CSTE15HKE | Mode d'emploi | Panasonic CUTE15HKE Operating instrustions
Ajouter à Mes manuels8 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
8
F565933 Operating Instructions Air Conditioner Indoor Unit Outdoor Unit CS-TE15HKE CU-TE15HKE ENGLISH 2~7 Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. FRANÇAIS 8 ~ 13 Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. ESPAÑOL 14 ~ 19 Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. DEUTSCH 20 ~ 25 Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. ITALIANO 26 ~ 31 Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. NEDERLANDS 32 ~ 37 Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik. PORTUGUÊS 38 ~ 43 Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. EΛΛΗΝΙΚΆ 44 ~ 49 Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. БЪЛГАРСКИ 50 ~ 55 Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ O∆HГOΣ БЪРЗ СПРАВОЧНИК © 2007 Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. (11969-T). All rights reserved. Unauthorized copying and distribution is a violation of law. CONSIGNES CONSIGNES DE DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DÉFINITION Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants: Ce symbole désigne une action INTERDITE. Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES. Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous. Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après: Ce symbole signale la présence d’un danger Avertissement pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles. Télécommande • N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). • Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles. • Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée. • Utilisez des piles de même type lorsque celles-ci doivent être remplacées et introduisez-les en respectant la polarité indiquée afin d’éviter un mauvais fonctionnement de la télécommande. Unité Intérieure • Vous ne devez jamais installer, démonter et réinstaller l’appareil vous-même; une installation incorrecte peut provoquer des fuites, une électrocution ou un incendie. Pour effectuer l’installation, veuillez prendre contact avec un distributeur agréé ou un spécialiste. • Ne pas insérer les doigts ou autres objets à l’intérieur de l’appareil. • Ne réparez pas l’appareil vousmême. Entrée d’air Alimentation • Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil. Sortie d’air • Ne modifiez pas les cordons d’alimentation. • N’utilisez pas de rallonge électrique. • N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées. • Ne démarrez pas l’unité et ne l’arrêtez pas en branchant ou débranchant la prise. • Insérez la prise d’alimentation de façon correcte. Entrée d’air • Utilisez le cordon d’alimentation spécifique. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens Entrée ou par une personne qui possède des qualifications d’air équivalentes afin d’éviter tout risque. • La poussière s’accumulant sur la prise d’alimentation électrique doit être périodiquement retirée avec un chiffon sec. Sortie • Cet équipement doit être raccordé à la terre et il d’air est fortement recommandé de l’installer avec un disjoncteur différentiel ou un dispositif différentiel à courant résiduel. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie en cas de dysfonctionnement. • En cas d’urgence ou d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation, puis consultez votre revendeur le plus proche. Unité Extérieure • Ne pas insérer les doigts ou autres objets à l’intérieur de l’appareil. 8 Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant Attention provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Unité Intérieure • N’installez pas l’appareil dans une zone qui présente des risques d’explosion. • Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau, du benzène, du diluant ou de la poudre à récurer. • N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles prévues, notamment pour conserver des aliments. • N’utilisez pas d’appareils à combustible dans la direction du flux d’air. • Évitez toute exposition directe à l’air froid pendant une période prolongée. • Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afin d’éviter des fuites d’eau. • Aérez régulièrement la pièce. Alimentation • Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la prise. • Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage ou la maintenance. • Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil si vous envisagez de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée. • Ce climatiseur est muni d’un protecteur de surtension intégré. Néanmoins, comme mesure de protection additionnelle en cas d’orage violent, vous pouvez déconnecter la source d’alimentation. Ne touchez pas le climatiseur lors d’un orage, vous risqueriez de vous électrocuter. Unité Extérieure • Ne pas s’asseoir, ne pas monter et ne poser aucun objet sur l’appareil. • Ne pas toucher l’ailette tranchante en aluminium. • Après une période d’inutilisation prolongée, vérifiez que la grille d’installation n’est pas endommagée. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes invalides sans surveillance. Vous devez surveiller les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONDITION D’UTILISATION Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante Unité intérieure Unité extérieure Température (°C) REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE *DBT *WBT *DBT *WBT Maximum 32 23 43 26 Minimum 16 11 16 11 Maximum 30 - 24 18 Minimum 16 - -5 -6 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Le remplacement ou l’installation de prises d’alimentation doit uniquement être réalisé par du personnel agréé/qualifié. Les fils présents dans ce cordon d’alimentation respectent le code couleur suivant: Rouge fils phase Noir neutre Jaune/vert 9 PRÉSENTATION DU PRODUIT ET OPÉRATIONS 10~11 * DBT: Température sèche * WBT: Température humide ATTENTION: Si la température extérieure sort de la plage de températures cidessus, la capacité thermique chutera de façon importante et il se peut que l’unité extérieure s’arrête pour le contrôle de protection. Bornes INFORMATION RÉGLEMENTAIRE 8 terre couleurs (standard GB) marron bleu jaune-vert DÉPANNAGE FRANÇAIS INFORMATION INFORMATION RÉGLEMENTAIRE RÉGLEMENTAIRE 12 13 GUIDE RAPIDE DOS DE COUVERTURE REMARQUE : Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration. La couleur des fils peut varier en fonction de la norme de câblage du pays. EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES Élimination des piles Les piles doivent être recyclées ou éliminées de manière appropriée. MISE AU REBUT “Instructions pour l’utilisateur final” concernant les climatiseurs d’air: Ce climatiseur d’air respecte le symbole ci-dessus indiquant que les équipements électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Les pays de la Communauté européenne (*), devraient avoir un système de collecte réservé à ces appareils. N’essayez pas de démonter vous-même le système, vous risqueriez de faire une manipulation incorrecte, ce qui pourrait nuire à votre santé et à l’environnement. Le démontage ainsi que l’élimination du fluide frigorigène, de l’huile ou d’autres pièces doivent être effectués par un installateur qualifié, conformément aux normes locales en vigueur. Les climatiseurs d’air doivent être traités dans un centre de traitement spécialisé afin de pouvoir être récupérés, recyclés et réutilisés, et ne doivent pas être jetés dans un conteneur municipal. Veuillez contacter votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations. Des sanctions peuvent également être appliquées en cas d’élimination incorrecte d’appareils usés, conformément à la législation nationale. *sujet à la loi nationale de chaque état membre Informations sur la mise au rebut dans les pays hors de l’Union Européenne Ce symbole n’est valable que dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez éliminer ce produit, veuillez contacter votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales et vous renseigner sur les méthodes d’élimination. • Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque le sol est en cours de cirage. Après le cirage, aérer correctement la pièce avant de vous servir de l’appareil. • Ne pas installer l’appareil dans des zones grasses et enfumées. 9 PRÉSENTATION PRÉSENTATION DU DU PRODUIT PRODUIT ET ET OPÉRATIONS OPÉRATIONS Ionisateur Ne pas toucher pendant la mise en service. Filtre Super alleru-buster Panneau avant (Panneau amovible) Touche auto OFF/ON (marche/arrêt automatique) • Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne. Mode de fonctionnement Automatique Action Appuyez une fois sur la touche. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’1 bip, Refroidissement puis relâchez. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’1 bip, puis relâchez. Chauffage Appuyer à nouveau jusqu’à entendre 2 bips, puis relâcher. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil hors tension. Filtre à air Volets de direction du flux d’air horizontal • Ajustable manuellement. Dis tan ce m ax im ale :8 m Récepteur TÉMOIN Volet de direction du flux d’air vertical • Ne faites pas de réglage manuellement. (Jaune) (Orange) (Bleu) POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/HORS TENSION • Soyez attentif à l’indication OFF sur l’afficheur de la télécommande afin d’éviter que l’unité ne démarre/ne s’arrête de façon incorrecte. OFF/ON Afficheur de la télécommande TEMP OFF/ON MODE CLOCK 1 ON POWERFUL AIR SW 2 OFF TIMER 10 QUIET ING FAN SPEED 3 SET CANCEL POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE • Plage de sélection : 16°C ~ 30°C. • Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut induire des économies d’énergie. MODE DE CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C. MODE DE REFROIDISSEMENT : 26°C ~ 28°C. MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1°C à 2°C par rapport à la température de la pièce. POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE MODE FONCTIONNEMENT MODE AUTO - Selon vos préférences • L’unité sélectionne le mode de fonctionnement toutes les 30 minutes en fonction du réglage de la température, de la température extérieure et de la température intérieure. Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant d’alimentation clignote. MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud • Pour éviter la projection d’air froid, il est possible que l’air ne soit pas diffusé immédiatement. Le témoin d’alimentation clignote au démarre de l’opération. • Fonctionne également en mode de dégivrage (12 minutes max.) tandis que le témoin d’alimentation clignote. La glace fondue est éliminée au niveau de l’unité extérieure et le ventilateur intérieur s’arrête. MODE DE REFROIDISSEMENT - Pour un air frais MODE DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifier l’atmosphère • L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur. PANNEAU AMOVIBLE • S’ouvre pour laisser pénétrer l’air quand l’appareil se met en marche et se ferme lorsqu’il s’arrête. Pendant ce temps, ne le touchez pas, afin d’écarter tout risque de défaillance ou de panne. POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU VENTILATEUR (5 OPTIONS) • Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement. AIR SWING POUR AJUSTER L’ORIENTATION VERTICALE DU FLUX D’AIR (5 OPTIONS) • Permet de ventiler la pièce. • Si le mode AUTO est sélectionné, le volet bascul vers le haut/vers le bas automatiquement. • En mode de chauffage, l’air souffle horizontalement pendant un moment, puis commence à souffler vers le bas. POUR UN AIR PROPRE • Génère un effet d’air frais en produisant des ions négatifs. - Le fonctionnement ionique peut être activé indépendamment. Appuyez à nouveau sur la touche pour arrêter l’appareil. OFF/ON - En fonctionnement Ionisant uniquement, les fonctionnements Silencieux et Pleine Puissance ne peuvent être activés. POUR UN ENVIRONNEMENT SILENCIEUX • Cette opération réduit le bruit du flux d’air. QUIET POWERFUL POUR RÉGLER L’HEURE • Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure prédéfinie. 1 2 ON 3 SET OFF Sélectionnez le Réglez l’heure. Confirmez. mode marche (ON) ou arrêt de la minuterie (OFF). • Pour annuler le mode marche (ON) ou arrêt de la minuterie (OFF), appuyez sur ON ou sur OFF , puis sur CANCEL . FRANÇAIS FAN SPEED • Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que l’appareil démarre avant l’heure réelle définie de façon à atteindre la température que vous avez choisie (environ 50 minutes avant). • L’opération de minuterie se base sur le réglage de l’horloge de la télécommande et se répète quotidiennement une fois définie. Pour régler l’horloge, veuillez consulter la Préparation de la télécommande sur le couvercle arrière. • Si la minuterie est annulée manuellement ou par une panne de courant, vous pouvez restaurer le réglage antérieur (une fois le courant rétabli) en appuyant sur SET . POUR ATTEINDRE RAPIDEMENT LA TEMPÉRATURE SOUHAITÉE RÉGLAGES FACULTATIFS Appuyez pour revenir aux réglages par défaut de la télécommande. Non utilisé dans les opérations normales. • Les fonctions QUIET et POWERFUL peuvent être activées dans tous les modes et peuvent être annulées en appuyant à nouveau sur la touche correspondante. Augmentez de 1°C la température souhaitée en mode de refroidissement ou diminuez de 2°C la température souhaitée en mode de chauffage pour atteindre une économie d’énergie de 10%. • Les fonctions QUIET et POWERFUL ne peuvent pas être sélectionnées en même temps. Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la consommation d’énergie en mode de refroidissement. 11 ENTRETIEN ENTRETIEN ET ET NETTOYAGE NETTOYAGE ATTENTION • Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures. CONSEIL INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer. • Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre. • N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C. FILTRE À AIR • Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire la consommation d’énergie, nettoyez les filtres régulièrement. • Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un contrôle annuel. AILETTE EN ALUMINIUM • Il est recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 2 semaines. • Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau afin d’éviter d’endommager leur surface. • Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du feu ou de la lumière directe du soleil. • Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement. PANNEAU AVANT Pour le retirer, soulevez-le et tirez dessus. Lavez-le avec précaution et séchezle. UNITÉ INTÉRIEURE Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec. Retirez-le Retirez-le FILTRE SUPER ALLERU-BUSTER IONISATEUR Nettoyez à l’aide d’un coton-tige. • Aspirez le filtre si nécessaire. • Remplacez le filtre tous les 10 ans ou achetez-en un nouveau si celui-ci est endommagé. Nº de référence: CZ-SA16P INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE PROLONGÉE D’INUTILISATION • Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon état. • Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air. • Après 15 minutes de fonctionnement, il est normal d’avoir les différences de température suivantes entre les orifices d’entrée et de sortie d’air: Refroidissement: ≥ 8°C Chauffage: ≥ 14°C PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE 12 • Activez le mode de chauffage pendant 2 à 3 heures pour sécher complètement l’unité. • Coupez d’alimentation et débranchez. • Retirez les piles de la télécommande. PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION ET DÉBRANCHEZ LA PRISE, puis appelez un distributeur agréé si les conditions suivantes se présentent: • Bruits anormaux pendant la mise en service. • Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande. • Fuite d’eau de l’unité intérieure. • Désactivation fréquente du disjoncteur. • Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud. • Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement. DÉPANNAGE DÉPANNAGE Рhénomène Cause De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. La pièce a une odeur étrange. • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement. • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. • Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement. • Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes. En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l’appareil. L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. Le témoin de la minuterie reste allumé. Le témoin d’alimentation clignote lors du fonctionnement et le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête. En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. Le voyant “POWER” clignote au maximum pendant 70 minutes avant l’activation du temporisateur ON Timer. Des craquements sont perceptibles pendant la marche. FRANÇAIS Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. • Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil. • De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux. • Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien. • L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est acheminée vers l’unité extérieure. • Pour éviter un effet de refroidissement indésirable. • C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la minuterie de départ ON a été réglée. • Le panneau se contracte et se relâche au gré des variations de température. Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance. Рhénomène Vérification La fonction chauffage/refroidissement ne fonctionne • Réglez la température correctement. pas efficacement. • Fermez toutes les portes et fenêtres. • Nettoyez ou remplacez les filtres. • Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air. L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. • Vérifiez que l’appareil est installé sans inclinaison. La télécommande ne fonctionne pas. • Insérez les piles correctement. (L’affichage est atténué ou le signal émis est faible.) • Remplacez les piles faibles. L’appareil ne fonctionne pas. • Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché. • Vérifiez si des minuteries ont été réglées. L’appareil ne reçoit pas le signal de la • Vérifiez que le récepteur n’est pas obstrué. télécommande. • Certaines lampes fluorescentes peuvent interférer avec le signal de l’émetteur. Consultez votre revendeur le plus proche. Le témoin “ION” de l’unité intérieure clignote. • Appuyez deux fois sur la touche . Si le témoin continue de clignoter, contactez votre revendeur. L’appareil s’arrête et le voyant de minuterie clignote. 1 Appuyez pendant 5 secondes. 2 Recherchez le code d’erreur correspondant,celui qui correspond à signaux sonores. TEMP OFF/ON • Coupez l’alimentation électrique et appelez un distributeur agréé. REMARQUE : • Appuyez sur le bouton “RESET” pour arrêter la vérification. Il est possible que l’unité fonctionne de manière limitée, en fonction de l’erreur trouvée. (Début du fonctionnement, 4 “bip” sont émis.) 13 QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/ KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/БЪРЗ СПРАВОЧНИК Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia • Vorbereitung Der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken • Preparação Do Controlo Remoto • Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου • Подготвяне На Дистанционното Управление 1 2 2 6 1 4 3 5 4 AIR SWING FAN SPEED CLOCK 1 3 2 5 3 ON SET OFF CANCEL 6 TIMER Pull out • Retirez • Quite • Nach unten ziehen • Estrarre • Verwijderen • Retire • Τραβήξτε έξω • Изтеглете Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) • Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an) • Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) • Batterien einlegen (AAA oder R03) (Betriebsdauer etwa ein Jahr) • Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) • Plaats AAA- of R03-batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden) • Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano) • Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03 (μπορεί να χρησιμοποιηθεί ~ 1 χρόνο) • Поставете AAA или R03 батерии (могат да се използват приблизително една година) Press CLOCK • Appuyez sur CLOCK • Presione CLOCK • CLOCK drücken • Premere CLOCK • Druk op CLOCK • Prima CLOCK • Πατήστε CLOCK • Натиснете CLOCK Set time • Réglez l’heure • Ajuste la hora • Uhrzeit einstellen • Impostare l’ora • Tijd instellen • Configurar a hora • Ρυθµίστε την ώρα • Задайте време Confirm • Confirmez • Confirmar • Bestätigen • Confermare • Bevestig • Confirmar • Επιβεβαίωση • Потвърдете Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Batteriefach schließen • Chiudere il coperchio • Sluit het deksel • Feche a tampa • Κλείστε το κάλυμμα • Затворете капака 1 MODE AUTO DRY HEAT COOL 2 TEMP OFF/ON OFF/ON MODE POWERFUL QUIET AIR SWING FAN SPEED CLOCK 1 2 ON 3 SET CANCEL OFF TIMER 3 Select the desired mode. Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité. Seleccione el modo deseado. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus. Selezionare la modalità desiderata. Selecteer de gewenste stand. Seleccione o modo de funcionamento pretendido. Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας που επιθυµείτε. Избор на желания режим на работа. Start/stop the operation. Mettez l’appareil sous/hors tension. Inicie/detenga el funcionamiento. Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus. Avviare/arrestare l’apparecchio. Start/stop het apparaat. Ligue/Desligue a unidade. Ξεκινήστε/σταµατήστε τη λειτουργία. Включване/спиране. Select the desired temperature. Sélectionnez la température souhaitée. Seleccione la temperature deseada. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Selezionare la temperatura desiderata. Stel de gewenste temperatuur in. Programe a temperatura desejada. Επιλέξτε την επιθυµητή θερµοκρασία. Настройка на желаната температура. Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/ F565933 Printed in Malaysia OFBZ0711-00