KITE21HB4EA | KITE15HB4EA | CSE21HB4EAS | KITE18HB4EA | CSE18HB4EA | KITE10HB4EA | CSE10HB4EA | Mode d'emploi | Panasonic CSE15HB4EA Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
KITE21HB4EA | KITE15HB4EA | CSE21HB4EAS | KITE18HB4EA | CSE18HB4EA | KITE10HB4EA | CSE10HB4EA | Mode d'emploi | Panasonic CSE15HB4EA Operating instrustions | Fixfr
F566070
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit
Outdoor Unit
CS-E10HB4EA
CS-E15HB4EA
CS-E18HB4EA
CS-E21HB4EAS
CU-E10HBEA
CU-E15HBEA
CU-E18HBEA
CU-E21HBEA
CU-2E15GBE
CU-2E18CBPG
CU-3E18EBE
CU-3E23CBPG
CU-4E27CBPG
ENGLISH
2~9
Before operating the unit, read these
operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
FRANÇAIS
10 ~ 17
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode
d’emploi dans son intégralité et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
18 ~ 25
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
DEUTSCH
26 ~ 33
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie sie
für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
34 ~ 41
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare
questo opuscolo per potervi fare riferimento
in futuro.
NEDERLANDS
42 ~ 49
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
50 ~ 57
Antes de ligar a unidade, leia
cuidadosamente este manual de
utilização e guarde-o para futura
referência.
EΛΛΗΝΙΚΆ
58 ~ 65
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία,
διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
66 ~ 73
Преди да задействате климатика,
прочетете внимателно инструкциите
за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ O∆HГOΣ
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
© 2008 Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
(11969-T). All rights reserved. Unauthorized copying
and distribution is a violation of law.
CONSIGNES
CONSIGNES DE
DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
DÉFINITION
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions
OBLIGATOIRES.
Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:
Ce symbole signale la présence d’un danger
Avertissement pouvant provoquer des blessures graves ou
mortelles.
Télécommande
• N’utilisez pas de piles
rechargeables (Ni-Cd).
• Maintenez la télécommande
hors de portée des bébés et
des enfants pour éviter qu’ils
n’avalent accidentellement les
piles.
• Retirez les piles si vous
envisagez de ne pas utiliser
l’appareil pendant une période
prolongée.
• Utilisez des piles de même
type lorsque celles-ci doivent
être remplacées et introduisezles en respectant la polarité
indiquée afin d’éviter un
mauvais fonctionnement de la
télécommande.
Unité Intérieure
• Vous ne devez jamais installer,
démonter et réinstaller l’appareil
vous-même; une installation
incorrecte peut provoquer des
fuites, une électrocution ou
un incendie. Pour effectuer
l’installation, veuillez prendre
contact avec un distributeur
agréé ou un spécialiste.
• Ne pas insérer les doigts ou
autres objets à l’intérieur de
l’appareil.
• Ne réparez pas l’appareil vousmême.
Sortie d’air
Entrée d’air
Alimentation
• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec
un autre appareil.
• Ne modifiez pas les cordons d’alimentation.
• N’utilisez pas de rallonge électrique.
• N’utilisez pas l’appareil avec les mains
mouillées.
• Utilisez le cordon d’alimentation spécifique.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabriquant, par un
de ses techniciens ou par une personne qui
possède des qualifications équivalentes afin
d’éviter tout risque.
• Cet équipement doit être raccordé à la terre
et il est fortement recommandé de l’installer
avec un disjoncteur différentiel ou un dispositif
différentiel à courant résiduel. Sinon, il y a
risque de choc électrique ou d’incendie en cas
de dysfonctionnement.
• En cas d’urgence ou d’anomalie (odeur de
brûlé, etc.), mettez l’appareil hors tension et
consultez votre revendeur le plus proche.
10
Unité Extérieure
• N’insérez pas vos doigts ou tout autre objet
dans l’unité, des parties tranchantes pourraient
vous blesser.
Entrée d’air
Entrée
d’air
Sortie d’air
Ce symbole signale
la présence d’un
danger pouvant
Attention provoquer
des blessures
corporelles ou des
dégâts matériels.
Unité Intérieure
• N’installez pas l’appareil dans une
zone qui présente des risques
d’explosion.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec de
l’eau, du benzène, du diluant ou de la
poudre à récurer.
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins
que celles prévues, notamment pour
conserver des aliments.
• N’utilisez pas d’appareils à
combustible dans la direction du flux
d’air.
• Évitez toute exposition directe à l’air
froid pendant une période prolongée.
• Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée
afin d’éviter des fuites d’eau.
• Aérez régulièrement la pièce.
Alimentation
• Coupez l’alimentation avant le
nettoyage ou la maintenance.
• Coupez l’alimentation électrique si
vous envisagez de ne pas utiliser
l’appareil pendant une période
prolongée.
• Ce climatiseur est muni d’un
protecteur de surtension intégré.
Néanmoins, comme mesure de
protection additionnelle en cas d’orage
violent, vous pouvez déconnecter la
source d’alimentation. Ne touchez pas
le climatiseur lors d’un orage, vous
risqueriez de vous électrocuter.
Unité Extérieure
• Ne pas s’assoir ou marcher sur
l’unité, vous pourriez tomber
accidentellement.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium,
la partie tranchante peut provoquer
des blessures.
• Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée
afin d’éviter des fuites d’eau.
• Après une période d’inutilisation
prolongée, vérifiez que la grille
d’installation n’est pas endommagée.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable
de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous
surveillance. Les enfants doivent être supervisés afin qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un
climatiseur
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
10
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
11
CONDITION D’UTILISATION
FONCTION CLIMATISEUR
MULTIPLE
FRANÇAIS
INFORMATION
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
RÉGLEMENTAIRE
12
13
PRÉSENTATION DU PRODUIT
ET OPÉRATIONS
14~15
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DÉPANNAGE
16
17
GUIDE RAPIDE
DOS DE COUVERTURE
REMARQUE :
Les illustrations de ce mode d’emploi
sont fournies à titre d’exemple
uniquement et peuvent présenter des
différences par rapport à l’appareil
proprement dit. Celui-ci peut être modifié
sans préavis à des fins d’amélioration.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Pb
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique
que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un
des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage
de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès
de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de
votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union
Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est
combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
• Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque le sol est en cours de cirage. Après le cirage, aérer correctement la pièce avant de vous servir de l’appareil.
• Ne pas installer l’appareil dans des zones grasses et enfumées.
11
CONDITION
CONDITION D’UTILISATION
D’UTILISATION
CONDITION D’UTILISATION
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante
(CU-E10HBEA, CU-E15HBEA, CU-E18HBEA, CU-E21HBEA)
Unité intérieure
Température (°C)
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
Unité extérieure
*DBT
*WBT
*DBT
*WBT
Maximum
32
23
43
26
Minimum
16
11
-10
-
Maximum
30
-
24
18
Minimum
16
-
-10
-
ATTENTION: • Même lorsque la température extérieure est de -10ºC, cet appareil est capable de refroidir une pièce que
vous n’utilisez pas souvent, comme le bureau, à une température de 16ºC ou plus et un taux d’humidité de
80%. Lorsque la température extérieure atteint -10°C, le compresseur s’arrête et ne reprend que lorsque la
température dépasse les -10°C.
• Si la température extérieure sort de la plage de températures ci-dessus, la capacité thermique chutera de
façon importante et il se peut que l’unité extérieure s’arrête pour le contrôle de protection.
(CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG)
Unité intérieure
Température (°C)
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
* DBT: Température sèche
* WBT: Température humide
12
Unité extérieure
*DBT
*WBT
*DBT
*WBT
Maximum
32
23
43
26
Minimum
16
11
16
11
Maximum
30
-
24
18
Minimum
16
-
-10
-11
FONCTION
FONCTION CLIMATISEUR
CLIMATISEUR MULTIPLE
MULTIPLE
UNITÉ INTÉRIEURE
• Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément.
• Le mode de fonctionnement prioritaire est celui qu’utilise la première unité mise en route.
• Pendant le fonctionnement, le mode de chauffage et le mode de refroidissement ne peuvent pas être activés en même
temps sur différentes unités intérieures.
• Le voyant d’alimentation clignote pour indiquer que l’unité intérieure attend un mode de fonctionnement différent.
FRANÇAIS
(CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG)
DÉFINITION
Le système de climatiseur multiple consiste en une unité extérieure raccordée à plusieurs unités intérieures.
Salon
Pièce A
Unité extérieure
13
PRÉSENTATION
PRÉSENTATION DU
DU PRODUIT
PRODUIT ET
ET OPÉRATIONS
OPÉRATIONS
Panneau de commande
POWER (Jaune)
Récepteur
TIMER (Orange)
POWERFUL (Orange)
QUIET (Orange)
AUTO
AIR SWING (Orange)
Touche auto OFF/ON (marche/arrêt automatique)
• Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne.
Étape
Action
1
Volets d’orientation du
flux d’air
8m
Filtre à air
Dist
anc
em
axim
ale:
Grille d’admission
Mode de
fonctionnement
Automatique
Appuyez une fois sur la touche.
Maintenez la touche enfoncée
Refroidissement
2
jusqu’à ce que vous entendiez
puissant
un bip, puis relâcher-la.
Répétez l’étape 2. Maintenez
la touche enfoncée jusqu’à ce
Refroidissement
3
que vous entendiez un bip, puis
normal
relâcher-la.
Répétez l’étape 3. Maintenez
la touche enfoncée jusqu’à ce
Chauffage
4
que vous entendiez 3 bips, puis
puissant
relâchez-la.
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
OFF/ON
POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/HORS TENSION
• Soyez attentif à l’indication OFF sur l’afficheur de la télécommande afin d’éviter que l’unité
ne démarre/ne s’arrête de façon incorrecte.
Afficheur de la
télécommande
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEE
D
TEMP
POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
OFF
OFF
TIME
R
ON
TIME
R
OFF/O
N
QUIE
AUTO
T
TEM
P
AIR S
WING
TIME
R
ON
MAN
UAL
SET
1
2
3
OFF
CHEC
K
CANC
EL
CLOC
K
14
RESE
T
• Plage de sélection : 16°C ~ 30°C.
• Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut
induire des économies d’énergie.
MODE DE CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C.
MODE DE REFROIDISSEMENT : 26°C ~ 28°C.
MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1°C à 2°C par rapport à la température de
la pièce.
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE FONCTIONNEMENT
MODE AUTO - Selon vos préférences
• L’unité sélectionne le mode de fonctionnement toutes les 30 minutes en fonction du réglage
de la température, de la température extérieure et de la température intérieure. Lors de la
sélection du mode de fonctionnement, le voyant d’alimentation clignote.
MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud
• La chauffe de l’unité prend un peu de temps. Le témoin d’alimentation clignote lors de cette
opération.
MODE DE REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
MODE DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifier l’atmosphère
• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur.
POUR RÉGLER L’HEURE
• Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure
prédéfinie.
ON
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
1
POUR AJUSTER L’ORIENTATION DU
FLUX D’AIR
MANUAL
AUTO
AIR SWING
AIR SWING
MANUAL
SET
OFF
AUTO
AIR SWING
2
CIRCULATION D’AIR - AUTO
• La claire-voie du flux d’air
se soulève et se baisse
automatiquement.
• En mode de chauffage, l’air
souffle horizontalement
pendant un moment, puis
commence à souffler vers
le bas.
CIRCULATION D’AIR –
MANUEL
• La direction du flux d’air peut
être réglée à l’aide de la
télécommande.
• Ne réglez pas manuellement la
claire-voie du flux d’air vertical.
• L’air est réparti de manière
égale par l’intermédiaire des 4
orifices d’évacuation.
POUR ATTEINDRE
RAPIDEMENT LA
TEMPÉRATURE SOUHAITÉE
POUR UN ENVIRONNEMENT
SILENCIEUX
• Cette opération réduit le bruit du flux d’air.
Sélectionnez le
Réglez l’heure.
Confirmez.
mode marche
(ON) ou arrêt de
la minuterie (OFF).
• Pour annuler le mode marche (ON) ou arrêt de la
ON
minuterie (OFF), appuyez sur
ou sur OFF , puis sur
CANCEL
FRANÇAIS
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU
VENTILATEUR (5 OPTIONS)
.
• Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que
l’appareil démarre avant l’heure réelle définie de façon à
atteindre la température que vous avez choisie (environ 35
minutes avant).
• L’opération de minuterie se base sur le réglage de l’horloge
de la télécommande et se répète quotidiennement une
fois définie. Pour régler l’horloge, veuillez consulter la
Préparation de la télécommande sur le couvercle arrière.
• Si la minuterie est annulée manuellement ou par une panne
de courant, vous pouvez restaurer le réglage antérieur (une
SET
fois le courant rétabli) en appuyant sur
.
RÉGLAGES FACULTATIFS
CLOCK
QUIET
RESET
Maintenez la touche enfoncée pendant
environ 10 secondes pour passer du mode
d’affichage de l’heure 12 h (am/pm) ou au
mode 24 heures et inversement.
Appuyez pour revenir aux réglages par
défaut de la télécommande.
Augmentez de 1°C la température souhaitée en mode
de refroidissement ou diminuez de 2°C la température
souhaitée en mode de chauffage pour atteindre une
économie d’énergie de 10%.
QUIET
et
peuvent être
• Les fonctions
activées dans tous les modes et peuvent être
annulées en appuyant à nouveau sur la touche
correspondante.
Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière
du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la
consommation d’énergie en mode de refroidissement.
QUIET
• Les fonctions
et
ne peuvent pas
être sélectionnées en même temps.
15
ENTRETIEN
ENTRETIEN ET
ET NETTOYAGE
NETTOYAGE
ATTENTION
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut
provoquer des blessures.
CONSEIL
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent
ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à
40°C.
C
LO
S
E
Poussez les taquets.
E
N
O
P
E
N
1
• Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire la
consommation d’énergie, nettoyez les filtres régulièrement.
• Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un
contrôle annuel.
LO
S
E
O
P
UNITÉ INTÉRIEURE
C
LO
S
E
O
P
E
N
O
P
E
N
C
LO
S
E
C
Frottez délicatement l’appareil
avec un chiffon doux et sec.
2
3
Tirez doucement
la grille d’admission
vers le bas.
Retirez le filtre à air des
encoches et tirez-le vers le
bas.
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE
PROLONGÉE D’INUTILISATION
• Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon état.
• Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifices d’entrée et
de sortie d’air.
• Après 15 minutes de fonctionnement, il est normal d’avoir les
différences de température suivantes entre les orifices d’entrée et
de sortie d’air:
Refroidissement: ≥ 8°C Chauffage: ≥ 14°C
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
16
• Activer le mode Chauffage pendant 2 à 3 heures pour éliminer
totalement l’humidité restée dans les parties internes.
• Déconnectez la source d’alimentation.
• Retirez les piles de la télécommande.
FILTRE À AIR
Retirez-le
• Il est recommandé de nettoyer les filtres à
air toutes les 6 semaines.
• Lavez/rincez les filtres avec précaution
avec de l’eau afin d’éviter d’endommager
leur surface.
• Séchez complètement les filtres à
l’ombre, à distance du feu ou de la
lumière directe du soleil.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES
PAR VOS SOINS
METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION et CONTACTEZ un
revendeur autorisé en présence des conditions suivantes:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la
télécommande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas
correctement.
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Рhénomène
Cause
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau
qui coule.
La pièce a une odeur étrange.
• Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
• Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un
meuble ou d’un vêtement.
• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
En mode de réglage automatique de la vitesse du
ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en
temps.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir
remis en marche l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.
Le témoin de la minuterie reste allumé.
Le témoin d’alimentation clignote lors du fonctionnement
et le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête
de temps en temps.
Le voyant de mise sous tension clignote avant que
l’unité ne soit mise en route.
Des craquements sont perceptibles pendant la marche.
FRANÇAIS
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
• Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
• Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien.
• L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est acheminée vers l’unité
extérieure.
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
• C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la minuterie de
départ ON a été réglée.
• Les fluctuations de température provoquent l’expansion/la contraction de l’appareil.
Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Рhénomène
Vérification
La fonction chauffage/refroidissement ne fonctionne pas • Réglez la température correctement.
efficacement.
• Fermez toutes les portes et fenêtres.
• Nettoyez ou remplacez les filtres.
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
• Vérifiez que l’appareil est installé sans inclinaison.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Insérez les piles correctement.
(L’affichage est atténué ou le signal émis est faible.)
• Remplacez les piles faibles.
L’appareil ne fonctionne pas.
• Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché.
• Vérifiez si des minuteries ont été réglées.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande.
• Vérifiez que le récepteur n’est pas obstrué.
• Assurez-vous que la transmission du signal de la télécommande reste dans les limites de
la plage admise.
• Certaines lampes fluorescentes peuvent interférer avec le signal de l’émetteur. Consultez
votre revendeur le plus proche.
L’appareil s’arrête et le voyant de minuterie clignote.
1
Appuyez sur cette
touche pendant au
moins 5 secondes.
3
Appuyez à nouveau
sur cette touche
lorsque la vérification
est terminée.
TIMER
ON
1
SET
2
OFF
CHECK
3
CANCEL
CLOCK
RESET
2
Appuyez sur
cette touche
jusqu’à ce que
vous entendiez
un bip, puis
notez le code
d’erreur.
• Mettez l’appareil hors tension et communiquez le code d’erreur que vous avez noté à
votre revendeur le plus proche.
REMARQUE :
• Selon l’erreur, l’appareil peut
continuer de fonctionner
(vous entendez alors 4 bips)
pendant un certain temps.
17
QUICK
QUICK GUIDE/GUIDE
GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA
RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
RAPIDA/SNELLE
GIDS/GUIA
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ
RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/
Ο∆ΗΓΟΣ/
БЪРЗ
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
СПРАВОЧНИК
Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia •
Vorbereitung Der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken
• Preparação Do Controlo Remoto • Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου • Подготвяне На Дистанционното
Управление
1
2
1
2
3
4
6
5
TIMER
ON
3
SET
1
2
4
3
OFF
5
CANCEL
CHECK
CLOCK
RESET
6
Pull out • Retirez • Quite • Nach unten ziehen • Estrarre • Verwijderen • Retire • Τραβήξτε έξω • Изтеглете
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) •
Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an) •
Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) •
Batterien einlegen (AAA oder R03) (Betriebsdauer etwa ein Jahr) •
Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) •
Plaats AAA- of R03-batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden) •
Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano) •
Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03 (μπορεί να χρησιμοποιηθεί ~ 1 χρόνο) •
Поставете AAA или R03 батерии (могат да се използват приблизително една година)
Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Batteriefach schließen • Chiudere il coperchio • Sluit
het deksel • Feche a tampa • Κλείστε το κάλυμμα • Затворете капака
Press CLOCK • Appuyez sur CLOCK • Presione CLOCK • CLOCK drücken • Premere CLOCK • Druk op
CLOCK • Prima CLOCK • Πατήστε CLOCK • Натиснете CLOCK
Set time • Réglez l’heure • Ajuste la hora • Uhrzeit einstellen • Impostare l’ora • Tijd instellen • Configurar a
hora • Ρυθμίστε την ώρα • Задайте време
Confirm • Confirmez • Confirmar • Bestätigen • Confermare • Bevestig • Confirmar • Επιβεβαίωση •
Потвърдете
1
AUTO
HEAT
COOL
DRY
AUTO
DRY
FAN
SPEED
2
OFF
OFF
TIMER
HEAT
COOL
ON
TIMER
OFF/ON
OFF/ON
AUTO
QUIET
TEMP
MANUAL
TIMER
ON
1
SET
2
CLOCK
3
3
CANCEL
OFF
CHECK
AIR SWING
RESET
TEMP
Select the desired mode.
Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité.
Seleccione el modo deseado.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Selezionare la modalità desiderata.
Selecteer de gewenste stand.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας που επιθυμείτε.
Избор на желания режим на работа.
Start/stop the operation.
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Start/stop het apparaat.
Ligue/Desligue a unidade.
Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία.
Включване/спиране.
Select the desired temperature.
Sélectionnez la température souhaitée.
Seleccione la temperature deseada.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stel de gewenste temperatuur in.
Programe a temperatura desejada.
Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία.
Настройка на желаната температура.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
F566070
Printed in Malaysia
OSTH0806-03

Manuels associés