléments suivants
• Appareil photo
• Piles
• Carte
2
• Assurez-vous que l’interrupteur est à la
position [OFF] et que l’objectif est rangé.
1
[Préparatifs]
1
2
3
4
4
Faites glisser le couvercle dans le
sens de la flèche pour accéder au
logement des piles.
Introduisez les piles dans l’appareil.
(P11)
• Insérez les piles en respectant les
polarités + et -.
Fermez le couvercle du logement des
piles.
Faites glisser le couvercle dans le
sens de la flèche pour ouvrir le
couvercle du logement de la carte
mémoire.
5
Introduisez la carte dans l’appareil.
(P16)
6
Fermez le couvercle du logement de la
carte mémoire.
[Enregistrement]
5
7
Placez l’interrupteur à la position [ON].
(P18)
8
Réglez l’horodateur. (P24)
9
Réglez la molette de sélection du
mode d’opération sur enregistrement
normal [
]. (P22)
10
Prenez une photo.
9,11
10
[Visualisation]
7
OFF
12
Ø
RE VIE W
SET
11
Réglez la molette de sélection du
mode d’opération sur visualisation
[
].
12
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner
l’image que vous voulez visualiser.
(P52)
ON
10
KC52-CF.book 11 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Préparatifs
Mise en place des piles
1
[Préparatifs]
• Assurez-vous que l’interrupteur est à la
position [OFF] et que l’objectif est rangé.
1 Faites glisser le couvercle dans le
sens de la flèche pour accéder au
logement des piles.
2 Insérez les piles.
• Insérez des piles neuves.
• Insérez les piles en respectant les
polarités + et -.
3 Faites glisser le couvercle dans le
sens de la flèche pour fermer le
couvercle du logement des piles.
• Ne retirez pas l’autocollant 1 qui
protège les piles.
2
3
1
• Lorsque les piles rechargées sont laissées
en place pendant plus de 3 heures, le
réglage de l’horloge est conservé en
mémoire pendant environ 3 mois, et ce
même après le retrait des piles. (Ce laps de
temps peut être plus court si les piles ne
sont pas complètement rechargées.)
Si le réglage de l’horloge est annulé,
refaites le réglage. (P24)
• Ne retirez pas les piles pendant la lecture
ou l’enregistrement sur la carte.
.
MISE EN GARDE
Une pile mal installée peut exploser. Ne
remplacez qu’avec des piles identiques ou
d’un type recommandé par le fabricant.
L’élimination et (ou) le recyclage des piles
usées doit être fait conformément aux
instructions du manufacturier.
11
KC52-CF.book 12 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Préparatifs
ª Piles à utiliser
Utilisez des piles AA alcalines ou AA Ni-MH (nickel-métal-hydrure)
(vendues séparément). (Il est recommandé d’utiliser des piles
Panasonic.)
• Le rendement des piles dépend de la marque ou des termes et conditions de
rangement des piles. Elles peuvent être la cause d’un mauvais fonctionnement ou
abréger la durée d’enregistrement disponible.
• Le rendement des piles peut diminuer temporairement au froid; il est recommandé
de les réchauffer dans la poche avant de les utiliser. Les piles récupèrent à la
température normale.
• L’indicateur d’état des piles peut ne pas s’afficher correctement selon la
température ou la condition d’utilisation. Ainsi, même si l’indicateur d’état des piles
n’est pas vide, le contact peut être coupé. Cela est tout à fait normal.
Piles à éviter
Piles au nickel manganèse
Piles au nickel
Piles Ni-Cd
Piles au lithium
• Le fonctionnement avec les piles ci-dessus n’est pas garanti. Il peut en résulter
les mauvais fonctionnements suivants;
• L’indicateur d’état des piles peut ne pas s’afficher correctement.
• Le contact peut être coupé.
• Les données sur les cartes mémoire peuvent être endommagées.
Piles au nickel manganèse
• Lors de l’utilisation de piles au nickel manganèse, l’indicateur d’état des piles peut
ne pas s’afficher correctement selon la température ou la condition d’utilisation.
Ainsi, même si l’indicateur d’état des piles n’est pas vide, le contact peut être
coupé. Cela est tout à fait normal. La durée disponible peut être très courte au
froid; il est recommandé de réchauffer les piles dans la poche avant de les utiliser.
ª Format de piles à ne pas utiliser
Les piles dans les conditions suivantes ne peuvent être utilisées.
• Lorsque la totalité ou une partie du revêtement de la pile est à découvert.
• Lorsque les bornes sont plates, ce qui empêchera une connexion adéquate aux
contacts internes de la pile.
• La totalité ou une partie du
revêtement est à découvert.
• La borne - est plate.
12
KC52-CF.book 13 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Préparatifs
ª Mise en garde concernant les piles
Une mauvaise manipulation des piles peut engendrer une fuite, la
production de chaleur ou d’un incendie, voire une explosion.
Observez les mises en garde suivantes:
• Ne démontez pas les piles, ne les maltraitez pas et ne les soumettez pas à la
pression.
• Ne les chauffez pas et ne les jetez pas au feu.
• Évitez de mettre les bornes + et - en contact avec une surface métallique
(collier, broche à cheveux, etc.) ni l’une avec l’autre.
• Prenez garde de ne pas exposer les piles à l’eau douce ou salée ni les y tremper.
• Ne retirez pas le revêtement et ne l’endommagez pas.
• N’échappez pas les piles et ne les jetez pas afin de prévenir les chocs.
• N’utilisez pas des piles qui fuient ou dont la forme et la couleur sont changées.
• Ne les rangez pas dans un endroit à haute température ou humidité.
• Ne les laissez pas à portée des enfants.
• N’inversez pas les polarités + et - lors de l’insertion des piles dans le logement.
• Ne mélangez pas ensemble des piles neuves et des piles usées.
• N’utilisez pas de piles de types différents.
• Si la caméra ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée, retirez les
piles.
• Il peut arriver que la température des piles s’échauffe après usage. Retirez les
piles après avoir coupé le contact et attendre qu’elles refroidissent.
• Le rendement des piles peut diminuer et la durée d’enregistrement/lecture peut
être très courte au froid. Il est recommandé de les réchauffer dans la poche avant
de les utiliser. Lors du réchauffement, prenez garde que les piles n’entrent pas en
contact avec du métal, etc.
• Si de l’oxydation ou des saletés adhèrent aux piles, le contact électrique peut ne
pas être adéquate et le fonctionnement peut être intermittent. Nettoyez les bornes
+ et - à l’aide d’un linge doux et sec ou d’une gomme à encre avant d’insérer les
piles dans l’appareil.
S’il y a une fuite, évitez tout contact direct avec la peau. Retirez les piles et
nettoyez le fluide autant que possible. Contactez un centre de service agréé si
de l’aide supplémentaire est nécessaire.
13
KC52-CF.book 14 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Préparatifs
ª Piles Ni-MH (nickel-métal-hydrure) (vendues séparément)
Lors de l’utilisation du chargeur, les piles au Ni-MH
(nickel-métal-hydrure) peuvent être utilisées. Ne tentez pas la
recharge de piles non-rechargeables. Observez les mises en garde
suivantes:
• Si des saletés adhèrent aux bornes + et -, la charge peut ne pas fonctionner
correctement. Nettoyez les bornes + et - et les bornes du chargeur à l’aide d’un
linge doux et sec ou d’une gomme à encre.
• Les piles Ni-MH fraîchement achetées ou inutilisées pendant une période
prolongée peuvent ne pas se charger entièrement au début. Cela est une
caractéristique des piles et non un mauvais fonctionnement. Plusieurs périodes
de charge permettent de les recharger entièrement.
• Il est recommandé de charger les piles dès qu’elles sont épuisées. Si les piles
sont rechargées à plusieurs reprises sans être déchargées à fond, la durée
d’utilisation peut être abrégée. (Cela s’appelle “l’effet mémoire”.) En présence de
l’effet mémoire, répétez la charge complète plusieurs fois après une décharge
complète.
• Même si les piles Ni-MH ne sont pas utilisées, leur puissance diminue par l’effet
naturel de décharge. Il est recommandé de recharger les piles juste avant de les
utiliser.
• Ne procédez pas à une recharge continuelle des piles chargées.
• Ne retirez pas le revêtement et ne l’endommagez pas.
• Lisez attentivement le manuel d’utilisation du chargeur des piles.
Les piles Ni-MH ont une durée de vie limitée. Après plusieurs utilisations ou un
certain temps, la puissance des piles diminue graduellement. Lorsque la durée
d’utilisation est trop courte, remplacez les piles.
• La durée de vie des piles diffère selon les conditions de rangement, d’utilisation
ou de l’environnement.
ª Indicateur d’état des piles
La charge résiduelle des piles s’affiche sur l’écran à cristaux liquides. (Cette
information ne s’affiche pas lorsque l’appareil est alimenté sur le secteur
(DMW-AC1, vendu séparément).)
: Charge suffisante
: Un peu faible
: Faible
(clignote): Installez des piles fraîches
• L’indicateur d’état des piles peut ne pas s’afficher correctement selon la
température ou la condition d’utilisation. Ainsi, même si l’indicateur d’état des piles
n’est pas vide, le contact peut être coupé. Cela est tout à fait normal.
• Même si l’indicateur d’état des piles devient vide après un certain temps, il est
possible d’utiliser un peu de la puissance des piles. Cependant, les piles ne sont
plus utilisables; il faut les remplacer par des piles neuves lorsque l’indicateur d’état
des piles devient vide.
14
KC52-CF.book 15 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Préparatifs
ª Durée de recharge et d’enregistrement disponible
Calculée dans les conditions suivantes:
• Prise de vue aux 30 secondes, déclenchement du flash une fois sur deux.
• Utilisation de la carte mémoire SD 60 Mo fournie.
• Température ambiante: 25°C (77 F)/humidité: 60%
Piles
Durée de lecture/enregistrement continu
(nombre de photos)
Prise de vue avec écran à cristaux liquides
activé
Environ 75 minutes (l’équivalent d’environ
150 photos)
Piles fournies ou piles alcalines
Panasonic
Prise de vue avec écran à cristaux liquides
désactivé
Environ 5 heures (l’équivalent d’environ 600
photos)
Lecture
Environ 3 heures
Piles Ni-MH
(nickel-métal-hydrure)
Panasonic complètement
chargées
(Vendues séparément:
HHR-3EPA)
Prise de vue avec écran à cristaux liquides
activé
Environ 120 minutes (l’équivalent d’environ
240 photos)
Prise de vue avec écran à cristaux liquides
désactivé
Environ 6 heures (l’équivalent d’environ 720
photos)
Lecture
Environ 4 heures
• Les durées indiquées sont approximatives; elles peuvent varier selon les
conditions d’utilisation.
• La durée d’enregistrement/lecture varie selon le type de piles utilisées.
15
KC52-CF.book 16 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Préparatifs
Mise en place de la carte mémoire
[Préparatifs]
• Assurez-vous que l’interrupteur est à la
position [OFF] et que l’objectif est rangé.
1,4
[Mise en place de la carte mémoire]
1
Faites glisser le couvercle dans le
sens de la flèche pour accéder au
logement de la carte.
2
Introduisez la carte jusqu’à ce que
l’étiquette ne soit plus visible.
• La carte s’enclenche en position
lorsqu’elle est insérée adéquatement.
• Vérifiez l’orientation de la carte.
• Ne touchez pas les bornes de
raccordement sur l’endos de la carte.
3
2
Faites glisser le couvercle dans le
sens de la flèche pour fermer le
couvercle du logement de la carte
mémoire.
[Retrait de la carte]
4
5
6
7
3,7
5,6
Faites glisser le couvercle dans le
sens de la flèche pour accéder au
logement de la carte.
Appuyez sur la carte pour la dégager.
Retirez la carte de son logement.
Faites glisser le couvercle dans le sens
de la flèche pour fermer le couvercle du
logement de la carte mémoire.
• Dans le cas où le couvercle du logement de la
carte ne pourrait complètement être refermé lors
de l’utilisation d’une carte mémoire de type
MultiMediaCard, il se pourrait que la carte ait été
insérée à l’envers. Retirez la carte, inversez-la,
puis essayer de refermer le couvercle à nouveau.
• Dans le cas où le couvercle du logement de
la carte mémoire ne pourrait être
complètement refermé, retirez la carte puis
remettez-la en place.
• Si la carte ne peut être insérée à fond,
vérifiez-en l’orientation.
• Il est recommandé d’utiliser une carte
mémoire SD de marque Panasonic.
(n’utilisez qu’une carte d’origine)
• Si la carte n’est pas insérée à fond, elle
pourrait être endommagée.
16
KC52-CF.book 17 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Préparatifs
ª Accès à la carte
ª Carte mémoire SD (fournie) et
carte MultiMediaCard (vendue
séparément)
Lorsqu’un enregistrement sur la carte
ou sa lecture est en cours, le voyant du
flash/d’accès 1 s’allume et l’indicateur
d’accès à la carte 2 s’affiche.
La carte mémoire SD et la carte
MultiMediaCard sont des cartes
externes amovibles, légères et petites.
La vitesse de lecture/écriture sur les
cartes mémoires SD est très rapide. La
carte mémoire SD comporte un
mécanisme de protection qui interdit
l’écriture et le formatage. (Lorsque ce
mécanisme est à la position [LOCK], il
est impossible d’enregistrer ou de
supprimer des données sur la carte
ainsi que de formater la carte. Il suffit de
désengager le mécanisme pour pouvoir
effectuer ces opérations.)
2048
Carte mémoire SD
16
Lorsque le voyant du flash/d’accès 1
s’allume et I’indicateur d’accès à la
carte 2 s’affiche;
• Ne pas mettre l’appareil photo hors
marche.
• Ne pas retirer ni les piles ni la carte.
• Ne pas débrancher l’adaptateur
secteur (DMW-AC1, vendu
séparément)
Carte MultiMediaCard
• La vitesse de lecture/
écriture des cartes
MultiMediaCard est plus
lente que celle des
cartes mémoire SD. Lors
de l’utilisation de cartes
MultiMediaCard, certaines fonctions
pourraient s’avérer légèrement plus
lentes qu’à la normale.
• Après l’enregistrement d’images
animées sur la carte MultiMediaCard,
le voyant du flash/d’accès s’allume et
l’indicateur d’accès à la carte s’affiche
pendant un laps de temps; toutefois,
cela n’est le signe d’aucune anomalie.
• Garder la carte mémoire hors de
portée des enfants pour les empêcher
de l’avaler.
La carte et son contenu pourraient être
endommagés et l’appareil photo
pourrait ne pas fonctionner
normalement.
Du fait que le contenu de la carte
pourrait être endommagé ou effacé en
raison d’interférence électrique,
d’électricité statique, d’une défaillance
de l’appareil ou d’un défaut de la carte,
il est recommandé de sauvegarder les
données importantes sur le disque dur
d’un ordinateur avec la prise USB. (P79)
17
KC52-CF.book 18 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Préparatifs
Mise en/hors marche
1
1,2
Placez l’interrupteur à la position [ON].
• Le voyant d’état 1 s’allume.
2
OFF
ON
Placez l’interrupteur à la position
[OFF].
• Lors de la mise en marche de l’appareil photo, évitez de tenir le couvre-objectif. Si
le couvre-objectif ne s’ouvre pas, l’indication [SYSTEM ERROR] s’affiche.
Coupez, puis rétablissez le contact.
• Ne pas exercer de pression sur l’objectif lorsque celui-ci s’étend. S’assurer que
l’objectif est escamoté avant de l’essuyer.
ª Voyant d’état A
Allumé:
A
• Lorsque l’interrupteur est réglé sur [ON].
Clignotement:
B
• Pendant la mise au point ou lorsque la
mise au point n’a pas été faite.
• En l’absence de carte.
• Lorsque la carte est pleine.
• Lorsque les piles sont faibles.
(clignotement lent)
ª Voyant du flash/d’accès B
Allumé:
• Pendant l’accès à la carte.
• Lors du déclenchement du flash. (Le
voyant s’allume lorsque le déclencheur
est enfoncé à mi-course)
• Lors du transfert de données sur un PC.
Clignotement:
• Lors de la recharge du flash.
• Lorsque le flash est mis dans le mode
hors fonction et que la prise de vue se fait
sous un faible éclairement. (clignotement
lent)
18
KC52-CF.book 19 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Préparatifs
Fixation de la dragonne
1
1
Introduisez l’extrémité de la dragonne
dans l’œilleton 1.
2
Introduisez l’autre extrémité de la
dragonne dans sa partie annulaire.
3
Tirez sur la dragonne.
2
3
19
KC52-CF.book 20 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Préparatifs
Écran à cristaux liquides
Sur chaque pression de la touche [DISPLAY],
l’affichage à l’écran change dans l’ordre
illustré ci-dessous.
DISPLAY
[À l’enregistrement]
2048
[À la visualisation]
10 :00 N OV. 1.2003
F 2. 8
20
KC52-CF.book 21 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Préparatifs
Utilisation du viseur optique
Marque de compensation de la
parallaxe
• Si la prise de vue se fait à une distance de
70 cm (2,3 pi) à 120 cm (3,94 pi) du sujet
avec le zoom à la position téléobjectif, faites
en sorte que le haut du sujet correspond à
la marque de compensation de la parallaxe
1 de manière à éviter que le sujet ne soit
rogné. Pour obtenir un cadrage précis,
utilisez l’écran à cristaux liquides.
Déclencheur
(pression à mi-course/à fond)
La pression sur le déclencheur se fait en deux
étapes: “à mi-course” et “à fond”.
Pression à mi-course (pression légère) A
• La mise au point et l’exposition sont
bloquées.
Pression à fond B
• L’image est saisie. Dans le mode images
animées, l’enregistrement s’amorce.
• Il est possible de régler le volume des tonalités de confirmation dans le menu.
(P73)
• Lorsque le déclencheur est pressé à fond en une seule étape, la mise au point
risque de ne pas être effectuée correctement à cause du mouvement.
21
KC52-CF.book 22 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Préparatifs
Molette de sélection
La molette permet de sélectionner le mode de prise de vue désiré.
: Visualisation (P52)
Visualisation des images enregistrées.
: Mode simple (P27)
La prise de vue est simplifiée du fait que les paramètres du menu sont réduits à leur
strict minimum et plusieurs des réglages sont préréglés. Ce mode convient
parfaitement aux novices.
: Mode normal (P25)
La vitesse d’obturation et l’ouverture sont fixées automatiquement.
: Mode macro (P38)
Pour une prise de vue à une distance inférieure à 50 cm (1,64 pi) du sujet, utilisez le
mode macro. Il est ainsi possible de se rapprocher jusqu’à 50 cm (1,64 pi) (dans le
mode téléobjectif) ou 10 cm (0,33 pi) (mode grand-angle) du sujet.
: Mode portrait (P39)
Dans ce mode, il est possible d’obtenir l’effet de profondeur de champ. La mise au
point sur le sujet est nette tandis que l’arrière-plan apparaît flou.
: Mode paysage (P40)
Dans ce mode, il est facile d’obtenir une excellente mise au point pour un plan
d’ensemble. Il est à noter que ce mode convient pour un plan d’ensemble à des
distances d’au moins 10 m (32,8 pi), à la lumière du jour.
: Mode portrait nocturne (P41)
Ce mode permet de réussir des prises de vues dans des conditions de faible
éclairage pour lesquelles le flash et une vitesse de pose lente sont utilisés.
: Images animées (P29)
Utilisez ce mode lors de l’enregistrement d’images animées.
22
KC52-CF.book 23 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Préparatifs
Menu
Le menu permet de fixer les paramètres du
mode d’enregistrement ou de visualisation. Il
est également possible de régler la date et
l’heure, le volume des tonalités de
confirmation et de fixer de nombreux autres
paramètres. Il est recommandé de lire les
instructions ci-dessous.
[Préparatifs]
• Placez la molette de sélection dans le mode
d’enregistrement (sauf le [ ]) ou dans le
mode de visualisation.
1,5 2,3,4
1
SETUP
REC1/3
W.BALANCE
PICT.SIZE
QUALITY
SPOT MODE
SELECT
SET
EXIT MENU
SETUP 1/3
MONITOR
AUTO REVIEW
POWER SAVE
ECO ECONOMY
SELECT
SET
EXIT MENU
Appuyez sur la touche [MENU].
• Si la molette de sélection 1 est réglée
sur le mode d’enregistrement, le menu
d’enregistrement [REC] s’affiche. Par
contre, si elle est réglée sur le mode de
visualisation, le menu de visualisation
s’affiche.
1600
2
REC
1
2
Appuyez sur 1.
3
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner la
rubrique.
4
Appuyez sur 2/1 pour confirmer le
réglage.
5
Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
3
REC
SETUP 1/3
MONITOR
AUTO REVIEW
POWER SAVE
ECO ECONOMY
SELECT SET
EXIT MENU
4
REC
SETUP 1/3
MONITOR
AUTO REVIEW
POWER SAVE
ECO ECONOMY
SELECT SET
EXIT MENU
23
KC52-CF.book 24 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Préparatifs
Réglage de l’horodateur (horloge)
Si le message [PLEASE SET THE CLOCK]
s’affiche, réglez la date et l’heure.
Pour accéder au menu de configuration,
appuyez sur la touche [MENU] pendant que
le message est affiché.
Le calendrier de l’horodateur s’étend de 2003
à 2099. Le système horaire de 24 heures est
utilisé.
7
1
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Appuyez sur 1 pour appeler le menu
de configuration.
1,6 2,3,4,5
3
REC
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner le
paramètre de l’horloge [CLOCK SET],
puis appuyez sur 1.
4
Appuyez sur 3/4/2/1 pour régler la
date et l’heure, puis appuyez sur 1.
5
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[M/D/Y], [D/M/Y] ou [Y/M/D].
6
Appuyez à deux reprises sur la touche
[MENU].
SETUP 2/3
BEEP
NO.RESET
RESET
CLOCK SET
SELECT
• Dans le mode simple, sautez cette étape.
3
SET
EXIT MENU
4,5
• Le menu n’est plus affiché.
CLOCK SET
10 : 00 NOV . 1. 2003
7
Vérifiez si la date et l’heure demeurent
justes après avoir mis l’appareil hors
marche puis en marche.
M/D/Y
SELECT
SET
EXIT MENU
• Lorsque des piles neuves sont insérées
dans l’appareil photo pendant plus de 3
heures, le réglage de l’horodateur est
conservé en mémoire pendant environ 3
mois, et ce même après le retrait des piles.
Si les piles ne sont pas neuves, l’heure peut
ne pas être conservée en mémoire. Si le
réglage de l’horodateur est annulé, refaites
le réglage.
24
KC52-CF.book 25 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Prises de vues
Sur simple pression du déclencheur,
l’exposition (vitesse de pose et ouverture) est
automatiquement réglée et la photo est prise.
1
2,3
[Préparatifs]
• Introduisez la carte mémoire. (P16)
• Réglez l’interrupteur sur [ON]. (P18)
1
Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez le mode de prise de vue
normal [
].
2
[A Viseur optique]
Centrez le sujet dans la zone de mise
au point 1 du viseur optique, puis
enfoncez le déclencheur à mi-course.
[B Écran à cristaux liquides]
Après avoir centré le sujet dans l’aire de
mise au point 2 sur l’écran à cristaux
liquides, enfoncez le déclencheur à
mi-course.
2
• Lorsque la mise au point a été réglée,
l’indicateur de mise au point [¥] 3
s’affiche.
• Le clignotement de l’indicateur de mise
au point indique que la mise au point n’a
pas été faite ou n’est pas satisfaisante.
Enfoncez le déclencheur à mi-course
pour refaire la mise au point.
• La vitesse de pose et la valeur de
l’ouverture du diaphragme sont
automatiquement réglées et s’affichent à
l’écran 4.
• Lorsque le sujet se trouve hors de l’aire
de mise au point, utilisez la fonction de
verrouillage de la mise au point/réglage
de l’exposition automatiques. (P46)
2048
F2.8 1/250
3
Enfoncez le déclencheur à fond pour
prendre la photo.
• Après une prise de vue, si la fonction de
prévisualisation automatique (P72) est
réglée sur [1SEC.]/[3SEC.], la photo
s’affiche à l’écran pendant environ 1 ou 3
secondes.
25
KC52-CF.book 26 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions de base)
• Si le déclencheur n’est pas pressé à mi-course, l’appareil pourrait bouger ou la
mise au point pourrait laisser à désirer.
• Même si l’indicateur de mise au point est affiché et que la mise au point est
adéquate, celle-ci pourrait être annulée si le déclencheur devait être relâché.
Dans un tel cas, enfoncez de nouveau le déclencheur à mi-course.
• Si [ECONOMY] est réglé sur [ON] et l’appareil photo n’est pas utilisé pendant
15 secondes, l’écran à cristaux liquides s’éteint. (Une pression sur une des
touches suffit à faire allumer l’écran à cristaux liquides.)
• Si la fonction d’économie d’énergie a été activée et l’appareil demeure inactif, il est
automatiquement mis hors marche après le délai d’inactivité prédéfini. Pour
pouvoir réutiliser l’appareil, mettre l’interrupteur sur [OFF] puis sur [ON], ou
appuyez sur le déclencheur. (P74)
• Il peut arriver que la luminosité de l’affichage à l’écran soit différente de celle des
images enregistrées. Cela est souvent le cas avec des images captées sous un
faible éclairage avec un long temps de pose; l’écran semble sombre, mais les
images sont claires.
• Si le réglage de l’exposition n’est pas adéquat, la couleur de l’affichage de la valeur de
l’ouverture et de la vitesse d’obturation sur l’écran à cristaux liquides passe au rouge.
• Dans les situations suivantes, la mise au point pourrait ne pas être adéquate.
1 Enregistrement d’une scène mettant en présence des sujets rapprochés et éloignés
2 Objectif sale
3 Éclairage intense ou avec lumière réfléchie
4 Faible éclairement
5 Sujet mobile
6 Sujet avec faible contraste
7 Mouvement de l’appareil
• Il est recommandé de refaire le réglage de l’horodateur avant de prendre des photos.
• Si la luminosité de l’écran à cristaux liquides devait changer lors d’une variation de
la distance focale ou d’un panoramique et qu’un déclic se fait entendre ou que
l’image affichée à l’écran change soudainement, ne vous inquiétez pas, ce n’est
pas le signe d’une anomalie. Le son est produit par le mécanisme de réglage
automatique de l’ouverture.
• Si le déclencheur est enfoncé sous faible éclairement, l’affichage à l’écran peut
devenir brillant ou blanc; toutefois, l’image enregistrée n’en sera pas affectée.
Cette fonction facilite la mise au point.
À propos de l’instabilité de l’image
• Prenez garde à ne pas provoquer un mouvement de l’appareil lorsque vous
appuyez sur le déclencheur.
• Si l’appareil tend à bouger, l’indicateur d’instabilité de l’image 1 s’affiche.
F2.8
F2
8 1/8
26
KC52-CF.book 27 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Prises de vues dans le mode simple
• Menu simplifié pour une utilisation plus conviviale.
• Facilité de sélection de la taille de l’image.
• Affichage grand format des icônes.
Nous vous recommandons d’utiliser ce mode lorsque vous demandez à une
personne ne connaissant pas l’appareil de prendre une photo.
1
1
6
Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez le mode simple [
].
2
Appuyez sur la touche [MENU].
3
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[PICT.MODE].
•[AUTO REVIEW] (P72)
•[BEEP] (P73)
•[CLOCK SET] (P24)
4
2,5 3,4
PICT.MODE
ENLARGE 4"t6"/10t15cm
AUTO REVIEW ON
OFF
BEEP
CLOCK SET
SELECT
SET
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner
[ENLARGE], [4qa6q/10a15cm],
[INTERNET].
ENLARGE
2048k1536
Fine
4qa6q/10a15cm
1280k960
Fine
INTERNET
640k480
Standard
• [ENLARGE] est le réglage pour des
grandes photos. L’appareil est préréglé à
[2048a1536] en mode fine.
• [4qa6q/10a15cm] est le réglage pour des
petites photos d’usage général.
• [INTERNET] est le réglage pour des plus
petits fichiers pour usage sur Internet.
EXIT MENU
5
Appuyez sur le touche [MENU].
6
Prenez une photo.
• Le mode de prise de vue en rafale (simple) n’est possible qu’à basse vitesse. (P51)
• Si la distance entre l’appareil photo et le sujet est hors de la plage de mise au point
(téléobjectif: 50 cm (1,64 pi) - ¶ , grand-angle: 10 cm (0,33 pi) - ¶ ), la mise au point
pourrait ne pas être adéquate, et ce même si l’indicateur de mise au point 1 est affiché.
• Les paramètres (sauf le réglage de l’horodateur) du mode simple ne seront
appliqués à aucun autre mode d’enregistrement.
• Les prises de vues en rafale ne seront pas à la vitesse mentionnée si une carte
MultiMediaCard est utilisée.
• Seule la qualité (rapport de compression des données) ne peut pas être modifiée
avec le menu [PICT.MODE].
27
KC52-CF.book 28 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Vérification de la dernière image
(prévisualisation)
Après une prise de vue, la fonction de
prévisualisation automatique (P72) affiche la
photo enregistrée à l'écran pendant 1 ou 3
secondes; il est également possible de
vérifier l'image de la manière suivante.
1
• La dernière image captée s’affiche
pendant environ 5 secondes. Si le levier
du zoom est tourné dans la direction [ ],
la photo captée est agrandie 4 fois (A)
pour l’agrandir 8 fois, tournez le levier un
autre tour. Pour en changer la position,
appuyer sur 3/4/2/1.
• Pour afficher la photo précédente ou
suivante, appuyez sur 2/1.
1,3,4
2
REVIEW1
EXIT
ª Suppression d’une image pendant
la prévisualisation
4
DELETE
REVIEW4
1
Après la prise de vue, appuyez sur la
touche 4/[REVIEW/SET].
8
DELETE
3
DELETE SINGLE
2
Appuyez sur [
3
Lorsque le message [DELETE THIS
PICTURE?] s’affiche, appuyez sur
2/1 pour sélectionner [YES].
4
Appuyez sur la touche
4/[REVIEW/SET].
].
• L’image est supprimée.
• Une image supprimée ne peut être
récupérée.
• Il est possible de supprimer des images
multiples ou toutes les images. Consultez
les pages 58 et 59 à ce sujet.
DELETE THIS PICTURE?
YES
SELECT
SET
NO
MULTI/ALL
• Enfoncez le déclencheur à mi-course pour
annuler la prévisualisation.
• Dans le mode d’images animées [
prévisualisation n’est pas possible.
28
], la
KC52-CF.book 29 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Enregistrement d’images animées
1
2,3,4
Cet appareil photo numérique permet
l’enregistrement d’images animées. (Avec la
carte mémoire SD 16Mo fournie, une séquence
de 80 secondes peut être enregistrée)
1
Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez le mode images animées
[
].
2
Centrez le sujet sur l’écran à cristaux
liquides, puis enfoncez le déclencheur
à mi-course.
• Une fois la mise au point faite, l’indicateur
de mise au point 2 [¥] s’affiche.
3
Pour lancer l’enregistrement, enfoncez
le déclencheur à fond.
• L’enregistrement sonore s’amorce
simultanément.
(1 Microphone)
4
2
35S
Pour interrompre l’enregistrement,
enfoncez de nouveau le déclencheur à
fond.
• Si la carte mémoire devient saturée,
l’enregistrement est automatiquement
interrompu.
• Aucun son ne peut être entendu sur l’appareil photo. Raccordez l’appareil à
un téléviseur ou à un ordinateur pour faire entendre le son.
• La taille de l’image est fixée à 320a240 pixels.
• La durée restante affichée à l’écran n’est qu’approximative.
• L’enregistrement d’images animées et de son vont obligatoirement de pair.
• Après l’enregistrement d’images animées sur la carte MultiMediaCard, l’indicateur
d’accès s’affiche et le voyant du flash/d’accès à la carte s’allume pendant un laps
de temps; cela n’est le signe d’aucune anomalie.
• Après le lancement de l’enregistrement, les paramètres de la mise au point, du zoom, de
l’équilibre des blancs et de l’ouverture sont verrouillés (à partir de la première image).
• Un enregistrement pourrait soudainement être interrompu lors de l’enregistrement
d’images animées avec des cartes autres que la carte SD de Panasonic.
• Lorsque des images animées enregistrées sur cet appareil sont lues sur un autre
équipement, la qualité des images et du son peut laisser à désirer; il est même
possible que leur visionnement ne soit pas possible.
• Dans le mode images animées [
], la prévisualisation n’est pas possible.
29
KC52-CF.book 30 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Zoom optique
1
W
Cette fonction permet de faire des plans
rapprochés ou de capter des paysages dans
un grand-angle; la distance focale peut en
effet être modifiée d’un facteur 3.
T
2
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf [
]. (P22)
1
Pointez l’appareil photo sur le sujet et
réglez la distance focale au moyen du
levier de réglage du zoom.
Rapprochement (téléobjectif):
Faites une rotation vers la marque T.
Pour agrandir en largeur (grand
angulaire):
Faites une rotation vers la marque W.
2
Prenez les photos.
2048
2048
• La mise au point se fait à une distance
supérieure à 50 cm (1,64 pi). Pour le mode
macro/simple, reportez-vous aux pages
page27, page38.
• Selon l’objectif utilisé, l’image pourrait subir
une légère distorsion. Plus la variation de la
distance focale sera grande, plus la
distorsion sera prononcée.
2048
30
KC52-CF.book 31 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Zoom numérique
Le zoom numérique permet d’approcher le
sujet d’un facteur de 9. Dans certains cas,
l’utilisation du zoom numérique peut causer
une faible distorsion de l’image.
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf [
1,4
2,3
2,3
REC2/3
SETUP
SENSITIVITY
AUDIO REC.
D.ZOOM
]/[
]. (P22)
1
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner le
zoom numérique [D.ZOOM].
3
Appuyez sur 2/1 pour activer [ON].
4
Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
COL. EFFECT
SELECT SET
EXIT MENU
2048
2048
• Le réglage du zoom et la méthode
d’enregistrement se font de la même
manière que celle décrite à la section “Zoom
optique”. (P30)
• Lorsque le zoom numérique est activé [ON],
l’indicateur du zoom numérique s’affiche 1.
• La barre de zoom s’immobilise au moment
où elle pénètre dans la zone de portée du
zoom numérique.
• Le zoom numérique est annulé lorsque
l’écran à cristaux liquide s’éteint.
• Il est à noter que l’utilisation du zoom
numérique entraîne une légére détérioration
de la qualité de l’image.
• Il est recommandé d’utiliser un trépied avec
le zoom numérique.
31
KC52-CF.book 32 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Flash incorporé
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf [
]/[
]/[
].
(P22)
1
1
Ø
RE VIE W
SET
‑
Appuyez sur [ ].
• Sur chaque pression de la touche [ ], les
paramètres disponibles s’affichent dans
l’ordre illustré ci-dessous. (Les
paramètres disponibles varient selon le
mode d’enregistrement utilisé. Ceux qui
ne peuvent être fixés ne s’affichent pas
sur pression de la touche [ ].
Reportez-vous au tableau ci-contre.)
‑
‑
‑ ‑ ‑ ‑
‑ ‑ ‑
‑ ‑ ‑ ‑
: AUTO
Le flash se déclenche automatiquement en
fonction de l’éclairement.
: AUTO/réduction yeux rouges
Le flash se déclenche automatiquement si
l’éclairage ambiant n’est pas suffisant.
Réduit l’effet des yeux rouges. Utilisez cette
fonction lorsque la prise de vue se fait dans
un endroit sombre.
: Activé
Le flash se déclenche à chaque prise de vue.
Utilisez ce mode lorsque la scène est éclairée
à contre-jour ou avec de la lumière
fluorescente.
32
KC52-CF.book 33 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions de base)
: Synchro lente/réduction yeux rouges
Lorsque la scène comporte un fond
sombre, le flash se déclenche tandis que le
temps de pose est plus long; ainsi le fond
est éclairé. Cela contribue également à
réduire l’effet des yeux rouges. Il est
recommandé d’utiliser un trépied.
: Désactivé
Même dans un endroit sombre, le flash ne
se déclenche pas.
Utilisez ce réglage dans les endroits où le
flash est interdit.
• Évitez d’orienter les yeux vers le flash lorsque celui-ci doit se déclencher.
• La portée du flash va de 50 cm (1,64 pi) à 140 cm (4,59 pi), dans le mode
téléobjectif ou de 30 cm (0,98 pi) à 2,4 m (7,87 pi) dans le mode grand-angle.
• Lorsque l’indicateur d’instabilité de l’image est affiché dans la plage d’illumination
du flash, il est recommandé d’utiliser le flash.
• Évitez de recouvrir le photodétecteur pour flash 1 avec les doigts ou un objet.
Autrement, aucune lumière ne pourra être captée.
• Dans le mode paysage [
]/images animées [
], le flash est désactivé [
].
• Dans le mode prise de vue en rafale/rafale avec réglage automatique de
l’exposition, une seule photo est prise à chaque déclenchement du flash.
• La couleur de l’affichage de l’indicateur du flash passe au rouge lorsque le
déclencheur est enfoncé à mi-course.
• Lorsque le voyant du flash/d’accès 2 et l’indicateur du flash sont de couleur rouge
et clignotent, aucune prise de vue n’est possible même lorsque le déclencheur est
pressé à fond.
• Si l’indicateur d’état des piles est inférieur à
ou si [ECONOMY] est réglé
sur [ON], l’écran à cristaux liquides s’éteint pendant la charge du flash.
• Lorsque le flash est utilisé, ne placez aucun objet à proximité. La chaleur ou la
forte luminosité du flash peut déformer ou décolorer des objets.
• Lorsque le flash est utilisé, l’équilibre des blancs fait l’objet d’un réglage automatique
(en mode AUTO ou halogène); toutefois, ce réglage pourrait ne pas être adéquat dans
l’éventualité où l’éclairement fourni par le flash serait insuffisant.
• Lors d’une prise de vue avec flash effectuée après un réglage manuel de
l’équilibre des blancs, il se peut que ce réglage soit inadéquat. Il est recommandé
de recourir au réglage automatique de l’équilibre des blancs lorsque le flash est
utilisé. (P48)
33
KC52-CF.book 34 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Retardateur
Lorsque le retardateur est activé, vous
pouvez faire partie de la photo. La prise de
vue se déclenche automatiquement après un
délai de 2 ou 10 secondes lorsque le
déclencheur est enfoncé.
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf [
]/[
]. (P22)
1
Appuyez sur la touche [
].
• Sur chaque pression de la touche,
l’affichage du délai du retardateur change
de la manière suivante.
2
10 s
1
2s
OFF
: Délai de 10 secondes
Ø
: Délai de 2 secondes
Lorsque l’une ou l’autre de ces icônes
n’est pas affichée, le retardateur est
désactivé.
RE VIE W
SET
2048
2
Enfoncez le déclencheur à fond.
• Le voyant du retardateur 1 clignote et
l’obturateur se déclenche après un délai
de 2 ou 10 secondes.
• Lorsque le retardateur est activé, la mise
au point et l’exposition ne sont pas
réglées sur pression à mi-course du
déclencheur. Il faut en effet enfoncer le
déclencheur à fond; les réglages sont
effectués automatiquement juste avant la
prise de vue.
• Si la touche [MENU] est enfoncée alors
que le retardateur est activé, le réglage
du retardateur est annulé.
• Dans le mode simple [
], le retardateur ne peut être réglé qu’à 10 secondes [
].
• Dans le mode rafale, le retardateur ne peut s’utiliser que pour la première photo.
• Il est recommandé d’utiliser un trépied lorsque le retardateur est utilisé.
34
KC52-CF.book 35 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Prises de vues avec enregistrement
sonore
5
1,4
2,3
Il est possible d’accompagner une photo
d’une piste sonore de 5 secondes.
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf [
]/[ ]/[
].
(P22)
1
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[AUDIO REC.].
3
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner
[ON].
4
Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
• Cette icône [
] s’affiche à l’écran à
cristaux liquides.
5
2,3
REC2/3
SETUP
SENSITIVITY
AUDIO REC.
D.ZOOM
COL. EFFECT
SELECT SET
EXIT MENU
4
2048
Enfoncez le déclencheur à fond pour
prendre une photo.
• Il n’est pas nécessaire de continuer à
enfoncer le déclencheur.
• Le son est capté par le microphone 1
incorporé à l’appareil.
• Après 5 secondes, l’enregistrement
sonore est automatiquement interrompu.
• Si la touche [MENU] est pressée durant
l’enregistrement sonore, celui-ci sera
annulé.
• Aucun son ne peut être entendu sur l’appareil
photo. Raccordez l’appareil à un téléviseur ou
à un ordinateur pour faire entendre le son.
• Avec cette fonction, moins de photos
pourront être enregistrées.
• Aucun enregistrement sonore ne peut être
fait dans le mode prise de vue en
rafale/rafale avec réglage automatique de
l’exposition. (P45, P51)
• Il est impossible de redimensionner ou de
cadrer une prise de vue avec
enregistrement sonore. (P67, P68)
35
KC52-CF.book 36 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Redimensionnement de l’image
Vous avez le choix de 4 tailles d’image.
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf [
]/[
]/[
].
(P22)
1,4
1
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner le
paramètre de la taille de l’image
[PICT.SIZE].
3
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner la
taille de l’image.
2,3
2,3
SETUP
REC1/3
W.BALANCE
PICT.SIZE
2048
1600
QUALITY
SPOT MODE
SELECT SET
1280
640
•
: 2048a1536 pixels
•
: 1600a1200 pixels
•
: 1280a960 pixels
•
EXIT MENU
4
: 640a480 pixels
Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
• Dans le mode images animées [
], la taille de l’image est fixée à 320a240
pixels.
• Plus la taille des images est petite, plus le nombre d’images pouvant être
enregistrées sera grand. De plus, plus une image est petite (quantité de données
moindre), plus il sera aisé de l’envoyer par courriel ou de la publier sur un site
Web. Plus la taille sélectionnée est grande, plus les images imprimées seront
claires, surtout lors de l’impression d’images grand format.
36
KC52-CF.book 37 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Modification de la qualité d’image
(taux de compression)
1,4
Vous avez le choix parmi 2 niveaux de qualité
(taux de compression).
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf [
]/[
]/[
].
(P22)
1 Appuyez sur la touche [MENU].
2 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner le
paramètre de la qualité d’image
[QUALITY].
3 Appuyez sur 2/1 pour sélectionner la
qualité voulue (taux de compression).
2,3
2,3
REC1/3
•
SETUP
W.BALANCE
PICT.SIZE
QUALITY
SPOT MODE
SELECT SET
: Fine (faible taux de compression)
Donne la priorité à la qualité plutôt qu’à la
quantité d’images.
•
1600
EXIT MENU
4
: Standard (Compression standard)
Donne la priorité à la quantité d’images
pouvant être enregistrées; la qualité des
images est ordinaire.
Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
• Taille/qualité de l’image et nombre d’images enregistrables
(carte mémoire SD de 16Mo/64Mo)
16Mo (fournie)
Taille de
l’image
64Mo (en option)
2048a1536
10
20
45
88
1600a1200
17
34
74
149
1280a960
22
43
96
184
640a480
69
129
298
553
Dans le mode
images
animées
80 secondes
350 secondes
• Les valeurs indiquées sont approximatives. La quantité d’images qui peut être
enregistrée varie selon les sujets.
• Selon les caractéristiques de la scène, il peut arriver que les images soient
présentées sous la forme d’une mosaïque.
• Le nombre d’images pouvant encore être enregistrées qui est affiché à l’écran
peut ne pas correspondre au nombre d’images pouvant être enregistrées. Ceci
est normal.
37
KC52-CF.book 38 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Prises de vues en mode macro
Lorsque des photos sont prises à une distance
inférieure à 50 cm (1,64 pi) (téléobjectif), activez
1
2
le mode macro [ ]. Ceci permet de se
rapprocher jusqu’à 10 cm (0,33 pi) du sujet
(grand-angle).
• Mode macro [
]
50 cm
(1,64 pi)
10 cm
(0,33 pi)
• Enregistrement normal
50 cm
(1,64 pi)
2048
50 cm
(1,64 pi)
1
Réglez la molette de sélection sur le
mode macro [ ].
2
Prenez une photo.
• Sélectionnez le mode d’utilisation du flash covenant le mieux aux conditions de
prise de vue. (P32)
• La portée du flash va de 50 cm (1,64 pi) à 140 cm (4,59 pi), dans le mode
téléobjectif ou de 30 cm (0,98 pi) à 2,4 m (7,87 pi) dans le mode grand-angle
(avec sensibilité réglée à ISO100).
• Lorsque l’indicateur d’instabilité de l’image est affiché dans la plage d’illumination
du flash, il est recommandé d’utiliser le flash.
• Lorsque l’appareil photo se trouve à une distance du sujet qui est supérieure à la
distance focale de l’objectif, il se peut que la mise au point ne soit pas adéquate
même si l’indication de mise au point est affichée.
• Dans le mode macro, la fonctionnalité du viseur optique est restreinte. Utilisez
l’écran à cristaux liquides.
38
KC52-CF.book 39 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Prises de vues en mode portrait
1
2
Dans ce mode, il est possible d’obtenir l’effet de
profondeur de champ. La mise au point sur le
sujet est nette tandis que l’arrière-plan apparaît
flou.
Il est recommandé de se rapprocher du sujet
et d’assurer une distance adéquate entre le
sujet et l’arrière-plan.
Ce mode convient pour des prises de vues à
l’extérieur sous un ciel ensoleillé.
1
Réglez la molette de sélection du
mode sur le mode portrait [
2
].
Prenez une photo.
2048
• Le réglage [AUTO] sous [W.BALANCE] permet l’enregistrement à l’extérieur
pendant le jour. À l’intérieur, l’équilibre chromatique peut varier. Il est possible de
changer le réglage de l’équilibre des blancs. (P48)
39
KC52-CF.book 40 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Prises de vues en mode paysage
1
2
En mode paysage, l’appareil photo est réglé
pour une profondeur de champ optimale. Ce
mode convient surtout aux prises de vues à
l’extérieur sous un ciel dégagé à des
distances supérieures à 10 m (32,8 pi).
1
Réglez la molette de sélection sur le
mode paysage [
2
].
Prenez une photo.
2048
• Le flash est désactivé [
].
• La mise au point se fait sur une plage de 10 m (32,8 pi) à ¶ (mode téléobjectif) et
de 3 m (9,84 pi) à ¶ (mode grand-angle).
• Le réglage [AUTO] sous [W.BALANCE] permet l’enregistrement à l’extérieur
pendant le jour. À l’intérieur, l’équilibre chromatique peut varier. Il est possible de
changer le réglage de l’équilibre des blancs. (P48)
40
KC52-CF.book 41 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Prises de vues en mode portrait nocturne
1
2
Ce mode permet de réussir des prises de
vues dans des conditions de faible éclairage
pour lesquelles le flash et une vitesse de
pose lente sont utilisés. En raison de la
lenteur de la vitesse de pose, l’utilisation d’un
trépied est fortement recommandée.
Le sujet doit se trouver dans la plage
d’illumination du flash. (Téléobjectif: 50 cm
(1,64 pi) - 140 cm (4,59 pi); grand-angle:
30 cm (0,98 pi) - 2,4 m (7,87 pi).)
Nous recommandons de déplacer le levier du
zoom vers la marque W.
1
Réglez la molette de sélection du
mode sur le mode portrait nocturne
[
].
2
Prenez une photo.
2048
• Lorsque le flash est désactivé [
], il est possible de faire une prise de vue
nocturne avec une vitesse d’obturation plus lente (maximum: 8 secondes).
• Si la photo est prise dans un endroit sombre, un bruit vidéo peut apparaître. Pour
éviter ce problème, il est recommandé de régler l’image à [NATURAL]. (P47)
41
KC52-CF.book 42 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Effet chromatique
Cette fonction permet d’utiliser 3 sortes
d’effets chromatiques.
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf [
]/[ ]/[
].
(P22)
Appuyer sur la touche [MENU].
2
Appuyer sur 3/4 pour sélectionner le
paramètre de la qualité d’image
[COL.EFFECT].
2,3
1,4
2,3
REC2/3
SET
3
Appuyer sur 2/1 pour sélectionner
[OFF], [COOL], [WARM] ou [B/W].
• COOL: L’image devient bleuâtre.
• WARM: L’image devient rougeâtre.
• B/W: L’image devient monochrome (noir
et blanc).
4
Appuyer sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
SETUP
SENSITIVITY
AUDIO REC.
D.ZOOM
COL.EFFECT
OFF COOL WARM
SELECT
1
EXIT
B/W
MENU
• L’indication [ COOL / WARM / B/W ] 1 s’affiche.
4
2048
42
KC52-CF.book 43 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Prises de vues en mode de mise au point
ponctuelle
Dans ce mode, la mise au point et l’exposition
sont ajustées en fonction d’un point précis sur
une zone limitée. Cela convient aux prises de
vues sous des conditions d’éclairage difficiles
et si vous avez l’intention d’illuminer une aire
limitée.
6
1,4
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf [
]/[
]/[
].
(P22)
2,3
2,3
1
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[SPOT MODE].
3
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner
[ON].
SETUP
REC1/3
W.BALANCE
PICT.SIZE
QUALITY
SPOT MODE
1600
4
Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
SELECT
SET
EXIT MENU
• L’aire de mise au point ponctuelle
1
et l’indicateur – photométrie ponctuelle
2 s’affichent à l’écran.
4
2048
5
Centrez le sujet dans l’aire de mise au
point ponctuelle.
6
Prenez une photo.
• Lorsque le sujet se trouve dans une zone sombre, la mise au point pourrait ne pas
être adéquate.
• La scène autour du sujet devient sombre ou blanche selon le sujet.
• Si le sujet se trouve hors de la zone de mise au point ponctuelle, utilisez la
fonction de verrouillage de la mise au point/réglage de l’exposition automatiques.
(P46)
43
KC52-CF.book 44 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Compensation de l’exposition
Dans le cas d’un écart entre la luminosité du
sujet et celle de l’arrière-plan, il sera
nécessaire de compenser l’exposition
manuellement puisqu’il sera difficile d’en faire
un réglage automatique adéquat.
4
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf [
]/[
]/[
].
(P22)
1,2,3
2
1
Appuyez sur [
2
Appuyez sur 2/1 pour régler la
compensation de l’exposition.
• La compensation peut s’étendre de
j2 EV à i2 EV par intervalles de 1/3 EV.
(EV est l’abréviation de la valeur
d’exposition. Il s’agit de la quantité de
lumière détectée par le capteur à
couplage de charges (DCC) en fonction
de l’ouverture du diaphragme et de la
vitesse de pose.)
• L’état de la compensation peut être
différent de celui de l’image enregistrée.
Vérifiez l’image affichée à l’écran.
EXPOSURE
+1/3EV
SELECT
EXIT
3
2048
1/3
].
3
Appuyez sur 4/[REVIEW/SET].
• La fenêtre de compensation se ferme.
• L’état de la compensation n’est pas
affecté pas la luminosité de l’écran.
• L’indication de compensation de
l’exposition 1 s’affiche.
4
Prenez une photo.
• Selon la luminosité du sujet, la plage de compensation possible de l’exposition
peut être réduite.
44
KC52-CF.book 45 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Prises de vues en rafale avec réglage
automatique de l’exposition
Sur une seule pression à fond du
déclencheur, l’appareil prend
automatiquement 3 photos en prenant soin
de changer l’exposition à la valeur de
compensation fixée.
4
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf [
]/[
]/[
].
(P22)
1,2,3
1
2
[
AUTO BRACKET
2
SELECT
AUTO BRACKET].
Appuyez sur 1, puis sur 2/1 pour
régler la plage de compensation de
l’exposition.
• OFF (désactivé)
• j1E V - i1 EV
(palier de 1/3 EV)
EXIT
3
3
Appuyez à deux reprises sur le bouton
[
] pour sélectionner
Appuyez sur la touche
4/[REVIEW/SET].
• La fenêtre de compensation se ferme.
• L’indication de prise de vue en rafale avec
réglage automatique de l’exposition 1
s’affiche.
2048
4
Prenez une photo.
• Le mode de prise de vue en rafale automatique est désactivé dès que la photo est
prise.
• Si le flash se déclenche, une seule photo peut être prise. Le réglage automatique
de l’exposition ne peut pas être annulé.
• Dans le mode prise de vue avec réglage automatique de l’exposition, aucun
enregistrement sonore n’est possible.
• Selon la luminosité du sujet, la plage de compensation possible avec réglage
automatique de l’exposition peut être réduite.
45
KC52-CF.book 46 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Verrouillage de la mise au point et de
l’exposition automatiques
1,2
1
2048
En règle générale, la mise au point se fait au
centre de l’aire de mise au point. Dans
certains cas, il se peut que le sujet ne soit pas
centré. Le verrouillage de la mise au point et
de l’exposition automatiques permet de faire
la mise au point du sujet et de repositionner
l’appareil donnant des images claires, au
point.
AF: Mise au point automatique
AE: Réglage automatique de l’exposition
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf [
]. (P22)
1
Pointez l’appareil photo sur le sujet de
manière que le sujet se trouve dans
l’aire de mise au point 2 sur l’écran à
cristaux liquides, puis maintenez
enfoncé le déclencheur à mi-course
pour faire la mise au point
(verrouillage AF/AE).
• La mise au point faite, l’indicateur de mise
au point 1 [¥] s’affiche.
2
2048
F2.8 1/8
2
Déplacez l’appareil tout en conservant
la composition (scène) choisie, puis
enfoncez le déclencheur à fond.
• Il est possible de recommencer le
verrouillage de la mise au point/réglage de
l’exposition automatiques tant que le
déclencheur n’a pas été enfoncé.
46
KC52-CF.book 47 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Réglage de la tonalité de la couleur ou
du contraste (Réglage de l’image)
Cette fonction permet de régler la tonalité de
la couleur ou du contraste.
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf [
]/[
]/[
].
(P22)
1,4
2,3
2,3
1
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[PICT.ADJ.].
3
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner
[NATURAL], [STANDARD] ou [VIVID].
SETUP
REC3/3
PICT.ADJ.
STANDARD
• [NATURAL]: L’image s’adoucit.
• [VIVID]: L’image devient plus nette.
VIVID
4
Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
SELECT
SET
EXIT MENU
• Lors de l’utilisation du mode nette dans des conditions de faible éclairage, il est
possible qu’un bruit vidéo soit engendré. Un éclairage adéquat est recommandé.
47
KC52-CF.book 48 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Équilibre des blancs
La fonction d’équilibre automatique des
blancs vous permet de régler
automatiquement la carnation; toutefois, dans
certaines conditions ambiantes et d’éclairage,
ce réglage doit être fait manuellement.
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf [
]/[ ]/[
1,4
2,3
1
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner le
paramètre d’équilibre des blancs
[W.BALANCE].
3
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner le
mode.
2,3
REC1/3
SETUP
W.BALANCE
PICT.SIZE
QUALITY
SPOT MODE
SELECT SET
]. (P22)
• AUTO:
si l’équilibre automatique
des blancs est activé
1600
EXIT MENU
4
•
(Lumière du jour):
pour des prises de vues à l’extérieur sous
un ciel ensoleillé
•
(Temps couvert):
pour des prises de vues sous un ciel
couvert
•
(Halogène):
pour des prises de vues sous un
éclairage à lampe halogène
•
(Équilibre des blancs):
pour un réglage manuel (Reportez-vous à
la page suivante pour plus de détails sur
le réglage manuel de l’équilibre des
blancs.)
Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
• Le réglage de l’équilibre des blancs s’applique à tous les autres modes
d’enregistrement.
• Dans le mode simple [
] ou le mode images animées [
], l’équilibre des
blancs se fait automatiquement.
• Lorsque le flash est utilisé, l’équilibre des blancs fait l’objet d’un réglage
automatique (en mode AUTO ou halogène); toutefois, ce réglage pourrait ne pas
être adéquat dans l’éventualité où l’éclairement fourni par le flash serait
insuffisant.
48
KC52-CF.book 49 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Réglage manuel (équilibre des
blancs)
Mode de réglage manuel de l’équilibre des
blancs.
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf [
]/[
]/[
].
(P22)
5
1
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner le
paramètre équilibre des blancs
[W.BALANCE].
3
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner le
mode de réglage manuel de l’équilibre
1,6 2,3,4
des blancs [
].
Seulement lors d’un autre réglage de
l’équilibre des blancs
2,3
REC1/3
SETUP
4
W.BALANCE
PICT.SIZE
QUALITY
SPOT MODE
SELECT SET
• Le message “FRAME THE CAMERA AT
THE WHITE SURFACE AND PRESS
SHUTTER” (Faire le cadrage à l’intérieur
de l’aire blanche et appuyer sur le
déclencheur) s’affiche.
1600
EXIT MENU
5
4
WHITE SET
FRAME THE CAMERA
AT THE WHITE SURFACE
AND PRESS SHUTTER
Pointez l’appareil photo sur une feuille
de papier blanc 1 ou un objet similaire
de manière qu’elle remplisse
complètement de blanc le cadre à
l’écran, puis enfoncez le déclencheur à
fond.
• L’équilibre des blancs a été réglé.
6
CANCEL MENU
Appuyez sur 1.
Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
• Lors d’une prise de vue avec flash effectuée
après un réglage manuel de l’équilibre des
blancs, il se peut que ce réglage soit
inadéquat. Il est recommandé de recourir au
réglage automatique de l’équilibre des
blancs [AUTO] lorsque le flash est utilisé.
49
KC52-CF.book 50 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Réglage de la sensibilité ISO
La sensibilité ISO est une mesure de la
sensibilité à la lumière. Plus cette valeur est
réduite, meilleure est la qualité de l’image.
Plus cette valeur est élevée, meilleur est le
rendement de l’appareil dans les situations de
faible éclairage.
1,4
2,3
2,3
REC2/3
SETUP
SENSITIVITY
50 100 200 400
AUDIO REC.
D.ZOOM
COL. EFFECT
SELECT SET
EXIT MENU
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf [
]/[
]/[
].
(P22)
1
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner le
paramètre sensibilité ISO
[SENSITIVITY].
3
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner la
sensibilité.
• AUTO: La sensibilité ISO est
automatiquement fixée. Si la photo est
toujours trop foncée, utilisez le flash.
4
• 50 ISO50
2048
• 100 ISO100
• 200 ISO200
• 400 ISO400
4
Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
• Dans le mode simple [ ] ou le mode images animées [
], le réglage de la
sensibilité ISO se fait automatiquement.
• Si la prise de vue est faite sous une sensibilité ISO élevée, un bruit vidéo peut
apparaître sur l’image et celle-ci pourrait être de piètre qualité.
50
KC52-CF.book 51 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Prises de vues en mode rafale
2
Une pression continue sur le déclencheur
permet de prendre des photos en rafale.
Vitesse de
prise de vue
en rafale
Nombre d’images
enregistrables
H
4 images/
seconde
5 images
8 images
L
2 images/
seconde
5 images
8 images
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf [
]/[
]. (P22)
1
Appuyez sur [
].
• Sur chaque pression de la touche,
l’affichage change de la manière suivante.
H
L
OFF
H: Haute vitesse
2
L : Basse vitesse
Lorsque ces indicateurs ne sont pas
affichés, le mode de prise de vue en rafale
est désactivé.
Enfoncez le déclencheur à mi-course
pour verrouiller la mise au point, puis
enfoncez-le à fond pour prendre des
photos en rafale.
• Il est possible de prendre 4 prises de vues
en une seconde avec une vitesse de pose
plus rapide que 1/60 seconde; toutefois, le
flash ne se déclenche pas simultanément.
• Si le flash se déclenche, une seule prise de
vue est possible.
• Dans le mode simple [
], la vitesse de
pose est réglée à la plus basse. (P27)
• Aucun enregistrement sonore n’est possible
dans le mode de prise de vue en rafale.
• Les prises de vues en rafale ne seront pas à la
vitesse mentionnée lors de l’utilisation d’une
carte MultiMediaCard au lieu d’une carte
mémoire SD. La vitesse de lecture/écriture des
cartes MultiMediaCard est plus lente que celle
des cartes mémoire SD.
51
KC52-CF.book 52 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Visualisation
Visualisation
Visualisation de photos
1
Réglez la molette de sélection sur le
mode de visualisation [
1
].
• La dernière image enregistrée s’affiche.
2
Appuyez sur 2 pour afficher l’image
précédente.
Appuyez sur 1 pour afficher l’image
suivante.
• Sur chaque pression de 2/1, l’image
précédente (ou suivante) s’affiche.
• L’image qui vient à la suite de la dernière
photo est la première.
[Avance rapide/marche arrière rapide]
2
2048
Pendant la visualisation des images,
maintenir la pression sur 2/1.
1: Avance rapide
2: Marche arrière rapide
• Le numéro de fichier s’accroît ou décroît.
Lorsque 2/1 est relâchée, l’image
correspondant au numéro de fichier
s’affiche.
• L’appareil fonctionne conformément aux normes du système de fichiers DCF
(Design rule for Camera File system) établies par la Japan Electronics and
Information Technology Industries Association (JEITA).
• L’appareil prend en charge les fichiers au format JPEG. (Il est à noter que
certaines images au format JPEG pourraient ne pas pouvoir être prises en
charge.)
• Les images prises sur d’autres équipements pourraient ne pas pouvoir être
visualisées sur l’appareil ou leur qualité pourrait laisser à désirer.
• Si le nom du dossier ou du fichier est changé sur l’ordinateur personnel, il peut ne
plus être possible de visualiser les images.
52
KC52-CF.book 53 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Visualisation
Visualisation de photos avec piste sonore
1
Réglez la molette de sélection sur le
mode de visualisation [
1
].
2
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner
un fichier identifié par l’icône audio
[
] 1.
3
Appuyez sur la touche
4/[REVIEW/SET] pour faire l’écoute de
la piste sonore.
.
2,3
2048
PLAY AUDIO
10:
10
0 : 00
0 0 11
N
NOV.
OV 1. 2
2003
003
• Aucun son ne peut être entendu sur
l’appareil photo. Raccordez l’appareil à
un téléviseur ou à un ordinateur pour
faire entendre le son.
53
KC52-CF.book 54 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Visualisation
Visualisation “mosaïque”
Il est possible d’afficher 9 photos à la fois.
1
W
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur le mode
de visualisation [
]. (P22)
T
1
Pendant la visualisation, appuyez sur
le levier du zoom (W) [
].
• La visualisation “mosaïque” (9 images)
s’amorce.
2
• Pour revenir à l’affichage normal, tournez
le levier du zoom dans la direction [ ].
L’image, accompagnée du numéro de
fichier en jaune, s’affiche.
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SELECT
CANCEL
10
11
13
14
SELECT
Appuyez sur 3/4/2/1 pour
sélectionner les images.
12
CANCEL
54
KC52-CF.book 55 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Visualisation
Visualisation avec fonction zoom
1
W
T
Il est possible, au moment de la visualisation,
d’agrandir les images.
(2 fois/4 fois/8 fois/16 fois)
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur le mode
de visualisation [
]. (P22)
1
Pendant la visualisation, tournez le
levier du zoom dans la direction [
].
• Plus le levier du zoom est tourné dans la
direction [ ], plus le taux
d’agrandissement s’accroît.
• Plus le levier du zoom est tourné dans la
direction [
], plus le taux
d’agrandissement décroît.
• Utilisez 3/4/2/1 pour sélectionner la
partie à agrandir.
CANCEL
DELETE
ª Suppression d’une image pendant
la visualisation avec la fonction
zoom
Appuyez sur [ ].
Lorsque le message “DELETE THIS
PICTURE?” s’affiche, appuyez sur 2/1 pour
sélectionner [YES], puis appuyez sur
4/[REVIEW/SET]. (P57)
• Plus le taux d’agrandissement s’accroît, plus la qualité de l’image est diminuée.
• La fonction zoom pourrait ne pas fonctionner avec des images enregistrées sur un
autre appareil.
55
KC52-CF.book 56 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Visualisation
Visualisation d’images animées
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur le mode
de visualisation [
]. (P22)
1
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner
un fichier identifié par l’icône d’images
animées [
2
1,2
] 1.
Pour visualiser les images animées,
appuyez sur la touche
4/[REVIEW/SET].
• Pour interrompre la lecture, appuyez sur
4.
• L’icône 2 correspond à la touche
3/4/2/1.
PLAY MOTION
IMAGE
1 0 :00 NOV. 1.2 003
10s REMAIN
[Avance rapide/marche arrière rapide]
Pendant la lecture, maintenez la pression sur
2/1.
1: Avance rapide
2: Marche arrière rapide
• Dès que la touche est relâchée, le mode
visualisation normale des images animées
est réactivé.
[Pause]
Appuyez sur 3 pendant la lecture d’images
animées.
• Appuyez de nouveau sur 3 pour annuler la
pause.
• Aucun son ne peut être entendu sur l’appareil photo. Raccordez l’appareil à
un téléviseur ou à un ordinateur pour faire entendre le son.
• Il n’est pas possible d’agrandir ou de réduire l’image (zoom) pendant la
visualisation d’images animées.
• L’appareil peut prendre en charge des fichiers au format QuickTime Motion JPEG.
• Il se pourrait que certains fichiers au format Motion JPEG enregistrés sur PC ou
d’autres appareils ne puissent être pris en charge.
• Il est possible que des images animées enregistrées sur un autre équipement ne
puissent être lues ou que leur qualité soit détériorée.
• Si une carte mémoire de grande capacité est utilisée, il se peut que la marche
arrière rapide soit plus lente qu’à l’ordinaire.
56
KC52-CF.book 57 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Édition
Édition
Suppression d’images
Il est possible de supprimer des images
enregistrées sur la carte mémoire. Il est à
noter qu’une fois supprimée, une image ne
peut être récupérée.
2 1,3,4
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur le mode
visualisation [
]. (P22)
• Une image protégée ne peut être
supprimée. Il est d’abord nécessaire de
lever la protection. (P63)
[Suppression d’une image]
2,3
1
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner
l’image devant être supprimée.
2
Appuyez sur [
3
Appuyez sur 2 pour sélectionner
[YES].
4
Appuyez sur la touche
4/[REVIEW/SET].
DELETE SINGLE
DELETE THIS PICTURE?
YES
SELECT
SET
NO
MULTI/ALL
].
• L’image sélectionnée est supprimée.
57
KC52-CF.book 58 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Édition
[Suppression de plusieurs images à
la fois]
Il est possible de supprimer jusqu’à 50
images à la fois.
1
2
3
1, 5 2,3,4,6,7
4
2
MULTI/ALL DELETE
MULTI DELETE
ALL DELETE
SELECT SET
CANCEL
3,4
5
6
MULTI DELETE
7
8
10
11
SELECT
MARK/UNMARK
9
DELETE
EXIT MENU
7
Appuyez à deux reprises sur [
l’indication [
] clignote en rouge. Levez
la protection. (P63)
Appuyez sur [ ].
En réponse au message “DELETE THE
PICTURES YOU MARKED?”
(Supprimer les images
sélectionnées?), appuyez sur 2 pour
sélectionner [YES].
Appuyez sur la touche
4/[REVIEW/SET].
• Toutes les images sélectionnées sont
supprimées.
6
MULTI DELETE
DELETE THE PICTURES
YOU MARKED?
YES
NO
SELECT
].
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[MULTI DELETE], puis appuyez sur 1.
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner
les images devant être supprimées.
Appuyez sur la touche
4/[REVIEW/SET].
• Appuyez sur [ ] pour afficher les images
sélectionnées. Pour annuler la sélection,
appuyez de nouveau sur
4/[REVIEW/SET].
• Si l’image sélectionnée est protégée,
SET
58
KC52-CF.book 59 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Édition
[Suppression de toutes les images]
Une image supprimée ne peut être
récupérée.
2
MULTI/ALL DELETE
1
2
MULTI DELETE
ALL DELETE
3
SELECT SET
CANCEL
3
ALL DELETE
4
Appuyez à deux reprises sur [ ].
Appuyez sur 3/4pour sélectionner
[ALL DELETE], puis appuyez sur 1.
En réponse au message “DELETE ALL
PICTURES?” (Supprimer toutes les
images?), appuyez sur 2/1 pour
sélectionner [YES].
Appuyez sur la touche
4/[REVIEW/SET] .
• Les images protégées et hors des
normes DCF (P52) ne sont pas
supprimées.
DELETE ALL PICTURES?
YES
SELECT
NO
SET
• Ne coupez pas le contact et ne retirez pas la
carte mémoire pendant la suppression.
• Lorsque la charge diminue ou si plusieurs
images doivent être supprimées, utilisez
des piles dont la charge est suffisante ou
branchez l’adaptateur secteur (DMW-AC1,
vendu séparément).
59
KC52-CF.book 60 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Édition
Enregistrement des indications pour
instructions de commande d’impression
(paramétrage DPOF)
DPOF est l’abréviation de Digital Print Order
Format (instructions numériques pour
commande d’impression). Avec le système de
correspondance DPOF, vous pouvez écrire
sur la carte mémoire des instructions
d’impression concernant les images.
Certaines imprimantes photo ainsi que
certaines compagnies de traitement de la
photo peuvent traiter les instructions DPOF.
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur le mode
de visualisation [
]. (P22)
1,6 2,3,4,5
2,3
PLAY1/2
SETUP
PROTECT
DPOF PRINT
SLIDE SHOW
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECT
SET
SINGLE
MULTI
CANCEL
INDEX
EXIT MENU
4
DPOF SET THIS
[Une image]
1
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[DPOF PRINT], puis appuyez sur 1.
3
Sélectionnez [SINGLE], puis appuyez
sur 1.
4
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner 1
image.
5
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner le
nombre de copies.
• Le nombre de copies peut être fixé entre
1 et 999.
6
COUNT
SELECT
EXIT MENU
5
Appuyez à deux reprises sur la touche
[MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
[Annulation]
DPOF SET THIS
À l’étape 5 ci-dessus, réglez le nombre de
copies à 0.
COUNT
SELECT
1
EXIT MENU
60
KC52-CF.book 61 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Édition
[Plusieurs images]
1,6 2,3,4,5
1
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[DPOF PRINT], puis appuyez sur 1.
3
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[MULTI], puis appuyez sur 1.
4
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner
une image.
5
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner le
nombre de copies.
2,3
PLAY1/2
PROTECT
DPOF PRINT
SLIDE SHOW
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECT
• Le nombre de copies peut être fixé entre
1 et 999.
SETUP
SET
SINGLE
MULTI
CANCEL
INDEX
EXIT MENU
4
8
10
11
Recommencez les étapes 4 et 5, puis
appuyez à deux reprises sur la touche
[MENU].
• Les instructions DPOF concernant toutes
les images sélectionnées sont
confirmées.
• Le menu n’est plus affiché.
[Annulation]
DPOF SET MULTI
7
6
9
À l’étape 5 ci-dessus, réglez le nombre de
copies à 0.
COUNT
SELECT
EXIT MENU
5
DPOF SET MULTI
7
8
10
11
COUNT
SELECT
9
3
EXIT MENU
• Si le fichier n’est pas conforme aux normes
DCF, aucun paramétrage DPOF ne peut
être fait.
DCF désigne la norme universelle des
systèmes de fichiers [Design rule for
Camera File system] établie par la [Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association] (JEITA).
• Lors de l’utilisation de la fonction DPOF,
tous les réglages générés par un autre
appareil seront réécrits.
61
KC52-CF.book 62 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Édition
[Annulation des instructions DPOF]
1
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[DPOF PRINT], puis appuyez sur 1.
3
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[CANCEL], puis appuyez sur 1.
4
Lorsque le message “CANCEL ALL
DPOF PRINT SETTINGS?” s’affiche,
appuyez sur 2 pour sélectionner
[YES].
1,6 2,3,4,5
5
2,3
PLAY1/2
PROTECT
DPOF PRINT
SLIDE SHOW
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECT SET
4
SETUP
6
SINGLE
MULTI
CANCEL
INDEX
EXIT MENU
YES
NO
[Indexation/annulation]
1
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[DPOF PRINT], puis appuyez sur 1.
3
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[INDEX], puis appuyez sur 1.
4
Lorsque le message “SET INDEX
PRINT?” s’affiche, appuyez sur 2
pour sélectionner [YES].
SET
SELECT
• Lorsque l’index a déjà été établi, le
message A “SET/CANCEL INDEX
PRINT?” (Lancer/Annuler impression
d’index ?) s’affiche.
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner
[SET], [CANCEL] ou [NO].
DPOF INDEX
SET INDEX PRINT?
YES
NO
5
SET
SELECT
Appuyez sur 4/[REVIEW/SET].
• L’indexation de toutes les images est
validée ou annulée.
DPOF INDEX
6
SET/CANCEL INDEX
PRINT?
Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
CANCEL ALL DPOF
CANCEL ALL DPOF
PRINT SETTINGS?
Appuyez sur 4/[REVIEW/SET].
• Toutes les instructions DPOF sont
annulées.
Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
SET CANCEL NO
SELECT
SET
62
KC52-CF.book 63 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Édition
Protection des images enregistrées
Il est possible de protéger vos images importantes
enregistrées sur la carte mémoire contre une
suppression par inadvertance.
Cette fonction ne peut pas protéger des images ou
des données si la carte au complet est formatée.
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur le mode
de visualisation [
]. (P22)
[Protection d’une image/annulation]
1,6 2,3,4,5
2,3
1
2
3
PLAY1/2
SETUP
PROTECT
DPOF PRINT
SLIDE SHOW
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECT SET
4,5
SINGLE
MULTI
CANCEL
4
5
EXIT MENU
6
PROTECT THIS
Appuyez sur la touche [MENU].
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[PROTECT], puis appuyez sur 1.
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[SINGLE], puis appuyez sur 1.
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner
1 image.
Appuyez sur la touche
4/[REVIEW/SET].
• L’icône de protection 1 s’affiche.
• Sur une seconde pression de la touche
4/[REVIEW/SET], la protection est levée
et l’icône n’est plus affichée.
Appuyez à deux reprises sur la touche
[MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
[Protection de plusieurs
images/annulation de tous les
paramètres]
1
Cette méthode est identique à celle
décrite à la section “Enregistrement
EXIT
des indications pour instructions de
commande d’impression (paramétrage
DPOF)”. (P60~P62)
Le formatage de la carte mémoire efface toutes les images, même celles qui font
l’objet d’une protection.
Lors de la suppression d’un fichier protégé, un des messages suivants s’affiche
“THIS PICTURE IS PROTECTED” (Cette image est protégée) ou “PROTECTED
PICTURES REMAIN UNDELETED” (Images protégées non supprimées). Pour
supprimer ce fichier, il faut d’abord lever la protection.
Le réglage de protection peut ne pas fonctionner sur d’autres appareils.
Le réglage du mécanisme de protection de la carte mémoire SD sur la position
[LOCK] protège les images contre la suppression même si les images n’ont pas
fait l’objet d’une protection.
La fonction de doublage audio ne peut être utilisée avec des images protégées. (P66)
SELECT
SET/CANSEL
•
•
•
•
•
63
KC52-CF.book 64 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Fonctions techniques
Fonctions techniques
Diaporama (visualisation automatique en
séquence)
Toutes les images sélectionnées,
enregistrées sur la carte mémoire, peuvent
être visualisées automatiquement les unes à
la suite des autres à la manière d’un
diaporama.
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur le mode
de visualisation [
]. (P22)
1 2,3,4,5,6
2,3
1
2
3
PLAY1/2
PROTECT
DPOF
DPOF PRINT
SLIDE SHOW
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECT SET
SETUP
•
ALL
DPOF
EXIT MENU
4
•
4
•
START
DURATION
AUDIO
SELECT
SET
1 SEC.
OFF
•
EXIT MENU
•
6
ALL SLIDE SHOW
START SLIDE SHOW
STOP MENU
5
6
•
•
Appuyez sur la touche [MENU].
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[SLIDE SHOW], puis appuyez sur 1.
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[ALL]/[DPOF], puis appuyez sur 1.
[ALL]:
visualisation de toutes les images
[DPOF]:
pour visualisation des images avec
instructions DPOF
Appuyer sur 3/4/2/1 pour régler les
paramètres ci-dessous.
[DURATION]:
Vous avez le choix de 1, 2, 3 ou 5
secondes.
[AUDIO]:
Activé [ON] ou désactivé [OFF]. Lorsque
ce paramètre est activé [ON], le
diaporama peut avoir une piste sonore.
[DPOF SET] (Seulement lorsque réglé à
[DPOF]):
Vous pouvez sélectionner les prises de
vues pour la visualisation en diaporama.
[CANCEL ALL] (Seulement lorsque le
paramétrage [DPOF] a été activé):
Il est possible d’annuler le paramétrage
du diaporama.
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[START].
Appuyez sur 1.
Le diaporama s’amorce.
Pour interrompre le diaporama, appuyez
sur la touche [MENU].
64
KC52-CF.book 65 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Fonctions techniques
• Il n’est pas possible d’utiliser la fonction de diaporama dans le mode de
visualisation d’images animées.
• Le paramétrage DPOF du diaporama n’est pas appliqué au paramétrage DPOF
de l’impression.
• Le réglage des photos avec piste sonore n’est pas disponible sous [DURATION].
• Aucun son ne peut être entendu sur l’appareil photo. Raccordez l’appareil à
un téléviseur ou à un ordinateur pour faire entendre le son.
• Des images éditées au moyen du logiciel fourni [SD Viewer for DSC] sur le
CD-ROM peuvent faire l’objet d’un diaporama sur cet appareil. (Ppage90)
• Les images ayant fait l’objet d’un paramétrage DPOF au moyen du logiciel fourni
[SD Viewer for DSC] sur CD-ROM ne peuvent être visualisées sous la forme d’un
diaporama DPOF sur cet appareil photo. Pour ce faire, le paramétrage DPOF du
diaporama doit être fait sur cet appareil.
• Lors de l’utilisation de la fonction DPOF, tous les réglages générés par un autre
appareil seront réécrits.
65
KC52-CF.book 66 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Fonctions techniques
Ajout d’une piste sonore à des images
enregistrées (doublage audio)
Il est possible de joindre une piste sonore de
10 secondes à une image.
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur le mode
de visualisation [
]. (P22)
1,6 2,3,4,5
1
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[AUDIO DUB.], puis appuyez sur 1.
3
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner
une image.
4
Appuyez sur la touche
4/[REVIEW/SET] pour lancer
l’enregistrement de la piste sonore.
(1 Microphone)
• Si une piste sonore a déjà été
enregistrée, celle-ci est effacée et
remplacée par le nouvel enregistrement.
• Si une piste sonore a déjà été
enregistrée, le message “OVERWRITE
AUDIO DATA?” s’affiche. Appuyez sur
2/1 pour sélectionner [YES], puis sur
4/[REVIEW/SET] pour lancer
l’enregistrement sonore.
2
PLAY1/2
SETUP
5
PROTECT
DPOF PRINT
SLIDE SHOW
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECT SET
EXIT
AUDIO
DUB.
• L’enregistrement est automatiquement
interrompu après environ 10 secondes
même si la touche 4/[REVIEW/SET] n’a
pas été pressée.
MENU
3,4
6
2048
Appuyez sur la touche
4/[REVIEW/SET] pour interrompre
l’enregistrement de la piste sonore.
Appuyer à deux reprises sur la touche
[MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
SELECT
START
EXIT MENU
• L’ajout d’une piste sonore utilise plus de
mémoire. Avec cette fonction, moins
d’images pourront être enregistrées.
• Le doublage audio ne peut être utilisé avec
des images animées.
• La fonction de doublage audio ne peut être
utilisée avec des images protégées.
66
KC52-CF.book 67 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Fonctions techniques
Redimensionnement des images
enregistrées
Il est possible de réduire la taille des images
enregistrées. Nous vous recommandons de
redimensionner les images pour réduire la
taille des images destinées à un envoi par
courriel ou à une publication sur un site Web.
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur le mode
de visualisation [
]. (P22)
1,8 2,3,4,5,6,7
2
PLAY1/2
SETUP
PROTECT
DPOF PRINT
SLIDE SHOW
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECT
SET
1
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[RESIZE], puis appuyez sur 1.
3
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner
l’image, puis appuyez sur 4.
4
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner la
taille.
EXIT MENU
3
RESIZE
2048
•
: 1600a1200
•
: 1280a960
•
SELECT
SET
RESIZE
Appuyez sur 4/[REVIEW/SET] pour
confirmer votre sélection.
6
En réponse au message “DELETE
ORIGINAL PICTURE?”, appuyez sur
2/1 pour sélectionner [YES] ou [NO].
7
Appuyez sur 4/[REVIEW/SET].
8
Appuyer à deux reprises sur la touche
[MENU].
EXIT MENU
4
2048
2048
1600
: 640a480
5
• Le menu n’est plus affiché.
SELECT
RESIZE
EXIT MENU
6
RESIZE
DELETE ORIGINAL
PICTURE?
YES
SELECT
NO
• Il n’est pas possible de réduire la taille d’une
image dont la taille est inférieure ou égale à
[640a480] ou qui n’est pas au format 4:3.
• Il pourrait ne pas être possible de
redimensionner des images enregistrées
sur d’autres appareils.
• Il n’est pas possible de redimensionner des
images animées ou une photo comportant
une piste sonore.
SET
67
KC52-CF.book 68 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Fonctions techniques
Cadrage des images enregistrées
4
W
Il est possible d’éliminer les parties inutiles
d’une image (cadrage) et de l’agrandir, au
besoin.
T
6
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur le mode
de visualisation [
1,9 2,3,5,7,8
2
PLAY2/2
SETUP
TRIMMING
FORMAT
SELECT
3
EXIT MENU
TRIMMING
5
6
2048
SELECT
SET
4,5,6
3
4
SET
TRIMMING
1
2
Appuyez sur la touche [MENU].
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[TRIMMING], puis appuyez sur 1.
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner
l’image, puis appuyez sur 4.
Tournez le levier du zoom dans la
direction [ ] pour agrandir le sujet ou
dans la direction [
] pour le réduire.
Appuyez sur 3/4/2/1 pour
intervertir les images.
Enfoncez le déclencheur pour
confirmer l’opération.
EXIT MENU
2048
ZOOM
TRIM:SHUTTER
]. (P22)
EXIT MENU
68
KC52-CF.book 69 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Fonctions techniques
7
7
TRIMMING
DELETE ORIGINAL
PICTURE?
YES
SELECT
NO
SET
8
9
En réponse au message “DELETE
ORIGINAL PICTURE?”, appuyez sur
2/1 pour sélectionner [YES] ou [NO].
Appuyez sur 4/[REVIEW/SET].
Appuyer à deux reprises sur la touche
[MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
• Le cadrage des images utilise plus de
mémoire si l’image originale est
sauvegardée.
• Il n’est pas possible de redimensionner une
image dont la taille est inférieure à
[640a480] ou qui n’est pas au format 4:3.
• Aucune image enregistrée sur autre
équipement ne peut faire l’objet d’un
cadrage avec cet appareil.
• Il n’est pas possible de rogner des images animées
ou une photo comportant une piste sonore.
• La taille des images cadrées peut être
inférieure à celle de l’originale selon
l’importance du cadrage.
• La qualité de l’image peut être inférieure
après le cadrage.
69
KC52-CF.book 70 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Fonctions techniques
Formatage de la carte mémoire
En règle générale, il n’est pas nécessaire de
reformater la carte mémoire (initialisation). Il
sera toutefois nécessaire de formater la carte
si le message “MEMORY CARD ERROR”
devait s’afficher.
• Si la carte a été formatée sur un PC ou un
autre équipement, il sera nécessaire de la
reformater sur l’appareil.
1
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur le mode
de visualisation [
]. (P22)
2,3,4
2
PLAY2/2
SETUP
TRIMMING
FORMAT
SELECT
SET
EXIT MENU
3
FORMAT
DELETE ALL DATA
ON THE MEMORY CARD?
YES
SELECT
1
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[FORMAT], puis appuyez sur 1.
3
En réponse au message “DELETE ALL
DATA ON THE MEMORY CARD?”,
appuyez sur 2/1 pour sélectionner
[YES].
4
Appuyez sur 4/[REVIEW/SET].
• La carte est formatée.
• Une fois le formatage terminé, aucune
des images ni aucune des données qui y
étaient enregistrées ne peut être
récupérée.
NO
SET
• Pendant le formatage, utilisez des piles dont la charge est suffisante ou branchez
l’adaptateur secteur (DMW-AC1, vendu séparément).
• Ne coupez pas le contact sur l’appareil pendant le formatage de la carte.
• Si la carte ne peut être formatée, communiquez avec un centre de service ou
votre revendeur Panasonic.
Pour de I’aide, composez le 1-800-561-5505 ou visitez notre site Internet à www.panasonic.ca
70
KC52-CF.book 71 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Fonctions techniques
Réglage de la luminosité de l’écran à
cristaux liquides
Il est possible de régler la luminosité de
l’écran.
[Préparatifs]
• Appuyez sur la touche [DISPLAY] pour
sélectionner l’affichage de l’écran à cristaux
liquides. (P20)
• Réglez la molette de sélection sur n’importe
quel mode sauf [
]. (P22)
1,5 2,3,4
3,4
REC
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Appuyez sur 1 pour appeler le menu
de configuration.
3
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[MONITOR].
4
Appuyez sur 2/1 pour régler la
luminosité.
SETUP 1/3
MONITOR
AUTO REVIEW
POWER SAVE
ECO ECONOMY
SELECT SET
1
5
Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
EXIT MENU
• Dans le mode simple [
l’écran est fixée à [0].
], la luminosité de
• Le réglage de la luminosité de l’écran à
cristaux liquides n’affecte aucunement la
luminosité de la photo.
• Une luminosité plus claire de l’écran à
cristaux liquides pourrait afficher
incorrectement l’image comparativement à
la photo prise. Dans la plupart des cas, le
réglage par défaut offre la luminosité idéale
pour la reproduction la plus naturelle d’une
scène.
71
KC52-CF.book 72 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Fonctions techniques
Prévisualisation automatique
Lorsque le mode de prévisualisation
automatique est réglé à [1SEC.]/[3SEC.]
pendant la prise de vue, chaque image
captée s’affiche automatiquement à l’écran à
cristaux liquides pendant environ 1 ou 3
secondes.
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur n’importe
quel mode sauf [
]/[
]. (P22)
1,5 2,3,4
3,4
SETUP 1/3
REC
MONITOR
AUTO REVIEW
1 SEC.
OFF
3 SEC.
1
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Appuyez sur 1 pour appeler le menu
de configuration.
3
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[AUTO REVIEW].
4
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner
[1SEC.] ou [3SEC.].
5
Appuyez sur la touche [MENU].
POWER SAVE
ECO ECONOMY
SELECT
SET
EXIT MENU
• Le menu n’est plus affiché.
• Même si la prévisualisation automatique est activée [1SEC.]/[3SEC.], elle ne peut
être utilisée avec l’enregistrement d’images animées [
].
• Lors d’un enregistrement dans le mode de prise de vue en rafale, de prise de vue
en rafale avec réglage automatique de l’exposition et de prise de vue avec piste
sonore, l’image enregistrée est automatiquement affichée.
• Dans le mode simple [
], la prévisualisation automatique est activée [ON]
(2 secondes) ou désactivée [OFF].
72
KC52-CF.book 73 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Fonctions techniques
Paramétrage de la tonalité de
confirmation des commandes
Il est possible de paramétrer la tonalité de
confirmation à la fin de l’exécution des
commandes dans le menu.
1
2
3
1,5 2,3,4
4
5
3,4
REC
SETUP 2/3
BEEP
• Dans le mode simple [ ], cette fonction est
activée [ON] ou désactivée [OFF].
NO.RESET
RESET
CLOCK SET
SELECT
SET
Appuyez sur la touche [MENU].
Appuyez sur 1 pour ouvrir le menu de
configuration.
• Dans le mode simple, sautez cette étape.
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[BEEP].
Appuyez sur 2/1 pour régler le
volume de la tonalité de confirmation.
Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
EXIT MENU
73
KC52-CF.book 74 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Fonctions techniques
Paramétrage du mode économie
d’énergie
Dans ce mode, l’appareil photo est mis
automatiquement hors marche s’il est laissé
inactif pendant un certain temps.
1,5 2,3,4
1
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Appuyez sur 1 pour appeler le menu
de configuration.
3
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[POWER SAVE].
4
Appuyez sur 2/1 pour régler le délai
d’inactivité.
•
•
•
•
3,4
REC
SETUP 1/3
MONITOR
AUTO REVIEW
POWER SAVE
2 MIN. 5 MIN.
5
10 MIN.
OFF
[2 MIN.]
[5 MIN.]
[10 MIN.]
[OFF]: La mise hors marche ne se fera
pas automatiquement.
Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
ECO ECONOMY
SELECT
SET
EXIT MENU
• Pour désactiver le mode économie d’énergie, coupez [OFF] puis rétablissez [ON]
le contact sur l’appareil, ou enfoncez le déclencheur.
• Le mode économie d’énergie ne peut être utilisé dans les situations suivantes:
alimentation sur adaptateur secteur (DMW-AC1, vendu séparément),
enregistrement et lecture d’images animées, diaporama.
• Dans le mode simple [
], le délai d’inactivité est fixé à [2 MIN.].
74
KC52-CF.book 75 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Fonctions techniques
Économie de consommation
(Mode économie)
Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant
environ 15 secondes, l’écran à cristaux
liquides s’éteint réduisant ainsi la
consommation d’énergie.
• Si [ECONOMY] est réglé sur [ON], l’écran à
cristaux liquides s’éteint pendant la charge
du flash.
• Si [ECONOMY] est réglé sur [ON], le temps
d’économie d’énergie est réglé à [2 MIN.].
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
1,5 2,3,4
d’enregistrement sauf [
3,4
REC
SETUP 1/3
MONITOR
AUTO REVIEW
POWER SAVE
ECO ECONOMY
OFF
SELECT
SET
ON
EXIT MENU
]/[
]. (P22)
1
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Appuyez sur 1 pour ouvrir le menu de
configuration.
3
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[ECONOMY].
4
Appuyez sur 1 pour sélectionner
[ON].
5
Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
• Le message [MONITOR OFF] clignote
pendant quelques secondes, puis l’écran à
cristaux liquides s’éteint.
• Une pression sur une des touches suffit à
faire allumer l’écran à cristaux liquides.
• Le mode économie ne peut être utilisé dans les situations suivantes: alimentation
sur adaptateur secteur (DMW-AC1, vendu séparément), enregistrement d’images
animées.
• Le mode économie ne fonctionne pas pendant que le menu est affiché à l’écran
ou si le retardateur est activé.
75
KC52-CF.book 76 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Fonctions techniques
Renumérotation des fichiers
Du fait que les numéros de fichiers sont
enregistrés en séquence par l’appareil, il peut
arriver, si vous utilisez plus d’une carte
mémoire, que les numéros des fichiers ne
commencent pas à 0001.
Vous pouvez utiliser la fonction de
renumérotation lorsque vous mettez en place
une nouvelle carte mémoire et que vous
voulez commencer l’enregistrement à partir
du numéro de fichier 0001.
1,6 2,3,4,5
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur n’importe
quel mode sauf [
]/[
]. (P22)
3
REC
SETUP 2/3
BEEP
NO.RESET
RESET
CLOCK SET
SELECT
SET
EXIT MENU
1
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Appuyez sur 1 pour appeler le menu
de configuration.
3
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[NO.RESET], puis appuyez sur 1.
4
Lorsque le message “RESET FILE NO.
IN THE CAMERA?” s’affiche, appuyez
sur 2 pour sélectionner [YES].
5
Appuyez sur 4/[REVIEW/SET] pour
confirmer.
6
Appuyez sur la touche [MENU].
4
NO.RESET
RESET FILE NO.
IN THE CAMERA?
YES
SELECT
• Le menu n’est plus affiché.
NO
SET
76
KC52-CF.book 77 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Fonctions techniques
Initialisation du paramétrage
Cette fonction permet d’initialiser les
paramètres par défaut.
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur n’importe
quel mode sauf [
]/[
]. (P22)
1,8 2,3,4,5,6,7
3
REC
SETUP 2/3
BEEP
NO.RESET
RESET
CLOCK SET
SELECT
SET
1
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Appuyez sur 1 pour ouvrir le menu de
configuration.
3
Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[RESET], puis appuyez sur 1.
4
En réponse au message “RESET REC
SETTINGS?” (Initialiser paramètres
d’enregistrement?), appuyez sur 2
pour sélectionner [YES].
5
Appuyez sur la touche
4/[REVIEW/SET].
• Le message “REC SETTING RESET
COMPLETED” (Initialisation des
paramètres d’enregistrement terminée)
est affiché pendant environ 2 secondes.
EXIT MENU
4
RESET
6
En réponse au message “RESET
SETUP PARAMETERS?” (Initialiser
configuration ?), appuyez sur 2 pour
sélectionner [YES].
7
Appuyez sur la touche
4/[REVIEW/SET] pour confirmer.
RESET REC. SETTINGS?
YES
NO
SET
SELECT
6
• Le réglage de l’horodateur n’est pas
modifié.
8
RESET
Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
RESET SETUP
PARAMETERS?
YES
SELECT
NO
SET
77
KC52-CF.book 78 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Fonctions techniques
Visualisation sur un écran de télévision
Pour visionner les prises de vues sur un écran de télévision, vous n’avez qu’à
raccorder l’appareil à un téléviseur au moyen du câble A/V 1 fourni.
USB
2
A/V OUT
DC IN
1
[Préparatifs]
• Coupez le contact et sur l’appareil photo et sur le téléviseur.
1
Branchez le câble A/V 1 à la prise A/V OUT de l’appareil photo.
2
Branchez le câble A/V dans les prises d’entrée vidéo et audio du
téléviseur.
• Jaune: dans la prise d’entrée vidéo
• Blanc: dans la prise d’entrée audio
3
Mettez le téléviseur en marche et sélectionnez la source d’entrée externe
appropriée.
4
Mettez l’appareil photo en marche et réglez la molette de sélection du
mode d’opération sur visualisation [
].
• L’image s’affiche à l’écran du téléviseur.
ª Utilisation dans d’autres pays
Lors du paramétrage de la rubrique [VIDEO OUT] au menu, vous pouvez
sélectionner NTSC ou PAL selon le système de télévision utilisé.
• Même lorsque la rubrique [VIDEO OUT] est réglée sur [PAL], le signal de sortie
demeure NTSC.
• Lorsque l’appareil photo est raccordé à un téléviseur, utilisez des piles dont la
charge est suffisante ou branchez l’adaptateur secteur (DMW-AC1, vendu
séparément).
• N’utilisez que le câble fourni.
• Le câble A/V ne peut pas être relié à la prise d’antenne du téléviseur. Le téléviseur
doit être doté de prises d’entrée audio et vidéo afin de pouvoir utiliser cette
fonction.
• Reportez-vous également à la notice d’utilisation du téléviseur.
78
KC52-CF.book 79 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Fonctions techniques
Raccordement à un ordinateur
[Préparatifs]
• Avec un ordinateur sous Microsoft WindowsMD 98 ou 98 Deuxième Édition,
installez le pilote de périphérique USB à partir du CD fourni. Avec une nouvelle
version de Microsoft, tel WindowsMD Me, WindowsMD 2000, WindowsMD XP (Édition
Familiale/Professionnel), aucun pilote n’est nécessaire. Votre ordinateur devrait
reconnaître l’appareil photo automatiquement.
USB
A/V OUT
2
DC IN
1
1
2
1
Installez la carte mémoire dans l’appareil photo, puis réglez l’interrupteur
sur [ON].
2
Connectez l’appareil photo au PC au moyen du câble USB fourni 1.
[Windows]
Le pilote se trouve dans le dossier [Poste de travail].
• Lors de la première connexion de l’appareil au PC, le pilote requis est automatiquement
installé pour que Plug-and-Play de Windows puisse reconnaître l’appareil photo; une fois
installé, le pilote est placé dans le dossier [Poste de travail].
[Macintosh]
L’icône du pilote s’affiche à l’écran.
• Le voyant du flash/d’accès s’allume pendant l’accès à la carte.
• Lorsque la puissance des piles diminue pendant l’accès à la carte, il y a un risque que des
données soient détruites. L'indicateur d’état des piles ne s'affiche pas à l'écran. Ainsi,
lorsque l’appareil photo est raccordé à un ordinateur personnel, utilisez des piles dont la
charge est suffisante ou branchez l’adaptateur secteur 2 (DMW-AC1, vendu séparément).
• Lorsque l’appareil est raccordé à un PC, les signaux audio et vidéo ne sont pas
acheminés à la prise de A/V OUT.
• Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la notice de raccordement à un PC
fournie avec le logiciel.
79
KC52-CF.book 80 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Fonctions techniques
Raccordement à une imprimante
En raccordant l’appareil photo au moyen du câble USB fourni à une imprimante
dotée de la technologie USB DIRECT-PRINT, il est possible d’imprimer directement.
(Communiquez avec le fabricant de l’imprimante pour déterminer si votre
imprimante est compatible avec ce système.)
(Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de l’imprimante.)
USB
2
A/V OUT
DC IN
1
1
3
2
1
Installez la carte mémoire dans l’appareil photo, puis réglez l’interrupteur
sur [ON].
2
Mettez l’imprimante en marche.
3
Connectez l’appareil photo à l’imprimante au moyen du câble USB fourni
1.
• Lorsque l’appareil photo est raccordé à une imprimante, utilisez des piles dont la
charge est suffisante ou branchez l’adaptateur secteur 2 (DMW-AC1, vendu
séparément).
• L’impression terminée, débranchez le câble USB et le cordon d’alimentation c.c.
80
KC52-CF.book 81 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Fonctions techniques
[USB DIRECT-PRINT] (une seule image)
[Préparatifs]
• Raccordez l’appareil photo à une
imprimante. (P80)
1
1
DIRECT PRINT
SINGLE
PICTURE
• Si le paramétrage DPOF n’a pas été fait,
cet écran est sauté.
SET
SELECT
2
DIRECT PRINT
2
1600
3,4
PRINT
DIRECT PRINT
PLS CHECK THE PRINTER
START PRINTING ?
1
COUNT
YES
NO
PRINTSET
SELECT
5
DIRECT PRINT
3
Appuyez sur 3, puis sur 2/1 pour
sélectionner le nombre de feuilles;
appuyez ensuite sur la touche
4/[REVIEW/SET].
4
Appuyez sur 2 pour sélectionner
[YES].
• Le message “PLS CHECK THE
PRINTER START PRINTING ?” (Vérifier
imprimante. Lancer impression?)
s’affiche.
SET
2048
5
NOW PRINTING
REMAIN
1 / 81 8
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner
l’image devant être imprimée, puis
appuyez sur la touche
4/[REVIEW/SET].
• Le message “PLEASE SELECT THE
PICTURE TO PRINT” (Veuillez
sélectionner l’image à imprimer) s’affiche
pendant 2 secondes.
PLEASE SELECT
THE PICTURE TO PRINT
SELECT
Après avoir effectué le paramétrage
DPOF, appuyez sur 2 pour
sélectionner [SINGLE PICTURE], puis
appuyez sur la touche
4/[REVIEW/SET].
Appuyez sur la touche
4/[REVIEW/SET].
• L’impression s’amorce.
CANCEL
• Pour interrompre l’impression, appuyez sur
la touche [MENU].
81
KC52-CF.book 82 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Fonctions techniques
[USB DIRECT-PRINT] (DPOF)
[Préparatifs]
• Raccordez l’appareil photo à une
imprimante. (P80)
• Enregistrez les instructions d’impression sur
la carte (paramétrage DPOF). (P60)
1
DIRECT PRINT
2
SET
SELECT
DIRECT PRINT
PLS CHECK THE PRINTER
START PRINTING ?
YES
NO
SET
SELECT
3
DIRECT PRINT
Appuyez sur 2/1 pour sélectionner
[DPOF].
• Appuyez sur la touche [MENU] pour
modifier le paramétrage DPOF. (P60)
SINGLE
PICTURE
2
1
Appuyez sur la touche
4/[REVIEW/SET].
• Le message “PLS CHECK THE
PRINTER START PRINTING ?” (Vérifier
imprimante. Lancer impression?)
s’affiche.
3
Appuyez sur 2 pour sélectionner
[YES], puis appuyez sur la touche
4/[REVIEW/SET].
• L’impression s’amorce.
2048
NOW PRINTING
REMAIN 8
• Pour interrompre l’impression, appuyez sur
la touche [MENU].
• Si le nombre total des images est supérieur
à 255, l’indication du nombre d’images
restantes devient “----”.
CANCEL
82
KC52-CF.book 83 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Fonctions techniques
Raccordement de l'appareil à une prise
secteur
Lorsque l’adaptateur secteur (DMW-AC1, vendu séparément) est utilisé, l’appareil
photo peut être utilisé sans risque de voir les piles se décharger.
USB
A/V OUT
DC IN
[Préparatifs]
• Assurez-vous que l’interrupteur se trouve à la position [OFF] et que l’objectif est
rangé.
1
Branchez le cordon d'alimentation à la prise secteur.
LA PRISE SECTEUR DOIT ÊTRE
PLACÉE PRÈS DE L’APPAREIL ET ÊTRE
FACILEMENT ACCESSIBLE.
2
Ouvrez le couvercle du bornier.
3
Branchez le fil de l’adaptateur secteur à la prise d’alimentation c.c. [DC IN].
• N’utilisez pas un autre adaptateur secteur que le modèle vendu séparément
(DMW-AC1).
• L’appareil photo devient chaud pendant l’utilisation. Cela est tout à fait normal.
• Les piles ne peuvent pas être rechargées dans l’appareil photo lorsque
l’adaptateur secteur est branché.
• Si l’adaptateur secteur est branché ou débranché avec l’interrupteur en contact
en utilisant les piles, les données sur la carte pourraient être détruites ou le
fonctionnement pourrait être impossible. Assurez-vous de couper le contact
avant de brancher ou débrancher l’adaptateur secteur.
83
KC52-CF.book 84 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Fonctions techniques
Après usage
Après usage de l’appareil, assurez-vous de
suivre les étapes suivantes.
1
OFF
ON
1
Coupez le contact. (P18)
2
Retirez la carte mémoire. (P16)
3
Retirez les piles.
2
3
• Si l’appareil photo ne sera pas utilisé pendant une longue période, retirez les piles.
(Lors de la remise en place des piles, il sera nécessaire de refaire le réglage de
l’horodateur.)
84
KC52-CF.book 85 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Autres
Autres
Menus
REC1/3
1
2
3
4
W.BALANCE
PICT.SIZE
QUALITY
SPOT MODE
SELECT
SET
6
7
8
SETUP
PICT.ADJ.
STANDARD
SELECT
SET
SET
REC
BEEP
15
16
17
NO.RESET
RESET
CLOCK SET
SELECT
SET
REC
18
5
6
7
8
SENSITIVITY (Sensibilité) (P50)
AUDIO REC. (Enregistrement sonore)
(P35)
D.ZOOM (Zoom numérique) (P31)
COL.EFFECT (Effet chromatique) (P42)
9
PICT.ADJ. (Réglage de l’image) (P47)
10 MONITOR (Écran) (P71)
11 AUTO REVIEW (Prévisualisation
automatique) (P72)
12 POWER SAVE (Économie d’énergie)
(P74)
13 ECONOMY (Mode économie) (P75)
EXIT MENU
SETUP 2/3
14
W.BALANCE (Équilibre des blancs) (P48)
PICT.SIZE (Format de l’image) (P36)
QUALITY (Qualité de l’image) (P37)
SPOT MODE (Mise au point automatique
ponctuelle) (P43)
EXIT MENU
MONITOR
AUTO REVIEW
POWER SAVE
ECO ECONOMY
SELECT
1
2
3
4
VIVID
SETUP 1/3
REC
10
11
12
13
Menu – Mode enregistrement
EXIT MENU
SENSITIVITY
50 100 200 400
AUDIO REC.
D.ZOOM
COL. EFFECT
SELECT SET
EXIT MENU
REC3/3
9
2048
SETUP
REC2/3
5
SETUP
14 BEEP (Tonalité de confirmation) (P73)
15 NO.RESET (Renumérotation) (P76)
16 RESET (Initialisation du paramétrage)
(P77)
17 CLOCK SET (Horloge) (P24)
EXIT MENU
SETUP 3/3
18 LANGUAGE (Langue)
LANGUAGE
ENG
85
KC52-CF.book 86 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Autres
Menu – Mode simple
• Dans les cas des rubriques non
numérotées, reportez-vous à celle du même
nom.
19
PICT.MODE
ENLARGE 4"k6"/10k15cm
AUTO REVIEW ON
OFF
BEEP
CLOCK SET
SELECT
SET
19 PICT.MODE (Mode de l’image) (P27)
EXIT MENU
Menu – Mode visualisation
• Pour les rubriques sans numéro,
reportez-vous à celles du même nom.
PLAY1/2
20
21
22
23
24
PROTECT
DPOF PRINT
SLIDE SHOW
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECT SET
PLAY2/2
25
26
SETUP
20
21
22
23
24
EXIT MENU
SETUP
25 TRIMMING (Cadrage) (P68)
26 FORMAT (Formatage) (P70)
TRIMMING
FORMAT
SELECT
SET
PLAY
EXIT MENU
SETUP 1/2
MONITOR
POWER SAVE
BEEP
CLOCK SET
SELECT
SET
PLAY
2MIN.
EXIT MENU
SETUP 2/2
LANGUAGE
ENG
27
VIDEO OUT
SELECT
PROTECT (Protection) (P63)
DPOF PRINT (Impression DPOF) (P60)
SLIDE SHOW (Diaporama) (P64)
AUDIO DUB. (Doublage audio) (P66)
RESIZE (Redimensionnement) (P67)
SET
27 VIDEO OUT (Sortie vidéo) (P78)
NTSC
EXIT MENU
86
KC52-CF.book 87 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Autres
Précautions à prendre
ª Précautions à prendre
Évitez d’approcher l’appareil
photo de tout équipement
magnétisé (four à micro-ondes,
téléviseur, équipement de jeux
vidéo, etc.).
Ne répandez pas d’insecticides
ou de substances chimiques
volatiles près de l’appareil.
• Si de telles substances sont
répandues sur l’appareil, cela pourrait
déformer le boîtier et endommager le
fini.
• Veillez à éviter tout contact prolongé
de l’appareil avec des matières en
plastique ou en caoutchouc.
• Si vous utilisez l’appareil photo à
proximité d’un téléviseur, les
radiations électromagnétiques
pourraient affecter le son et l’image.
• N’utilisez pas l’appareil photo à
proximité d’un téléphone cellulaire;
cela pourrait entraîner un bruit nuisible
affectant l’image et le son.
• Le puissant champ magnétique de
haut-parleurs ou de moteurs peut
endommager les données
enregistrées sur support magnétique
et distordre les images.
• Les ondes électromagnétiques
irradiées par un microprocesseur
peuvent affecter l’appareil photo
numérique et perturber l’image et le
son.
• Advenant le cas où le fonctionnement
de l’appareil serait affecté par un
champ magnétique, coupez le contact,
retirez les piles ou débranchez
l’adaptateur secteur pour ensuite soit
remettre les piles en place soit
rebrancher l’adaptateur. Remettez
l’appareil en marche.
Si vous utilisez l’appareil à la
plage ou dans un lieu similaire,
protégez l’appareil contre toute
infiltration de sable ou de
poussière.
• Le sable et la poussière peuvent
endommager l’appareil et la carte
mémoire. (Prenez les plus grandes
précautions lors de la mise en place et
du retrait de la carte mémoire.)
Si vous utilisez l’appareil photo
par temps pluvieux ou neigeux
ou encore à la plage, veillez à
protéger l’appareil contre toute
infiltration d’eau.
• L’eau peut causer un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou de la
carte, voire les endommager
irrémédiablement.
• Advenant le cas où de l’eau de mer
serait éclaboussée sur l’appareil,
humectez d’eau douce un chiffon,
essorez-le bien, et essuyez le boîtier
de l’appareil. Ensuite, essuyez-le à
fond avec un linge sec.
N’utilisez pas l’appareil photo à
proximité d’un émetteur radio ou
de lignes à haute tension.
• L’utilisation de l’appareil photo à
proximité d’un émetteur radio ou de
lignes à haute tension pourrait affecter
l’image et le son.
N’utilisez pas l’appareil à des
fins de surveillance ou
commerciales.
• Après une période prolongée
d’utilisation, la température interne de
l’appareil s’accroît, ce qui pourrait
entraîner des problèmes de
fonctionnement.
• Cet appareil photo numérique n’est
pas conçu pour un usage commercial.
87
KC52-CF.book 88 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Autres
N’utilisez jamais de benzène, de
solvant ou d’alcool pour nettoyer
l’appareil.
Remplacez les piles inutilisables.
• La durée de vie des piles est limitée.
• Afin de prévenir tout risque
d’explosion, ne jetez pas les piles au
feu.
• Cela pourrait déformer le boîtier et en
endommager le fini.
• Avant de nettoyer l’appareil, retirez la
batterie ou débranchez l’adaptateur
secteur de la prise de courant.
• Essuyez le boîtier avec un linge doux
et sec. Pour venir à bout des taches
rebelles, nettoyez avec un linge
humecté d’eau savonneuse, puis
essuyez avec un linge sec.
• Rangez et transportez l’appareil dans
un étui rembourré de manière à
protéger le fini du boîtier.
Assurez-vous que les contacts
des piles sont propres.
Veillez à ce que les contacts des piles
ne soient pas souillés de poussière, de
saleté ou de toute autre substance. Si
vous deviez échapper les piles,
assurez-vous que la gaine et les
contacts ne sont pas abîmés.
L’utilisation de piles abîmées peut
endommager l’appareil photo.
Après usage, assurez-vous de
retirer la carte et les piles ou de
débrancher l’adaptateur secteur.
• Si les piles sont laissées pendant une
longue période dans l’appareil, la
tension chute considérablement et
elles pourraient ne pas bien
fonctionner même après une recharge
complète.
Après usage, retirez les piles.
Assurez-vous de retirer les piles de
l’appareil. (Même lorsque l’appareil est
hors marche, il consomme une petite
quantité de courant.) Par conséquent, si
les piles sont laissées dans l’appareil
pendant une longue période, elles se
déchargeront.
RBRC
TM
Li-ion
L’appareil que vous vous êtes procuré est alimenté par une pile
au nickel-métal-hydture (NiMH). Pour des renseignements sur le
recyclage de la pile, veuillez composer le 1-800-8-BATTERY.
88
KC52-CF.book 89 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Autres
ª Condensation
En cas de formation de
condensation:
Coupez le contact et attendez
environ 1 heure. Lorsque la
température interne de l’appareil
atteint la température ambiante,
la condensation se sera
évaporée.
Carte mémoire
• Pendant la lecture de la carte, évitez
de la retirer, de couper le contact, ou
de soumettre l’appareil à des
vibrations ou à un choc.
• Évitez d’exposer la carte à une
température élevée ou aux rayons
directs du soleil ou encore de la
laisser dans un endroit où peuvent
être générées des ondes
électromagnétiques ou de l’électricité
statique.
• Évitez de plier ou d’échapper la carte;
cela pourrait l’endommager de même
que les données qui y sont
enregistrées.
• Après usage, retirez la carte de
l’appareil.
• Ne touchez pas les bornes de la carte
avec les doigts. Protégez la carte de la
saleté, la poussière et l’eau.
ª Rangement
Avant de ranger l’appareil, retirez la
carte et les piles. Rangez tous les
composants et accessoires dans un
endroit sec et dont la température est
relativement constante. (Température
recommandée: 15°C à 25°C (59°F à
77°F); taux d’humidité recommandé:
40 % à 60 %)
Appareil photo numérique
• Enveloppez l’appareil dans un linge
doux afin de prévenir l’infiltration de
poussière.
• Évitez de ranger l’appareil dans un
endroit où il serait susceptible d’être
exposé à une température élevée.
Piles
• Ne laissez pas l’appareil ni les piles dans
un endroit où la température pourrait
devenir anormalement élevée (par
exemple, dans une voiture exposée au
soleil).
• L’exposition à des températures
extrêmes aura pour effet d’abréger la
durée de vie utile des piles.
• Évitez de ranger les piles dans un
endroit poussiéreux ou enfumé; cela
aurait pour effet de provoquer
l’oxydation des contacts et causer des
problèmes de fonctionnement.
• Évitez que les contacts des piles ne
touchent des objets métalliques
(colliers, épingles à cheveux, etc.).
Cela peut provoquer un court-circuit
ou engendrer une accumulation de
chaleur susceptible de représenter un
danger de brûlure.
89
KC52-CF.book 90 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Autres
ª Écran à cristaux liquides
ª Organisation des dossiers
Écran à cristaux liquides
Lorsqu’une carte mémoire sur laquelle
des données sont enregistrées est
introduite dans un ordinateur, les
dossiers ci-dessous s’affichent.
• Dans un endroit soumis à
d’importantes variations de
température, de la condensation peut
se former sur l’écran. Dans un tel cas,
essuyez l’écran avec un linge doux et
sec.
• Si, au moment de la mise en marche,
l’appareil est très froid, l’image
affichée à l’écran sera plus sombre
que d’ordinaire au début. Toutefois, à
mesure que la température interne
augmente, l’image retrouve sa
luminosité normale.
SD Memory
Card
DCIM
100_PANA
EXPORT
MISC
• Le dossier 100_PANA peut accepter
jusqu’à 999 images.
• Il est possible d’enregistrer les fichiers
avec inscriptions DPOF dans le
dossier MISC.
Des technologies de très haute
précision sont utilisées dans cet
écran à cristaux liquides qui
comporte 114 000 pixels. Il en
résulte un taux d’efficacité supérieur
à 99,99 % avec seulement 0,01 %
des pixels éteints ou toujours actifs.
Cela n’est le signe d’aucune
anomalie et n’affecte en rien la
qualité de l’image.
ª Diaporama SD
Si, au moment de l’activation du
diaporama SD avec le logiciel [SD
Viewer for DSC] qui se trouve sur le
CD-ROM fourni, le message “START
SD SLIDE SHOW?” s’affiche,
sélectionner [YES] puis appuyez sur
4/[REVIEW/SET] pour lancer le
diaporama. Sélectionner [NO], puis
appuyez sur la touche
4/[REVIEW/SET] pour activer le mode
de visualisation normale.
90
KC52-CF.book 91 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Autres
Messages et avertissements
[NO MEMORY CARD]
[PLEASE SET THE CLOCK]
(Absence de carte mémoire)
Introduisez la carte mémoire dans son
logement.
(Réglez l’horloge)
Ce message s’affiche lors de la première
utilisation de l’appareil photo ou après une
longue période d’inactivité.
Refaites le réglage de l’horodateur.
[THIS MEMORY CARD IS
PROTECTED]
[THIS PICTURE IS PROTECTED]
(Carte mémoire protégée)
Levez la protection de la carte.
(Cette image est protégée)
Après avoir levé la protection, il sera
possible de supprimer ou de remplacer
l’image.
[NO VALID IMAGE TO PLAY]
(Aucune image ne peut être lue)
Effectuez la visualisation suite à la prise
de vue ou après mise en place d’une carte
mémoire sur laquelle des images ont été
enregistrées.
[THIS PICTURE CAN’T BE
DELETED]/[SOME PICTURES
CAN’T BE DELETED]
(Cette image ne peut être supprimée/
Certaines images ne peuvent être
supprimées)
Si les images sélectionnées ne sont pas
conformes aux normes DCF, il ne sera
pas possible de les supprimer.
[MEMORY CARD FULL]/[NOT
ENOUGH MEMORY IN THE CARD]
(Carte mémoire saturée/Espace
disponible insuffisant sur la carte
mémoire)
Introduisez une autre carte mémoire ou
supprimez des données devenues
inutiles.
[NO ADDITIONAL DELETE
SELECTIONS CAN BE MADE]
(Images en trop grand nombre)
Vous avez sélectionné un trop grand
nombre d’images aux fins de suppression.
[MEMORY CARD ERROR]
(Erreur de carte mémoire)
L’accès à la carte mémoire a échoué.
Réintroduisez la carte dans son logement.
[CAN’T BE SET ON THIS
PICTURE]/[CAN’T BE SET ON
SOME PICTURES]
[READ ERROR]
(Erreur de lecture)
Erreur de lecture des données.
Réessayez.
(Ne peut être inscrit sur cette image/Ne
peut être inscrit sur certaines images)
Si l’image n’est pas conforme aux normes
DCF, aucune inscription DPOF ni
doublage audio ne sera possible.
[WRITE ERROR]
(Erreur d’écriture)
Une erreur est survenue pendant l’écriture
des données. Coupez le contact et retirez la
carte. Réinsérez la carte et remettez
l’appareil en marche. Assurez-vous de
mettre l’appareil hors marche avant de
retirer ou de réinsérer la carte pour éviter de
l’endommager.
[MEMORY CARD ERROR
FORMAT THIS CARD?]
(Erreur de carte. Formater la carte?)
Le format de la carte n’est pas reconnu.
Reformatez la carte sur l’appareil.
[MODE DIAL IS NOT IN THE
PROPER POSITION]
[SYSTEM ERROR]
(La molette de sélection n’est pas dans la
position adéquate)
Ce message s’affiche lorsque l’appareil
photo est mis en marche alors que la
molette de sélection n’est pas dans la
position adéquate.
Réglez la molette sur un mode adéquat.
(Erreur de système)
Ce message s’affiche lorsque l’appareil
photo ne fonctionne pas correctement à
cause d’une pression exercée sur l’objectif
ou sur le couvre-objectif. Remettre
l’interrupteur à la position [ON].
91
KC52-CF.book 92 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Autres
Guide de dépannage
1: Le contact ne peut être établi.
1-1: Les piles ou l’adaptateur secteur
est-il bien été connecté? Vérifiez les
connexions.
1-2: La charge des piles est-elle
suffisante?
7:
7:
8: L’image ne peut être visualisée.
8-1: Une carte mémoire a-t-elle été mise
en place?
8-2: Aucune image n’a été enregistrée
sur la carte mémoire.
2:
Le contact est immédiatement
coupé après avoir été établi.
2-1: La charge des piles est-elle
suffisante? Rechargez les piles ou
remplacez-les.
2-2: Les piles utilisées sont-elles autres
que celles recommandées?
8-3: Le mode de visualisation [
pas été activé.
L’image n’est pas affichée à
l’écran du téléviseur.
9-1: L’appareil photo est-il correctement
raccordé au téléviseur? Vérifiez les
connexions.
9-2: Réglez le téléviseur dans le mode
entrée vidéo.
Aucune prise de vue n’est
possible.
3-1: Une carte mémoire a-t-elle été mise
en place?
3-2: La molette de sélection est-elle bien
positionnée? Vérifiez-la.
3-3: La carte mémoire est pleine.
Supprimez quelques images.
10: Les images ne peuvent être
transférées sur l’ordinateur.
10-1:L’appareil photo est-il bien raccordé à
l’ordinateur?
10-2:L’appareil photo est-il reconnu par
l’ordinateur?
4:
Aucune image n’est affichée à
l’écran à cristaux liquides.
4-1: Le contact a-t-il été établi sur l’écran?
4-2: Le mode économie est-il activé?
5:
6:
6:
] n’a
9:
3:
5:
L’affichage ou les images à l’écran
ne sont pas au point.
Tournez la molette de sélection du
mode sur le mode correspondant à la
distance du sujet.
11: L’horodateur a été initialisé.
11-1:Si l’appareil photo n’a pas été utilisé
pendant un certain temps, le réglage
de l’horodateur peut avoir à être
initialisé. Si le message [PLEASE
SET THE CLOCK] (Réglez l’horloge)
s’affiche, refaites le réglage.
11-2:Si une photo est prise sans que
l’horodateur ait été réglé, l’indication
[0.0.0 0:00] est enregistrée.
L’écran à cristaux liquides est trop
lumineux ou trop sombre.
Réglez la luminosité de l’écran.
Le flash ne s’allume pas.
Le mode flash est désactivé.
Modifiez le mode flash.
92
KC52-CF.book 93 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Autres
Spécifications
Appareil photo numérique Pour votre sécurité
Consommation:
Nombre de pixels
Capteur d’image
Objectif
Zoom numérique
Mise au point
Plage de prise de vue
Système d’obturation
Prises de vues en rafale
Images animées
Sensibilité ISO
Vitesse d’obturation
Équilibre des blancs
Exposition (AE)
Mode photométrique
Écran à cristaux liquides
Viseur optique
Flash
Microphone
Support d’enregistrement
Taille des images
1,7 W (enregistrement avec écran en marche)
0,7 W (enregistrement avec écran hors marche)
1,0 W (visualisation avec écran en marche)
3,2 million de pixels
1 capteur DCC de 1/2,5 po, à 3 340 000 pixels
Filtre couleur primaire
Zoom optique 3a, f= 5,8 - 17,4 mm
(équivalent à 35 - 105 mm sur appareil 35 mm)/
F2,8 - 4,9
3a maximum
Auto/macro
Mise au point automatique ordinaire/ponctuelle (mode
ponctuel)
Auto: 50 cm (1,64 pi) (grand-angle)/
50 cm (1,64 pi) (téléobjectif) - ¶ ,
Macro/Simple: 10 cm (0,33 pi) (grand-angle)/50 cm
(1,64 pi) (téléobjectif) - ¶
Obturateur électronique et obturateur mécanique
4 images/seconde, maximum de 8 images (standard)/
5 images (fine) (Rendement avec carte mémoire SD
seulement. Rendement réduit avec carte
MultiMediaCard.)
320a240 (10 images/seconde avec son)
AUTO/50/100/200/400
8 - 1/2 000
Mode images animées: 1/30 - 1/2 000
AUTO/lumière du jour/temps couvert/halogène/équilibre
des blancs
Réglage automatique de l’exposition
Compensation de l’exposition
(intervalle de 1/3 EV, j2 - i2 EV)
Multiple/ponctuel (mode ponctuel)
Écran à cristaux liquides de 1,5 po, à matrice active
polycristalline à basse température (114 000 pixels)
(champ de 100%)
Viseur à zoom, à image réelle
Flash incorporé: (ISO100)
Environ 30 cm (0,98 pi) - 2,4 m (7,87 pi) (grand-angle)/
Environ 50 cm (1,64 pi) - 140 cm (4,59 pi) (téléobjectif)
AUTO, AUTO/réduction yeux rouges, activé, synchro
lente/réduction yeux rouges, désactivé
Monaural
Carte mémoire SD/carte MultiMediaCard
2048a1536 pixels, 1600a1200 pixels, 1280a960 pixels,
640a480 pixels (Image fixe (photo))
320a240 (Images animées)
93
KC52-CF.book 94 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Autres
Qualité
Format des fichiers
Photo
Photo avec piste sonore
Images animées
Interface
Numérique
Vidéo/audio analogique
Prises
USB
Vidéo/audio analogique
Alimentation c.c.
Dimensions (L a H a P)
Poids
Température de
fonctionnement
Humidité
Source d’alimentation
Fine/Standard
JPEG (Design rule for Camera File system, sur la base
de la norme Exif 2.2), DPOF
JPEG (Design rule for Camera File system, sur la base
de la norme Exif 2.2),
i 640a480 QuickTime (photo avec piste sonore)
QuickTime Motion JPEG (images animées avec piste
sonore)
USB
Signaux NTSC/PAL composites/sortie audio (monaural)
Mini prise USB à 5 broches
Ø Prise de 2,5 mm de diamètre
EIAJ, type 1
96a65,5a34 mm/3 4/5 poa2 1/2 poa1 1/3 po (parties
en saillie non comprises)
Environ 170 g/6 oz (carte mémoire et piles non
comprises)
Environ 215 g/7,58 oz (avec carte mémoire et piles)
0oC - 40oC (32oF - 104oF)
10% - 80%
AA alcalines (Piles 2 pièces)
AA Ni-MH (nickel-métal-hydrure) (Piles 2 pièces)
Adaptateur secteur (DMW-AC1) (vendu séparément)
94
KC52-CF.book 95 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Autres
Accessoires
N d'accessoire
Description
Figure
RP-SDH512
RP-SDH256
RP-SD128B
RP-SD064B
RP-SD032B
RP-SD016B
Carte mémoire SD de 512 Mo
Carte mémoire SD de 256 Mo
Carte mémoire SD de 128 Mo
Carte mémoire SD de 64 Mo
Carte mémoire SD de 32 Mo
Carte mémoire SD de 16 Mo
BN-SDCAPU/1B
Lecteur/Enregistreur USB SD
(compatible avec la carte
MultiMediaCard)
BN-SDABPU/1B
Adaptateur de carte SD PC
(compatible avec la carte
MultiMediaCard)
DMW-AC1
AC Adaptor
*Concernant la durée de recharge des piles et la durée d’enregistrement disponible,
consultez la page15.
*Nota: Les accessoires et(ou) les numéros de modèle peuvent varier selon les
pays. Consulter le détaillant de la région.
95
KC52-CF.book 96 ページ
2003年5月13日
火曜日
午前11時36分
Autres
Autres
Index
A
P
À propos de l’instabilité de l’image ..26
Prévisualisation .........................28
Prévisualisation automatique ........ 72
Prises de vues ..........................25
Prises de vues dans le
mode simple ........................... 27
Prises de vues en
mode macro ........................... 38
Prises de vues en
mode paysage ........................ 40
C
Cadrage ..................................68
Carte memoire SD .....................17
Carte MultiMediaCard .................17
Compensation de l’exposition ........44
Condensation ...........................89
D
Diaporama ...............................64
Diaporama SD ..........................90
Doublage audio .........................66
DPOF .....................................60
Q
Qualité d’image .........................37
R
Redimensionnement ...................67
Redimensionnement de l’image .....36
Réglage automatique de
l’exposition ............................. 45
Réglage de l’image ....................47
Retardateur .............................. 34
E
Équilibre des blancs
...................48
F
Fichiers ...................................76
Flash incorporé .........................32
Formatage ...............................70
S
H
Sensibilité ISO ..........................50
Horloge ...................................24
U
I
USB DIRECT-PRINT ..................80
Images animées ........................29
Images animées ........................56
I’indicateur d’acces à la carte ........17
V
Verrouillage de la mise au point et de
l’exposition automatiques ........... 46
Visualisation avec fonction zoom ... 55
Visualisation de photos..........52,78
Visualisation “mosaïque” .............. 54
Voyant du flash/d’acces .........17,18
Voyant d’état ............................ 18
L
Luminosité de l’écran à
cristaux liquides .......................71
M
Mode de mise au point
ponctuelle ..............................43
Mode économie .........................75
Mode économie d’énergie ............74
Mode paysage ..........................40
Mode portrait ............................39
Mode portrait nocturne ................41
Mode rafale ..............................51
Mode simple .............................27
Z
Zoom numérique ....................... 31
Zoom optique............................ 30
96
KC52-CF.book 97 ページ
2003年5月13日
Mémorandum
97
火曜日
午前11時36分
KC52-CF.book 98 ページ
2003年5月13日
Mémorandum
98
火曜日
午前11時36分
KC52-CF.book 99 ページ
2003年5月13日
99
火曜日
午前11時36分
KC52-CF.book 100 ページ 2003年5月13日
R
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive,
Mississauga, Ontario
L4W 2T3
(905) 624-5010
www.panasonic.ca
火曜日
午前11時36分
Montréal: 3075 Louis A. Amos, Lachine, Québec H8T 1C4 (514) 633-8684
Toronto: 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 (905) 238-2181
Calgary: 6835 8th Street N.E., Calgary, Alberta T2E7H7 (403) 295-3922
Vancouver: 12111 Riverside Way, Richmond, BC V6W 1K8 (604) 278-4211
P
VQT0D37-2

Manuels associés