RCN-E2 | Mitsubishi Heavy Industries RCN-EK2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
RCN-E2 | Mitsubishi Heavy Industries RCN-EK2 Manuel utilisateur | Fixfr
ORIGINAL INSTRUCTIONS
WIRELESS REMOTE CONTROL RCN-E2,RCN-EK2
USERꞌS MANUAL
USER’S MANUAL
ENGLISH
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FRANÇAIS
ANWENDERHANDBUCH
DEUTSCH
ISTRUZIONI PER L’USO
ITALIANO
MANUAL DEL PROPIETARIO
ESPAÑOL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NEDERLANDS
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
ОΔНГІЕΣ ХРНΣНΣ
ЕΛΛΗNIKA
РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ
РУССКИЙ
KULLANIM KILAVUZU
TÜRKÇE
This air-conditioner complies with following directive.
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
Pressure Equipment 2014/68/EU
RoHS 2011/65/EU
Ecodesign 2009/125/EC
CE marking is applicable to the area of 50 Hz power supply.
Este aire acondicionado cumple con la siguiente directiva.
Máquinas 2006/42/CE
Baja tensión 2014/35/UE
EMC 2014/30/UE
Equipos a presión 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Ecodiseño 2009/125/CE
La indicación CE sólo corresponde al área de suministro eléctrico de 50 Hz.
Ce climatiseur est conforme aux directives suivantes.
Machines 2006/42/CE
Basse tension 2014/35/UE
CEM 2014/30/UE
Équipements sous pression 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Écoconception 2009/125/CE
La marque CE s’applique aux régions alimentées en courant de 50 Hz.
Deze airconditioner voldoet aan de volgende richtlijn.
Machine 2006/42/EC
Laagspanning 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
Drukapparatuur 2014/68/EU
RoHS 2011/65/EU
Ecodesign 2009/125/EC
CE-markering is van toepassing op het gebied met een netstroom van 50 Hz.
Diese Klimaanlage erfüllt die folgende Richtlinie.
Maschinen 2006/42/EC
Niederspannung 2014/35/EU
EMV 2014/30/EU
Druckgeräte 2014/68/EU
RoHS 2011/65/EU
Ökodesign 2009/125/EC
Die CE-Marke gilt für Bereiche mit einer Netzstromversorgung von 50 Hz.
Este ar condicionado está em conformidade com as seguintes directivas.
Máquinas 2006/42/CE
Baixa tensão 2014/35/UE
EMC 2014/30/UE
Equipamentos sob pressão 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Concessão ecológica 2009/125/CE
A marca CE aplica-se à zona de fornecimento de energia a 50 Hz.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla seguente direttiva.
Macchinario 2006/42/CE
Bassa tensione 2014/35/UE
EMC 2014/30/UE
Apparecchiature a pressione 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Ecodesign 2009/125/CE
Il marchio CE è applicabile alla fascia di alimentazione 50 Hz.
Το συγκεκριμένο κλιματιστικό συμμορφώνεται προς καθεμιά από
τις οδηγίες που ακολουθούν.
2006/42/ΕΚ περί μηχανημάτων
2014/35/ΕΕ περί χαμηλής τάσης
2014/30/ΕΕ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC)
2014/68/ΕΕ περί εξοπλισμού υπό πίεση
2011/65/ΕΕ RoHS
2009/125/ΕΚ περί οικολογικού σχεδιασμού
Tο σήμα CE ισχύει μόνον σε περιοχές όπου η τροφοδοσία είναι 50 Hz
PJZ012A128B
D
201808
Nous vous remercions d'avoir acheté cette TÉLÉCOMMANDE SANS
FIL pour notre climatiseur monobloc.
Cette notice d'utilisation fournit des consignes de sécurité. Il convient de lire attentivement
cette notice avant toute utilisation, afin de garantir le bon fonctionnement de l'unité.
Cette notice doit être conservée en lieu sûr, de sorte à pouvoir être consultée si nécessaire.
Si l'appareil change de propriétaire, veuillez vous assurer de transmettre cette notice et le
manuel d'installation au nouveau propriétaire.
Il est déconseillé à l'utilisateur d'installer ou de déplacer l'appareil à sa seule discrétion. (Dans
ce cas, le fonctionnement de l'appareil et la sécurité de l'utilisateur ne pourront être garantis.)
Table des matières
1. AVANT L'UTILISATION • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 2
2. NOMS ET FONCTIONS DES BOUTONS DE LA
TÉLÉCOMMANDE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 4
3. COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA
TÉLÉCOMMANDE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 7
4. PROCÉDURE DE RÉGLAGE DE L’HEURE
ACTUELLE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8
5. FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
D'ALLUMAGE AVEC L'HORLOGE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8
6. FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE D'ARRÊT
AVEC L'HORLOGE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8
7. FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE DE MISE
EN VEILLE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 9
8. MODE PROGRAM TIMER • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 9
9. RÉGLAGES DE LA FONCTION INTÉRIEURE
(Disponible uniquement avec le récepteur sans fil
maître) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10
10. FONCTIONNEMENT DE L'INTERRUPTEUR BACKUP • • • 11
11. INDICATEUR DE CONTRÔLE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 12
12. MESSAGE DE FILTRE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 13
-1-
FRANÇAIS
❚ 1. AVANT L'UTILISATION
Consignes de sécurité
• Les consignes de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation doivent être bien lues afin de
garantir le bon fonctionnement de l'unité. Ces consignes doivent toujours être respectées,
étant donné que chaque élément décrit joue un rôle important dans la sécurité de l'utilisateur.
Le non respect de ces consignes pourrait entraîner de
graves conséquences (blessure sévère, décès...).
Le non respect de ces consignes pourrait provoquer des
ATTENTION
blessures corporelles et des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
• Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le texte.
À ne jamais faire.
Toujours suivre les instructions données.
Le contact avec l'eau est totalement interdit.
L'humidité sur les mains est totalement interdite.
• Cette notice doit être conservée en lieu sûr, de sorte à pouvoir être consultée si nécessaire.
Montrer cette notice au personnel technique qui déplacera ou réparera cet appareil. Si l'appareil
change de propriétaire, s'assurer de transmettre ce manuel d'installation au nouveau propriétaire.
• Les travaux de câblage électrique ne doivent être réalisés que par des spécialistes qualifiés.
AVERTISSEMENT
Consulter le revendeur pour installer cet appareil.
Une installation non conforme réalisée par un personnel non qualifié peut
provoquer des chocs électriques, un incendie ou la chute de l'appareil.
Consulter l'installateur en cas de déplacement, démontage
ou réparation de l'appareil. Ne jamais modifier l'appareil.
Une mauvaise manipulation peut provoquer blessure, chocs électriques, incendie, etc...
Ne pas utiliser des substances combustibles (spray capillaire, insecticide, etc..) à
proximité de l'appareil. Ne pas utiliser de benzène et de dissolvant pour nettoyer l'unité.
Cela pourrait provoquer des craquements, des chocs électriques ou un incendie.
Le fonctionnement de l'appareil doit être interrompu en cas de situation anormale.
Si le fonctionnement se poursuit dans ces conditions, l'appareil peut tomber en panne, causer des chocs électriques, un incendie, etc.
En cas de condition anormale (odeur de brûlé, etc.), il convient d'interrompre le fonctionnement
de l'appareil, de désactiver l'interrupteur d'alimentation et de consulter le revendeur.
Les enfants âgés d'au moins 8 ans et les personnes avec des capacités
physiques, sensorielles mentales réduites ou qui sont inexpérimentées ou
manquent de connaissances, peuvent utiliser l'appareil à la condition de le faire
sous supervision ou d'avoir reçu les consignes nécessaires à son utilisation en
toute sécurité et de connaître et comprendre les risques liés à son utilisation.
-2-
PRUDENCE
Ne pas utiliser ou laisser un tiers utiliser l'unité ou la télécommander pour jouer avec.
Une mauvaise utilisation peut entraîner des problèmes de santé.
La télécommande ne doit jamais être démontée par l'utilisateur.
Si l'utilisateur touche involontairement les composants internes de
l'appareil, il risque de l'endommager ou de subir un choc électrique.
La télécommande ne doit pas être lavée à l'eau ou avec un produit liquide.
Cela pourrait provoquer une panne, un choc électrique ou un incendie.
Il est déconseillé de toucher les composants électriques,
les touches ou les écrans avec des mains mouillées.
Cela pourrait provoquer une panne, un choc électrique ou un incendie.
Ne pas mettre au rebut la télécommande vous-même.
Cela pourrait nuire à l'environnement. Le revendeur sera en mesure
d'indiquer à quel moment la télécommande devra être mise au rebut.
Remarque
Cette télécommande ne doit pas être placée dans un lieu où elle
est exposée à un rayonnement solaire direct ou à des
températures ambiantes supérieures à 40°C ou inférieures à 0°C.
Cela pourrait provoquer une déformation, une décoloration ou une panne.
Ne pas utiliser de benzène, de dissolvant, de lingettes, etc. pour nettoyer la télécommande.
La télécommande pourrait se décolorer ou tomber en panne. Elle doit être
essuyée avec un chiffon bien essoré après avoir été imprégné d'un détergent
neutre dilué. À la fin du nettoyage, elle doit être essuyée à l'aide d'un chiffon sec.
Les touches de la télécommande ou l'écran ne doivent pas être touchés à l'aide d'un objet pointu.
Des dégâts ou une panne pourraient en résulter.
Précautions à prendre en ce qui a trait à l'élimination des déchets
Ce symbole peut apparaître sur votre produit de climatisation. Il signifie que les déchets d’équipements électrique
et électronique (DEEE, tel que décrit dans la directive 2012/19/UE) ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Les climatiseurs doivent être traités à une installation de traitement autorisée afin d’être réutilisés,
recyclés ou récupérés et non pas être jetés et ajoutés au flux des déchets municipaux. Veuillez contacter
l’installateur ou les autorités de votre localité pour obtenir plus d’information.
Caractéristiques techniques de la télécommande
Fonction
Dimensions du produit
Description
60 (L) x 167 (H) x 24 (D) mm (ne comprend pas la partie saillante)
Poids
0,11 kg
Alimentation
3,0 VCC
Environnement d'utilisation
Température : De 0 à 40 °C
Matériaux
Boîtier : ABS
-3-
❚ 2. NOMS ET FONCTIONS DES BOUTONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
ÉCRAN D’AFFICHAGE ET INTERRUPTEUR BACKUP
■ Suspendu au plafond (FDE)
■ Platine de plafond - 4 voies- (FDT)
■ Platine de plafond - 4 voies compactes (FDTC)
■ Platine de plafond - 1 voies- (FDTS)
CAPTEUR DE COMMANDE A DISTANCE
Reçoit un signal de la télécommande.
INDICATEUR DU MODE DE CONTRÔLE (CHECK MODE)
Quand un dysfonctionnement se produit, l’indicateur précise l’origine du dysfonctionnement à l’aide d’un symbole.
INTERRUPTEUR BACKUP
Lorsque la télécommande manque ou est abîmée, cet interrupteur peut démarrer ou arrêter le climatiseur.
TIMER
CHECK RUN
VOYANT RUN (MARCHE) (VERT)
VOYANT TIMER/CHECK (MINUTERIE/
CONTRÔLE) (JAUNE)
• Allumé en continu : La minuterie est activée.
• Clignote en continu : Dysfonctionnement du
climatiseur ou message de filtre.
• Allumé en continu : Pendant le fonctionnement
• Clignote en continu : PRÉPARATION DU CHAUFFAGE
(en mode conservation de chaleur)
• Clignote trois fois : Indique qu’un signal émis par la
télécommande a été reçu.
■ RCN-KIT4-E2
CAPTEUR DE COMMANDE A DISTANCE
Reçoit un signal de la télécommande.
INDICATEUR DU MODE DE CONTRÔLE (CHECK MODE)
Quand un dysfonctionnement se produit, l’indicateur précise l’origine du dysfonctionnement à l’aide d’un symbole.
INTERRUPTEUR BACKUP
ON/
OFF
CHECK MODE
Lorsque la télécommande manque ou est abîmée, cet interrupteur peut démarrer
ou arrêter le climatiseur.
CHECK
FILTER
CHECK
TIMER
INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE (CHECK)
RUN/
CHECK
Cet interrupteur est utilisé pour la maintenance.
VOYANT RUN/CHECK (MARCHE/CONTRÔLE)
Le voyant indique le statut de l’appareil de la façon suivante.
• S’allume en vert : Pendant le fonctionnement
• Clignote en vert : PRÉPARATION DU CHAUFFAGE
(en mode conservation de chaleur)
• Clignote en rouge : Une anomalie s’est produite dans le climatiseur.
VOYANT DE MINUTERIE (TIMER) (VERT)
Ce voyant est allumé pendant le fonctionnement de la minuterie.
Ces voyants clignotent quand un
signal est reçu depuis la
télécommande.
Chaque voyant clignote deux fois,
voyant de minuterie puis voyant de
marche/vérification (vert) à la
réception du signal.
VOYANT DE MESSAGE DE FILTRE (FILTER SIGN)(ROUGE)
Quand ce voyant est allumé, veuillez nettoyer le filtre.
■ Platine de plafond - 2 voies- (FDTW)
■ Sur pied -2 voies(FDFW)
CAPTEUR DE COMMANDE A DISTANCE
Reçoit un signal de la télécommande.
TOUCHE AIRFLOW
SELECTION
VOYANT CHECK1 (CONTRÔLE)
Utilisée pour faire basculer le flux d’air en
direction d’air normale ou supérieure.
Ce numéro correspond aux dizaines dans le code d’erreur clignotant de façon
répétée (10 secondes par cycle) lorsque l’indicateur de contrôle est affiché.
INTERRUPTEUR BACKUP
CHECK1
CHECK2 TIMER/CHECK
RUN
Lorsque la télécommande manque ou est abîmée, cet
interrupteur peut démarrer ou arrêter le climatiseur.
VOYANT RUN (MARCHE) (VERT)
• Allumé en continu : Pendant le fonctionnement
• Clignote en continu : PRÉPARATION DU CHAUFFAGE
(en mode conservation de chaleur)
• Clignote trois fois : Indique qu’un signal émis par la télécommande a été reçu.
VOYANT TIMER/CHECK (MINUTERIE/CONTRÔLE) (JAUNE)
• Allumé en continu : La minuterie est activée.
• Clignote en continu : Dysfonctionnement du climatiseur ou message de filtre.
VOYANT CHECK2 (CONTRÔLE)
Ce numéro correspond aux unités dans le code d’erreur clignotant de façon répétée
(10 secondes par cycle) lorsque l’indicateur de contrôle est affiché.
VOYANT UPPER AIRFLOW (DIRECTION
D’AIR SUPÉRIEURE) (VERT)
S’allume lorsque le flux d’air est
réglé sur direction d’air supérieure.
-4-
■ Montage mural (FDK)
INTERRUPTEUR BACKUP
Lorsque la télécommande manque ou est abîmée, cet interrupteur peut démarrer ou arrêter le climatiseur.
VOYANT RUN (MARCHE) (VERT)
•
•
•
•
Allumé en continu : Pendant le fonctionnement
Clignote en continu : PRÉPARATION DU CHAUFFAGE (en mode conservation de chaleur)
Clignote trois fois : Indique qu’un signal émis par la télécommande a été reçu.
Ce numéro correspond aux dizaines dans le code d’erreur clignotant de façon
répétée (10 secondes par cycle) lorsque l’indicateur de contrôle est affiché.
VOYANT TIMER(MINUTERIE) (JAUNE)
~56
• Allumé en continu : La minuterie est activée.
• Clignote en continu : Message de filtre.
• Ce numéro correspond aux unités dans le code d’erreur clignotant de façon répétée
(10 secondes par cycle) lorsque l’indicateur de contrôle est affiché.
TÉLÉCOMMANDE SANS FIL
Tous les écrans sont décrits sur l’écran à cristaux liquides dans un but explicatif.
Section affichage
1
1
8 9
D
@
B
4
5
A
C
2
3
4
5
Indicateur OPERATION MODE
Indicateur SET TEMP
Indicateur de temps SLEEP TIMER
Indicateur du numéro de réglage
de la fonction intérieure
Indicateur FAN SPEED
Affichage UP/DOWN AIRFLOW
Affichage LEFT/RIGHT
AIRFLOW
6
Affichage de l’horloge
7
8
9
@
A
D
Affichage ON/OFF TIMER
Affichage du mode ECO
Affichage HI POWER
NIGHT SETBACK display
Affichage SILENT
Affichage du capteur de
mouvement
Affichage du réglage
système anti courant d’air
Affichage de la sécurité enfants
Section fonctionnement
1
Bouton ON/OFF
Transmetteur: Envoie le
signal au climatiseur.
2
Bouton MODE
3
Bouton TEMP
3
7 2
6
B
C
2
1
4
D
3
6
@
5
F
E
8
9
G
C
A
B
H
I
K
J
71~
7
4
Bouton FAN SPEED
5
Bouton U/D
6
Bouton L/R
7
Bouton 3D AUTO
8
9
Bouton ON TIMER
Bouton OFF TIMER
@
Bouton SELECT
A
Bouton SET
B
C
Bouton CANCEL
Bouton SLEEP
D
Bouton ECO
E
Bouton HI POWER
F
Bouton SILENT
G
Bouton NIGHT SETBACK
H
I
J
K
Bouton FILTER
Touche FUNCTION SETTING
Touche TIME SETUP
Touche ACL
-5-
Indique le mode de fonctionnement sélectionné.
Affiche la température définie.
Indique le temps restant sur la minuterie de mise en veille.
Indique le numéro de réglage de la fonction intérieure.
Affiche le débit du flux d’air sélectionné.
Indique si le volet est relevé/abaissé.
Indique la position gauche/droite du volet (modèle RCNEK2 uniquement)
Indique l’heure actuelle. Si la minuterie est réglée, les heures
définies pour ON TIMER et OFF TIMER sont indiquées.
Affiché lorsque la minuterie est réglée.
Affiché lorsque le mode economie d’énergie est activé.
Affiché lorsque le mode high power est activé.
Affiché lorsque le mode absence est activé.
Affiché lorsque le cont. mode silence est activé.
Affiché lorsque le contrôle du capteur infrarouge (contrôle
du capteur de mouvement) est activé.
Affiché lorsque le réglage système anti courant d’air est
activé.
Affiché lorsque la sécurité enfants est activée.
Lorsque ce bouton est actionné une fois, le climatiseur commence à
fonctionner ; s’il est actionné à nouveau, son fonctionnement s’arrête.
À chaque fois que ce bouton est actionné, l’affichage bascule sur l’une des options suivantes
(AUTO)
(COOL)
(HEAT)
(FAN)
(DRY)
Modifiez la température définie en appuyant sur le bouton
ou
.
La vitesse du ventilateur évolue dans l’ordre suivant : 1-vitesse
➞ 2-vitesses ➞ 3-vitesses ➞ 4-vitesses ➞ AUTO ➞ 1-vitesse.
Utilisé pour définir si le volet doit être relevé/abaissé.
Utilisé pour régler la position gauche/droite du volet
(modèle RCN-EK2 uniquement)
Utilisé pour activer ou désactiver le mode 3D AUTO
(modèle RCN-EK2 uniquement)
Utilisé pour définir l’heure de ON TIMER.
Utilisé pour définir l’heure de OFF TIMER.
Utilisé pour définir l’heure lors du réglage de la minuterie ou de l’horloge.
Utilisé pour naviguer parmi les réglages de la fonction intérieure.
Utilisé pour définir le réglage lors du réglage de la
minuterie ou de l’horloge.
Utilisé pour naviguer parmi les réglages de la fonction intérieure.
Lorsque vous appuyez sur le bouton SET et le maintenez
enfoncé, la sécurité enfants est activée.
Utilisé pour annuler le réglage de la minuterie.
Utilisé pour régler la minuterie de la mise en veille.
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le mode economie
d’énergie commence. Lorsque vous appuyez à nouveau
sur ce bouton, ce mode de fonctionnement est annulé.
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le mode high power
commence. Lorsque vous appuyez à nouveau sur ce
bouton, ce mode de fonctionnement est annulé.
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le cont. mode
silence démarre. Lorsque vous appuyez à nouveau sur ce
bouton, ce mode de fonctionnement est annulé.
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le mode Absence
commence. Lorsque vous appuyez à nouveau sur ce
bouton, ce mode de fonctionnement est annulé.
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, FILTER SIGN est réinitialisé.
Utilisée pour régler la fonction intérieure.
Utilisée pour régler l’heure actuelle.
Ce bouton sert à réinitialiser la télécommande.
PRUDENCE
PROCÉDURE D'UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE SANS FIL
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT DES TOUCHES
REMPLACEMENT DES PILES
ACL
Si les problèmes suivants se produisent, c’est que les piles
sont épuisées. Remplacez-les par des piles neuves.
• Lors de la transmission du signal, le climatiseur n’affiche
aucune réception.
• L’affichage disparaît à l’écran ou l’écran est vide.
■ Comment remplacer les piles
• Lorsque vous actionnez les touches FUNCTION SETTING,
TIME SET UP ou ACL, appuyez bien à la verticale à l’aide
d’un objet muni d’un petit bout pointu tel qu’un stylo à bille.
En appuyant sur ces touches, ne forcez pas en utilisant un
objet muni d’un long bout pointu tel qu’un porte-mine selon
un autre angle. Dans le cas contraire, les boutons pourraient
ne pas retrouver leur position initiale.
1 Retirez le couvercle arrière.
2 Insérez les piles. (deux piles AAA)
3 Réinstallez le couvercle arrière.
4 Réglez l’heure actuelle.
Faites attention aux
et
repères
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TÉLÉCOMMANDEE
• En appuyant sur chacun des boutons de la télécommande
sans fil tout en la dirigeant vers le récepteur de signal situé
sur l’unité principale du climatiseur, un signal est émis.
Lorsque ce signal est reçu sans problème, le voyant de
fonctionnement RUN clignote.
RÉGLAGE APRÈS REMPLACEMENT DES PILES
ATTENTION
• Lorsque les piles sont remplacées, les réglages de la
télécommande et de la fonction intérieure ainsi que
l’affichage de l’heure sont réinitialisés à leur valeur par
défaut. Après remplacement des piles, configurez-les à
nouveau selon les réglages souhaités.
• Les boutons de la télécommande doivent être actionnés de
manière attentive et sûre.
Si une erreur se produit sur l’écran de la télécommande
• Appuyez sur la touche ACL avec un stylo, etc.
Appuyez sur la touche ACL pour réinitialisez le mode de
réglage de l’heure. Réglez l’heure correcte.
Modifiez le réglage de la télécommande
Fonction
Descriptif
Méthode de commutation
En maintenant enfoncé chaque
Mode de
Active ou désactive Bouton bouton, mettez l’appareil sous
fonctionnement
le mode AUTO.
MODE tension ou appuyez sur la
AUTO
touche ACL.
À PROPOS DU SUPPORT DE TÉLÉCOMMANDE
RÉGLAGES DE LA FONCTION INTÉRIEURE (page 10)
/ PROCÉDURE DE RÉGLAGE DE L’HEURE
ACTUELLE (page 8)
À PROPOS DES PILES
• La période d’utilisation recommandée d’ une pile est de 6 à
12 mois. (Cela dépend de son usage.)
• La période d’utilisation recommandée est indiquée sur la
pile. Elle peut être raccourcie à cause du temps de
fabrication.
Néanmoins, la pile peut encore fonctionner correctement
après la date d’expiration.
• Les piles fournies avec la télécommande sont destinées à
vérifier les conditions de fonctionnement lors du début de
l’utilisation, c’est pourquoi la durée de vie de ces piles peut
être plus courte que celle de piles neuves.
ATTENTION
• Lors du remplacement des piles, insérez simultanément
deux piles AAA neuves. (Les piles alcalines sont
recommandées.)
• Ne mélangez pas d’anciennes piles avec de nouvelles ou
différents types de piles (des piles au manganèse et
alcalines par exemple).
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
• La télécommande peut être monté sur un mur ou un pilier,
grâce au support de télécommande.
Faites glisser la télécommande par le haut du support pour
l’insérer ou la sortir.
ATTENTION
• Si le récepteur de signal de la télécommande est exposé à
un rayonnement solaire direct ou à une lumière puissante,
il se peut qu’il ne reçoive pas de signal. Dans ce cas,
bloquez le rayonnement solaire ou atténuez la lumière.
• Ne bloquez pas le signal entre la télécommande et le
récepteur de signal de la télécommande.
• Ne dirigez pas la télécommande sans fil du climatiseur
vers des appareils qui possèdent leur propre
télécommande tels que des téléviseurs.
• La télécommande doit être manipulée avec précaution.
• Enlevez les piles en cas d’inutilisation prolongée de la
télécommande.
• Même si la télécommande est introuvable ou
endommagée, vous pouvez faire fonctionner le climatiseur
par lui-même. Voir « 10. FONCTIONNEMENT DE
L’INTERRUPTEUR BACKUP » à la page 10.
-6-
❚ 3. COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TÉLÉCOMMANDE
ATTENTION
2
8
10
1
3
4
5
7
11
6
9
• Mettez sous tension les deux unités intérieures/extérieures six heures avant la mise
en service, pour protéger les unités. (Le carter est alimenté et le compresseur est
chauffé.) Ne mettez pas l’appareil hors tension. (Le carter reste alimenté alors que
le compresseur est arrêté, pour empêcher une panne du compresseur à cause de
l’accumulation de réfrigérant tout en conservant le compresseur chaud.)
• L’utilisation de la télécommande doit se faire lentement et fermement.
■ Conseils pour le réglage de • Le mode de fonctionnement peut être modifié
même lorsque l’appareil est arrêté.
la température ambiante
• Si vous utilisez l’appareil dans les mêmes
FROID .... 26 à 28°C
conditions
(mode de fonctionnement, température
SEC ........ 21 à 24°C
défi nie, fl ux d’air, volet), suivez simplement
CHAUD ... 22 à 24°C
l’étape 1, aucune autre opération n’est nécessaire.
VENTILATION .. Le réglage TEMP n’est pas nécessaireg
Les conditions qui ont été défi nies précédemment
sont indiquées sur la télécommandethe.
7. Appuyez sur le bouton 3D AUTO (modèle RCN-EK2 uniquement)
FONCTIONNEMENT
1. Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Activez ou désactivez le mode 3D AUTO.
Le mode 3D AUTO commande automatiquement la vitesse du ventilateur ou la
direction du flux d’air, permettant de climatiser efficacement la pièce entière.
Le voyant de fonctionnement (vert) s’allume et l’appareil démarre.
2. Appuyez sur le bouton MODE.
AVIS
Le mode change dans l’ordre suivant en appuyant sur le bouton.
(AUTO)
(FAN)
(COOL)
(DRY)
• En mode 3D AUTO, vous ne pouvez pas orienter le flux d’air vers le haut/bas ou vers la
gauche/droite. Si vous souhaitez effectuer une modification, désactivez le mode 3D AUTO.
• Si le mode 3D AUTO est sélectionné alors qu’un modèle FDK doté de la fonction
commutable permettant de diriger le flux d’air vers la gauche/droite est connecté à une
unité intérieure qui n’est pas munie de cette fonction, le flux d’air de cette dernière est
orienté dans la direction sélectionnée avant que le mode 3D AUTO ne soit activé.
• La commutation du flux d’air vers la gauche/droite ou le mode 3D AUTO ne peuvent
pas être utilisés sur des modèles SC-SL2, SC-SL3 ou SC-SL4. Même si la direction
du flux d’air est modifiée depuis un modèle SC-SL2, SC-SL3 ou SC-SL4 pendant
que le mode 3D AUTO est actif, le mode 3D AUTO n’est pas désactivé.
(HEAT)
3. Appuyez sur le bouton TEMP.
Réglez la température en appuyant sur le bouton
ou
.
4. Appuyez sur le bouton FAN SPEED.
La vitesse du ventilateur évolue dans l’ordre suivant : 1 vitesse ➞
2-vitesses 3-vitesses ➞ 4-vitesses ➞ AUTO et retour à 1 vitesse.
5. Appuyez sur le bouton U/D.
8. Appuyez sur le bouton ECO.
Démarrez ou annulez le mode economie d’énergie. (en mode froid,
chauffage ou automatique uniquement)
Le mode d’économie d’énergie contrôle automatiquement l’exécution en
fonction de la température extérieure, réglant la température de référence sur
28°C en mode froid et sur 22°C en mode chauffage. Cela permet d’utiliser le
mode economie d’énergie sans compromettre le confort de la pièce.
L’orientation vers le haut/bas du flux d’air est modifiée comme
indiqué ci-dessous à chaque fois que vous appuyez sur le bouton.
AVIS
• Le mouvement du volet ne correspond pas à l’affichage lorsque le
volet oscille. Ce n’est pas une erreur.
• Le volet est réglé sur le mode d’oscillation horizontale pour vous éviter une
exposition directe à l’air froid lors de la préparation du chauffage ou du dégivrage.
(La position définie et affichée sur l’écran de la télécommande ne change pas.)
• Si vous sélectionnez le mode d’oscillation pendant que le réglage système
anti courant d’air est activé, le flux d’air est dirigé à l’horizontale.
9. Appuyez sur le bouton HI POWER.
Démarrez ou annulez le mode high power. (en mode froid ou chauffage uniquement)
Le mode high power règle la température de la pièce à un niveau
confortable. Ce mode accélère le fonctionnement pendant 15 minutes, puis
retourne au mode de fonctionnement normal une fois cette durée écoulée.
AVIS
• Lorsque le système est connecté à un dispositif centralisé, l’utilisation du dispositif centralisé
pour spécifier la température définie ou la vitesse du ventilateur pendant le mode high power
annule le mode high power. Dans ce cas, il est possible que la température ou la vitesse de
ventilateur définie à l’aide du dispositif centralisé ne soit pas appliquée.
• Le mode high power ne peut pas être utilisé si 4 vitesses est “désactivé”
à l’aide de l’unité intérieure ou de la télécommande.
ATTENTION
Ne laissez pas le volet mobile en position abaissée pendant une période prolongée
lorsque le mode froid est actif. Dans le cas contraire, de la condensation formée sur
le panneau latéral pourrait goutter. (dans le cas des modèles FDE.)
6. Appuyez sur le bouton L/R. (modèle RCN-EK2 uniquement)
La direction gauche/droite du flux d’air est modifiée comme indiqué ci-dessous
à chaque fois que vous appuyez sur le bouton.
10.
Appuyez sur le bouton SILENT.
11.
Appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK.
Démarrez ou annulez le cont. mode silence. Le mode silence contrôle de
préférence l’unité extérieure en prenant un compte un fonctionnement silencieux.
AVIS
• Le mouvement du volet ne correspond pas à l’affichage lorsque le
volet oscille. Ce n’est pas une erreur.
• Lorsqu’un mur est situé à gauche du climatiseur, nous vous
recommandons de diriger le flux d’air vers la droite ; si un mur est
situé à droite du climatiseur, orientez le flux d’air vers la gauche.
Démarrez ou annulez le mode absence.
Le mode absence est une fonction permettant d’éviter à la température de la
pièce de monter ou de baisser de manière significative durant votre absence.
Selon les réglages effectués en usine, le mode absence fonctionne de la façon
suivante. Chaque réglage peut être modifié en branchant la télécommande Eco touch.
Déterminez la règle de température pour le refroidissement : 35°C,
Déterminez la règle de température pour le chauffage : 0°C,
Réglez la règle de température pour le refroidissement : 33°C,
Réglez la règle de température pour le chauffage : 10°C,
Règle de la vitesse du ventilateur pour le refroidissement : 1 vitesse,
Règle de la vitesse du ventilateur pour le chauffage : 1 vitesse
AVIS
Lorsque le système est connecté au modèle SC-SL4, l’utilisation du modèle SC-SL4 pour
sélectionner une unité intérieure et pour démarrer ou annuler le mode absence relie toutes
les unités connectées au récepteur sans fil et démarre ou annule le mode absence.
ARRÊT
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Installation alignée sur la gauche
AVIS
Installation alignée sur la droite
-7-
Lorsque le système est branché à un appareil centralisé ou à une télécommande
filaire, les fonctions verrouillées à l’aide de cet appareil centralisé ou de cette
télécommande filaire ne le sont pas pour la télécommande sans fil.
❚ 4. PROCÉDURE DE RÉGLAGE DE L’HEURE ACTUELLE
La minuterie est réglé sur l’heure
actuelle. Commencez par régler
correctement l’heure actuelle.
[EXEMPLE] Réglage sur 13:00
1. Appuyez sur le bouton TIME SET UP.
Appuyez dessus avec la pointe d’un stylo, etc. L’heure affichée clignote et elle
peut être réglée sur l’heure actuelle.
2. Appuyez sur le bouton
ou
Si vous appuyez sur le bouton
ou reculez plus rapidement.
2
1,3
ou
pour définir 13:00.
pendant le clignotement, vous avancez
3. Appuyez sur le bouton TIME SET UP.
L’affichage cesse de clignoter et reste allumé, puis le réglage est terminé.
(Appuyez dans les 60 secondes)
❚ 5. FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE D'ALLUMAGE AVEC L'HORLOGE
L’appareil démarre à l’heure
précisée.
[EXEMPLE] Si vous souhaitez démarrer l’appareil à 8:00
1. Appuyez sur le bouton ON TIMER.
L’affichage ON TIMER
1
2
3
clignote.
2. Appuyez sur le bouton
ou
pour définir 8:00.
L’heure affichée change par incrément de 10 minutes en appuyant sur les boutons.
3. Appuyez sur le bouton SET.
cesse de clignoter pour rester allumé et le réglage
• L’affichage ON TIMER
est terminé.
(Appuyez dans les 60 secondes)
Le voyant TIMER/CHECK (MINUTERIE/CONTRÔLE) du récepteur s’allume.
• À 8:00, le voyant de minuterie s’éteint et le climatiseur démarre.
● Dans le cas où le mode ON TIMER serait défini alors que le climatiseur est
en marche, il s’arrêtera et sera prêt à redémarrer à l’heure précisée.
● Annulation
• Appuyez sur le bouton CANCEL pour désactiver l’affichage de la minuterie et la minuterie est annulée.
• Après le réglage de la minuterie, si vous appuyez sur le bouton ON/OFF avant l’heure
précisée, l’affichage de la minuterie est désactivé et la minuterie est annulée.
● Changer l’heure
Appuyez sur le bouton ON TIMER pour la définir à nouveau.
❚ 6. FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE D'ARRÊT AVEC L'HORLOGE
L’appareil s’arrête à l’heure précisée.
[EXEMPLE] Si vous souhaitez arrêter l’appareil à 21:00.
1. Appuyez sur le bouton lorsque le climatiseur est arrêté.
Le climatiseur démarre.
2
3
4
2. Appuyez sur le bouton OFF TIMER.
L’affichage OFF TIMER
3. Appuyez sur le bouton
clignote.
ou
pour définir 21:00.
L’heure affichée change par incrément de 10 minutes en appuyant sur les boutons.
4. Appuyez sur le bouton SET.
cesse de clignoter pour rester allumé et le réglage
• L’affichage OFF TIMER
est terminé. (Appuyez dans les 60 secondes)
Le
voyant
TIMER/CHECK
(MINUTERIE/CONTRÔLE)
du récepteur s’allume.
•
• À 21:00, le voyant de minuterie s’éteint et le climatiseur s’ arrête.
● Annulation
• Appuyez sur le bouton CANCEL pour désactiver l’affichage de la minuterie et la
minuterie est annulée.
• Après le réglage de la minuterie, si vous appuyez sur le bouton ON/OFF avant l’heure
précisée, l’affichage de la minuterie est désactivé et la minuterie est annulée.
● Changer l’heure
• Appuyez sur le bouton OFF TIMER pour la définir à nouveau.
-8-
❚ 7. FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE DE MISE EN VEILLE
Le fonctionnement s’arrête à l’heure
indiquée.
[EXEMPLE] Si vous souhaitez arrêter le fonctionnement 12 heures plus tard
1. Appuyez sur le bouton SLEEP.
Le voyant OFF TIMER
s’allume. « 1H » est affiché.
Le voyant timer/check (minuterie/contrôle) s’allume sur le récepteur de signal
de télécommande.
2. L’affichage change comme indiqué ci-dessous à chaque fois
1,2
que vous appuyez sur le bouton SLEEP.
L’affichage évolue de manière suivante : 1H ➞ 2H ➞ 3H (incréments d’une
heure) ➞ 10H ➞ 11H ➞ 12H ➞ Réinitialisation de la minuterie de mise en veille
➞ 1H ➞ 12H.
En sélectionnant 12H, le fonctionnement s’arrêtera 12 heures plus tard.
● Annulation
• Si vous appuyez sur les boutons SLEEP ou CANCEL, l’affichage de la
minuterie disparaît et la temporisation est annulée.
• Si vous appuyez sur le bouton RUN/STOP avant que la durée spécifiée ne soit
écoulée, l’affichage de la minuterie disparaît et la temporisation est annulée.
● Changement d’heure
• Appuyez sur le bouton SLEEP pour effectuer de nouveau le réglage.
❚ 8. MODE PROGRAM TIMER
En réglant les deux modes ON
TIMER et OFF TIMER, ils se
transforment en mode PROGRAM
timer. Le démarrage et l’arrêt du
fonctionnement peuvent être
effectués aux mêmes heures tous
les jours en programmant la
minuterie une seule fois.
1
2
1. Définissez le mode ON TIMER.
Appuyez sur le bouton ON TIMER et réglez l’heure avec le bouton
Appuyez sur le bouton SET.
ou
2. Définissez le mode OFF TIMER.
.
Appuyez sur le bouton OFF TIMER et réglez l’heure avec le bouton
ou
.
Appuyez sur le bouton SET.
Les deux modes ON TIMER et OFF TIMER sont affichés. La direction des
marques fléchées change en fonction de l’état de l’opération.
(arrêt)
(marche)
est
Si les mêmes heures sont définies pour ON TIMER et OFF TIMER,
affiché, la programmation de la minuterie arrête donc le fonctionnement à la
même heure tous les jours.
● Annulation
• Chaque fois que vous appuyez sur le bouton CANCEL, l’affichage ON TIMER
et OFF TIMER est désactivé, et le mode PROGRAM timer est annulé. (les
conditions de fonctionnement restent les mêmes que celles avant que le
bouton ne soit enfoncé.)
• Chaque fois que vous appuyez sur le bouton ON/OFF, l’affichage ON TIMER et
OFF TIMER est désactivé, et le mode PROGRAM timer est annulé. Le
climatiseur s’arrête.
● Changement d’heure
• Appuyez sur le bouton OFF TIMER ou ON TIMER pour la définir à nouveau.
-9-
❚ 9. RÉGLAGES DE LA FONCTION INTÉRIEURE (Disponible uniquement avec le récepteur sans fil maître)
Ce manuel d’utilisation décrit comment
régler les fonctions de l’unité intérieure une
fois l’installation effectuée (sous tension).
1
1. Comment régler les fonctions intérieures
1 Appuyez sur le bouton ON/OFF pour arrêter l’unité.
2 Appuyez sur l’un des boutons souhaités indiqués sur l’élément
2 tout en
maintenant la touche FUNCTION SETTING enfoncée.
et , pour modifier le réglage.
3 Utilisez les boutons de sélection,
4 Appuyez sur le bouton SET.
Le signal sonore du récepteur de signal de télécommande résonne deux fois
et le voyant lumineux clignote quatre fois à deux secondes d’intervalle.
2. Détails de réglage
Les fonctions suivantes peuvent être réglées.
Indicateur de
Réglage de fonction
numéro
00
Réglage de la vitesse du ventilateur : Standard
FAN SPEED
01
Réglage de la vitesse du ventilateur : Réglage 1 *1
02
Réglage de la vitesse du ventilateur : Réglage 2 *1
Ajustement de la température de chauffage de la
00
pièce : Désactiver
Ajustement de la température de chauffage de la pièce : +1°C
01
MODE
02
Ajustement de la température de chauffage de la pièce : +2°C
03
Ajustement de la température de chauffage de la pièce : +3°C
00
Affichage de message de filtre : OFF
01
Affichage de message de filtre : 180 heures
02
Affichage de message de filtre : 600 heures
FILTER
03
Affichage de message de filtre : 1 000 heures
Affichage de message de filtre :
04
Arrêt du fonctionnement après 1 000 heures écoulées
00
Réglage système anti courant d'air : Désactiver
U/P
01
Réglage système anti courant d'air : Activer
Réglage du capteur infrarouge (Réglage du capteur de
00
mouvement) : Désactiver
SILENT
01
Réglage du capteur infrarouge (Réglage du capteur de mouvement) : Activer
00
Contrôle du capteur infrarouge (Contrôle du capteur de mouvement) : Désactiver
Contrôle du capteur infrarouge (Contrôle du capteur de mouvement) :
01
Contrôle de la mise sous tension uniquement
HI POWER
Contrôle du capteur infrarouge (Contrôle du capteur de mouvement) :
02
Arrêt automatique uniquement
Contrôle du capteur infrarouge (Contrôle du capteur de mouvement) :
03
Contrôle de la mise sous tension et arrêt automatique
00
Durée restante d'exécution pour le ventilateur de refroidissement : Désactiver
01
Durée restante d'exécution pour le ventilateur de refroidissement : 0,5 heure
ON TIMER
02
Durée restante d'exécution pour le ventilateur de refroidissement : 2 heures
03
Durée restante d'exécution pour le ventilateur de refroidissement : 6 heures
00
Durée restante d'exécution pour le ventilateur de chauffage : Désactiver
01
Durée restante d'exécution pour le ventilateur de chauffage : 0,5 heure
OFF TIMER
02
Durée restante d'exécution pour le ventilateur de chauffage : 2 heures
03
Durée restante d'exécution pour le ventilateur de chauffage : 6 heures
00
Voyant sur le récepteur de signal de télécommande: Luminosité Élevée *2
NIGHT
01
Voyant sur le récepteur de signal de télécommande: Luminosité Faible *2
SETBACK
02
Voyant sur le récepteur de signal de télécommande : OFF *2
Bouton
3
4
2
AVIS
• Lorsque les réglages de la
fonction intérieure sont
modifiés, tous les réglages de
la fonction intérieure seront
transmis ensemble. Les
réglages de toutes les
fonctions, même ceux n’ayant
pas été modifiés, seront
écrasés par les réglages
stockés dans la télécommande
sans fil. Par conséquent, faites
attention lorsque vous utilisez
une seule télécommande pour
modifier les réglages de la
fonction intérieure pour
plusieurs récepteurs.
• Quand le réglage est «
Réglage système anti courant
d’air : Activer », l’appareil anti
courant d’air peut interférer
avec le signal de la
télécommande, qui pourrait
donc ne pas être reçu.
Dans ce cas, déplacez-vous à
un endroit où le signal de la
télécommande peut être reçu.
*1 Référez-vous aux données techniques.
*2 Le réglage peut également être effectué avec le récepteur sans fil esclave.
- 10 -
❚ 10. FONCTIONNEMENT DE L'INTERRUPTEUR BACKUP
Si les piles sont épuisées ou la télécommande fonctionne mal ou a été perdue, vous pouvez utilisez l’interrupteur BACKUP
dans la zone d’affichage de l’unité pour faire démarrer ou arrêter le climatiseur en cas de nécessité.
■ Platine de plafond - 2 voies - (FDTW)
■ Suspendu au plafond (FDE)
Bouton BACKUP
CHECK1
CHECK2 TIMER/CHECK
RUN
Bouton BACKUP
■ latine de plafond - 4 voies − (FDT)
■ Platine de plafond - 4 voies compactes −
(FDTC)
■ Sur pied -2 voies- (FDFW)
■ Platine de plafond - 1 voies − (FDTS)
TIMER
CHECK RUN
Bouton BACKUP
■ Montage mural (FDK)
Bouton BACKUP
■ Platine de plafond - 4 voies compactes −
(FDTC-VG, -KXZE1)
Bouton BACKUP
Bouton BACKUP
~56
■ RCN-KIT4-E2
Bouton BACKUP
ON/
OFF
CHECK MODE
CHECK
FILTER
CHECK
TIMER
RUN/
CHECK
Bouton BACKUP
71~
DÉMARRAGE/ARRÊT
MODE DE FONCTIONNEMENT
• Appuyez sur l’interrupteur BACKUP décrit dans « 2. NOMS ET
FONCTIONS DES BOUTONS DE LA TÉLÉCOMMANDE » (page 4) et
TEMPÉRATURE DÉFINIE
relâchez-le après deux secondes ou moins. Le fonctionnement commence. VITESSE DU VENTILATEUR
Lorsque
vous
appuyez
à
nouveau
sur
ce
bouton,
le
fonctionnement
•
OSCILLATION
cesse.
MINUTERIE DE DÉMARRAGE/ARRÊT
- 11 -
(AUTO)
23°C
3 vitesses
ARRÊT
Invalide
❚ 11. INDICATEUR DE CONTRÔLE
Si le voyant suivant s’allume ou un code apparaît sur le moniteur de vérification, cela indique qu’une erreur s’est produite
dans le climatiseur. Veuillez contacter votre distributeur et lui indiquer les « numéro d’adresse et code d’erreur », le
« symptôme du problème », le « type de climatiseur » et le « nom du modèle », etc.
■ Platine de plafond - 2 voies- (FDTW)
■ Suspendu au plafond (FDE)
VOYANT CHECK1 (CONTRÔLE)
CHECK1
CHECK2 TIMER/CHECK
INDICATEUR DU MODE DE
CONTRÔLE (CHECK MODE)
VOYANT TIMER/CHECK
(MINUTERIE/CONTRÔLE)
VOYANT CHECK2
(CONTRÔLE)
■ Platine de plafond - 4 voies- (FDT)
■ Platine de plafond - 4 voies compactes- (FDTC)
RUN
VOYANT TIMER/CHECK
(MINUTERIE/CONTRÔLE)
■ Sur pied -2 voies- (FDFW)
■ Platine de plafond - 1 voies- (FDTS)
VOYANT TIMER/
CHECK (MINUTERIE/
CONTRÔLE)
TIMER
CHECK RUN
VOYANT CHECK2 (CONTRÔLE)
INDICATEUR DU MODE DE
CONTRÔLE (CHECK MODE)
VOYANT TIMER/CHECK
(MINUTERIE/CONTRÔLE)
VOYANT CHECK1 (CONTRÔLE)
Pour les modèles FDTW et FDFW
■ Platine de plafond - 4 voies compactes (FDTC-VG, KXZE1)
INDICATEUR DU MODE DE
CONTRÔLE (CHECK MODE)
• Le voyant TIMER/CHECK clignote (allumé pendant
0,5 seconde et éteint pendant 0,5 seconde) tandis que
le climatiseur s’arrête dans le même temps.
• Seul le numéro correspondant aux dizaines ou aux
unités dans le code d’erreur sur le voyant « CHECK 1 »
ou « CHECK 2 » clignote (10 secondes par cycle).
• Pour signaler un code d’erreur, le voyant clignote
comme indiqué ci-dessous.
Méthode d’affichage Exemple : Pour E39
ON OFF
VOYANT TIMER/CHECK
(MINUTERIE/CONTRÔLE)
VOYANT CHECK1
(CONTRÔLE)
Pour les modèles FDE, FDT, FDTC ou FDTS
• Le voyant TIMER/CHECK clignote (allumé pendant
0,5 seconde et éteint pendant 0,5 seconde) tandis que
le climatiseur s’arrête dans le même temps.
• Le numéro d’adresse est affiché sur l’indicateur de mode de vérification,
vérifiez l’affichage du code après que le numéro d’adresse a disparu.
• Le moniteur de vérification s’éteint après l’écoulement du temps affiché.
• Lorsque rien ne s’affiche sur le moniteur, utilisez la
télécommande ou appuyez sur l’interrupteur BACKUP.
VOYANT CHECK2
(CONTRÔLE)
0.5 s 0.5 s
0.5 s 0.5 s
10 s par cycle
■ Montage mural (FDK)
VOYANT RUN/CHECK1
VOYANT TIMER/CHECK2
■ RCN-KIT4-E2
~56
CHECK MODE
71~
Pour les modèles FDK
Addressd’adresse
No.
Numéro
Errord’erreur
code
Code
Pour le modèle RCN-KIT4-E2
• Le voyant RUN/CHECK clignote en rouge (allumé
pendant 0,5 seconde et éteint pendant 0,5 seconde)
tandis que le climatiseur s’arrête simultanément.
• Le numéro d’adresse et le code d’erreur sont affichés
sur l’indicateur de mode de vérification.
• Le moniteur de vérification s’éteint après l’écoulement du temps affiché.
• Lorsque rien ne s’affiche sur le moniteur, utilisez la
télécommande ou appuyez sur l’interrupteur BACKUP.
• Seul le numéro correspondant aux dizaines ou aux
unités dans le code d’erreur sur le voyant RUN/CHECK1
ou TIMER/CHECK2 clignote (10 secondes par cycle),
tandis que le climatiseur s’arrête dans le même temps.
• Pour signaler un code d’erreur, le voyant clignote
comme indiqué ci-dessous.
Méthode d’affichage Exemple : Pour E39
ON OFF
VOYANT RUN/
CHECK1
0.5 s 0.5 s
VOYANT TIMER/
CHECK2
- 12 -
0.5 s 0.5 s
10 s par cycle
❚ 12. MESSAGE DE FILTRE
Si le voyant FILTER SIGN clignote comme indiqué ci-dessous, nettoyez le filtre.
■ Suspendu au plafond (FDE)
■ Montage mural (FDK)
VOYANT TIMER/
CHECK2
VOYANT TIMER/CHECK (MINUTERIE/CONTRÔLE)
~56
■ Platine de plafond - 4 voies (FDT)
71~
Pour les modèles FDK
• Le voyant TIMER/CHECK2 clignote lentement (allumé
pendant deux secondes, puis éteint pendant une
seconde).
• Lorsque le nettoyage du filtre est terminé, appuyez sur
le bouton FILTER de la télécommande pour réinitialiser
le filtre.
■ Platine de plafond - 4 voies compactes- (FDTC)
■ Platine de plafond - 1 voies (FDTS)
TIMER
CHECK RUN
■ RCN-KIT4-E2
VOYANT TIMER/CHECK (MINUTERIE/CONTRÔLE)
■ Platine de plafond - 4 voies compactes (FDTC-VG, KXZE1)
ON/
OFF
CHECK MODE
CHECK
FILTER
CHECK
TIMER
RUN/
CHECK
VOYANT DE
MESSAGE DE FILTRE
Pour le modèle RCN-KIT4-E2
• Le voyant FILTER SIGN clignote lentement (allumé
pendant deux secondes, puis éteint pendant une
seconde).
• Lorsque le nettoyage du filtre est terminé, appuyez sur le
bouton FILTER de la télécommande pour réinitialiser le
filtre.
VOYANT TIMER/CHECK
(MINUTERIE/CONTRÔLE)
■ Sur pied -2 voies- (FDFW)
AVIS
VOYANT TIMER/
CHECK (MINUTERIE/
CONTRÔLE)
La durée de réglage de FILTER SIGN peut être modifiée
lors de la configuration de la fonction intérieure. La
valeur par défaut est définie à 180 heures.
■ Platine de plafond - 2 voies (FDTW)
CHECK1
CHECK2 TIMER/CHECK
RUN
VOYANT TIMER/CHECK (MINUTERIE/CONTRÔLE)
Pour les modèles FDE, FDT, FDTC, FDTS ou FDTW
• Le voyant TIMER/CHECK clignote lentement (allumé
pendant deux secondes, puis éteint pendant une seconde).
• Lorsque le nettoyage du filtre est terminé, appuyez sur le
bouton FILTER de la télécommande pour réinitialiser le filtre.
- 13 -
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEM, LTD.
16-5, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
http ://www.mhi-mth.co.jp
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom
Tel : +44-333-207-4072
Fax : +44-333-207-4089
http ://www.mhiae.com
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR - CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
Tel : +61-2-8571-7977
Fax : +61-2-8571-7992
http ://www.mhiaa.com.au
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES - MAHAJAK AIR CONDITIONERS CO., LTD.
220, Soi Chalongkrung 31,
Kwang Lamplatiew, Khet Lad Krabang, Bangkok 10520, Thailand
Tel : +66-2-326-0401
Fax : +66-2-326-0419
http ://www.maco.co.th/
PJZ012A128B_D_cover.indd 4
4/26/2018 4:54:40 PM

Manuels associés