- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Lecteurs de cassettes
- Panasonic
- NVFJ712F
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
58
Magnétoscope NV-FJ712F Mode d’emploi PAL SECAM VQT8580 N’essayez pas de brancher, d’utiliser ou de régler cet appareil sans avoir lu entièrement ce mode d’emploi. Cher Client Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce magnétoscope Panasonic. Nous vous recommandons tout particulièrement d’étudier attentivement ce mode d’emploi avant d’essayer d’utiliser l’appareil et de prêter attention aux précautions indiquées. Table des matières Avant l’utilisation Fonction de répertoire de cassettes Commandes et pièces ....................................................... 03 Vérification des accessoires/Préparation de la télécommande ................................................................ 05 Précautions ........................................................................ 06 Avertissement et informations importantes ................... 07 Réglage de la télécommande pour qu’elle commande votre téléviseur .............................................................. 08 ≥ Pour restaurer des données effacées du répertoire de cassettes .................................................................. 30 ≥ Démonstration de la fonction de répertoire de cassettes .................................................................. 30 Opérations évoluées Fonctions de recherche ..................................................... 31 ≥ Comment trouver rapidement le début d’une séquence enregistrée (VISSlVHS- Index Search System/ Indexation des enregistrements et recherche d’index) ......................................................................... 31 ≥ Comment trouver une séquence en visualisant le début des séquences enregistrées sur la vidéocassette (Intro-Jet Scan) ...................................... 31 Montage .............................................................................. 32 ≥ Montage par assemblage ............................................. 32 ≥ Album Photo ................................................................. 33 ≥ Postsonorisation ............................................................ 34 Raccordement du magnétoscope à un décodeur/ Raccordement du magnétoscope à un amplificateur stéréo .............................................................................. 36 Raccordement du magnétoscope à un récepteur satellite ou à un récepteur numérique .......................... 37 Raccordements et configuration Raccordement et préparatifs d’un téléviseur muni de la fonction Q Link ................................................................ 10 Raccordement et préparatifs d’un téléviseur non muni de la fonction Q Link ....................................................... 12 Lorsque vous insérez une vidéocassette 14 Lecture Lecture ................................................................................ 15 ≥ Pour faire la lecture d’une vidéocassette S-VHS (SQPBlS-VHS Quasi Playback) ................................. 15 Enregistrement Enregistrement .................................................................. 17 ≥ Pour enregistrer immédiatement l’émission que vous regardez sur le téléviseur (enregistrement direct) ....... 17 ≥ Pour sélectionner la durée d’enregistrement et effectuer un enregistrement programmé (enregistrement OTR) ................................................... 18 Réglages divers Recherche et affectation des chaînes captées localement à des canaux du magnétoscope (Réglage des canaux manuel) ....................................... 40 Ré-exécution de la configuration automatique ou du téléchargement/Réinitialisation du magnétoscope aux conditions d’usine .................................................. 45 Réglage de l’horloge du magnétoscope ........................... 46 Autres fonctions pratiques (Réglages divers) ................ 47 ≥ Réglages pour l’option “Affichage” du menu principal ........................................................................ 47 ≥ Réglages pour l’option “Régl. magné.” du menu principal ........................................................................ 49 ≥ Réglage de la langue ................................................... 51 ≥ Réglage du pays .......................................................... 51 Pour régler les sous-titres .......................................... 42, 48 Enregistrement programmé Enregistrement programmé ............................................. 20 ≥ Comment programmer avec l’affichage sur écran ....... 20 ≥ Comment programmer avec la fonction ShowView ..................................................................... 21 Autres fonctions d’enregistrement programmé et fonctions pratiques ........................................................ 22 Fonction de répertoire de cassettes Fonction de répertoire de cassettes ................................ 25 ≥ Pour vérifier les données de répertoire de cassettes .. 26 ≥ Pour saisir ou modifier manuellement un titre ou une catégorie ................................................................ 28 ≥ Pour effacer les données de répertoire de cassettes .. 29 Conseils utiles Glossaire ............................................................................. 52 Avant de faire appel à un réparateur ................................ 54 ≥ Réglage de l’image à la lecture ................................... 56 Fiche technique .................................................................. 57 2 Commandes et pièces Laissez cette page ouverte en lisant le mode d’emploi. Vous pourrez ainsi la consulter lorsque des noms et des numéros de commandes et de composants apparaissent dans le texte. [ Z 1 Í/I I 9 °\ ∏ ! 6 6 5 5 <EJECT ENREG. DIRECT DOUBL. ] ^ C CVC 6 _ °` a D ENR PROG Á ¥ENR/OTR °°N c d D 8 H °b AV2 (DECODEUR/EXT) AV1 (TV) ENT ANT SORTIE AUDIO G AC IN~ SECTEUR~ SORTIE ANT D e f g ij h °Q SOUS-TITRE TV/TEXT TV VIDEO P ° °°O / Í ALIGN./STAB.VERT. 1 °°1 / ° °°2 4 2 3 5 6 7 8 9 SELECT. ENT SAT AV o J p I M r L N / 0 s RELECTURE OSD/AFFICH VIDEOTHEQUE SHOW VIEW °°3 4 5 6 7 8 9 : o p = > ? @ ENR DIRECT ;/D ENR INDEX K L MENU OK I VERIF SORTIE 6 6 J r r r DATE DEB FIN s s s ANNUL VN/VL ENR PROG Á R.A.Z °°N AUDIO DUREE BANDE VIDEO/TV FORMAT MODE PHOTO VIDEO1 2 K J I H G F E D C B °A °°Voir page 4. (Utilisation du magnétoscope) °°Voir page 8. (Commande du téléviseur) VIDEO TV SOUS-TITRE TV/TEXT TV 2 3 o J 5 6 p I 9 ALIGN./STAB.VERT. ALIGN./STAB.VERT. 1 4 3 o J 5 6 p I 9 2 7 8 SELECT. ENT SAT AV 0 r N / 1 4 U T °V s RELECTURE OSD/AFFICH VIDEOTHEQUE SHOW VIEW ENR DIRECT ;/D ENR INDEX K L MENU OK I SORTIE r r r DATE DEB FIN s s s VERIF ANNUL R.A.Z AUDIO DUREE BANDE VIDEO/TV VN/VL ENR PROG Á S 8 SAT AV 0 ENR DIRECT ;/D R r N / s ENR INDEX K L MENU OK SORTIE 6 6 J I °°W r r DATE DEB r FIN s s s VERIF ANNUL R.A.Z AUDIO DUREE BANDE VIDEO/TV VN/VL ENR PROG Á FORMAT MODE PHOTO VIDEO 1 2 FORMAT MODE PHOTO VIDEO 1 2 °°X 3 7 SELECT. ENT RELECTURE OSD/AFFICH VIDEOTHEQUE SHOW VIEW 6 6 J SOUS-TITRE TV/TEXT VIDEO Í Í °°Y Utilisation du magnétoscope Lorsque vous désirez commander le magnétoscope, réglez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”. °2 Touches numériques Ces touches permettent la sélection des canaux (1–99) du magnétoscope. Exemple: 9: 9 1 19: 9 Pour la sélection des canaux satellite. Exemple: SAT 9: SAT19: SAT129: SAT SAT 0 0 9 1 9 1 2 SAT 0 SAT 0 9 ≥ Les positions de chaînes satellites à 3 chiffres peuvent être sélectionnées au moyen de cette télécommande uniquement si le modèle de votre récepteur satellite se trouve dans la liste ci-incluse de récepteurs et comporte l’indication (°1). Elle permettent la saisie d’un numéro ShowView. Elles permettent aussi la saisie des chiffres pour divers réglages. °A Interrupteur VIDEO 1/2 Placez l’interrupteur sur la position “Video 2” si vous utilisez deux magnétoscopes Panasonic. (Voir page 50.) °O Touche SOUS-TITRE Lors de la réception d’émissions de télévision ou lors de lecture d’enregistrements d’émissions de télévision diffusées avec sous-titres via télétexte, ainsi que lors de la lecture de cassettes préenregistrées avec sous-titres codés, il est possible de faire apparaître ou disparaître les sous-titres sur l’écran du téléviseur en appuyant sur cette touche. ≥ À chaque pression sur cette touche, l’indication “<:OUI” ou “<:NON” apparaît sur l’écran du téléviseur pendant quelques secondes. Lorsque vous appuyez sur cette touche pour afficher l’indication “<:OUI”, les sous-titres s’affichent sur l’écran du téléviseur. ≥ Après avoir appuyé sur cette touche pour que l’indication “<:OUI” apparaisse, l’affichage des soustitres sur l’écran du téléviseur peut prendre un instant. ≥ La pression sur cette touche modifie également le réglage des “Sous-titres” pour “Affichage” dans le menu principal. Par conséquent, l’activation et la désactivation de la fonction de sous-titres est également possible par la modification des réglages ci-dessus dans le menu principal. (Voir page 48.) 4 °Q Émetteur de signal infrarouge °V Touches de verrouillage enfant (Fonction pratique pour empêcher l’utilisation sans autorisation) Cette fonction désactive toutes les touches du magnétoscope et de la télécommande. Utilisez-la si vous ne désirez pas que certaines personnes utilisent le magnétoscope. Pour activer la fonction de verrouillage enfant: 1 Appuyez en même temps sur les touches OK et FIN (i) V et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que “!" hold” apparaisse sur l’affichage du magnétoscope. ≥ Si vous appuyez sur une touche lorsque la fonction de verrouillage enfant est activée, “!" hold” apparaît sur l’afficheur du magnétoscope pour vous informer qu’aucune opération n’est possible. Pour désactiver la fonction de verrouillage enfant: 1 Appuyez en même temps sur les touches OK et FIN (i) V et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que “!" hold” disparaisse. ≥ Si vous débranchez le cordon d’alimentation, la fonction de verrouillage enfant sera automatiquement désactivée après 60 minutes environ, car l’alimentation de sauvegarde de la mémoire prendra fin. ≥ Si vous ne pouvez pas annuler la fonction de verrouillage enfant, appuyez sur la touche SORTIE S et effectuez l’étape 1 de la procédure. °\ Logement de la vidéocassette °` Fenêtre de réception de télécommande infrarouge °b Afficheur du magnétoscope Vérifiez si vous avez les accessoires indiqués ci-dessous ∏ Mode d’emploi ∏ Piles pour la télécommande . ∏ Télécommande ∏ Liste des récepteurs satellite ∏ Cordon RF pour raccorder le magnétoscope et le téléviseur ∏ Câble péritel à 21 broches Mise en place des piles dans la télécommande 1 Retirez le couvercle du logement des piles en le faisant glisser. 1 ≥ N’utilisez pas différents types de piles ensemble; par exemple, une pile alcaline avec une pile au manganèse. ≥ N’utilisez pas des piles rechargeables (Ni-Cd). ≥ Ne chauffez pas les piles et ne les mettez pas en courtcircuit. ≥ Si vous prévoyez que la télécommande restera longtemps inutilisée, retirez les piles et rangez-les dans un endroit frais et sec. Si le couvercle coulissant de la télécommande se déloge 2 + + 3 ∏ Cordon d’alimentation Avant l’utilisation Vérification des accessoires/Préparation de la télécommande 2 Introduisez les piles en respectant la polarité (+ et -) indiquée. - Si le couvercle coulissant de la télécommande se déloge, remettez-le en place en le posant au-dessus de la télécommande à l’endroit indiqué sur la figure ci-dessous et en l’enfonçant jusqu’à ce qu’il se verrouille. ≥ Il n’est pas possible de mettre en place le couvercle coulissant en le poussant ou en le faisant glisser depuis le bas de la télécommande. 3 Remettez le couvercle du logement des piles en place. Remarques sur le remplacement des piles: ≥ Les piles ont une autonomie d’environ 1 an. Leur durée dépend cependant beaucoup de la fréquence d’utilisation de la télécommande. ≥ Lorsque les piles sont usées, remplacez-les par deux piles de format AA, UM3 ou R6. ≥ Lorsqu’elles sont usées, retirez-les imédiatement et ne les jetez pas parmi vos déchets ménagers. Déposez-les dans un centre de récolte de piles et batteries usagées. ≥ Assurez-vous que les piles sont introduites avec la polarité (+ et -) alignée dans le bon sens. ≥ N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usée. Correct Incorrect 5 Précautions Veuillez lire attentivement les précautions suivantes avant d’utiliser ce magnétoscope. Évitez les changements brusques de température Si vous déplacez brusquement le magnétoscope d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation peut se former sur la bande et à l’intérieur du magnétoscope. Dans un tel cas, laissez le magnétoscope à la température ambiante pendant au moins une heure avant de l’utiliser. Évitez l’humidité et la poussière N’utilisez pas le magnétoscope dans un endroit très humide ou poussiéreux. Ceci pourrait causer des dommages aux pièces internes. N’obstruez pas les orifices de ventilation Les orifices de ventilation empêchent une accumulation excessive de chaleur dans le magnétoscope lors d’une utilisation prolongée. Ne les bouchez pas. Veillez en particulier à ne pas les couvrir avec des matières souples telles que tissu ou papier. Placez le magnétoscope à l’horizontale et ne mettez rien de lourd dessus. Encrassement des têtes vidéo Les têtes vidéo enregistrent les signaux d’image sur la bande pendant l’enregistrement et les lisent pendant la lecture. Leur rôle est essentiel pour la qualité de l’image. Après une très longue utilisation, de la saleté, de la poussière et des fines particules du revêtement de la bande peuvent se déposer sur les têtes. L’enregistrement des signaux ne peut alors plus s’effectuer correctement, ce qui se traduit par une distorsion de l’image à la lecture. C’est le cas, par exemple, si l’image et le son laissent à désirer quand vous regardez un enregistrement que vous savez de qualité. Faites alors vérifier le magnétoscope par le service après-vente. Le nettoyage des têtes par le service après-vente n’est pas couvert par la garantie. Protégez le magnétoscope contre les températures élevées De la condensation peut se former dans le magnétoscope si: Mettez le magnétoscope à l’abri des températures excessives telles que les rayons directs du soleil, les radiateurs ou l’intérieur d’un véhicule fermé. ≥ l’appareil se trouve dans une pièce qui était très froide avant que l’on allume le chauffage; ≥ l’appareil se trouve dans une pièce où il y a de la vapeur ou très humide; ≥ l’appareil est amené d’un endroit froid à un endroit chaud; ≥ l’appareil est déplacé brusquement d’un endroit frais (pièce ou voiture climatisée, par exemple), à un endroit chaud et humide. Évitez les aimants et les objets aimantés N’approchez pas un aimant ou un objet aimanté du magnétoscope. Ceci pourrait affecter son bon fonctionnement. Lorsque vous utilisez le magnétoscope avec un autre appareil, veillez à ce que la distance qui l’en sépare soit aussi grande que possible pour éviter les interférences mutuelles. N’introduisez pas les doigts ou d’objets Il est dangereux de toucher les pièces internes du magnétoscope et ceci peut causer d’importants dommages à l’appareil. N’essayez pas de démonter l’appareil. Il n’y a aucune pièce qui soit réparable par l’utilisateur à l’intérieur. N’approchez pas d’eau Ne placez pas le magnétoscope près d’un vase, lavabo, évier, etc. Attention: Si vous renversez de l’eau ou un autre liquide sur l’appareil, ceci peut l’endommager sérieusement. Dans un tel cas, consultez le service après-vente. Foudre Pour éviter des dommages par la foudre, débranchez la fiche d’antenne du magnétoscope en cas d’orage. Nettoyage de l’appareil Essuyez l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais un liquide de nettoyage ni de produits chimiques. N’utilisez pas de l’air comprimé pour enlever la poussière. 6 Empilement Remarque: ≥ Dans les conditions ci-dessus, n’utilisez pas le magnétoscope pendant au moins une heure. Ce magnétoscope n’a pas de détecteur de buée. Utilisez cet appareil dans un endroit bien aéré car il chauffe pendant l’utilisation. Ne l’installez pas dans un espace exigu tel qu’une bibliothèque ou un meuble similaire. IMPORTANT Nous attirons votre attention sur le fait que l’enregistrement de vidéocassettes ou de disques préenregistrés ou d’œuvres publiées ou diffusées sur les ondes peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur. Avant l’utilisation Avertissement et informations importantes AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. À DES FINS DE SÉCURITÉ ∫ NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE EXTÉRIEUR Pour éviter tout risque de choc électrique, ne retirez pas le couvercle. L’appareil ne renferme aucune pièce qui soit réparable par l’utilisateur. Confiez toute réparation à un personnel qualifié. Remarque Ce magnétoscope est capable de lire les cassettes enregistrées en MESECAM. Appuyez sur la touche marche-arrêt magnétoscope 1 pour faire alterner le magnétoscope du mode de marche au mode de veille (éteint) et vice versa. En mode de veille, le magnétoscope demeure connecté à la source d’alimentation. SHOWVIEW est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation. Si vous copiez des images fixes à partir d’un caméscope ou d’un magnétoscope analogique ordinaire, il peut y avoir de la distorsion sur l’image enregistrée. 7 Réglage de la télécommande pour qu’elle commande votre téléviseur Les réglages qui suivent permettent de commander la plupart des marques de téléviseur à l’aide de la télécommande fournie avec ce magnétoscope. ≥ Certains modèles de téléviseur ne peuvent pas être commandés avec cette télécommande. 1 Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “TV”. 2 Référez-vous à la liste de téléviseurs compatibles avec la télécommande, sur la page suivante, pour trouver le nom du fabricant du téléviseur. 3 En maintenant enfoncée la touche marche-arrêt téléviseur 1, appuyez sur les touches numériques 2 pour saisir le code du fabricant. Si plusieurs codes sont listés pour ce fabricant, essayez le premier code. Assurez-vous de saisir les deux chiffres du code. Exemple: 01 4 Vérifiez si vous pouvez commander le téléviseur correctement avec la télécommande du magnétoscope. Les trois méthodes de sélection de l’entrée AV sur votre téléviseur Panasonic Votre téléviseur Panasonic utilise l’une des trois méthodes suivantes pour le passage entre la réception TV et la ou les entrées AV. Pour déterminer la méthode utilisée par votre téléviseur Panasonic, effectuez les opérations indiquées pour les méthodes de commutation A, B et C ci-dessous. A 2 Appuyez sur la touche AV 3 pour passer sur l’entrée AV. À chaque pression sur la touche AV 3, le téléviseur passe entre la réception TV et la ou les entrées AV. B 3 Suivez les instructions affichées sur l’écran pour sélectionner l’entrée AV désirée parmi les barres colorées en appuyant sur la touche de la couleur correspondante J (rouge) :, DATEi (vert) ;, DEBi (jaune) G ou FINi (bleu) F de la télécommande. Commande du téléviseur Les explications qui suivent vous indiquent les fonctions des touches lorsque le sélecteur VIDEO/TV P est sur “TV”. °°2 Touches numériques Pour sélectionner un canal (1–99) sur le téléviseur. °°3 Touche AV Pour choisir l’entrée AV désirée sur le téléviseur. °°N Touche de sélection de canal Pour sélectionner le canal (la chaîne) désiré(e) sur le téléviseur. °°O Touche TV/TEXT Pour passer du mode TV normal au mode télétexte et vice versa. °°W Touches télétexte Si votre téléviseur est équipé pour la réception télétexte, vous pouvez utiliser ces touches pour modifier l’affichage des informations télétexte à l’écran et pour sélectionner l’information désirée. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre téléviseur. °°X Touche FORMAT Pour faire passer l’écran en format large et autres formats. °°Y Touche VOLUME Pour régler le volume du téléviseur. 8 1 Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “TV”. 2 Appuyez sur la touche AV 3. Des barres colorées pour la sélection de l’entrée AV apparaissent sur l’écran du téléviseur. Si le téléviseur ne peut pas être commandé correctement: À l’étape 3, saisissez un autre code de ce fabricant puis répétez l’étape 4. °°1 Touche marche-arrêt téléviseur Pour allumer le téléviseur ou le mettre en veille (éteindre). Pour certains téléviseurs, cette touche permet de mettre le téléviseur en veille (éteindre) mais non de l’allumer. Dans ce cas, essayez d’allumer le téléviseur à l’aide de l’une des touches suivantes: Les touches numériques 2 La touche AV 3 La touche de sélection de canal N 1 Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “TV”. C 1 Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “TV”. 2 Appuyez sur la touche AV 3. L’indication de la dernière entrée AV sélectionnée apparaît sur l’écran du téléviseur. Les indications pour la sélection d’une autre entrée AV s’affichent également, mais disparaissent après quelques secondes. 3 Avant que les indications pour la sélection d’une autre entrée AV n’aient disparu, appuyez sur la touche I :, la touche DATEj ;, la touche DEBj G ou la touche FINj F pour sélectionner l’entrée AV désirée. À l’aide des quatre touches suivantes, vous pouvez déplacer le curseur et sélectionner une entrée: I :: Déplacement vers la gauche DATEj ;: Déplacement vers le bas DEBj G: Déplacement vers le haut FINj F: Déplacement vers la droite Fabricant Code Fabricant Code Panasonic 01–04 SIEMENS 09 AIWA 35 SINUDYNE 05, 06, 33 AKAI 27, 30 SDEBY 08 BLAUPUNKT 09 TELEFUNKEN 10– 14 BRANDT 10, 15 THOMSDEB 10, 15 BUSH 05, 06 TOSHIBA 16 CURTIS 31 WHITE WESTINGHOUSE 05, 06 DESMET 05, 31, 33 DUAL 05, 06 ELEMIS 31 FERGUSDEB 10 GOLDSTAR/LG 31 GOODMANS 05, 06, 31 GRUNDIG 09 HITACHI 22, 23, 31, 40, 41, 42 INNO HIT 34 IRRADIO 30 ITT 25 JVC 17, 39 LOEWE 07 METZ 28, 31 MITSUBISHI 06, 19, 20 MIVAR 24 NEC 36 NOKIA 25–27 NORDMENDE 10 ORIDEB 37 PHILIPS 05, 06 PHDEBOLA 31, 33 PIDEBEER 38 PYE 05, 06 RADIOLA 05, 06 SABA 10 SALORA 26 SAMSUNG 31, 32 SANSUI 05, 31, 33 SANYO 21 SBR 06 SCHNEIDER 05, 06, 29, 30, 31 SELECO 06, 25 SHARP 18 Avant l’utilisation Liste des téléviseurs compatibles avec la télécommande du magnétoscope 9 Raccordement et préparatifs d’un téléviseur muni de la fonction Q Link Raccordements et préparatifs pour un téléviseur muni de la fonction “Q Link”°1 et d’une prise péritel à 21 broches. Pour les raccordements et préparatifs d’un téléviseur muni des fonctions “DATA LOGIC”°2, “Easy Link”°3, “Megalogic”°4 ou “SMARTLINK”°5, ainsi que d’une prise péritel à 21 broches, référez-vous également à la présente page. Pour plus de détails au sujet des raccordements, référez-vous également au mode d’emploi du téléviseur. Assurez-vous de garder le téléviseur et le magnétoscope éteints jusqu’à ce que tous les raccordements soit terminés. Pour votre sécurité, assurez-vous que vos mains sont sèches lorsque vous effectuez les raccordements ou manipulez les appareils. Antenne (non fournie) Prise d’entrée d’antenne i Prise péritel à 21 broches f Téléviseur muni de la fonction Q Link (non fourni) Câble d’antenne (non fourni) Prise d’entrée d’antenne Prise d’entrée CA e Prise de sortie d’antenne j Câble coaxial HF(RF) (fourni) Cordon d’alimentation (fourni) Prise péritel à 21 broches Câble péritel à 21 broches entièrement câblé (fourni) Vers la prise de courant murale Conseils: ≥ Q Link est un système évolué qui offre de nombreuses fonctions pratiques, telles que l’enregistrement automatique des positions d’accord de toutes les stations de télévision disponibles (dans l’ordre de leur programmation sur le téléviseur) dans la mémoire du magnétoscope (cette fonction est appelée téléchargement) si vous raccordez le magnétoscope au téléviseur avec un câble péritel à 21 broches entièrement câblé (fourni). Selon les fabricants, des fonctions similaires à Q Link portent un nom différent et peuvent ne pas fonctionner de façon identique. °1 “Q Link” est une marque déposée de Panasonic. °2 “DATA LOGIC” est une marque déposée de Metz. °3 “Easy Link” est une marque déposée de Phillips. °4 “Megalogic” est une marque déposée de Grundig. °5 “SMARTLINK” est une marque déposée de Sony. Pour plus de détails, référez-vous au mode d’emploi du téléviseur ou contactez votre revendeur. ≥ Contrairement à la majorité des câbles péritel à 21 broches vendus sur le marché, toutes les broches situées à l’une des extrémités d’un câble péritel à 21 broches entièrement câblé sont raccordées aux broches correspondantes à l’autre extrémité du câble. Ce type de câble est nécessaire pour la fonction de téléchargement préréglé. 10 La fonction de téléchargement préréglé enregistre automatiquement dans la mémoire du magnétoscope la position d’accord de toutes les stations de télévision disponibles, si vous raccordez le magnétoscope à un téléviseur muni de la fonction Q Link avec un câble péritel à 21 broches entièrement câblé. Pour effectuer la configuration simultanée de ce magnétoscope et d’un nouveau téléviseur Suivez les étapes de la procédure suivante de la façon décrite pour vous assurer d’une exécution correcte de la fonction de téléchargement préréglé. √ Tout d’abord, assurez-vous que le magnétoscope est éteint. 1 Allumez le téléviseur. Le téléviseur fait alors l’accord sur toutes les stations de télévision disponibles et ajuste l’horloge. (Cette fonction est appelée configuration automatique.) √ Lorsque le téléviseur a terminé sa propre configuration automatique, le magnétoscope s’allume automatiquement et le téléchargement des données de configuration du téléviseur vers le magnétoscope commence. (Ceci s’applique aux téléviseurs munis de la fonction “Q Link” ou “DATA LOGIC”.) Si votre téléviseur est muni de la fonction “Easy Link”, “Megalogic” ou “SMARTLINK”, le menu de choix du pays apparaît sur l’écran du téléviseur avant le téléchargement. À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez le pays désiré. Appuyez ensuite sur la touche OK T et le téléchargement commencera automatiquement. √ Affichage sur écran Transfert Réglage TV Conseils: ≥ Si vous utilisez un téléviseur Panasonic et effectuez l’étape 1, l’indication “Transfert Réglage TV” sera automatiquement affichée lorsque commencera le téléchargement des données de configuration. Cependant, avec les autres marques de téléviseurs, l’indication “Transfert Réglage TV” peut ne pas apparaître. Le cas échéant, sélectionnez l’entrée AV sur le téléviseur si vous désirez voir l’indication “Transfert Réglage TV”. ≥ Si vous choisissez “Schweiz”, “Suisse” ou “Svizzera” sur le menu de choix du pays, l’écran des options “Affichage” apparaît automatiquement afin que vous puissiez placer “Power save” sur “MARCHE”. Dans ce mode, la consommation de courant du magnétoscope est réduite au minimum lorsqu’il est éteint (mode de veille). Pour allumer le magnétoscope, maintenez la touche marche-arrêt magnétoscope 1 sur l’appareil enfoncée. Il n’est pas possible de l’allumer avec la télécommande. Pour effectuer la configuration de ce magnétoscope avec le téléviseur utilisé jusque-là Transfert réglage TV en cours, 1 Allumez le téléviseur. 2 Sélectionnez l’entrée AV sur votre téléviseur. 3 Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”. 4 Appuyez sur la touche marchearrêt magnétoscope 1 pour allumer le magnétoscope. Le téléchargement des données de configuration commence automatiquement. (Ceci s’applique aux téléviseurs munis de la fonction “Q Link” ou “DATA LOGIC”.) veuillez patienter. Num. de position 67 Indication pendant le téléchargement Choix du pays België Belgique Belgien Danmark España France Italia Nederland Norge Deutschland Österreich Portugal Suomi Sverige Schweiz Suisse Svizzera others Menu de choix du pays Remarque: 1 Attendez que la configuration automatique soit terminée sur le téléviseur et sur le magnétoscope. 2 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal OSD sur l’écran du téléviseur. 3 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez “Régl. canaux” puis “Transfert Réglage TV”. 4 Appuyez deux fois sur la touche OK T. Le téléchargement des données de configuration du téléviseur vers le magnétoscope commence. 5 Lorsque la position de programme et l’heure courante apparaissent sur l’afficheur du magnétoscope, le téléchargement est terminé. Transfert réglage TV en cours, veuillez patienter. Num. de position 67 Indication pendant le téléchargement Si votre téléviseur est muni de la Choix du pays fonction “Easy Link”, “Megalogic” België Deutschland Belgique Österreich ou “SMARTLINK”, le menu de Belgien Portugal Danmark Suomi choix du pays apparaît sur España Sverige France Schweiz l’écran du téléviseur avant le Italia Suisse Nederland Svizzera téléchargement. À l’aide des Norge others touches de déplacement du Menu de choix du pays curseur (3421) R, sélectionnez le pays désiré. Appuyez ensuite sur la touche OK T et le téléchargement commencera automatiquement. La configuration automatique Afficheur du magnétoscope (téléchargement) du magnétoscope VN CVC est terminée lorsque la position de programme et l’heure courante apparaissent sur l’afficheur du Position de Indication lorsque l’heure magnétoscope. programme courante est 16h45 ≥ Si vous allumez par erreur le magnétoscope avant le téléviseur, le téléchargement des données de configuration peut ne pas s’effectuer correctement. Dans ce cas, suivez les étapes de la procédure qui suit. Transfert Réglage TV Raccordements et configuration Fonction de téléchargement préréglé √ Lorsque la position de programme et l’heure courante VN apparaissent sur l’afficheur du CVC magnétoscope, la configuration automatique (téléchargement) du Position de Indication lorsque magnétoscope est terminée. programme l’heure courante est 16h45 Conseil: ≥ Si vous choisissez “Schweiz”, “Suisse” ou “Svizzera” sur le menu de choix du pays, l’écran des options “Affichage” apparaît automatiquement afin que vous puissiez placer “Power save” sur “MARCHE”. Dans ce mode, la consommation de courant du magnétoscope est réduite au minimum lorsqu’il est éteint (mode de veille). Pour allumer le magnétoscope, maintenez la touche marche-arrêt magnétoscope 1 sur l’appareil enfoncée. Il n’est pas possible de l’allumer avec la télécommande. 11 Raccordement et préparatifs d’un téléviseur non muni de la fonction Q Link Raccordez le magnétoscope au téléviseur comme représenté sur la figure. Antenne (non fournie) Prise d’entrée d’antenne i Prise péritel à 21 broches f Câble d’antenne (non fourni) Téléviseur (non fourni) Prise d’entrée d’antenne Prise d’entrée CA e Prise de sortie d’antenne j Câble péritel à 21 broches pour AV1 (fourni) Cordon d’alimentation (fourni) Câble coaxial HF(RF) (fourni) ≥Doit être connecté pour regarder les chaînes de télévision même lorsqu’un câble péritel à 21 broches relie le magnétoscope au téléviseur. Prise péritel à 21 broches Vers la prise de courant murale Lorsque les raccordements qui précèdent sont terminés, passez à la page de configuration automatique (page 13). 12 La fonction de configuration automatique recherche/ mémorise automatiquement toutes les chaînes disponibles et règle l’horloge du magnétoscope à la date et à l’heure actuelles. Si le réglage des chaînes et de l’horloge (date/ heure) n’est pas exact, vous ne pourrez pas effectuer des enregistrements programmés. 1 Allumez le téléviseur. 2 Sélectionnez l’entrée AV sur votre téléviseur. 3 Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”. 4 Appuyez sur la touche marchearrêt magnétoscope 1 pour allumer le magnétoscope. Le menu de choix du pays apparaît sur l’écran du téléviseur. 5 Affichage sur écran Choix du pays België Belgique Belgien Danmark España France Italia Nederland Norge Deutschland Österreich Portugal Suomi Sverige Schweiz Suisse Svizzera others Configuration Auto. Veuillez patienter, configure autom. 7 Appuyez sur la touche OK T et Can 21 la fonction de configuration Indication pendant la automatique du magnétoscope configuration automatique s’active automatiquement pour rechercher/mémoriser toutes les chaînes disponibles et régle également l’horloge. Ceci prend environ 8 minutes. √ 2 Appuyez sur la touche OK T pour valider. 3 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l'affichage sur écran. Pour vous assurer que la recherche/ mémorisation des chaînes a été correctement effectuée par la fonction de configuration automatique 1 Lorsque l’indication ci-contre apparaît sur l’afficheur du magnétoscope, la configuration automatique Position de est terminée. CVC Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal OSD sur l’écran du téléviseur. 2 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. canaux” et “Manuel”. 3 Appuyez sur la touche OK T pour que s’affiche la liste des chaînes mémorisées, puis vérifiez si toutes les chaînes disponibles ont été correctement mémorisées. Afficheur du magnétoscope VN Indication lorsque l’heure programme courante est 16h45 8 Lorsque l’écran de réglage de l’horloge apparaît une fois la configuration automatique terminée: 1 Réglez l’heure et la date à l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R. Menu de choix du pays Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (3421) R pour sélectionner le pays où vous utilisez le magnétoscope. I’appareil se 6 Conseil: ≥ Si vous choisissez “Schweiz”, “Suisse” ou “Svizzera” sur le menu de choix du pays, l’écran des options “Affichage” apparaît automatiquement afin que vous puissiez placer “Power save” sur “MARCHE”. Dans ce mode, la consommation de courant du magnétoscope est réduite au minimum lorsqu’il est éteint (mode de veille). Pour allumer le magnétoscope, maintenez la touche marche-arrêt magnétoscope 1 sur l’appareil enfoncée. Il n’est pas possible de l’allumer avec la télécommande. Appuyez sur la touche OK T pour terminer le réglage. Pour annuler la configuration automatique avant qu’elle ne soit terminée Appuyez sur la touche SORTIE S. Raccordements et configuration Fonction de configuration automatique Menu Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite Manuel Reprogrammation auto Transfert Réglage TV Effacer Régl, canaux Pos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Nom Can TF1 1 M6 2 N3 19 HR3 26 BR3 18 RB3 3 SFB3 36 SW3 29 WDR3 17 MDR3 32 Pos 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Nom ORB RTL+ SAT1 Can 35 4 5 sssss sss sssss sss sssss sss sssss sss sssss sss sssss sss sssss sss Liste des chaînes de télévision mémorisées (exemple) 4 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. Lorsque les noms des chaînes et/ou numéros des chaînes ne sont pas correctement réglés: Consultez la page 43 pour de plus amples informations. 13 Lorsque vous insérez une vidéocassette Le répertoire de cassettes facilite la vérification des séquences enregistrées sur la bande insérée et vous permet de sélectionner rapidement une séquence pour la lecture. Pour plus de détails sur le répertoire de cassettes, voir page 25. Lorsque vous insérez une cassette dont la languette de protection contre l’effacement est intacte: Lorsque vous insérez une cassette dont la languette de protection contre l’effacement n’est pas intacte: La vérification du numéro de cassette commence automatiquement aussitôt la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle soit terminée. Aussitôt la cassette insérée, la lecture commence et le numéro de cassette apparaît sur l’afficheur du magnétoscope pendant quelques secondes. Cependant, le numéro de cassette et son contenu (séquences enregistrées) n’apparaissent pas à l’affichage sur écran. Affichage sur écran Afficheur du magnétoscope Verification du Numéro de cassette Veuillez patienter! (Lors de l’insertion de la cassette no 5.) Lors de l’insertion d’une cassette enregistrée sur ce magnétoscope: Lorsque la vérification de numéro de cassette est terminée, le numéro de cassette et son contenu (séquences enregistrées) apparaissent à l’affichage sur écran, et le numéro de cassette apparaît sur l’afficheur du magnétoscope. Cassette insérée n˚ 5 Page 1/2 Titre Date Catégorie Football M6 (18:58) Me Sports ¢¢¢03 (19:08) Ch 3 ¢¢¢¢¢ (19:18) Sa Film 5.04.00 Me 19.04.00 Informations 29.04.00 a. Cassettes neuves (jamais utilisées). b. Cassettes enregistrées sur un autre magnétoscope. c. Cassettes dont le numéro de cassette a été effacé des données de répertoire de cassettes. d. Certains autres types de cassettes. Appuyez sur la touche de lecture I, d’arrêt 9, EJECT Z ou marche-arrêt magnétoscope 1 une fois la vérification commencée. Dans les cas ci-dessus, les indications suivantes apparaissent: Numéro d’identification de cette cassette ne peut pas être détecté. (Lors de l’insertion de la cassette no 5.) 14 Si vous désirez annuler la vérification de numéro de cassette à mi-chemin: Ve 12.05.00 Musique : Sous-titres Pour sélectionner une séquence sur la cassette insérée et commencer la lecture, voir page 26. Le numéro de cassette et son contenu ne sont pas affichés pour les types de cassettes suivants: Pour effectuer la lecture sans utiliser les fonctions de répertoire de cassettes, d’enregistrement, ou une autre fonction, appuyez sur la touche SORTIE S pour faire disparaître les indications de répertoire de cassettes, puis faites fonctionner le magnétoscope pour la fonction désirée. Une pression sur la touche SORTIE S est nécessaire même si le téléviseur n’est pas allumé. (Cette indication apparaît pendant quelques secondes.) (Cette indication apparaît pendant quelques secondes.) Pour effectuer la lecture, l’enregistrement, ou une autre fonction, faites fonctionner le magnétoscope pour la fonction désirée. ≥ Aucune donnée de répertoire de cassettes n’apparaît si vous annulez la vérification de numéro de cassette. (Voir page 26.) ≥ Si vous annulez la vérification de numéro de cassette à mi-chemin puis effectuez un enregistrement, un numéro de cassette différent additionnel peut être enregistré sur la cassette. Cependant, ce magnétoscope annulera automatiquement le(s) numéro(s) de cassette ajouté(s) lorsque vous ferez la lecture de la bande à partir du début. Lecture Pour la lecture normale: Afficheur du magnétoscope Appuyez sur la touche de lecture I. Pour la lecture rapide: Pendant la lecture, appliquez une brève pression sur la touche d’avance rapide H. ≥ Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche de lecture I. ≥ Si vous maintenez la touche d’avance rapide H enfoncée, la lecture rapide se poursuit tant que vous la maintenez enfoncée. Pour la recherche arrière: Pendant la lecture, appliquez une brève pression sur la touche de rembobinage 8. ≥ Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche de lecture I. ≥ Si vous maintenez la touche de rembobinage 8 enfoncée, la recherche arrière se poursuit tant que vous la maintenez enfoncée. Pour un arrêt sur l’image: Pendant la lecture, appuyez sur la touche pause/ralenti 7. ≥ Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche de lecture I ou sur la touche de pause/ralenti 7. Remarques: ≥ Si la lecture rapide, la recherche arrière ou la lecture au ralenti se poursuit pendant plus de 10 minutes, elle est alors interrompue; l’arrêt sur image est interrompu après 5 minutes. ≥ Lorsque vous utilisez les fonctions de lecture autres que la lecture normale, il se peut que des barres de parasites horizontales apparaissent sur l’image, que la couleur soit instable ou que l’image soit déformée. Lorsque vous faites la lecture d’une bande enregistrée en mode VL (longue durée), il se peut que l’image soit en noir et blanc. Il ne s’agit toutefois pas d’anomalies. Pour faire la lecture d’une vidéocassette S-VHS (SQPBuS-VHS Quasi Playback) Il est également possible de faire la lecture de vidéocassettes enregistrées au format S-VHS. ≥ Selon le type de bande utilisée, les images peuvent apparaître parasitées pendant la lecture. ≥ Il n’est pas possible de reproduire intégralement la haute résolution que peut atteindre le format S-VHS. ≥ Il n’est pas possible d’enregistrer au format S-VHS avec ce magnétoscope. Lecture Préparations ≥ Vérifiez si le magnétoscope est allumé. ≥ Vérifiez que l’image du magnétoscope est affichée sur l’écran du téléviseur. ≥ Insérez une vidéocassette enregistrée. La vérification du numéro de cassette commence aussitôt la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle soit terminée. (Voir page 14.) Pour sélectionner le mode de son désiré pendant la lecture Appuyez sur la touche AUDIO ? pendant la lecture. Affichage sur écran Niveau audio (Stereo) –¶40 25 12 3 0 3 6 G 9 r12 dB D Pour la lecture au ralenti: Pendant la lecture, maintenez la touche de pause/ralenti 7 enfoncée pendant 2 secondes ou plus. ≥ Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche de lecture I. À chaque pression sur cette touche, le mode de sortie audio change comme suit: Stéréo Gauche Droite Piste audio normale(Mono) Avance rapide ou rembobinage de la bande: Pour faire avancer rapidement la bande: Alors que le magnétoscope est en mode d’arrêt, appuyez sur la touche d’avance rapide H. Pour rembobiner la bande: Alors que le magnétoscope est en mode d’arrêt, appuyez sur la touche de rembobinage 8. ≥ Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez sur la touche d’arrêt 9. ≥ Pour regarder de façon brève l’image pendant l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez sur la touche correspondante et maintenez-la enfoncée. Pour arrêter la lecture Appuyez sur la touche d’arrêt 9. 15 Pour faire une lecture répétée d’un passage enregistré ≥ À chaque pression sur cette touche l’indication change comme suit: Appuyez sur la touche de lecture I de la télécommande pendant plus de 5 secondes. L’indication “R” apparaît sur l’affichage sur écran. ≥ Si le paramètre “Aff. écran” est sur “ARRET” (voir page 47), l’indication “R” n’apparaît pas en mode de lecture répétée. Début de la bande Lecture répétée Lecture Fin du passage enregistré Interruption du signal de commande (au moins 5 s) Rembobinage R 0:00.29 Indication de lecture répétée Pour annuler la lecture répétée: Appuyez sur la touche d’arrêt 9. Pour revenir légèrement en arrière afin de revoir la même scène (fonction de relecture) Si vous désirez revoir une scène (si vous n’avez pas bien entendu ce qu’a dit une personne, par exemple), appuyez simplement sur la touche RELECTURE 4. La bande se rembobine légèrement et la lecture reprend. Le sens dans lequel la bande se rembobine dépend du mode de lecture du magnétoscope lorsque vous appuyez sur la touche RELECTURE 4. ≥ Si vous appuyez sur la touche RELECTURE 4 alors que le magnétoscope est en mode d’arrêt, de rembobinage, d’avance rapide, de lecture au ralenti ou de veille (éteint), la fonction de relecture est inopérante. Durant une lecture normale, une lecture rapide ou un arrêt sur l’image: Lorsque vous appuyez sur la touche RELECTURE 4, le magnétoscope passe en mode de recherche arrière pendant quelques secondes, puis reprend la lecture normale. Durant une recherche arrière: Lorsque vous appuyez sur la touche RELECTURE 4, le magnétoscope passe rapidement en mode de lecture rapide avant, puis commence la lecture avant à vitesse normale à partir du point où vous avez appuyé sur la touche RELECTURE 4. Pour arrêter la lecture automatiquement (fonction d’arrêt différé) Si vous sélectionnez la durée de lecture, celle-ci s’arrêtera automatiquement. Après la durée sélectionnée, le magnétoscope arrête automatiquement la lecture et s’éteint. Comment activer la fonction d’arrêt différé: Pendant la lecture normale, appuyez sur la touche de lecture I sur le magnétoscope pendant plus de 2 secondes pour mettre le magnétoscope en mode d’arrêt différé. Appuyez alors plusieurs fois sur la touche de lecture I sur le magnétoscope jusqu’à ce que la durée de lecture désirée apparaisse sur l’afficheur du magnétoscope. 16 Affichage du compteur (mode de lecture normale) 240 180 (mn) (mn) 30 60 (mn) (mn) 120 (mn) Pour arrêter la lecture en cours: Appuyez sur la touche d’arrêt 9. Pour regarder une vidéocassette NTSC sur un téléviseur PAL (Fonction de lecture Quasi-NTSC) Ce magnétoscope vous permet de regarder une vidéocassette enregistrée en NTSC sur un téléviseur PAL et d’effectuer les opérations habituelles. Sur certains téléviseurs, toutefois, l’image peut défiler vers le haut ou le bas. ≥ Si votre téléviseur dispose d’une commande de réglage de stabilité verticale (V-HOLD) ou d’une fonction de réglage équivalente, essayez de l’utiliser pour arrêter le mouvement de l’image. Fonctions automatiques pratiques Mise sous tension automatique du magnétoscope Lorsque vous insérez une vidéocassette, le magnétoscope s’allume automatiquement. Démarrage automatique de la lecture Lorsque vous insérez une vidéocassette dont la languette de protection contre l’effacement est cassée, la lecture commence automatiquement sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur la touche de lecture I. Lecture avec magnétoscope éteint Lorsque le magnétoscope est éteint, la lecture d’une vidéocassette déjà insérée peut être faite en appuyant sur la touche de lecture I. Rembobinage automatique À la fin de la vidéocassette, le magnétoscope rembobine automatiquement la bande jusqu’au début. ≥ Cette fonction est inopérante lors de l’enregistrement programmé et de l’enregistrement OTR. Ejection et mise hors tension automatique Lorsque le magnétoscope est éteint, une vidéocassette insérée peut être éjectée simplement en appuyant sur la touche EJECT Z. Le magnétoscope éjectera la vidéocassette et s’éteindra de nouveau automatiquement. Pour éjecter la vidéocassette à l’aide de la télécommande Maintenez la touche d’arrêt 9 de la télécommande enfoncée pendant au moins 3 secondes. Enregistrement Pour enregistrer immédiatement l’émission que vous regardez sur le téléviseur (enregistrement direct) Préparations ≥ Vérifiez si le magnétoscope est allumé. ≥ Vérifiez que l’image du magnétoscope est affichée sur l’écran du téléviseur. ≥ Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”. Procédure 2 3 4 Insérez une vidéocassette avec sa languette de protection contre l’effacement intacte. ≥ La vérification du numéro de cassette commence aussitôt la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle soit terminée. (Voir page 14.) ≥ Si elle est déjà insérée, appuyez sur la touche marche-arrêt magnétoscope 1 pour allumer le magnétoscope. Sélectionnez la chaîne avec la touche de sélection de canal N. Afficheur du ≥ La sélection est également possible magnétoscope par pression sur les touches numériques 2. Appuyez sur la touche ENR J (ENR/ OTR) (c) pour commencer l’enregistrement. Conditions nécessaires à l’exécution correcte de la fonction d’enregistrement direct: ≥ Le téléviseur doit être muni de la fonction “Q Link”. ≥ Le magnétoscope doit être raccordé au téléviseur via un câble péritel à 21 broches entièrement câblé. Pour effectuer un enregistrement direct: 1 Insérez une vidéocassette dont la languette de protection contre l'effacement est intacte. 2 Appuyez sur la touche ENR DIRECT 6. ≥ L’enregistrement de l’émission que vous regardez sur le téléviseur commence. ≥ Dans certains cas, il peut être impossible de changer la position de programme sur le téléviseur pendant l’enregistrement direct. ≥ N’appuyez pas sur la touche VIDEO/TV B pendant l’enregistrement direct, sinon l’enregistrement peut ne pas être correctement effectué. 3 Appuyez sur la touche d'arrêt 9 pour arrêter l’enregistrement. ENR Appuyez sur la touche d’arrêt 9 pour arrêter l’enregistrement. Pour sélectionner la vitesse de bande désirée Appuyez sur la touche VN/VL E avant de commencer l’enregistrement. ≥ VN procure la durée d’enregistrement standard et la meilleure qualité d’image. VL procure une durée d’enregistrement double avec une qualité d’image légèrement inférieure. Enregistrement 1 Cette fonction permet de commencer à enregistrer immédiatement l’émission que vous regardez sur le téléviseur. La position de programme sélectionnée sur le magnétoscope change automatiquement pour celle de l’émission que vous regardez sur le téléviseur. Lorsque vous arrêtez l’enregistrement, le magnétoscope retourne automatiquement sur la position de programme précédemment sélectionnée. VN Pour arrêter temporairement l’enregistrement Appuyez sur la touche de pause/ralenti 7 pendant l’enregistrement. Appuyez de nouveau pour poursuivre l’enregistrement. ENR Pour regarder une émission pendant que vous en enregistrez une autre Après avoir appuyé sur la touche ENR J pour commencer l’enregistrement, sélectionnez sur votre téléviseur le canal de l’émission que vous désirez regarder. Remarques: ≥ Lors de la lecture d’une vidéocassette E300 enregistrée en mode VL, l’image peut être légèrement déformée. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement. ≥ Le mode d’arrêt temporaire de l’enregistrement sera automatiquement annulé après 5 minutes et passera en mode d’arrêt. 17 Pour afficher le temps approximatif restant de la vidéocassette Il est possible d’afficher le temps restant de la vidéocassette sur l’afficheur du magnétoscope. 1 2 Appuyez sur la touche DUREE BANDE C et sélectionnez la longueur de bande correspondante. Voir page 47. Appuyez plusieurs fois sur la touche OSD/AFFICH 5 jusqu’à ce que le temps restant sur la vidéocassette apparaisse sur l’afficheur du magnétoscope. ≥ Lorsque vous appliquez une première pression sur la touche OSD/AFFICH 5, l’affichage sur écran apparaît. D’autres pressions sur cette touche changent l’indication comme suit: [-----------)Horloge_--------)Compteur -------------] {---=Temps restant de la vidéocassette(-----} Pour certaines vidéocassettes, il se peut que le temps restant ne soit pas correctement affiché. Pour empêcher un effacement accidentel de l’enregistrement Lorsque vous enregistrez sur une vidéocassette déjà enregistrée, le nouvel enregistrement efface l’ancien. Ainsi, pour éviter un effacement accidentel de l’enregistrement, cassez la languette Languette de protection de protection contre l’effacement de contre l’effacement la vidéocassette après l’avoir effectué. Pour casser la languette, utilisez un tournevis ou un instrument similaire. Pour enregistrer à nouveau sur une cassette dont la languette de protection contre l’effacement a été cassée: Si vous insérez une vidéocassette dont la languette de protection contre l’effacement est cassée, puis appuyez sur la touche ENR J, l’indication “1” clignote sur l’afficheur du magnétoscope Ruban adhésif pour indiquer que l’enregistrement n’est pas possible. Dans ce cas, recouvrez l’orifice de la languette avec deux couches de ruban adhésif. Le ruban adhésif remplace la languette et vous permet d’enregistrer à nouveau sur cette vidéocassette. 18 Pour sélectionner la durée d’enregistrement et effectuer un enregistrement programmé (enregistrement OTR) OTR signifie “One-Touch Recording” (enregistrement à une touche) et porte ce nom parce que vous pouvez commencer l’enregistrement et sélectionner la durée d’enregistrement en appuyant de façon répétée sur une seule touche. Cette fonction est vraiment pratique, par exemple, si vous désirez commencer à enregistrer une émission avant de vous absenter ou de vous coucher. À la fin de la durée sélectionnée, l’enregistrement s’arrête automatiquement et le magnétoscope s’éteint. Pour effectuer un enregistrement OTR: 1 Affichez l’image du magnétoscope sur l’écran du téléviseur. 2 Insérez une vidéocassette dont la languette de protection contre l’enregistrement est intacte. 3 Appuyez sur la touche de sélection de canal N pour sélectionner le canal de la chaîne qui diffusera l’émission à enregistrer. 4 Appuyez sur la touche ENR/OTR c pour commencer l’enregistrement. 5 Appuyez plusieurs fois sur la touche ENR/OTR c pour sélectionner la durée d’enregistrement. ≥ À chaque pression sur cette touche, la durée d’enregistrement indiquée sur l’afficheur du magnétoscope change dans l’ordre indiqué ci-dessous. ≥ Par exemple, si vous choisissez “30”, le magnétoscope commence alors l’enregistrement d’une émission et s’arrête après 30 minutes. Indication du compteur (mode d’enregistrement normal) 240 (mn) 180 (mn) 30 (mn) 60 (mn) 120 (mn) Pour arrêter un enregistrement OTR en cours: Appuyez sur la touche d’arrêt 9. Remarque: ≥ Cette fonction peut également être utilisée lors d’un enregistrement direct. Pour ajuster manuellement le niveau d’enregistrement audio Ce magnétoscope ajuste automatiquement le niveau d’enregistrement pour prévenir la distorsion du son causée par des crêtes excessivement élevées. Cependant, si vous désirez ajuster manuellement le niveau d’enregistrement audio, suivez les étapes de la procédure ci-dessous avant de commencer l’enregistrement. Il est recommandé d’ajuster le niveau de telle sorte que sa puissance maximale soit approximativement i4 dB sur l’indicateur de niveau d’enregistrement. 1 Avant l’enregistrement, appuyez sur la touche AUDIO ?. Affichage sur écran Niveau d’enreg, audio (Stereo) G D –¶40 25 12 3 0 3 6 Niveau d’enreg, audio (Stereo) r 2 G r 2 D G –¶40 25 12 3 0 3 6 9 r12 dB D 2-b Pour ajuster les canaux de gauche (G) et de droite (D) individuellement, suivez l’une des deux procédures suivantes: Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (34) R pour sélectionner le canal de gauche (G) ou de droite (D) et ajuster individuellement leur niveau d’enregistrement audio à l’aide des touches de déplacement du curseur (21) R. Enregistrement 2-a Pour ajuster les canaux de gauche (G) et de droite (D) simultanément: Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (21) R pour ajuster le niveau d’enregistrement audio. 0 0 G 9 r12 dB D Appuyez plusieurs fois sur la touche AUDIO ? pour sélectionner le canal de gauche (G) ou de droite (D) et ajuster individuellement leur niveau d’enregistrement audio à l’aide des touches de déplacement du curseur (21) R. Exemple: Lorsque le canal de gauche (G) est sélectionné. Niveau d’enreg, audio (Stereo) G D –¶ 40 25 12 3 0 3 6 r4 s3 G 9 r12 dB D ≥ L’ajustement du niveau d’enregistrement audio de la piste audio normale (monaurale) n’est possible que lors de l’enregistrement d’une source externe (AV1, AV2 ou AV3), et non lors de l’enregistrement d’émissions de télévision via le tuner intégré du magnétoscope. 3 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. 19 Enregistrement programmé Cette fonction vous permet de programmer le magnétoscope pour qu’il enregistre automatiquement des émissions en votre absence ou pendant votre sommeil. Vous pouvez programmer un enregistrement de deux manières: ≥ En saisissant directement les informations nécessaires à l’aide de la télécommande tout en regardant l’affichage sur écran (expliqué ci-dessous) ou; ≥ En saisissant le numéro ShowView que vous trouvez dans certains hebdomadaires de télévision et quotidiens (voir page 21). Ce magnétoscope vous permet de programmer l’enregistrement de huit émissions (y compris des émissions hebdomadaires et quotidiennes) jusqu’à un mois à l’avance. Comment programmer avec l’affichage sur écran Cette méthode vous permet de programmer facilement et étape par étape l’enregistrement avec la télécommande en regardant les indications à l’écran. Préparations ≥ Vérifiez si le magnétoscope est allumé. ≥ Vérifiez que l’image du magnétoscope est affichée sur l’écran du téléviseur. ≥ Insérez une vidéocassette dont la languette de protection contre l’effacement est intacte. La vérification du numéro de cassette commence aussitôt la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle soit terminée. (Voir page 14.) ≥ Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”. Suivez le guide d’opération à l’écran. Procédure 02 03 04 20 Appuyez sur la touche VERIF < pour faire apparaître à l’écran le menu pour la programmation d’un enregistrement. ≥ Vous pouvez également Affichage sur écran appuyer sur la touche Programmation enreg. Début VN VPS MENU U puis sélectionner Pos Nom DATE DEB FIN VL PDC Min : : : : “Enreg program”. : : jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jj/jj jj/jj jj/jj jj/jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj:jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj:jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj 06 07 08 09 10 Exemple: Programmation de l’enregistrement d’une émission sur la position de chaîne canal 2 (M6) de 20h00 à 21h30 le 27 octobre. 01 05 jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj Appuyez sur la touche de sélection de canal : pour sélectionner le canal de la chaîne désirée. ≥ Une autre méthode consiste à utiliser les touches de déplacement du curseur (3421) R après avoir appuyé sur la touche de sélection de canal :. Appuyez sur la touche DATE ; pour programmer la date de l’émission. Appuyez sur la touche DEB G pour programmer l’heure de début d’enregistrement. ≥ Lorsque la touche est maintenue enfoncée, l’indication change par tranches de 30 minutes. Appuyez sur la touche FIN F pour programmer l’heure de fin d’enregistrement. Appuyez sur la touche VN/VL E pour spécifier la vitesse de la bande. ≥ VN procure la durée d’enregistrement standard et la meilleure qualité d’image. VL procure une durée d’enregistrement double avec une qualité d’image légèrement inférieure. Pour l’indication “A”, reportez-vous à la page 22. Appuyez sur l’une des touches de déplacement de curseur (3421) R pour activer (OUI) ou désactiver (NON) (– – –) VPS/PDC. ≥ Pour l’enregistrement VPS/PDC, reportez-vous à la page 22. Appuyez sur la touche DUREE BANDE C pour sélectionner la longueur de bande de vidéocassette correspondante. (Voir page 47.) Appuyez sur la touche OK T pour valider. ≥ Pour programmer d’autres Programmation enreg. Pos Début VN VPS enregistrements, répétez Nom DATE DEB FIN VL PDC Min M6 27/10 Me 20:00 21:30 VN OUI 90 les opérations 2 à 9. : : jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jj/jj jj/jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj:jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj:jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj Appuyez sur la touche ENR PROG D pour faire passer le magnétoscope en mode d’attente d’enregistrement programmé. ≥ Vérifiez si l’indication “Á” s’allume sur l’afficheur du magnétoscope. Si elle clignote, vérifiez de nouveau le contenu de la programmation d’enregistrement. (Voir page 23.) Pour quitter provisoirement le mode d’attente d’enregistrement programmé Lorsque vous désirez utiliser le magnétoscope pour la lecture d’une vidéocassette, pour un enregistrement manuel ou pour une autre opération avant que l’enregistrement programmé ne soit lancé, vous pouvez quitter provisoirement le mode d’attente d’enregistrement programmé en appuyant sur la touche ENR PROG D; l’indication “Á” sur l’afficheur du magnétoscope disparaîtra. Cependant, après avoir utilisé le magnétoscope, n’oubliez pas de le remettre en mode d’attente d’enregistrement programmé en appuyant de nouveau sur la touche ENR PROG D. Sinon, l’enregistrement programmé ne s’effectuera pas. Remarque: ≥ Si vous ne placez pas le magnétoscope en mode d’attente d’enregistrement programmé au moins 10 minutes avant l’heure du début de l’enregistrement programmé, l’indication “Á” clignote sur l’afficheur du magnétoscope. Dans ce cas, appuyez sur la touche ENR PROG D pour placer le magnétoscope en mode d’attente d’enregistrement programmé. Comment programmer avec la fonction ShowView 5 Les numéros ShowView indiqués pour chaque émission dans les hebdomadaires de télévision et certains quotidiens permettent de programmer très facilement un enregistrement. Il se peut que la durée des enregistrements programmés avec le ShowView soit un peu plus longue que l’émission elle-même. Préparations ≥ Vérifiez si le magnétoscope est allumé. ≥ Vérifiez que l’image du magnétoscope est affichée sur l’écran du téléviseur. ≥ Insérez une vidéocassette dont la languette de protection contre l’effacement est intacte. La vérification du numéro de cassette commence aussitôt la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle soit terminée. (Voir page 14.) ≥ Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”. Exemple: Programmation de l’enregistrement d’une émission avec le numéro ShowView 920126 Appuyez sur la touche SHOW VIEW L pour faire apparaître sur le téléviseur le menu pour la saisie du numéro ShowView. Appuyez sur les touches numériques 2 pour saisir le numéro ShowView. ≥ Si vous commettez une Affichage sur écran erreur en saisissant un ShowView chiffre, appuyez sur la touche de déplacement du curseur (2) R, puis saisissez le chiffre correct. 9 2 0 1 2 6 3 4 Appuyez sur la touche OK T pour que s’affiche le contenu de la programmation. Appuyez sur la touche VN/VL E pour spécifier la vitesse de la bande. Programmation enreg. ≥ VN procure la durée Pos Début VN VPS Nom DATE DEB FIN VL PDC Min d’enregistrement standard M6 27/10 Me 20:00 21:30 VN OUI 90 : : : : et la meilleure qualité : : : : d’image. VL procure une durée d’enregistrement double avec une qualité d’image légèrement inférieure. Pour l’indication “A”, reportez-vous à la page 22. ≥ Pour reculer l’heure de la fin ou pour effectuer toute correction, utilisez les touches de déplacement du curseur (3421) R, les touches de sélection de canal :, la touche DATE ;, la touche DEB G, la touche FIN F ou la touche VN/VL E. ≥ Pour l’enregistrement VPS/PDC, reportez-vous à la page 22. jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jj/jj jj/jj jj/jj jj/jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jj/jj jj/jj jj/jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj Appuyez sur la touche ENR PROG D pour faire passer le magnétoscope en mode d’attente d’enregistrement programmé. ≥ Vérifiez si l’indication “Á” s’allume sur l’afficheur du magnétoscope. Si elle clignote, vérifiez de nouveau le contenu de la programmation d’enregistrement. (Voir page 23.) jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj Pos/Nom signigie “Position de canal/Nom de chaîne”. Le numéro de canal ou le nom de la chaîne est normalement affiché sous “Pos/Nom”. Toutefois, si l’installation des chaînes ne s’est pas correctement effectuée lors du transfert des réglages du téléviseur ou de la configuration automatique, en raison de mauvaises conditions de réception, l’indication “jj” s’affiche. Dans un tel cas, procédez comme suit pour y remédier. Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection de canal : pour sélectionner le canal sur lequel sera diffusée l’émission que vous désirez enregistrer. Programmation enreg. Pos Nom DATE jj jjjjj jjjjj jj/jj jjjjj jj/jj jjjjj jj/jj jjjjj jj/jj jjjjj jj/jj jjjjj jj jj jjjjj jj jj Début VN VPS DEB FIN VL PDC Min jj jj jj jj jj jj jj 15:00 17:00 VN jj:jj jj:jj jj jj:jj jj:jj jj jj:jj jj:jj jj jj:jj jj:jj jj jj:jj jj:jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj Indication “– –” ppp jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj 120 jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj Une fois saisies, les informations d’une chaîne restent mémorisées dans le magnétoscope et il n’est plus nécessaire de les saisir par la suite. Pour quitter provisoirement le mode d’attente d’enregistrement programmé Voir la page précédente. Enregistrement programmé 2 7 Appuyez de nouveau sur la touche OK T pour valider. Programmation enreg. ≥ Pour programmer d’autres Pos Début VN VPS Nom DATE DEB FIN VL PDC Min enregistrements, répétez les M6 27/10 Me 20:00 21:30 VN OUI 90 : : : : opérations 1 à 6. : : Si “– –” s’affiche sous “Pos/Nom” après que vous ayez saisi un numéro ShowView Procédure 1 6 Appuyez sur la touche DUREE BANDE C pour sélectionner la longueur de bande de vidéocassette correspondante. (Voir page 47.) Remarque: ≥ Si vous ne placez pas le magnétoscope en mode d’attente d’enregistrement programmé au moins 10 minutes avant l’heure du début de l’enregistrement programmé, l’indication “Á” clignote sur l’afficheur du magnétoscope. Dans ce cas, appuyez sur la touche ENR PROG D pour placer le magnétoscope en mode d’attente d’enregistrement programmé. 21 Autres fonctions d’enregistrement programmé et fonctions pratiques Programmation de date(s) et de jour(s) d’enregistrement Effectuez cette opération à l’étape 3 de la procédure lorsque vous programmez un enregistrement avec l’affichage sur écran ou à l’étape 4 lorsque vous le programmez avec le numéro ShowView. (Voir pages 20 et 21.) Vous pouvez sélectionner la date d’enregistrement (jour du mois/jour de la semaine) en appuyant sur la touche DATE ;. À chaque pression sur le côté i de la touche DATE ;, l’indication change dans l’ordre indiqué ci-dessous. À chaque pression sur le côté j de la touche DATE ;, l’indication change dans l’ordre contraire. ≥ Il est possible de programmer la date et l’heure d’un enregistrement jusqu’à un mois à l’avance. Les enregistrements quotidiens et hebdomadaires se poursuivent jusqu’à ce que vous les annuliez. [)<Pour programmer un enregistrement jusqu’à un mois à l’avance> l[ Exemple: 1 2.....31 l ; l <Pour programmer un enregistrement quotidien> l Exemple: Enregistrement quotidien du dimanche au samedi (Di–Sa). l Exemple: Enregistrement quotidien du lundi au samedi (Lu–Sa). l Exemple: Enregistrement quotidien du lundi au vendredi (Lu–Ve). l ; l <Pour programmer un enregistrement hebdomadaire> l Exemple: Enregistrement hebdomadaire chaque dimanche l Exemple: Enregistrement hebdomadaire chaque lundi .. ll . l Exemple: Enregistrement hebdomadaire chaque samedi l (DilDimanche, LulLundi, MalMardi, MelMercredi, l JelJeudi, VelVendredi, SalSamedi). {-------------------------------- } S’assurer qu’une émission de télévision sera enregistrée jusqu’à la fin (fonction de changement VN/VL automatique) Si, au début d’un enregistrement programmé, le magnétoscope détermine qu’il ne reste pas assez de temps sur la vidéocassette pour enregistrer toute l’émission, la fonction de changement VN/VL automatique choisit le mode VL afin que l’émission puisse être enregistrée jusqu’à la fin. Cependant, si le temps de bande restant ne suffit pas même en mode VL, l’émission ne pourra pas être enregistrée jusqu’à la fin. ≥ Si vous programmez un enregistrement quotidien ou hebdomadaire, cet enregistrement sera entièrement effectué en mode VL quel que soit le temps de bande restant. ≥ Pour les enregistrements programmés avec la fonction VPS/PDC, si l’émission dure plus longtemps que prévu, le magnétoscope passe automatiquement en mode VL dès que l’heure de fin d’enregistrement programmée est dépassée. Toutefois, dans certains cas, l’émission ne pourra pas être enregistrée jusqu’à la fin. ≥ Utilisez une vidéocassette sur laquelle il reste un temps d’enregistrement supérieur de quelques minutes à la durée totale des enregistrements programmés. Sinon, les enregistrements programmés pourront s’effectuer en mode VL. ≥ Assurez-vous que les émissions programmées ne se chevauchent pas. Sinon, les enregistrements programmés pourront s’effectuer en mode VL. ≥ Si la vitesse d’enregistrement passe de VN à VL pendant un enregistrement programmé, il y aura une brève distorsion de l’image en ce point. 22 Conditions pour que la fonction de changement VN/VL automatique puisse fonctionner correctement: ≥ La durée de bande de la vidéocassette insérée doit avoir été correctement programmée. (Voir page 47.) Pour activer la fonction de changement VN/ VL automatique: Appuyez sur la touche VN/VL E pour sélectionner “A” à l’étape 6 de la procédure lorsque vous programmez un enregistrement avec l’affichage sur écran (voir page 20) ou à l’étape 4 lorsque vous le programmez avec le numéro ShowView (voir page 21). ≥ À chaque pression sur cette touche, Programmation enreg. Pos Début VN VPS l’indication change dans l’ordre Nom DATE DEB FIN VL PDC Min M6 27/10 Me 20:00 21:30 A OUI 90 : : suivant: : : jjjjj jjjjj jjjjj VN VL A jj/jj jj jj jj jj jj jj jj/jj jj jj jj jj jj jj jj/jj jj jj:jj jj:jj jj jjj jjj jjj jjj jjj jjj Indication lorsque “A” est sélectionné Synchronisation du démarrage et de la fin de l’enregistrement avec des signaux spéciaux envoyés par l’émetteur de télévision (fonction VPS/PDC) VPS signifie “Video Programme System”. PDC signifie “Programme Delivery Control”. Cette fonction déclenche et arrête l’enregistrement au moment précis où l’émission commence et se termine pour le cas où une émission (match de football, par exemple) dure plus longtemps ou moins longtemps que prévu ou commence en avance ou en retard. Conditions pour que la fonction VPS/PDC s’effectue correctement: ≥ “OUI” doit apparaître sous “VPS/PDC” sur l’affichage sur écran. ≥ La chaîne doit émettre des signaux VPS/PDC. ≥ L’heure programmée pour le début de l’émission doit bien correspondre à celle qui est indiquée dans la presse. Pour activer la fonction VPS/PDC: Appuyez sur les touches de Programmation enreg. Pos Début VN VPS déplacement du curseur (3421) Nom DATE DEB FIN VL PDC Min M6 27/10 Me 20:00 21:30 VN OUI 90 R pour faire apparaître l’indication : : : : OUI à l’étape 7 de la procédure lorsque vous programmez un enregistrement avec l’affichage sur écran (voir page 20) ou à l’étape 4 lorsque vous le programmez avec le numéro ShowView (voir page 21). Pour plus d’informations, voir page 52. jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jj/jj jj/jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj Programmation de l’enregistrement programmé d’une émission satellite Pour vérifier le contenu des programmations La programmation de l’enregistrement programmé d’une émission satellite peut être effectuée de la même façon que celle des émissions de télévision ordinaires (par transmission “terrestre”). Pour le raccordement d’un récepteur satellite et les réglages nécessaires, consultez les pages 37 à 39. ≥ Affichez l’image du magnétoscope sur l’écran du téléviseur. ≥ Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”. 1 Conditions nécessaires à l’exécution correcte de cette fonction: ≥ Lors de la sélection de la position de programme, vous devez utiliser les touches numériques 2 pour sélectionner la chaîne satellite. Exemples de sélection des positions de chaîne satellite 9, 19 et 129: 9: 0 SAT 0 1 9 Pos Nom DATE 1 2 Début DEB FIN AV2 SAT09 SAT SAT 129: 0 2 Programmation enreg. 9 SAT SAT 19: 0 jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj 9 ppppp ppppp ppppp ppppp ppppp ppppp ppppp pp/pp pp/pp pp/pp pp/pp pp/pp pp/pp pp pp pp pp pp pp pp pp pp pp:pp pp:pp pp:pp pp:pp pp:pp pp:pp pp:pp pp pp pp:pp pp:pp pp:pp pp:pp pp:pp pp:pp pp:pp pp pp jj/jj jj/jj jj/jj jj/jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. VN VPS VL PDC Min VN pp pp pp pp pp pp pp ppp ppp ppp ppp ppp ppp ppp ppp ppp ppp ppp ppp ppp ppp ppp ppp Les positions de chaînes satellites à 3 chiffres peuvent être sélectionnées avec cette télécommande seulement dans le cas d’un récepteur satellite qui, dans la liste ci-incluse des récepteurs satellite, porte la marque (°1). Remarques concernant la programmation de l’enregistrement programmé d'une émission satellite: ≥ Lors de la programmation de l’enregistrement programmé d'une émission satellite, il n’est pas possible d’activer la fonction VPS/PDC. ≥ Sur certains récepteurs satellite, l’alimentation peut être coupée pendant quelques secondes avant que l’enregistrement programmé ne commence, et l’enregistrement ne sera pas effectué pendant ces quelques secondes. Pour assurer l’enregistrement à partir du début de l’émission, il est préférable de régler l’heure de début de l’enregistrement environ une minute plus tôt que celle indiquée dans le quotidien ou l’hebdomadaire. ≥ Une fois l’enregistrement programmé terminé, certains récepteurs satellite s’éteignent automatiquement, mais l’enregistrement a été exécuté tel que programmé. ≥ Si une panne de courant survient au cours de l’enregistrement programmé d’une émission satellite, l’enregistrement programmé peut ne pas reprendre lorsque le courant est rétabli. ≥ L’enregistrement programmé des émissions satellite à péage n’est pas possible. ≥ L’enregistrement programmé des émissions satellite via un récepteur satellite ou un canal de récepteur satellite auquel a été attribué un code NIP (numéro d’identification personnel) n’est pas possible. ≥ L’enregistrement programmé des émissions satellite pour lesquelles la fonction de protection parentale a été activée n’est pas possible. Modification d’une programmation d’enregistrement Il n’est pas possible de modifier les programmations pendant un enregistrement programmé. ≥ Affichez l’image du magnétoscope sur l’écran du téléviseur. ≥ Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”. 1 Appuyez sur la touche VERIF < pour afficher les programmations d’enregistrement sur l’écran du téléviseur. 2 Sélectionnez la programmation à modifier à l’aide des touches de déplacement du curseur (34) R. 3 Suivez la procédure décrite ci-dessous pour modifier le contenu de la programmation. Pour changer la chaîne: utilisez les touches de sélection de canal :. Pour changer la date de l’enregistrement programmé: utilisez la touche DATE ;. Pour changer l’heure de début d’enregistrement: utilisez la touche DEB G. Pour changer l’heure de fin d’enregistrement: utilisez la touche FIN F. Pour changer la vitesse de la bande: utilisez la touche VN/VL E. 4 Appuyez sur la touche OK T pour valider. Programmation enreg. 5 Pos Nom DATE M6 TF1 N3 M6 jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. Début DEB FIN VN VPS VL PDC Min 27/10 Me 20:00 21:30 VN 30/10 Sa 19:00 20:00 VL Di 21:00 23:30 VN Di-Sa 17:30 18:00 VL jj/jj jj jj:jj jj:jj jj jj/jj jj jj:jj jj:jj jj jj/jj jj jj:jj jj:jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj OUI OUI OUI OUI 90 60 150 30 jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj Enregistrement programmé SAT SAT Appuyez sur la touche VERIF < pour afficher les programmations d’enregistrement sur l’écran du téléviseur. ≥ Lorsque le magnétoscope est Programmation enreg. en mode d’attente Pos Début VN VPS Nom DATE DEB FIN VL PDC Min M6 27/10 Me 20:00 21:30 VN OUI 90 d’enregistrement pour un 60 TF1 30/10 Sa 19:00 20:00 VL OUI Di 21:00 23:30 VN OUI 150 enregistrement VPS/PDC, il se N3 M6 Di-Sa 17:30 18:00 VL OUI 30 : : : : peut que l’affichage sur écran : : : : soit déformé. 23 Annulation d’une programmation d’enregistrement Il n’est pas possible d’annuler les programmations pendant un enregistrement programmé. ≥ Affichez l’image du magnétoscope sur l’écran du téléviseur. ≥ Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”. 1 Appuyez sur la touche VERIF < pour afficher les programmations d’enregistrement sur l’écran du téléviseur. Programmation enreg. Pos Nom DATE M6 TF1 N3 M6 jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj Début VN VPS DEB FIN VL PDC Min 27/10 Me 20:00 21:30 VN 30/10 Sa 19:00 20:00 VL Di 21:00 23:30 VN Di-Sa 17:30 18:00 VL jj/jj jj jj:jj jj:jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj OUI OUI OUI OUI 90 60 150 30 jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj jjj 2 Sélectionnez la programmation à annuler à l’aide des touches de déplacement du curseur (34) R. 3 Appuyez sur la touche ANNUL >. 4 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. Programmation enreg. Pos Nom DATE M6 TF1 jjjjj M6 jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj Début DEB FIN VN VPS VL PDC Min 27/10 Me 20:00 21:30 VN OUI 30/10 Sa 19:00 20:00 VL OUI jj/jj jj jj:jj jj:jj jj jjj Di-Sa 17:30 18:00 VL OUI jj/jj jj jj:jj jj:jj jj jjj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jjj jjj jjj 90 60 jjj 30 jjj jjj jjj jjj Remarques sur l’annulation d’une programmation d’enregistrement Dans certains cas, comme ceux mentionnés ci-dessous, la programmation d’un enregistrement reste en mémoire jusqu’à 4 h du matin le jour suivant. Ceci n’est pas une anomalie. ≥ Lorsque l’enregistrement programmé n’a pas été effectué jusqu’à la fin de l’émission car la bande n’était pas assez longue. ≥ Lorsque vous avez annulé l’enregistrement programmé pendant son exécution. Vérification de la durée totale des programmations d’enregistrement L’indication de la durée totale des programmations d’enregistrement est utile pour vérifier le nombre d’enregistrements programmés pouvant être effectués, en comparant cette durée avec la durée de bande restante indiquée sur l’afficheur du magnétoscope. jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jjjjj jj jj jj/jj jj/jj jj/jj jj/jj jj/jj jj jj jj jj jj jj 6:07:30 16.10.05 jj jj jj:jj jj:jj jj:jj jj:jj jj:jj jj jj jj:jj jj:jj jj:jj jj:jj jj:jj jj jj jj jj jj jj jjj jjj jjj jjj jjj jjj Total (VN) 90 Indication lorsque la durée totale de programmation d’enregistrement est de 90 minutes ≥ La durée totale est calculée pour le mode VN. ≥ La durée totale ne peut pas être calculée lors du réglage sur un enregistrement quotidien ou hebdomadaire. 24 jjj jjj jjj jjj jjj jjj Fonction de répertoire de cassettes Cette fonction avancée vous permet de vérifier rapidement et facilement le contenu de la cassette insérée. Elle vous permet aussi de localiser rapidement laquelle de vos cassettes contient la séquence que vous recherchez. Lorsque vous insérez une cassette dont la languette de protection contre l’effacement est intacte, le magnétoscope effectue d’abord une brève vérification, puis indique le numéro de la cassette et son contenu sur l’affichage sur écran. Pour commencer la lecture de la séquence désirée, sélectionnez-la simplement sur l’affichage sur écran, puis appuyez sur la touche VIDEOTHEQUE M. Pour indexer chacune des émissions enregistrées pour la fonction de répertoire de cassettes, ce magnétoscope enregistre automatiquement les données de répertoire de cassettes (numéro de cassette, titre°1 , nom de la chaîne°2, heure/date d’enregistrement° 3, catégorie°4, etc.) et sauvegarde ces données dans la mémoire du magnétoscope°5 lorsque l’enregistrement est effectué. °1 Si la chaîne fournit des informations EPG (guide électronique des programmes), le titre de l’émission de télévision est automatiquement enregistré. Sinon, c’est le nom de la chaîne ou le numéro de canal qui est enregistré. Si la chaîne ne fournit pas d’informations EPG mais diffuse des informations télétexte, le titre de l’émission est enregistré automatiquement si “Program. TV.” a été correctement défini. (Voir page 43.) °2 Si la chaîne diffuse des informations télétexte, le nom de la chaîne est enregistré automatiquement. °3 L’horloge du magnétoscope doit être correctement réglée. °4 Dans le cas d’une chaîne avec des informations EPG, la catégorie d’émission est enregistrée automatiquement. °5 Le magnétoscope peut mémoriser jusqu’à 600 séquences avec des titres de 8 caractères (ou jusqu’à 900 séquences avec des titres plus courts). ≥ Il est recommandé d’utiliser des bandes neuves pour l’enregistrement. ≥ Chaque séquence enregistrée doit durer au moins 15 minutes. ≥ Si vous copiez une cassette avec un numéro de cassette, il se peut que les données de répertoire de cassettes ne soient pas correctement copiées. La fonction de répertoire de cassettes risque donc de ne pas bien fonctionner avec une cassette ainsi copiée. ≥ Lorsque vous enregistrez par-dessus des enregistrements existants sur une bande, les séquences d’origine sont effacées de la liste. ≥ Avant d’enregistrer une émission, assurez-vous que la durée de bande est correctement sélectionnée sur l’affichage sur écran. Sinon, la barre de position de la bande des données de répertoire de cassettes n’indiquera pas la position réelle de la bande. Avec certaines bandes, l’indication de la barre n’est pas exacte. (Voir page 47.) ≥ L’alimentation de sauvegarde de la mémoire du magnétoscope protège les données de répertoire de cassettes mémorisées en cas de panne d’électricité et les conserve pendant 5 ans au maximum lorsque le magnétoscope est débranché de la prise de courant. ≥ Lorsque l’enregistrement est terminé et que l’on éjecte la cassette, le numéro de cassette reste indiqué sur l’afficheur du magnétoscope pendant une trentaine de secondes. Inscrivez ce numéro sur l’étiquette de la cassette. ≥ Lorsque la mémoire du magnétoscope est entièrement occupée par les données de répertoire de cassettes ou lorsque les numéros de cassette 1 à 999 sont tous utilisés, l’indication “La mémoire du répertoire est pleine” apparaît pendant quelques secondes sur l’écran du téléviseur après La mémoire du répertoire est pleine l’enregistrement. Par la suite, l’enregistrement reste possible, mais le magnétoscope ne mémorise plus les nouvelles données de répertoire de cassettes. Dans ce cas, effacez les numéros des cassettes dont vous n’avez plus besoin avant d’effectuer d’autres enregistrements. (Voir page 29.) Description du contenu du répertoire de cassettes Titre: Pour une émission d’une chaîne fournissant des informations EPG; également pour une émission d’une chaîne sans informations EPG, mais avec des informations télétexte si “Program. TV.” a été correctement réglé. (Voir page 43.) L’addition ou la modification manuelle du titre est également possible. Nom de la chaîne: Pour une émission diffusée avec des informations télétexte, mais sans informations EPG. Heure de début Numéro de cassette d’enregistrement Catégorie: Numéro de canal Pour une émission d’une chaîne qui fournit des informations EPG. Il est également possible d’ajouter et de modifier la catégorie d’émission Cassette insérée n˚ 5 Page 1/2 manuellement. Numéro de canal: Pour une émission diffusée sans informations télétexte ni informations EPG. Enregistrement direct: Pour une émission enregistrée avec la fonction d’enregistrement direct. Barre de position de séquence: Cette barre indique la position approximative de la séquence sur la bande et sa durée d’enregistrement. Titre Date Catégorie Football Me Sports M6 (18:58) Me 19.04.00 Informations ¢¢¢03 (19:08) Ch 3 Sa Film ¢¢¢¢¢ (19:18) Ve 12.05.00 Musique : Sous-titres 5.04.00 29.04.00 Indication de sous-titres: Cette indication n’apparaît que lorsqu’une séquence avec des sous-titres a été enregistrée. (Voir page 42.) Dans certaines conditions d’enregistrement, cette indication n’apparaît pas. Date d’enregistrement Fonction de répertoire de cassettes Précautions d’enregistrement: Barre de position de la bande: Cette barre indique la position approximative actuelle de la bande pour la cassette insérée. 25 Pour vérifier les données de répertoire de cassettes Pour vérifier quelles séquences sont enregistrées sur la vidéocassette insérée et pour faire la lecture de l’émission désirée Effectuez tout d’abord la procédure expliquée à la page 14. Appuyez ensuite sur les touches de déplacement du curseur (3421) R pour sélectionner la séquence, puis appuyez sur la touche VIDEOTHEQUE M. ≥ Lorsque la séquence Cassette insérée n˚ 100 Titre Date Catégorie sélectionnée a été localisée, la (18:58) liste des séquences enregistrées M6 5 Recherche des blancs 6 Recherche de sur la cassette actuelle disparaît "ZDF (18:58)" Veuillez patienter. et la lecture commence automatiquement. : Sous-titres ≥ Lorsque vous sélectionnez l’indication “Recherche des blancs” au bas de l’affichage sur écran et appuyez sur la touche VIDEOTHEQUE M, le magnétoscope fait automatiquement défiler la bande sur une position où vous pouvez commencer à enregistrer. ≥ Lorsque vous sélectionnez l’indication “Intro-Jet Scan” au bas de l’affichage sur écran et appuyez sur la touche VIDEOTHEQUE M, le balayage du début des séquences enregistrées commence. (Voir page 31.) Me 19.04.00 6 Pour vérifier de nouveau le numéro de cassette, si la vérification de numéro d’une cassette dotée d’un numéro n’a pas fonctionné correctement, ou si vous avez interrompu la vérification du numéro de cassette: Conseil: ≥ Même après que vous ayez utilisé les touches de déplacement du curseur (34) R pour sélectionner la “Recherche des blancs” et que le magnétoscope ait trouvé la position de bande pour faire le nouvel enregistrement, il est recommandé de vérifier que cette position est réellement appropriée, avant de commencer l’enregistrement. Remarque: ≥ Avec certaines cassettes, par exemple des cassettes enregistrées sur un autre magnétoscope de modèle NV-FJ712 ou des cassettes dont le numéro de cassette a été effacé des données de répertoire de cassettes, le numéro de cassette et son contenu (séquences enregistrées) ne sont pas affichés. Pour vérifier sur quelle cassette se trouve la séquence désirée Si vous appuyez sur la touche VIDEOTHEQUE M alors qu’il n’y a pas de cassette insérée, les étapes 1 et 2 ci-dessous sont inutiles. Dans ce cas, commencez à l’étape 3. 1 Appuyez sur la touche MENU U puis sur les touches de déplacement du curseur (341) R pour sélectionner dans l’ordre “Vidéothèque” et “Contenu Vidéothèque”. Menu Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite 2 ≥ Rembobinez complètement la bande. Contenu Vidéothèque Mémoriser données Effacer données Démo. Vidéothèque Appuyez sur la touche OK T. ≥ Si une cassette est déjà insérée, son numéro et son contenu s’affichent. Cassette insérée n˚ 100 Titre 1 Appuyez sur la touche VIDEOTHEQUE M. ≥ La vérification de numéro de cassette commence automatiquement. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle soit terminée. Cassette insérée n˚ 100 Lorsqu’elle est terminée, le Titre Date Catégorie M6 (18:58) numéro de cassette et son 5 Recherche des blancs 6 contenu (séquences 5 Intro-Jet Scan 6 enregistrées) apparaissent sur l’affichage sur écran, et : Sous-titres le numéro de cassette (Exemple: lorsque la vérification de apparaît sur l’afficheur du numéro de cassette est complétée magnétoscope. avec succès) Me Date Catégorie Me M6 (18:58) 5 5 Intro-Jet Scan 6 : Sous-titres 19.04.00 6 ≥ S’il n’y a pas de cassette insérée, le numéro de cassette le plus bas et son contenu s’affichent. 3 Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (21) R pour afficher le contenu de chaque cassette l’une après l’autre afin de trouver la séquence désirée. Contenu cassette n˚ 5 Si le numéro de cassette n’apparaît pas et si l’indication suivante s’affiche: Appuyez une fois sur la touche Cassette insérée n˚ --Titre Date Catégorie INDEX L K pour lancer la 5 Intro-Jet Scan 6 recherche d’une séquence. Numéro didentification Lorsque la lecture commence, de cette cassette ne peut pas être détecté. attendez quelques instants, : Sous-titres puis appuyez sur la touche VIDEOTHEQUE M. ≥ Si le numéro de cassette ne s’affiche toujours pas, répétez cette opération jusqu’à ce qu’il apparaisse. 26 19.04.00 Recherche des blancs 6 Page 1/2 Titre Date Catégorie A2 (10:52) Je Film TF1 ( 4:04) Ve Sports ¢¢¢03 ( 4:15) Ch 6 Ve 4.02.00 Musique TF1 (11:20) Ma Sports 20.01.00 4.02.00 8.02.00 : Sous-titres 4 Lorsque vous avez trouvé la cassette qui contient la séquence désirée, insérez-la dans le magnétoscope. (Voir page 14.) 5 Pour faire la lecture de la séquence désirée, appuyez sur les touches de déplacement du curseur (34) R pour sélectionner cette séquence, puis appuyez sur la touche VIDEOTHEQUE M. ≥ Lorsque la séquence sélectionnée a été localisée, la lecture commence automatiquement. Pour vérifier le contenu du répertoire de cassettes par numéro de cassette, titre, catégorie ou date d’enregistrement 5 Pour faire la lecture de la séquence désirée, insérez la cassette correspondante. Cette étape 5 est inutile si la cassette avec la séquence désirée se trouve déjà dans le magnétoscope. ≥ La vérification du numéro de cassette commence immédiatement et la liste des séquences disparaît provisoirement, jusqu’à ce que la vérification soit terminée. ≥ Si le numéro de cassette n’apparaît pas sur l’afficheur du magnétoscope, voir page 14. 6 Appuyez sur la touche VIDEOTHEQUE M. ≥ Lorsque la séquence désirée a été localisée, la liste du contenu du répertoire de cassettes disparaît et la lecture commence automatiquement. Si vous appuyez sur la touche VIDEOTHEQUE M alors qu’il n’y a pas de cassette insérée, les étapes 1 et 2 ci-dessous sont inutiles. Dans ce cas, commencez à l’étape 3. 2 Appuyez sur la touche MENU U puis sur les touches de déplacement du curseur (341) R pour sélectionner dans l’ordre “Vidéothèque” et “Contenu Vidéothèque”. Appuyez sur la touche OK T. Contenu cassette n˚ 5 Page 1/2 Titre Date Catégorie A2 (10:52) Je Film TF1 ( 4:04) Ve Sports ¢¢¢03 ( 4:15) Ch 6 Ve 4.02.00 Musique TF1 (11:20) Ma Sports 20.01.00 4.02.00 8.02.00 : Sous-titres 3 Appuyez sur les touches de sélection de canal (rouges) :, la touche DATE (verte) ;, la touche DEB (jaune) G ou la touche FIN (bleue) F. Lorsque vous appuyez sur les touches ci-dessus, la liste des séquences enregistrées s’affiche comme suit: Canal (rouges) :: Par numéro de cassette DATE (verte) ;: Par titre dans l’ordre alphabétique. DEB (jaune) G: La liste des catégories s’affiche. Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (34) R pour sélectionner la catégorie désirée, puis appuyez sur la touche OK T. Les titres sont alors énumérés par ordre alphabétique. FIN (bleue) F: Par date (la plus récente en premier) Tri par numéro de bandes N˚ Titre 1/1 Date Tri par numéro de bandes N˚ Titre 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 3 3 3 3 Tri en cours.. Veuillez patienter TF1 ( 9:07) A3 ( 9:18) A3 ( 9:23) ¢¢¢04 ( 0:01) Football M6 (13:56) M6 (14:07) ¢¢¢03 ( 9:32) ¢¢¢04 ( 9:42) ¢¢¢04 (11:39) TF1 ( 9:58) TF1 (11:23) TF1 (12:11) TF1 ( 4:01) Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (3421) R pour sélectionner la séquence désirée (titre). Ch 9 Ch 6 Ch 9 Ch 9 Tri par numéro de bandes N˚ Titre 96 ¢¢¢03 (15:05) 97 ¢¢¢03 (15:27) 98 TF1 (15:53) 99 TF1 (16:13) 100 TF1 (19:35) 101 TF1 (21:01) 101 TF1 (17:18) 101 ¢¢¢04 (18:28) 101 ¢¢¢04 (18:51) 96 97 98 99 100 101 101 101 101 16/16 Titre Date ¢¢¢03 (15:05) Ch 6 ¢¢¢03 (15:27) Ch 6 TF1 (15:53) TF1 (16:13) TF1 (19:35) TF1 (21:01) TF1 (17:18) Recherche de ¢¢¢04 (18:28) 8 "¢¢¢04Ch(18:51) Ch 8" ¢¢¢04 (18:51) Ch 8 10.02.00 10.02.00 20.01.00 20.01.00 5.02.00 20.01.00 3.02.00 3.02.00 4.02.00 Veuillez patienter. Conseil: ≥ Si vous appuyez sur la touche OK T après avoir complété l’étape 4, le menu pour la saisie (ou la modification) d’un nouveau titre et d’une catégorie s’affiche et vous pouvez saisir (ou modifier) un nouveau titre et une catégorie. (Voir page 28.) 1/16 Date 20.01.00 20.01.00 2.02.00 1.01.01 1.02.01 10.02.00 10.02.00 20.01.00 20.01.00 5.02.00 20.01.00 3.02.00 3.02.00 4.02.00 (Par numéro de cassette) 4 Tri par numéro de bandes N˚ 16/16 Date Ch 6 Ch 6 Ch 8 Ch 8 10.02.00 10.02.00 20.01.00 20.01.00 5.02.00 20.01.00 3.02.00 3.02.00 4.02.00 Fonction de répertoire de cassettes 1 27 Pour saisir ou modifier manuellement un titre ou une catégorie 09 Si vous appuyez sur la touche VIDEOTHEQUE M alors qu’il n’y a pas de cassette insérée, les étapes 1 et 2 ci-dessous sont inutiles. Dans ce cas, commencez à l’étape 3. 01 02 Appuyez sur la touche MENU U puis sur les touches de déplacement du curseur(341) R pour sélectionner dans l’ordre “Vidéothèque” et “Contenu Vidéothèque”. Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (34) R pour sélectionner la catégorie désirée puis appuyez sur la touche OK T. Modif. du répertoire Modif. du répertoire Casset. 1 Casset. 1 Titre actuel: Titre actuel: Informations Social Cat. actuelle: Informations FOOTBALL Loisirs Nouveau titre: FOOTBALL Nouvelle cat.: Sports Spectacles Sports Enfants Science Musique Arts culture Séries Autres (1) Autres (2) Appuyez sur la touche MENU U. Modif. du répertoire Casset. 1 Titre actuel: Appuyez sur la touche OK T. 03 Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (21) R pour afficher le contenu de chaque cassette l’une après l’autre afin de trouver la séquence dont vous désirez saisir (ou modifier) le titre et/ou la catégorie. 04 Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (34) R pour sélectionner la séquence désirée. Contenu cassette n˚ 1 Titre Date Catégorie Je Sports A3 ( 9:18) Je 20.01.00 Informations A3 ( 9:23) Me 2.02.00 Informations ¢¢¢04 ( 0:01) Ch 9 Sa Enfants A3 ( 9:18) Cat. actuelle: Informations Nouveau titre: FOOTBALL Nouvelle cat.: Sports Voulez-vous vraiment changer le titre ? 11 Page 1/2 TF1 ( 9:07) A3 ( 9:18) Cat. actuelle: Nouveau titre: Nouvelle cat.: 10 Catégorie A3 ( 9:18) Film Informations 20.01.00 1.01 .00 Appuyez sur la touche OK T. ≥ Lorsque vous saisissez (ou modifiez) le titre, l’heure de début d’enregistrement qui était affichée jusqu’ici disparaît. Contenu cassette n˚ 1 Date Catégorie TF1 ( 9:07) Je Sports 20.01.00 FOOTBALL Je Sports 20.01.00 A3 ( 9:23) Me 2.02.00 Informations ¢¢¢04 ( 0:01) Ch 9 Sa Enfants : Sous-titres : Sous-titres 12 05 06 Appuyez sur la touche OK T. ≥ Le menu pour la saisie (ou la modification) de titre/ catégorie s’affiche. Modif. du répertoire Casset. 1 Titre actuel: A3 ( 9:18) Cat. actuelle: Informations Nouveau titre: Nouvelle cat.: Appuyez sur la touche de déplacement du curseur (1) R pour sélectionner le champ de saisie de nouveau titre puis appuyez sur les touches de déplacement du curseur (3421) R et sur la touche OK T pour saisir (ou modifier) le titre. ≥ Le titre peut comporter jusqu’à 22 caractères. ≥ Pour corriger une erreur de Modif. du répertoire saisie, appuyez sur la touche Casset. 1 ANNUL > puis saisissez le caractère correct. ≥ Si vous avez saisi 22 caractères, vous pouvez sauter l’étape 7. Titre actuel: A3 ( 9:18) Cat. actuelle: Informations Nouveau titre: FOOTBALL Nouvelle cat.: ABCDEFGHIJ KLMNOPQRST UVWXYZ ¢HG 0123456789 28 07 Après avoir saisi le titre, appuyez sur la touche MENU U. “Nouveau titre” est maintenant sélectionné. 08 Appuyez sur la touche de déplacement du curseur (4) R pour sélectionner “Nouvelle cat.” puis appuyez sur la touche de déplacement du curseur (1) R. Modif. du répertoire Casset. 1 Titre actuel: Cat. actuelle: Nouveau titre: Nouvelle cat.: Catégorie A3 ( 9:18) Film Informations Informations Social Spectacles FOOTBALL Loisirs Sports Enfants Science Musique Arts culture Séries Autres (1) Autres (2) Page 1/2 Titre Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. 1.01 .00 Pour effacer les données de répertoire de cassettes Attention: La fonction de répertoire de cassettes comprend une option pratique de sauvegarde des données, pour le cas où vous regretteriez de les avoir effacées. Pour que cette option soit disponible, vous devez utiliser la dernière cassette enregistrée avant l’effacement. Si vous n’avez pas cette cassette, effectuez un enregistrement d’au moins 15 minutes sur n’importe quelle cassette. L’une ou l’autre de ces deux cassettes vous permet de restaurer les données de répertoire de cassettes effacées. (Pour la restauration des données de répertoire de cassettes, voir page 30.) Pour effacer les données de répertoire de cassettes d’une seule vidéocassette Conseil: ≥ Même si vous effacez du répertoire de cassettes les données d’une cassette pendant qu’elle se trouve dans le magnétoscope, cela n’efface pas les émissions enregistrées sur la cassette. Pour effacer toutes les données de répertoire de cassettes de la mémoire du magnétoscope 1 Appuyez sur la touche MENU U puis sur les touches de déplacement du curseur (34) R pour sélectionner “Vidéothèque”. 2 Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (14) R pour sélectionner “Effacer données”. 3 Appuyez sur la touche OK T. Enreg program Contenu Vidéothèque Vidéothèque Mémoriser données Affichage Effacer données Régl. canaux Démo. Vidéothèque Date et heure Attention-toutes les donRégl. magné. nées du répertoire seront effacées. continuer? Langue Choix du pays Satellite Si vous appuyez sur la touche VIDEOTHEQUE M alors qu’il n’y a pas de cassette insérée, les étapes 1 et 2 ci-dessous sont inutiles. Dans ce cas, commencez à l’étape 3. 1 Appuyez sur la touche MENU U puis sur les touches de déplacement du curseur (341) R pour sélectionner dans l’ordre “Vidéothèque” et “Contenu Vidéothèque”. 2 Appuyez sur la touche OK T. 3 Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (FE) R pour chercher la cassette dont vous désirez effacer les données de répertoire de cassettes. Contenu cassette n˚ 5 4 Titre Date Catégorie Je Film TF1 ( 4:04) Ve Sports ¢¢¢03 ( 4:15) Ch 6 Ve 4.02.00 Musique TF1 (11:20) Ma Sports Appuyez de nouveau sur la touche OK T. Menu Enreg program Contenu Vidéothèque Vidéothèque Mémoriser données Affichage Effacer données Régl. canaux Démo. Vidéothèque Date et heure Régl. magné. Etes-vous sûr? Langue Choix du pays Satellite 5 Appuyez de nouveau sur la touche OK T pour confirmer votre intention d’effacer toutes les données mémorisées dans le répertoire de cassettes du magnétoscope. ≥ Si vous décidez de ne pas effacer les données mémorisées du répertoire de cassettes du magnétoscope, appuyez sur la touche SORTIE S. 6 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. Page 1/2 A2 (10:52) Menu 20.01.00 4.02.00 8.02.00 4 Lorsque vous avez trouvé la cassette désirée, appuyez sur la touche ANNUL >. Contenu cassette n˚ 5 Page 1/2 Titre Date Catégorie A2 (10:52) TF1 ( 4:04) Je Film Ve Sports 20.01.00 4.02.00 Ve VoulesCh vous6vraiment ¢¢¢03 ( 4:15) Musique 4.02.00 TF1 8.02.00 effacer le contenu de la (11:20) cassette? Ma Sports : Sous-titres 5 Pour confirmer votre intention d’effacer les données de la cassette, appuyez sur la touche OK T. ≥ Les données de répertoire Contenu cassette n˚ 5 de cette cassette sont Titre Date Catégorie maintenant effacées du Etes vous sûr de vouloir répertoire de cassettes du supprimer la cassette du répertoire? magnétoscope. : Sous-titres ≥ Si vous désirez également effacer le numéro de cassette du répertoire de cassettes du magnétoscope, appuyez de nouveau sur la touche OK T. Pour conserver le numéro de cassette, appuyez sur la touche SORTIE S au lieu de la touche OK T. 6 Fonction de répertoire de cassettes : Sous-titres Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. 29 Pour restaurer des données effacées du répertoire de cassettes Attention: La fonction de répertoire de cassettes comprend une option pratique de sauvegarde des données, pour le cas où vous regretteriez de les avoir effacées. Pour que cette option soit disponible, vous devez utiliser la dernière cassette enregistrée avant l’effacement. Si vous n’avez pas cette cassette, effectuez un enregistrement d’au moins 15 minutes sur n’importe quelle cassette. L’une ou l’autre de ces deux cassettes vous permet de restaurer les données de répertoire de cassettes effacées. 1 Appuyez sur la touche MENU U puis sur les touches de déplacement du curseur (34) R pour sélectionner “Vidéothèque”. 2 Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (14) R pour sélectionner “Mémoriser données”. 3 Appuyez sur la touche OK T. 4 Le numéro de la cassette dont vous devez restaurer les données de répertoire de cassettes s’affiche. ≥ Notez ce numéro de cassette. 5 Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite Contenu Vidéothèque Mémoriser données Effacer données Démo. Vidéothèque Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (14) R pour sélectionner “Démo. Vidéothèque”. Menu Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite Contenu Vidéothèque Mémoriser données Effacer données Démo. Vidéothèque 3 Appuyez sur la touche OK T. 4 Contenu cassette n˚ 1 Page 1/2 Suivez les étapes des Titre Date Catégorie pages 26–29 pour voir la Vikings démonstration de la The last frontier vérification, de la modification World news News digest ou de l’effacement des données de répertoire de : Sous-titres cassettes. ≥ Les changements (Montage Répertoire, Effacer) effectués à ce moment sur les données ne sont pas réellement appliqués. Inserez svp. Cassette vidéo No: 100 5 Mémorisation répertoire Inserez svp. Cassette vidéo Cassette vidéo No: 100 No: 100 Verification du Numéro de cassette Veuillez patienter! Attention-toutes les données du répertoire seront effacées. Continuer? Appuyez sur la touche OK T. Inserez svp. Cassette vidéo No: 100 Mémorisation réussie! 30 2 Mémorisation répertoire Mémorisation répertoire 7 Appuyez sur la touche MENU U puis sur les touches de déplacement du curseur (34) R pour sélectionner “Vidéothèque”. 2 Demonstration 1 Sa Film 29.04.00 Me Film 3.05.00 Di 12.03.00 Informations Inserez svp. Mémorisation en cours... Veulliez patienter! 1 Me 22.03.00 Informations ≥ Si vous insérez une cassette dont le numéro ne correspond pas à celui demandé, l’indication suivante s’affiche. Mémorisation répertoire Dans ce cas, les données Inserez svp. Cassette vidéo ne peuvent pas être No: 100 complètement restaurées même si vous poursuivez à Pas de numéro ou numéro de cassette différent! l’étape 6 ci-dessous. Voulez-vous continuer? 6 Démonstration de la fonction de répertoire de cassettes Menu Insérez la cassette dont le numéro a été indiqué. ≥ La restauration des données de répertoire de cassettes commence alors automatiquement. Cette opération demande un certain temps. Mémorisation répertoire Conseil: ≥ Si vous appuyez sur la touche d’arrêt 9 pendant que les données de répertoire de cassettes sont en cours de restauration, l’avertissement “Mémorisation non réussie!” apparaît. Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. Fonctions de recherche Ce magnétoscope enregistre automatiquement un signal spécial (index) sur la bande au début de chaque enregistrement. La fonction de recherche d’index utilise ces signaux pour vous permettre de trouver rapidement et facilement le début d’une séquence. Un index est automatiquement enregistré: ≥ quand vous appuyez sur la touche ENR J, sur la touche ENR/ OTR c ou sur la touche ENR DIRECT 6 pour commencer un enregistrement. ≥ au début d’un enregistrement programmé. ≥ quand vous appuyez sur la touche ENR J de la télécommande pendant l’enregistrement. Conditions pour le bon fonctionnement de la recherche d’index: ≥ Le magnétoscope doit être en mode d’arrêt ou de lecture. ≥ Les séquences enregistrées sur la vidéocassette doivent toutes avoir une durée d’au moins 5 minutes. Préparations ≥ Affichez l’image du magnétoscope sur l’écran du téléviseur. ≥ Insérez une vidéocassette enregistrée. La vérification du numéro de cassette commence aussitôt la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle soit terminée. (Voir page 14.) Procédure 1 Appuyez sur la touche INDEX K (correspondant à la direction où se trouve la séquence par rapport à la position actuelle) pour lancer la recherche d’index. Pour localiser la seconde séquence en avant, par exemple, appuyez deux fois sur la touche INDEX L K. ≥ Le magnétoscope fait avancer rapidement la bande ou la rembobine pour localiser l’index spécifié (début de la séquence). Lorsqu’il le trouve, la lecture commence automatiquement. Un index est automatiquement enregistré: ≥ quand vous appuyez sur la touche ENR J, sur la touche ENR/ OTR c ou sur la touche ENR DIRECT 6 pour commencer un enregistrement. ≥ au début d’un enregistrement programmé. ≥ quand vous appuyez sur la touche ENR J de la télécommande pendant l’enregistrement. Conditions pour le bon fonctionnement de la recherche IntroJet-Scan: ≥ La vidéocassette doit avoir été éjectée après l’exécution d’un enregistrement programmé. ≥ Le magnétoscope doit être allumé, en mode de lecture ou en veille. ≥ Les séquences enregistrées sur la cassette doivent toutes avoir une durée d’au moins 15 minutes. Préparations ≥ Affichez l’image du magnétoscope sur l’écran du téléviseur. ≥ Insérez une vidéocassette enregistrée. Procédure 1 Insérez une vidéocassette préenregistrée. Si une cassette se trouve déjà dans le magnétoscope, appuyez sur la touche VIDEOTHEQUE M. ≥ La vérification du numéro de cassette commence aussitôt la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle soit terminée. (Voir page 14.) Si l’indication “Intro-Jet Scan” n’apparaît pas sur l’écran du téléviseur, appuyez sur la touche VIDEOTHEQUE M pour la faire apparaître. Cassette insérée n˚ 100 TF1 (18:58) Me Recherche des blancs 5 Intro-Jet Scan Titre 19.04.98 6 6 2 Conseils: ≥ La recherche peut être effectuée dans les deux sens jusqu’au vingtième index. ≥ Si vous avez exercé un nombre excessif de pressions sur une touche INDEX K, appuyez sur l’autre touche INDEX K (de sens opposé) pour effectuer la correction. Ceci vous permet de ramener l’indication à 1. ≥ L’indication sur l’afficheur du magnétoscope diminue d’une unité à chaque fois qu’un index est trouvé. Date Catégorie 5 Intro-Jet Scan 6 ou : Sous-titres Pour annuler la recherche d’index ou arrêter la lecture: Ce magnétoscope enregistre automatiquement un signal spécial (index) sur la bande au début de chaque séquence enregistrée. La fonction Intro-Jet Scan utilise ces index pour lire automatiquement le début de toutes les séquences enregistrées sur la vidéocassette à grande vitesse. Ceci vous permet de vérifier rapidement et facilement le contenu d’une vidéocassette afin de localiser la séquence que vous recherchez. Date Catégorie 5 Appuyez sur la touche d’arrêt 9. Comment trouver une séquence en visualisant le début des séquences enregistrées sur la vidéocassette (Intro-Jet Scan) Cassette insérée n˚ --- Titre : Sous-titres Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (34) R pour sélectionner l’indication “Intro-Jet Scan”, puis appuyez sur la touche VIDEOTHEQUE M pour lancer le balayage “Intro-Jet Scan”. ≥ Une fois la bande rembobinée jusqu’au début, le magnétoscope en fait la lecture à vitesse rapide pendant environ 10 secondes. Il fait ensuite défiler la bande rapidement jusqu’à la prochaine position marquée d’un signal d’index (début d’une séquence), et à chaque fois qu’un signal d’index est trouvé, le magnétoscope commute en lecture rapide (Cue) pour environ 10 secondes. Position actuelle de la bande Début de la bande Index Séquence 1 Opérations évoluées Comment trouver rapidement le début d’une séquence enregistrée (VISSuVHS- Index Search System/Indexation des enregistrements et recherche d’index) Séquence 2 Séquence 3 Rembobinage Lecture rapide (recherche avant) 3 Avance rapide Lorsque vous avez trouvé la séquence que vous désirez regarder, appuyez sur la touche de lecture I pour commencer la lecture normale. Pour annuler la fonction Intro-Jet Scan ou arrêter la lecture: Appuyez sur la touche d’arrêt 9. 31 Montage Montage par assemblage Cette fonction vous permet d’enregistrer facilement l’image et le son d’un nombre pratiquement illimité de séquences ou émissions à la suite. Il est possible d’effectuer un montage depuis une source extérieure (caméscope, par exemple) de la même manière. Appareil enregistreur Avant ] ^ Caméscope Commencez la lecture sur l’appareil utilisé comme source et trouvez le début du passage que vous désirez enregistrer (copier) sur ce magnétoscope. 5 Lorsque vous avez trouvé ce point, appuyez de nouveau sur la touche de pause/ralenti 7 pour commencer à enregistrer l’image et le son de l’appareil lecteur. 6 Pour enregistrer (copier) d’autres scènes, appuyez sur la touche de pause/ralenti 7 pour placer ce magnétoscope en mode de pause d’enregistrement, puis répétez les opérations 4 et 5. 7 Au point où vous désirez arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche d’arrêt 9 pour terminer l’enregistrement. Arrière f g autre magnétoscope Préparations ≥ Raccordez un caméscope ou un autre magnétoscope à ce magnétoscope à l’aide d’un câble audio/vidéo ou d’un câble péritel (21 broches), tel qu’indiqué sur l’illustration. ≥ Affichez l’image du magnétoscope sur l’écran du téléviseur. ≥ Insérez la vidéocassette sur laquelle vous désirez effectuer le montage en vous assurant que sa languette de protection contre l’effacement est intacte. La vérification du numéro de cassette commence aussitôt la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle soit terminée. (Voir page 14.) ≥ Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”. ≥ Appuyez sur la touche SELECT. ENT 3 pour sélectionner l’entrée AV (entrée externe) “A1”, “A2” ou “A3” selon la ou les prises du magnétoscope où la source est raccordée. A1: Lors d’un raccordement à la prise péritel à 21 broches AV1 f [AV1 (TV)] A2: Lors d’un raccordement à la prise péritel à 21 broches AV2 g [AV2 (DECODEUR/EXT)] ≥ Assurez-vous que “AV2” est réglé sur “EXT”. (Voir page 49.) A3: Lors d’un raccordement à la prise d’entrée VIDEO ] [ENT VIDEO (AV3)] et aux prises d’entrée AUDIO ^ [ENT AUDIO (AV3)] sur le panneau avant de ce magnétoscope ≥ Si vous raccordez un caméscope ou un magnétoscope de type mono aux prises AV situées à l’avant de ce magnétoscope, raccordez-le à la prise audio G (blanche). Procédure 1 Appuyez sur la touche de lecture I pour commencer la lecture. 32 4 2 Au point où vous désirez assembler une nouvelle scène, appuyez sur la touche de pause/ralenti 7 pour commencer à enregistrer l’image et le son de l’appareil lecteur. 3 Appuyez sur la touche REC J pour passer en mode de pause d’enregistrement. Conseils: ≥ Le nouveau son est enregistré sur les pistes audio Hi-Fi et la piste audio normale. Le son enregistré sur la piste audio normale est toujours monophonique. ≥ Si vous le désirez, vous pouvez ajuster le niveau d’enregistrement audio. (Voir page 19.) Remarque: ≥ Si vous laissez le magnétoscope en mode de pause d’enregistrement pendant plus de cinq minutes à l’étape 3 ou 6, il est automatiquement placé en mode d’arrêt pour protéger les têtes vidéo. Cette fonction vous permet de rassembler les scènes désirées (images en mouvement et arrêts sur l’image) et de créer l’équivalent d’un album photo sur une vidéocassette. Les images peuvent être copiées sur la cassette à partir d’un caméscope numérique, d’un appareil photo numérique ou d’un magnétoscope numérique à l’heure désirée, que vous pouvez prérégler. Appareil enregistreur (ce magnétoscope) Appareil enregistreur (ce magnétoscope) ^ ] Appareil photo numérique Caméscope numérique Préparations ≥ Raccordez un appareil photo numérique, un caméscope numérique ou une autre source externe numérique à la prise d’entrée VIDEO ] [ENT VIDEO (AV3)] et aux prises d’entrée AUDIO ^ [ENT AUDIO (AV3)] sur le panneau avant de ce magnétoscope. ≥ Affichez l’image du magnétoscope sur l’écran du téléviseur. ≥ Insérez une vidéocassette dont la languette de protection contre l’effacement est intacte. La vérification du numéro de cassette commence aussitôt la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle soit terminée. (Voir page 14.) Procédure 1 Appuyez sur la touche MODE ENR PHOTO @ sur la télécommande pour faire passer le magnétoscope en mode de pause d’enregistrement. ≥ Le magnétoscope sélectionne automatiquement l’entrée AV (entrée externe) “A3” et passe en mode de pause d’enregistrement. Le nombre indiquant la durée d’enregistrement préréglé (en secondes) apparaît sur l’afficheur du magnétoscope. Le réglage par défaut est “05” (5 secondes). 2 Commencez la lecture sur la source pour trouver le point à partir duquel vous désirez copier sur ce magnétoscope. 3 Lorsque vous atteignez ce ENR point, appuyez de nouveau sur la touche MODE PHOTO @ sur la télécommande de ce magnétoscope pour commencer l’enregistrement. Le magnétoscope enregistre l’image (et le son) pendant 5 secondes puis passe automatiquement en mode de pause d’enregistrement. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour enregistrer successivement d’autres scènes. 5 Lorsque vous avez enregistré toutes les scènes désirées, appuyez sur la touche d’arrêt 9 pour terminer l’enregistrement. Pour modifier la durée d’enregistrement: Après l’étape 1 ou 3 ci-dessus, appuyez sur la touche ENR INDEX L ou INDEX K K pour modifier la durée Indication lorsque la durée d’enregistrement. Vous pouvez d’enregistrement est réglée choisir n’importe quelle durée sur “10” entre “3” et “20” secondes. Conseils: ≥ Si vous raccordez un appareil photo numérique, il doit être muni d’une prise de sortie vidéo. Utilisez le câble fourni avec l’appareil photo pour le raccorder. Pour plus de détails, veuillez lire le mode d’emploi de l’appareil à raccorder. ≥ Si vous laissez le magnétoscope en mode de pause d’enregistrement pendant plus de 5 minutes à l’étape 1 ou 3, le magnétoscope passe automatiquement en mode d’arrêt pour protéger les têtes vidéo. Dans ce cas, appuyez de nouveau sur la touche MODE PHOTO @ pour remettre le magnétoscope en mode de pause d’enregistrement. ≥ Si vous désirez ajouter un fond musical ou une narration aux scènes enregistrées avec la fonction Album, effectuez un doublage audio de la façon expliquée à la page suivante. ≥ Selon le type de sortie de l’appareil photo numérique, les images peuvent ne pas être enregistrées correctement. ≥ Si vous copiez des images fixes à partir d’un caméscope ou d’un magnétoscope analogique ordinaire, il peut y avoir de la distorsion sur l’image enregistrée. Opérations évoluées Album Photo 33 Postsonorisation La fonction de postsonorisation permet d’enregistrer de nouveaux sons sur une piste audio normale (monaurale). Bien que cela efface le son original sur la piste audio normale, le son des pistes audio Hi-Fi demeure tel quel. Utilisez cette fonction pour ajouter une narration ou un fond musical à un enregistrement déjà effectué. Í/I ≥ Appuyez sur la touche SELECT. ENT 3 pour sélectionner l’entrée AV (entrée externe) “A1”, “A2” ou “A3” selon la ou les prises du magnétoscope où la source est raccordée. A1: Lors d’un raccordement à la prise péritel à 21 broches AV1 f [AV1 (TV)] A2: Lors d’un raccordement à la prise péritel à 21 broches AV2 g [AV2 (DECODEUR/EXT)] ≥ Assurez-vous que “AV2” est réglé sur “EXT”. (Voir page 49.) A3: Lors d’un raccordement aux prises d’entrée AUDIO ^ [ENT AUDIO (AV3)] sur le panneau avant de ce magnétoscope ≥ Si vous raccordez un caméscope ou un magnétoscope de type mono aux prises AV situées à l’avant de ce magnétoscope, raccordez-le à la prise audio G (blanche). <EJECT ENREG. DIRECT DOUBL. ^ _ Appareil audio ou caméscope 1 2 3 5 2 Au point à partir duquel vous désirez effectuer le doublage audio, appuyez sur la touche de pause/arrêt sur l’image d de ce magnétoscope pour le faire passer en mode d’arrêt sur l’image. 3 Appuyez sur la touche DOUBL. _ de ce magnétoscope pour le faire passer en mode de pause d’enregistrement. 4 Commencez la lecture sur la source de sorte que vous puissiez entendre le son. 5 ADUB 0:00.29 Lorsque vous atteignez le point à partir duquel vous désirez commencer la postsonorisation, appuyez de nouveau sur la touche de pause/arrêt sur l’image d de ce magnétoscope pour commencer l’enregistrement du nouveau son ou de la narration. 6 Au point où vous désirez arrêter le doublage audio, appuyez sur la touche d’arrêt 9 pour arrêter l’enregistrement. ADUB ADUB 6 Préparations ≥ Raccordez l’appareil audio ou un caméscope à ce magnétoscope avec un câble audio. ≥ Affichez l’image du magnétoscope sur le téléviseur. ≥ Insérez la vidéocassette sur laquelle le doublage audio doit être effectué, en vous assurant que la languette de protection contre l’effacement est intacte. La vérification du numéro de cassette commence aussitôt la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle soit terminée. (Voir page 14.) 34 Procédure 1 Appuyez sur la touche de lecture I de ce magnétoscope pour commencer la lecture et chercher le point à partir duquel vous désirez commencer la postsonorisation. Conseils: ≥ Le nouveau son est enregistré sur la piste audio normale. Le son original demeure sur les pistes audio Hi-Fi. Le son enregistré sur la piste audio normale est toujours en mono. ≥ Pour la postsonorisation avec narration, vous pouvez utiliser le microphone du caméscope raccordé. ≥ Si vous le désirez, vous pouvez ajuster le niveau d’enregistrement audio. (Voir page 19.) ≥ Pour écouter le son enregistré en doublage audio, appuyez sur la touche AUDIO ? pendant la lecture pour sélectionner la piste audio normale. (Pour plus de détails, consultez la page 15.) ≥ Pour écouter simultanément le son enregistré en doublage audio et le son original, réglez d’abord “Sys. Audio” sur “MIX” (pour plus de détails, consultez la page 50), puis appuyez sur la touche AUDIO ? pendant la lecture pour sélectionner le son mélangé. Postsonorisation avec un magnétoscope Panasonic Hi-Fi Généralités ≥ Le format VHS ne permet le doublage que sur la piste audio normale (monaurale), puisque les pistes audio Hi-Fi ne peuvent pas être enregistrées une seconde fois sans effacer le signal vidéo. A. Postosonorisation puis lecture du son monaural doublé seulement 1 Appuyez sur la touche SELECT. ENT 3 pour sélectionner la borne d’entrée AV sur laquelle la source de postsonorisation est raccordée. 2 Appuyez sur la touche de lecture I pour trouver la position sur la bande où le doublage audio doit commencer. 3 Appuyez plusieurs fois sur la touche AUDIO ? jusqu’à ce que l’indication “– –” apparaisse. ≥ La piste audio normale est alors sélectionnée. 4 Appuyez sur la touche de pause/arrêt sur l’image d vis-à-vis de cette position. 5 Appuyez sur la touche DOUBL. _ pour faire passer le magnétoscope en mode de postsonorisation. 6 Appuyez sur la touche de pause/arrêt sur l’image d pour commencer le doublage audio. 7 Une fois le doublage audio terminé, rembobinez la bande et faites-en la lecture en vous assurant que la piste audio normale est sélectionnée (voir l’étape 3 ci-dessus). 8 Vérifiez si le doublage s’est effectué de façon satisfaisante. 1 Appuyez sur la touche SELECT. ENT 3 pour sélectionner la borne d’entrée AV sur laquelle la source de postsonorisation est raccordée. 2 Appuyez sur la touche de lecture I pour trouver la position sur la bande où le doublage audio doit commencer. 3 Appuyez plusieurs fois sur la touche AUDIO ? jusqu’à ce que l’indication “G D” apparaisse. ≥ Les pistes audio Hi-Fi sont alors sélectionnées. 4 Appuyez sur la touche de pause/arrêt sur l’image d vis-à-vis de cette position. 5 Appuyez sur la touche DOUBL. _ pour faire passer le magnétoscope en mode de postsonorisation. 6 Appuyez sur la touche de pause/arrêt sur l’image d pour commencer le doublage audio. 7 Une fois le doublage audio terminé, rembobinez la bande et faites-en la lecture en réglant “Sys. Audio” sur “MIX”. (Pour plus de détails, consultez la page 50.) 8 Vérifiez si le doublage s’est effectué de façon satisfaisante. Le son original et le nouveau son peuvent alors être entendus simultanément (mélangés). C. Mixage externe du son des pistes Hi-Fi avec le nouveau son du doublage audio, puis lecture (pour produire des bandes de postsonorisation pour lecture sur un magnétoscope mono) 1 Appuyez sur la touche SELECT. ENT 3 pour sélectionner la borne d’entrée AV sur laquelle la source de postsonorisation est raccordée. 2 Appuyez sur la touche de lecture I pour trouver la position sur la bande où le doublage audio doit commencer. 3 Appuyez plusieurs fois sur la touche AUDIO ? jusqu’à ce que l’indication “G D” apparaisse. 4 Appuyez sur la touche de pause/arrêt sur l’image d vis-à-vis de cette position. 5 Appuyez sur la touche DOUBL. _ pour faire passer le magnétoscope en mode de postsonorisation. ≥ Faites l’entrée des signaux originaux des pistes Hi-Fi (à partir de la prise AV1, AV2 ou des prises de sortie audio) et du nouveau son dans une table de mixage (en option), puis refaites l’entrée du son mélangé dans le magnétoscope, (via la prise AV1, AV2 ou AV3) pour effectuer le doublage audio. 6 Appuyez sur la touche de pause/arrêt sur l’image d pour commencer le doublage audio. 7 Une fois le doublage audio terminé, rembobinez la bande, faites-en la lecture et appuyez plusieurs fois sur la touche AUDIO ? jusqu’à ce que l’indication “– –” apparaisse. ≥ La piste audio normale est alors sélectionnée. 8 Vérifiez si le doublage s’est effectué de façon satisfaisante. Le son original et le nouveau son peuvent alors être entendus simultanément (mélangés). Opérations évoluées B. Postsonorisation puis lecture simultanée du son monaural doublé et du son Hi-Fi original (Fonction de mélange Hi-Fi). 35 Raccordement du magnétoscope à un décodeur/ Raccordement du magnétoscope à un amplificateur stéréo Pour utiliser un décodeur ou un amplificateur stéréo avec ce magnétoscope, effectuez les raccordements représentés sur l’illustration ci-dessous. Pour le raccordement à un téléviseur, consultez les pages 10 et 12. Pour plus d’informations sur les raccordements, consultez également le mode d’emploi du décodeur ou de l’amplificateur stéréo. N’allumez pas le téléviseur, le magnétoscope, le décodeur ou l’amplificateur stéréo tant que tous les raccordements ne sont pas terminés. Pour votre sécurité, n’effectuez pas de raccordements et ne manipulez pas les équipements lorsque vous avez les mains mouillées. Raccordement du magnétoscope à un décodeur Le terme décodeur fait ici référence au dispositif utilisé pour décoder une émission brouillée (télévision à péage). ≥ Lorsque vous appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu sur l’écran du téléviseur, le téléviseur passe également en mode magnétoscope automatiquement, mais dans ce cas l’indication VIDEO n’apparaît pas sur l’afficheur. ≥ Lorsque vous commencez la lecture sur le magnétoscope, le téléviseur passe automatiquement en mode magnétoscope. Cependant, pendant la lecture, il n’est pas possible de faire passer de nouveau le téléviseur en mode téléviseur. ≥ Si une chaîne à péage a été sélectionnée sur le magnétoscope lorsque vous passez en mode téléviseur, l’image sur le téléviseur est brouillée lorsque vous sélectionnez une chaîne à péage sur le téléviseur. Dans ce cas, passez au mode magnétoscope ou sélectionnez l’entrée AV sur le téléviseur. Conseil: ≥ “RVB” désigne des signaux de couleur Rouge/Vert/Bleu. Si vous raccordez un téléviseur avec une entrée RVB à la prise “AV1” f de ce magnétoscope et un décodeur avec une sortie RVB à la prise “AV2” g, le téléviseur peut recevoir en entrée le signal RVB du décodeur à travers le magnétoscope. Raccordement du magnétoscope à un amplificateur stéréo g Décodeur (non fourni) 1 Câble audio (non fourni) 2 Vers la prise de courant murale Prise péritel (21 broches) Prises d’entrée audio Raccordez un câble péritel à 21 broches (non fourni) à la prise péritel AV2 g du magnétoscope et à la prise péritel du décodeur. 2 Branchez le cordon d’alimentation du décodeur à la prise de courant murale. 3 Placez “AV2” sur “DECODEUR”. Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 49. 2 Amplificateur stéréo (non fourni) Vers la prise de courant murale Fonction AV Link Si le magnétoscope est raccordé à un téléviseur par un câble péritel (21 broches), vous pouvez utiliser la touche VIDEO/TV B pour faire passer le téléviseur de la réception normale sur le téléviseur, au canal de lecture vidéo (entrée AV) (et vice versa). Si vous êtes en mode magnétoscope (lorsque l’indication VIDEO est allumée sur l’afficheur du magnétoscope), le téléviseur passe au canal de lecture vidéo (entrée AV). Si vous êtes en mode téléviseur (lorsque l’indication VIDEO n’est pas allumée), le téléviseur passe en mode de réception sur le téléviseur. 36 h Câble péritel à 21 broches (non fourni) 1 Magnétoscope 1 TV Mode L’indication VIDEO magnétoscope est allumée. L’entrée AV est sélectionnée. Mode téléviseur L’indication VIDEO n’est pas allumée. La réception sur le téléviseur est sélectionnée. 1 Raccordez un câble audio (non fourni) aux prises de sortie audio h du magnétoscope et aux prises d’entrée audio de l’amplificateur stéréo. 2 Raccordez le câble d’alimentation de l’amplificateur stéréo à la prise de courant murale. Raccordement du magnétoscope à un récepteur satellite ou à un récepteur numérique L’appellation “récepteur satellite” inclut ici les récepteurs numériques. Si le récepteur satellite n’est pas doté d’une prise péritel (21 broches) La méthode de raccordement diffère selon le type du récepteur satellite utilisé. Si votre récepteur ne comporte pas de prise péritel (21 broches), utilisez le câble coaxial HF (RF) pour le raccorder au magnétoscope. Pour plus d’informations sur les raccordements, consultez également le mode d’emploi du récepteur satellite. Si le récepteur satellite est doté d’une prise péritel (21 broches) Si votre récepteur satellite comporte une prise péritel (21 broches), utilisez un câble péritel à 21 broches pour le raccorder au magnétoscope. Pour le raccordement au téléviseur, consultez les pages 10 et 12. N’allumez pas le magnétoscope, le téléviseur ou le récepteur satellite tant que tous les raccordements ne sont pas terminés. Par mesure de sécurité, n’effectuez pas les raccordements et ne manipulez pas les appareils avec les mains mouillées. Pour le raccordement au téléviseur, consultez les pages 10 et 12. Antenne (non fournie) Récepteur satellite (non fourni) N’allumez pas le magnétoscope, le téléviseur ou le récepteur satellite tant que tous les raccordements ne sont pas terminés. Par mesure de sécurité, n’effectuez pas les raccordements et ne manipulez pas les appareils avec les mains mouillées. Prise d’entrée d’antenne 1 3 Câble d’antenne (non fourni) Prise de sortie d’antenne Vers la prise de courant murale 2 g i 1 2 Vers la prise de courant murale 1 Prise péritel (21 broches) ≥ Si le récepteur satellite est muni d’une prise de magnétoscope (VIDEO), raccordez-y le câble. Câble péritel à 21 broches (non fourni) Raccordez un câble péritel à 21 broches (non fourni) à la prise péritel AV2 g du magnétoscope et à la prise péritel du récepteur satellite. 2 Branchez le câble d’alimentation du récepteur satellite à une prise de courant murale. 3 Placez “AV2” sur “EXT”. Pour plus de détails, voir page 49. Câble coaxial HF (RF) (non fourni) 1 Raccordez le câble d’antenne à la prise d’entrée d’antenne du récepteur satellite. 2 Raccordez le câble coaxial HF (RF) à la prise de sortie d’antenne du récepteur satellite et à la prise d’entrée i d’antenne du magnétoscope. 3 Branchez le câble d’alimentation du récepteur satellite à une prise de courant murale. Opérations évoluées Récepteur satellite (non fourni) Remarque: Pour installer le récepteur satellite Respectez les points qui suivent pour pouvoir commander le récepteur satellite à partir du magnétoscope. 1 Placez le récepteur satellite sur le magnétoscope. 2 Reculez le récepteur satellite de quelques centimètres afin que les signaux infrarouges provenant du dessus du panneau avant du magnétoscope puissent être captés par le récepteur satellite. Récepteur satellite Transmetteur de signaux infrarouges [ Câble péritel à 21 broches ou câble coaxial HF(RF) Magnétoscope 37 Préparation du magnétoscope pour une utilisation du récepteur satellite avec la télécommande [Réglage du type de tuner (syntoniseur)] Ce magnétoscope permet la modification de la position de programme sur le récepteur satellite et l’enregistrement programmé des émissions satellite avec la télécommande de ce magnétoscope. Cette fonction est appelée “Commande satellite”. Pour que le magnétoscope puisse commander le récepteur satellite, vous devez régler le type de tuner (syntoniseur) du récepteur satellite. Vous trouverez les numéros des types de tuner dans la liste ci-incluse des récepteurs satellite compatibles. Si votre récepteur satellite ne figure toutefois pas dans cette liste, il ne peut pas être commandé à partir de ce magnétoscope. Préparation ≥ Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”. Procédure 1 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 3 À l'aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Satellite”, “Connexion sat.” et “NON”. À l’aide des touches de déplacement du curseur (34) R, sélectionnez le type de raccordement selon le type de prise à laquelle le récepteur satellite est raccordé sur le magnétoscope. Menu Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite Connexion sat.:NON Num. de position: pp Type Tuner: 1 Menu Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite Connexion sat.: AV2 Num. de position: pp Type Tuner: 1 NON: Si le récepteur satellite n’est pas raccordé au magnétoscope. ANT: Si le récepteur satellite est raccordé à la prise d’entrée d’antenne du magnétoscope. AV1: Si le récepteur satellite est raccordé à la prise péritel à 21 broches AV1 sur le magnétoscope. AV2: Si le récepteur satellite est raccordé à la prise péritel à 21 broches AV2 sur le magnétoscope. 38 4 Appuyez sur la touche OK T. 5 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Type Tuner” et “1”. Menu Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite Connexion sat.: AV2 Num. de position: pp Type Tuner: 1 6 Trouvez votre récepteur dans la liste ci-incluse des récepteurs satellite compatibles, puis saisissez le numéro de type de tuner avec les touches numériques 2. 7 Appuyez sur la touche OK T pour valider. 8 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l'affichage sur écran. Conseil: ≥ Si vous sélectionnez “ANT” à l’étape 3, “Position – Satellite” est automatiquement réglé et il devient impossible de modifier la position satellite programmée avec la présente procédure. Si vous désirez la modifier, consultez la page 40. Remarque: ≥ Si votre récepteur satellite ne figure pas dans la liste des récepteurs satellite compatibles, ce magnétoscope ne peut pas le commander. Préparation du récepteur satellite ≥ Il peut y avoir un léger délai entre le moment de la pression sur les touches numériques 2 de la télécommande et le changement de canal sur le récepteur satellite. Ce délai correspond au temps de conversion des signaux. ≥ Les chaînes disponibles pour la sélection s’étendent de 1 à 99. ≥ Certains récepteurs satellite offrent moins de 99 chaînes. Dans ce cas, le nombre de chaînes satellite qui peuvent être commandées par le magnétoscope est le même. ≥ Certains récepteurs satellite offrent plus de 99 chaînes satellite, mais même dans ce cas, seul les chaînes 1 à 99 peuvent être commandées par le magnétoscope. ≥ Avec certains récepteurs satellite, il faut parfois attendre quelques secondes entre deux sélections de chaîne avec la télécommande du magnétoscope. ≥ Si l’afficheur du récepteur satellite n’indique pas les chaînes, consultez son mode d’emploi et suivez la procédure pour l’affichage des chaînes. Pour que le magnétoscope puisse commander le récepteur satellite, ce dernier doit être maintenu dans une certaine condition. Cette condition est appelée le type de veille, qui varie selon le fabricant et le modèle du récepteur satellite. Il y a cinq types de veille (A, B, C, D, E) tels que listés ci-dessous. Trouvez votre récepteur satellite dans la liste ci-incluse des récepteurs satellite compatibles et prenez note de son type de veille. Regardez ensuite dans le tableau ci-dessous pour y trouver ce type de veille et identifiez l’action (ou les actions) à effectuer pour préparer le récepteur satellite afin que ce magnétoscope puisse le commander. Type de veille A B C D E 1 Oui Non Oui Oui Oui 2 Non Non Non Oui Oui 3 Non Non Oui Non Oui Action Action 1: Allumez le récepteur satellite. Action 2: Récepteur satellite de type Twin-tuner: sélectionnez le tuner raccordé au magnétoscope. (Veuillez également consulter le mode d’emploi du récepteur satellite.) Action 3: Faites passer l’affichage des chaînes du récepteur satellite en mode d’affichage à deux chiffres. Opérations évoluées Pour vérifier si les chaînes satellite peuvent être correctement sélectionnées Préparation ≥ Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”. Procédure 1 Appuyez sur les touches numériques 2 pour sélectionner la chaîne satellite. Exemples: SAT Pour sélectionner “SAT 9”: 0 saisissez SAT Pour sélectionner “SAT 19”: 0 saisissez SAT Pour sélectionner “SAT 129”: 0 saisissez SAT 0 9 . 1 9 . 1 2 9 . Les positions de chaînes satellites à 3 chiffres peuvent être sélectionnées au moyen de cette télécommande uniquement si le modèle de votre récepteur satellite se trouve dans la liste ci-incluse de récepteurs et comporte l’indication (°1). 2 Vérifiez si la chaîne du récepteur satellite a été changée pour la chaîne sélectionnée. Remarques: ≥ Une fois tous les réglages et préparatifs terminés, utilisez la télécommande du magnétoscope pour vérifier si les émissions satellite peuvent être correctement sélectionnées et si l’enregistrement programmé des diffusions satellite peut être correctement effectué. ≥ Avec certains récepteurs satellite, la commande correcte par le magnétoscope peut ne pas être possible. 39 Recherche et affectation des chaînes captées localement à des canaux du magnétoscope (Réglage des canaux manuel) Ce magnétoscope comporte 99 positions appelées “canaux” pour la mémorisation des chaînes captées. Lorsque vous allumez le magnétoscope pour la première fois après avoir effectué les raccordements nécessaires, la fonction de téléchargement ou de configuration automatique installe normalement toutes les chaînes captées localement automatiquement sur le magnétoscope. Cependant, si la configuration automatique ne s’effectue pas correctement en raison de conditions de transmission exceptionnelles ou si vous désirez changer un nom de chaîne ou utiliser une autre position (canal) pour une chaîne, vous pouvez effectuer l’installation manuellement. Cette opération est appelée “Réglage des canaux manuel”. Pour saisir ou changer le nom d’une chaîne 1 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. canaux” et “Manuel”. 3 Appuyez sur la touche OK T pour afficher la liste des stations enregistrées. 4 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez une position (canal) dont le nom de la chaîne est indiqué par ¢∑∑∑∑. Régl, canaux Si un téléchargement à partir du téléviseur se produit après que vous ayez effectué l’accord manuel, ce dernier peut être annulé. Dans ce cas, effectuez de nouveau l’accord manuel. Nom Can TF1 1 M6 2 N3 19 HR3 26 BR3 18 RB3 3 ¢¢¢07 39 sssss sss sssss sss Pos Nom Can 11 s s s s s s s s 12 s s s s s s s s 13 s s s s s s s s 14 s s s s s s s s 15 s s s s s s s s 16 s s s s s s s s 17 s s s s s s s s 18 s s s s s s s s 19 s s s s s s s s sssss sss sssss sss Préparation ≥ Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”. 5 Appuyez sur la touche OK T. Le menu de réglage des canaux manuel s’affiche. Pour changer la position (canal) sur laquelle une chaîne est mémorisée 6 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez la case de saisie pour “Nom”. ≥ La liste des caractères apparaît. 1 2 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. canaux” et “Manuel”. Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite Manuel : : : : : : : : : : 7 SBF3 39 AUTO ARRET AUTO ARRET BG ABCDEFGHIJ KLMNOPQRST UVWXYZ ¢sr 0123456789 sss sss 8 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. Effacer À l’aide des touches de déplacement du curseur (34) R, sélectionnez la chaîne dont vous désirez changer la position. Régl, canaux Nom Can TF1 1 M6 2 N3 19 HR3 26 BR3 18 RB3 3 ¢¢¢07 39 sssss sss sssss sss sssss sss Pos Nom Can 11 s s s s s s s s 12 s s s s s s s s 13 s s s s s s s s 14 s s s s s s s s 15 s s s s s s s s 16 s s s s s s s s 17 s s s s s s s s 18 s s s s s s s s 19 s s s s s s s s 20 s s s s s s s s Régl, canaux Pos Nom Canal Reglage Fin Decodeur Sys couleur Mono Réception Sous-titres Program. TV. À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R et de la touche OK T, saisissez le nom de la chaîne. ≥ Pour saisir un espace, sélectionnez le caractère espace qui se trouve entre “Z” et “¢”. Transfert Réglage TV 4 Pos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 7 Reprogrammation auto Appuyez sur la touche OK T pour afficher la liste des stations enregistrées. Appuyez sur la touche OK T. Le menu de réglage des canaux manuel s’affiche. Régl, canaux Pos Nom Canal Reglage Fin Decodeur Sys couleur Mono Réception Sous-titres Program. TV. Menu 3 5 40 Pos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : : : : : : : : : : 5 BR3 18 AUTO ARRET AUTO ARRET BG 150 301 6 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez la case de saisie pour “Pos”. 7 Saisissez le numéro de position désiré à l’aide des touches numériques 2. 8 Appuyez sur la touche OK T pour valider. 9 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. 1 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 3 1 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. canaux” et “Manuel”. Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur la touche OK T pour afficher la liste des stations enregistrées. À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. canaux” et “Manuel”. 3 Appuyez sur la touche OK T pour afficher la liste des stations enregistrées. 4 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez la chaîne pour laquelle vous désirez obtenir les meilleures conditions de réception. 5 Appuyez sur la touche OK T. Le menu de réglage des canaux manuel s’affiche. Régl, canaux 6 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez la case de saisie pour “Reglage Fin”. 7 Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (34) R pour obtenir les meilleures condition de réception. ≥ Si vous ne désirez pas modifier la condition de réception, appuyez sur les touche de déplacement du curseur (1) R pour retourner à la condition de sélection précédente (AUTO). 8 Appuyez sur la touche OK T pour valider. 9 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. 4 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez une position inutilisée. 5 Appuyez sur la touche OK T. Le menu de réglage des canaux manuel s’affiche. 6 Pour obtenir les meilleures conditions de réception Régl, canaux Pos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 À l’aide des touches numériques 2, saisissez le numéro de la chaîne désirée. ≥ Attendez un instant, jusqu’à ce que la chaîne désirée ait été mémorisée. Nom Can TF1 1 M6 2 N3 19 HR3 26 BR3 18 RB3 3 ¢¢¢07 39 sssss sss sssss sss sssss sss Pos Nom Can 11 s s s s s s s s 12 s s s s s s s s 13 s s s s s s s s 14 s s s s s s s s 15 s s s s s s s s 16 s s s s s s s s 17 s s s s s s s s 18 s s s s s s s s 19 s s s s s s s s 20 s s s s s s s s Régl, canaux Pos Nom Canal Reglage Fin Decodeur Sys couleur Mono Réception Sous-titres Program. TV. : : : : : : : : : : 18 ¢¢¢08 2 AUTO ARRET AUTO ARRET BG sss sss 7 Appuyez sur la touche OK T pour valider. 8 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. Pour changer un numéro de chaîne déjà attribué à un numéro de canal: Vous pouvez le changer de la manière indiquée ci-dessus. Cependant, à l’étape 4, sélectionnez le numéro de canal pour lequel vous désirez changer le numéro de chaîne et, après avoir appuyé sur la touche OK T à l’étape 5, sélectionnez la case de saisie pour “Canal” à l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R. Liste des canaux de réception des chaînes de télévision Indication de canal Canal (fréquence) de l’émetteur de télévision France Autres pays 2–4 2–4 5– 10 5–10, G–J (172,00–220,00 MHz) (INTER BANDE) E5– E10 11– 12 —— E11– E12 21– 69 21–69 E21–E69 74– 78 —— S1–S5 80 —— M1 81– 89 B–F (100,00–172,00 MHz) (INTER BANDE) M2– M10 90– 99 K–Q (220,00–300,00 MHz) (INTER BANDE) U1– U10 121– 141 S21– S41 (299,25–467,25 MHz) (HYPER BANDE) S21– S41 Pos Nom Canal Reglage Fin Decodeur Sys couleur Mono Réception Sous-titres Program. TV. : : : : : : : : : : 5 BR3 18 MAN. ARRET AUTO ARRET BG 150 301 Pour prérégler les chaînes à péage 1 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. canaux” et “Manuel”. 3 Appuyez sur la touche OK T pour afficher la liste des stations enregistrées. 4 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez la chaîne à péage. 5 Appuyez sur la touche OK T. Le menu de réglage des canaux manuel s’affiche. E2–E4 Régl, canaux Pos : Nom : Canal : Reglage Fin : Decodeur : Sys couleur : Mono : Réception : Sous-titres : Program. TV. : 5 BR3 18 AUTO MARCHE AUTO ARRET BG 150 301 6 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez la case de saisie pour “Decodeur”. 7 Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (34) R pour sélectionner “MARCHE”. Réglages divers Pour mémoriser une nouvelle chaîne MARCHE: Préréglage comme chaîne à péage. ARRET: Préréglage comme chaîne normale. 8 Appuyez sur a touche OK T pour valider. 9 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. 41 Pour changer le système vidéo (système téléviseur couleur) 1 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. canaux” et “Manuel”. 3 Appuyez sur la touche OK T pour afficher la liste des stations enregistrées. 4 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez la chaîne dont vous désirez changer le système vidéo. 5 Appuyez sur la touche OK T. Le menu de réglage des canaux manuel s’affiche. Régl, canaux 6 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez la case de saisie pour “Sys couleur”. 7 Sélectionnez “AUTO” à l’aide des touches de déplacement du curseur (34) R. ≥ Sélectionnez normalement “AUTO”. Le magnétoscope fait automatiquement la distinction entre les signaux PAL et les signaux SECAM. Si l’image manque de couleur, sélectionnez “PAL”, “SECAM” ou “MESECAM” à l’aide des touches de déplacement du curseur (34) R. PAL: pour la réception des signaux PAL SECAM: pour la réception des signaux SECAM MESECAM: pour l’enregistrement en MESECAM Pos Nom Canal Reglage Fin Decodeur Sys couleur Mono Réception Sous-titres Program. TV. : : : : : : : : : : 5 BR3 18 AUTO ARRET AUTO ARRET BG 150 301 8 Appuyez sur la touche OK T pour valider. 9 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. Pour choisir le type du réception Appuyez sur la touche OK T pour valider. 9 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. Pour changer le numéro de page télétexte de sous-titres (Sous-titres) Pour certaines émissions, les chaînes diffusent des soustitres sur des pages télétexte spéciales de sous-titres. Ce magnétoscope sélectionne automatiquement le numéro de page télétexte de sous-titres correct de chaque chaîne de télévision terrestre. Cependant, les chaînes changent parfois de numéro de page télétexte pour des raisons techniques. Dans ce cas, vous devez saisir le nouveau numéro de page télétexte de sous-titres comme il est expliqué ci-dessous, sinon l’enregistrement des sous-titres et leur affichage sur l’écran n’est pas possible. Si un récepteur ou un décodeur satellite est raccordé au magnétoscope, vous devez saisir manuellement le numéro de page télétexte de sous-titres avant d’enregistrer une émission satellite, comme il est expliqué à la page suivante. ≥ Notez, en vous basant sur le service télétexte de votre téléviseur, le numéro de page du service “Sous-titres” pour la chaîne désirée. 1 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (3421) R pour sélectionner dans l’ordre “Régl. canaux” et “Manuel”. 3 Appuyez sur la touche OK T pour afficher la liste des chaînes mémorisées. 4 Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (3421) R pour sélectionner la chaîne dont vous désirez changer le numéro de page télétexte de soustitres. 1 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. canaux” et “Manuel”. 5 Appuyez sur la touche OK T pour afficher le menu de réglage des canaux manuel. Appuyez sur la touche OK T pour afficher la liste des stations enregistrées. 6 Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (3421) R pour sélectionner le champ de saisie “Sous-titres”. 7 Appuyez sur les touches numériques 2 ou sur les touches de déplacement du curseur (34) R pour sélectionner le numéro de page télétexte correct. 8 Appuyez sur la touche OK T pour valider. 9 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. 3 4 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez la chaîne dont vous désirez changer le système vidéo. 5 Appuyez sur la touche OK T. Le menu de réglage des canaux manuel s’affiche. Régl, canaux 6 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez la case de saisie pour “Réception”. 7 Pos Nom Canal Reglage Fin Decodeur Sys couleur Mono Réception Sous-titres Program. TV. : : : : : : : : : : 5 BR3 18 AUTO ARRET AUTO ARRET BG 150 301 Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (34) R pour sélectionner “L” ou “BG”. L: SECAM L/PAL L BG: PAL B.G.H/SECAM B.G. 42 8 Régl, canaux Pos Nom Canal Reglage Fin Decodeur Sys couleur Mono Réception Sous-titres Program. TV. : : : : : : : : : : 5 BR3 18 AUTO ARRET AUTO ARRET BG 150 301 Pour régler le numéro de page télétexte de sous-titres lorsque vous enregistrez une émission de télévision satellite ou à péage: À chaque fois, vous devez saisir manuellement le numéro de page télétexte de sous-titres avant d’enregistrer une émission de télévision satellite ou à péage si vous désirez que les sous-titres soient enregistrés. Après avoir suivi les étapes 1 à 3, suivez les étapes suivantes: Si le récepteur (ou décodeur) satellite est raccordé par un câble péritel à 21 broches: Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (3421) R pour sélectionner AV2. Pos Nom Can 81 p p p p p p p p 82 p p p p p p p p 83 p p p p p p p p 84 p p p p p p p p 85 p p p p p p p p 86 p p p p p p p p 87 p p p p p p p p 88 p p p p p p p p 89 p p p p p p p p 90 p p p p p p p p Pos Nom Can 91 p p p p p p p p 92 p p p p p p p p 93 p p p p p p p p 94 p p p p p p p p 95 p p p p p p p p 96 p p p p p p p p 97 p p p p p p p p 98 p p p p p p p p 99 p p p p p p p p AV1 AV2 Si le récepteur satellite est raccordé par un câble coaxial HF (RF): Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (3421) R pour sélectionner la chaîne désirée. 5 Appuyez sur la touche OK T pour afficher le menu d’accord manuel. 6 Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (3421) R pour sélectionner le champ de saisie “Sous-titres”. ≥ Cette étape n’est pas nécessaire si le récepteur (ou décodeur) satellite est raccordé par un câble péritel à 21 broches. 7 Appuyez sur les touches numériques 2 ou sur les touches de déplacement du curseur (3421) R pour sélectionner le numéro de page télétexte correct. Les chaînes diffusent les titres de leurs émissions sur des pages télétexte spéciales de titres. Si une chaîne ne diffuse pas d’informations EPG (guide électronique des programmes), ces informations de titres peuvent être automatiquement mémorisées pour les émissions enregistrées par la fonction de répertoire de cassettes. Ce magnétoscope sélectionne automatiquement le numéro de page télétexte de titres correct de chaque chaîne de télévision terrestre. Cependant, les chaînes changent parfois de numéro de page télétexte pour des raisons techniques. Dans ce cas, vous devez saisir le nouveau numéro de page télétexte de titres comme il est expliqué ci-dessous, sinon les titres des émissions que vous enregistrez ne seront pas automatiquement enregistrés dans le répertoire de cassettes du magnétoscope. Pour les chaînes satellite, il n’est toutefois pas possible de spécifier des numéros de page télétexte de titres. Les titres des émissions satellite enregistrées ne sont donc pas mémorisés automatiquement par la fonction de répertoire de cassettes à partir des pages télétexte. Dans ce cas vous devez les saisir manuellement après l’enregistrement. ≥ Notez, en vous basant sur le service télétexte de votre téléviseur, le numéro de page du service “Program. TV.” pour la chaîne désirée. 1 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (3421) R pour sélectionner dans l’ordre “Régl. canaux” et “Manuel”. 3 Appuyez sur la touche OK T pour afficher la liste des chaînes mémorisées. 4 Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (3421) R pour sélectionner la chaîne dont vous désirez changer le numéro de page télétexte de titres. 5 Appuyez sur la touche OK T pour afficher le menu de réglage des canaux. 6 Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (3421) R pour sélectionner le champ de saisie “Program. TV.”. 7 Appuyez sur les touches numériques 2 ou les touches de déplacement du curseur (34) R pour sélectionner le numéro de page télétexte correct. 8 Appuyez sur la touche OK T pour valider. 9 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. Régl, canaux Sous-titres : Program. TV. : 8 Appuyez sur la touche OK T pour valider. 9 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. 150 AUTO Remarque: ≥ Selon les conditions de diffusion du signal, les sous-titres peuvent ne pas être captés correctement. Régl, canaux Pos Nom Canal Reglage Fin Decodeur Sys couleur Mono Réception Sous-titres Program. TV. : : : : : : : : : : 5 BR3 18 AUTO ARRET AUTO ARRET BG 150 301 Remarque: ≥ Selon les conditions de diffusion du signal, les titres peuvent ne pas être captés correctement. Réglages divers 4 Régl, canaux Pour changer le numéro de page télétexte de titres (Titre) 43 Pour choisir le type de son à enregistrer 1 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. canaux” et “Manuel”. 3 Appuyez sur la touche OK T pour afficher la liste des stations enregistrées. 4 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez la chaîne désirée. 5 Appuyez sur la touche OK T. Le menu de réglage des canaux manuel s’affiche. 6 7 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez la case de saisie pour “Mono”. Pour obtenir des indications à l’écran afin de faciliter les opérations suivantes ≥ Effacement d’un canal ≥ Insertion d’un canal vide ≥ Déplacement d’une chaîne sur une autre position (canal) Utilisez les indications apparaissant en couleur sous la liste des chaînes mémorisées et les touches de correspondantes. Si le téléchargement des données de configuration a déjà été effectué, seule l’indication “Effacer” apparaît. 1 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. canaux” et “Manuel”. 3 Appuyez sur la touche OK T pour afficher la liste des stations enregistrées. Régl, canaux Pos Nom Canal Reglage Fin Decodeur Sys couleur Mono Réception Sous-titres Program. TV. : : : : : : : : : : 5 BR3 18 AUTO ARRET AUTO ARRET BG 150 301 Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (34) R pour sélectionner “ARRET”. ≥ Sélectionnez “MARCHE” si vous désirez que le son soit enregistré en mode normal (mono) sur les pistes audio Hi-Fi lors de la réception d’émissions stéréo, bilingues ou NICAM ou en cas de distorsion du son stéréo causée par de mauvaises conditions de réception. 8 Appuyez sur la touche OK T pour valider. 9 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. 4 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez la chaîne désirée. 6 7 8 9 10 Effacer RB3 SFB3 SW3 WDR3 MDR3 3 36 29 17 32 16 17 18 19 20 Ajouter ppppp ppp ppppp ppp POS16 83 ppppp ppp ppppp ppp ppppp ppp ppppp ppp Changer Indications pour Effacer, Ajouter et Changer 5 Effectuez les opérations ci-dessous. Pour effacer un canal (Effacer): Appuyez sur la touche de sélection de canal (J, rouge) :. Pour insérer un canal vide (Ajouter): Appuyez sur la touche DATE (i,vert) ;. Pour déplacer une chaîne sur une autre position (canal) (Changer): Appuyez sur la touche DEB (i, jaune) G puis sélectionnez la position sur laquelle vous désirez déplacer la chaîne à l’aide des touches de déplacement du curseur (34) R. 6 Appuyez sur la touche OK T pour valider. 7 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. Conseil: ≥ Si vous avez utilisé la fonction de réglage des canaux manuel pour mémoriser les chaînes de télévision, il se peut que l’indication “– –” apparaisse dans la colonne “Pos/Nom” de l’affichage sur écran lorsque vous programmez un enregistrement à l’aide du ShowView. 44 Ré-exécution de la configuration automatique ou du téléchargement/ Réinitialisation du magnétoscope aux conditions d’usine La fonction de configuration automatique ou de téléchargement recherche/mémorise automatiquement toutes les chaînes disponibles dans votre région dans le magnétoscope. Après un déménagement, il pourra être nécessaire de réexécuter ces fonctions pour que les chaînes soient reprogrammées dans le magnétoscope. Pour recommencer la configuration automatique (Reprogrammation automatique) Pour remettre le magnétoscope aux conditions d’usine Pour remettre le magnétoscope comme il se trouvait à la sortie d’usine, procédez comme suit. 1 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. canaux” et “Effacer”. Pour recommencer la configuration automatique, procédez comme suit. 1 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. canaux” et “Reprogrammation auto”. Menu Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite Manuel Reprogrammation auto Transfert Réglage TV Effacer 3 Appuyez sur la touche OK T pour préparer le magnétoscope à la réinitialisation aux conditions d’usine. 4 Appuyez encore deux fois sur la touche OK T pour exécuter la réinitialisation du magnétoscope aux conditions d’usine. ≥ Pour recommencer la recherche/mémorisation automatique des canaux sur le magnétoscope, débranchez et rebranchez le cordon d’alimentation. Menu Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite Manuel Reprogrammation auto Transfert Réglage TV Effacer 3 Appuyez sur la touche OK T pour préparer le magnétoscope à la reprogrammation automatique. 4 Appuyez de nouveau sur la touche OK T pour exécuter la reprogrammation automatique. Configuration Auto. Veuillez patienter, I’appareil se configure autom. Can 21 Pour recommencer le téléchargement 1 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. canaux” et “Transfert Réglage TV”. 3 Appuyez sur la touche OK T pour préparer le magnétoscope au téléchargement. Menu Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite Manuel Reprogrammation auto Transfert Réglage TV Effacer Transfert Réglage TV Réglages divers Pour effectuer à nouveau le téléchargement, suivez les étapes de la procédure ci-dessous. Transfert réglage 4 Appuyez de nouveau sur la touche OK T pour exécuter le téléchargement. TV en cours, veuillez patienter. Num. de position 67 45 Réglage de l’horloge du magnétoscope Généralement, la fonction de configuration automatique ou de téléchargement ajuste automatiquement l’horloge à l’heure exacte. Dans certaines conditions de réception, toutefois, le magnétoscope ne peut pas régler l’horloge automatiquement à l’heure exacte. Dans ce cas, réglez l’horloge manuellement en procédant comme suit. Pour activer la fonction de correction automatique de l’heure Si une chaîne émet un signal pour le réglage de l’heure, l’exécution des opérations ci-dessous active la fonction de correction automatique de l’heure. La date et l’heure sont alors corrigées automatiquement. 1 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 À l’aide des touches de déplacement du curseur (34) R, sélectionnez “Date et heure”. ≥ Le menu de réglage de l’horloge apparaît sur l’écran du téléviseur. 3 À l’aide de la touche de déplacement du curseur (1) R, passez au menu de réglage de l’horloge, puis à l’aide des touches de déplacement du curseur (34) R, réglez “Autom.” sur “OUI”. Pour régler manuellement l’horloge 1 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 À l’aide des touches de déplacement du curseur (34) R, sélectionnez “Date et heure”. ≥ Le menu de réglage de l’horloge apparaît sur l’écran du téléviseur. 3 4 46 À l’aide de la touche de déplacement du curseur (1) R, passez au menu de réglage de l’horloge, assurez-vous que “Autom.” est réglé sur “NON”, puis appuyez sur la touche OK T. Menu Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite Autom. : NON Appuyez sur la touche OK T pour valider. 6 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite Autom. : OUI Heure : 20:30:24 Date : 16.10.05 Heure : 20:30:24 Date : 16.10.05 À l’aide des touches de Menu Enreg program déplacement du curseur Vidéothèque Autom. : NON Affichage (3421) R, réglez la date et Régl. canaux Heure : 20:30:24 Date et heure l’heure. Date : 16.10.05 Régl. magné. Langue ≥ Au lieu des touches de Choix du pays Satellite déplacement du curseur (3421) R, vous pouvez également utiliser les touches numériques 2 pour régler la date et l’heure. (Réglez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.) 5 Menu 4 Appuyez sur la touche OK T pour valider. ≥ Dans des conditions de mauvaise réception, etc., la fonction de correction automatique de l’heure peut être inopérante. Dans ce cas, l’indication pour “Autom.” est automatiquement remise sur “NON”. Si les conditions de réception s’améliorent par la suite, il est possible que cette fonction puisse être réactivée. 5 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. Conseils: ≥ Si l’option “Autom.” est sur “OUI” lorsque vous ouvrez l’écran Date et heure, ne la placez pas sur “NON”. Ceci désactiverait la fonction de correction automatique de l’heure. ≥ L’horloge fonctionne sur un cycle de 24 heures. ≥ En cas de panne de courant, l’alimentation de secours permet à l’horloge de fonctionner pendant encore 60 minutes au moins. ≥ Lorsque l’option “Autom.” de l’écran Date et heure est sur “OUI”, la fonction de correction automatique de l’heure vérifie l’heure plusieurs fois par jour et la corrige si nécessaire. Cette fonction n’est activée que lorsque le magnétoscope est éteint. Elle n’est pas activée en mode d’attente d’enregistrement programmé. ≥ Si “Autom.” est sur “NON” et “Power save” sur “MARCHE” (voir page 48), il se peut que l’heure ne soit pas correctement indiquée. Réglez-la alors manuellement. ≥ Si “Autom.” est sur “OUI” et “Power save” sur “MARCHE”, la fonction de correction automatique de l’heure ne fonctionne pas quand le magnétoscope est éteint. Toutefois, dès qu’il est allumé, la fonction de correction automatique de l’heure est activée et l’horloge est mise à l’heure. Autres fonctions pratiques (Réglages divers) Pour que s’affiche automatiquement sur l’écran du téléviseur la liste des canaux chaque fois que vous modifiez la position de programme 1 2 3 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Affichage”, “Liste canaux” et la case de saisie pour “Liste canaux”. Menu Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite Liste canaux : ARRET Aff. écran : 4:3 Sous-titres : ARRET Power save : ARRET Aff. magnét. : ATTENUÉ À l’aide des touches de déplacements du curseur (34) R, sélectionnez “MARCHE”. ≥ À chaque changement de la position de programme avec la touche de sélection de canal N, liste des canaux apparaît pendant quelques Indication de la liste de canaux secondes. Réglez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”. 8 7 6 5 4 3 2 1 A3 A2 A1 SW3 SFB3 RB3 BR3 HR3 N3 M6 TF1 AV3 AV2 AV1 Indications pouvant être affichées sur l’écran du téléviseur avec cette fonction: En appuyant sur la touche OSD/AFFICH 5, les indications suivantes apparaissent sur l’écran du téléviseur. 1 Nom de la chaîne 2 Système vidéo (système télévision couleur) 3 Indicateur STEREO, M1 et M2 Lorsque vous recevez une émission stéréo, bilingue ou NICAM, le système de son utilisé par cette émission est automatiquement indiqué. 12 3 45 TF1 SECAM STEREO <:OUI VN 0:00.29 2E-180 6 7 8 STEREO: réception d’une émission stéréo/NICAM stéréo. M1/M2: réception d’une émission double mono bilingue/NICAM. M1: réception d’une émission mono NICAM. 4 Indication de l’affichage des sous-titres Lorsque vous appuyez sur la touche SOUS-TITRE O, l’une des indications suivantes apparaît: <:OUI: Les sous-titres sont affichés sur l’écran du téléviseur. <:NON: Les sous-titres ne sont pas affichés sur l’écran du téléviseur. 4 Appuyez sur la touche OK T pour valider. 5 Indicateur de vitesse de bande 5 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. 6 Indicateurs pour le défilement de la bande À chaque pression sur la touche DUREE BANDE C, la longueur de bande sélectionnée est indiquée. Pour que s’affichent automatiquement sur l’écran du téléviseur les informations sur la chaîne, etc. 1 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Affichage”, “Aff. écran” et la case de saisie pour “Aff. écran”. 3 Menu Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite 2 E-180: Pour les bandes E30, -60, -90, -120 et -180 2 E-195: Pour la bande E195 2 E-240: Pour la bande E240 E-260 1: Pour les bandes E260 et -300. ≥ Même si vous avez sélectionné la bonne longueur de bande, la durée de bande restante peut ne pas être correctement indiquée avec certains types de cassette. 7 Indication pour le défilement de la bande Liste canaux : ARRET Aff. écran : 4:3 Sous-titres : ARRET Power save : ARRET Aff. magnét. : ATTENUÉ À l’aide des touches de déplacement du curseur (34) R, sélectionnez “4:3”, “ARRET” ou “16:9”. En général, réglez sur “4:3”. ≥ Lorsque vous sélectionnez l’écran large pour un écran de téléviseur large, les indications n’apparaissent pas. Par conséquent, réglez sur “16:9”. ≥ Même avec un réglage effectué sur “16:9”, les indications peuvent être coupées sur certains téléviseurs. ARRET: Aucune indication n’apparaît. 4 Appuyez sur la touche OK T pour valider. 5 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. Arrêt ∑ Rembobinage 6 Avance rapide 5 Lecture ! Enregistrement ¥ Pause d’enregistrement + Lecture répétée R Doublage audio ADUB Réglages divers Réglages pour l’option “Affichage” du menu principal 47 8 Heure actuelle/compteur de bande/temps de bande restant/recherche d’index/enregistrement à une touche (OTR)/Fonction d’arrêt différé Heure actuelle 17:24:31 Compteur de bande j2:35.47 Temps de bande restant RESTE: 2:34 Recherche d’index 5 02 Enregistrement à une touche (OTR) OTR 60 Fonction d’arrêt différé 30 Remarques: ≥ Si “Aff. écran” est sur “ARRET”, aucune des indications cidessus n’apparaît. ≥ Aucune des indications ci-dessus n’apparaît pour les fonctions spéciales de lecture. ≥ Pendant la lecture, et lorsque l’entrée AV pour la source extérieure est sélectionnée, les indications 1, 2 et 3 ne s’affichent pas. ≥ Certaines des indications mentionnées plus haut n’apparaissent pas lors de l’utilisation de bandes NTSC. 4 Appuyez sur la touche OK T pour valider. 5 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. Pour réduire la consommation de courant du magnétoscope lorsque celui-ci est éteint (fonction d’économie d’énergie) 1 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Affichage”, “Power save” et la case de saisie pour “Power save”. 3 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (3421) R pour sélectionner dans l’ordre “Affichage”, “Soustitres” et le mode de sous-titres (“MARCHE” ou “ARRET”) actuellement sélectionné. 3 Menu Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite Liste canaux : ARRET Aff. écran : 4:3 Sous-titres : MARCHE Power save : ARRET Aff. magnét. : ATTENUÉ Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (34) R pour sélectionner “MARCHE”. MARCHE: Les sous-titres sont affichés lors de la réception d’une émission sous-titrée ou lors de la lecture d’une émission sous-titrée enregistrée sur une cassette. ARRET: Les sous-titres ordinaires ou codés ne peuvent pas être affichés sur l’écran du téléviseur. 48 ≥ Il est également possible d’activer ou désactiver les sous-titres en appuyant sur la touche SOUS-TITRE O de la télécommande. Ceci change également l’état de l’option “Sous-titres” pour “Affichage” sur le menu principal. ≥ Si le numéro de page télétexte de sous-titres n’est pas correctement réglé, l’enregistrement et la lecture des sous-titres ne sont pas possibles. (Voir page 42.) ≥ Il se peut que les sous-titres ordinaires ou codés ne s’affichent pas correctement si leur défilement ou déplacement est rapide, si la bande est endommagée ou avec certains types de cassette. ≥ Pour certains films anciens (diffusés ou sur cassette), il se peut que les sous-titres fassent partie du signal d’image. Dans ce cas, les sous-titres ne peuvent pas être désactivés. ≥ Lors de la lecture de la copie d’une cassette avec des sous-titres codés, il se peut que ceux-ci ne s’affichent pas correctement. Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite Liste canaux : ARRET Aff. écran : 4:3 Sous-titres : MARCHE Power save : ARRET Aff. magnét. : ATTENUÉ À l’aide des touches de déplacement du curseur (34) R, sélectionnez “MARCHE” ou “ARRET”. MARCHE: Si vous choisissez cette option, ceci réduit considérablement la consommation de courant lorsque le magnétoscope est éteint (mode de veille). Il se produit alors ce qui suit: ≥ L’option “Aff. magnét.” est automatiquement placée sur “ARRET”. ≥ Pour allumer le magnétoscope, maintenez la touche marche-arrêt magnétoscope 1 enfoncée sur le magnétoscope. Vous ne pouvez pas allumer le magnétoscope avec la télécommande. ≥ La fonction d’économie d’énergie est seulement activée lorsque le magnétoscope est éteint (mode de veille). Elle n’est pas activée en mode d’attente d’enregistrement programmé. Une fois toutes les programmations d’enregistrement effectuées, ou une fois que toutes les données programmées ont été effacées, le magnétoscope passe en mode d’économie d’énergie. ≥ Lorsque le magnétoscope est éteint, vous ne pouvez pas regarder les émissions de télévision à péage sur le téléviseur car le circuit de signal du décodeur n’est pas bouclé. Pour les regarder, allumez le magnétoscope. ARRET: Si vous choisissez cette option, la consommation de courant n’est pas réduite lorsque le magnétoscope est éteint (mode de veille). Pour afficher automatiquement les soustitres ordinaires ou codés sur l’écran du téléviseur 1 Menu 4 Appuyez sur la touche OK T pour valider. 5 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. Pour que la luminosité de l’afficheur change automatiquement lorsque vous éteignez le magnétoscope 2 3 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. À l'aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Affichage”, “Aff. magnét.” et la case de saisie pour “Aff. magnét.”. 1 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. magné.”, “Sys couleur” et “AUTO”. Menu Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite Liste canaux : ARRET Aff. écran : 4:3 Sous-titres : ARRET Power save : ARRET Aff. magnét. : ATTENUÉ À l’aide des touches de déplacement du curseur (34) R, sélectionnez la condition désirée. ≥ Lorsque le magnétoscope est éteint, la luminosité de son afficheur est comme suit: Appuyez sur la touche OK T pour valider. 5 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. 4 Appuyez sur la touche OK T pour valider. 5 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. Pour sélectionner le type d’appareil utilisé comme source extérieure qui se trouve raccordé à la prise péritel (21 broches) AV2 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 À l'aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. magné.”, “AV2”, puis “DECODEUR”, “EXT”. Menu Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite AV2: DECODEUR Sys couleur: AUTO Couleur-N/B: COULEUR Image: AUTO Télécom.: Video 1 Sys. Audio: NORMAL SQPB: AUTO 3 À l’aide des touches de déplacement du curseur (34) R, sélectionnez le type d’appareil utilisé comme source extérieure et raccordé à la prise péritel à 21 broches AV2 du magnétoscope. ≥ Sélectionnez l’appareil utilisé comme source extérieure comme suit: DECODEUR: Lorsqu’un décodeur est raccordé. EXT: Lorsqu’un autre magnétoscope ou un récepteur satellite est raccordé. 4 Appuyez sur la touche OK T pour valider. 5 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. AV2: DECODEUR Sys couleur: AUTO Couleur-N/B: COULEUR Image: AUTO Télécom.: Video 1 Sys. Audio: NORMAL SQPB: AUTO Sélectionnez “AUTO” à l’aide des touches de déplacement du curseur (34) R. ≥ Normalement, sélectionnez “AUTO”. Le magnétoscope fait automatiquement la distinction entre les signaux enregistrés en PAL, SECAM ou MESECAM. Si l’image manque de couleur à la lecture, ou lors d’un enregistrement de l’image depuis la source externe en spécifiant un format d’enregistrement, sélectionnez “PAL”, “SECAM” ou “MESECAM” à l’aide des touches de déplacement du curseur (34) R. PAL: Lors de la lecture ou del’enregistrement d’images enregistrées en PAL SECAM: Lors de la lecture ou del’enregistrement d’images enregistrées en SECAM MESECAM: Lors de la lecture ou del’enregistrement d’images enregistrées en MESECAM ≥ Sur certains téléviseurs, il se peut que l’image soit momentanément noire et blanche. ≥ En enregistrement par le tuner du magnétoscope, les signaux PAL ou SECAM s’enregistrent sans tenir compte du système sélectionné à la rubrique “Sys couleur” de “Régl. magné.”. Mais en enregistrement par entrée AV (sources EXT.), on peut régler dans cette rubrique les positions PAL, SECAM ou AUTO pour les signaux d’entrée PAL ou SECAM, et aussi sur MESECAM pour un signal d’entrée “SECAM” que l’on désire enregistrer en MESECAM. Réglages pour l’option “Régl. magné.” du menu principal 1 Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite 3 MARCHE: éclairage intense des indications. ARRET: pas d’éclairage des indications. ATTENUÉ: éclairage atténué des indications. 4 Menu Réglages divers 1 Pour sélectionner le système de télévision couleur utilisé durant la lecture ou l’enregistrement depuis une source extérieure 49 8 Heure actuelle/compteur de bande/temps de bande restant/recherche d’index/enregistrement à une touche (OTR)/Fonction d’arrêt différé Heure actuelle 17:24:31 Compteur de bande j2:35.47 Temps de bande restant RESTE: 2:34 Recherche d’index 5 02 Enregistrement à une touche (OTR) OTR 60 Fonction d’arrêt différé 30 Remarques: ≥ Si “Aff. écran” est sur “ARRET”, aucune des indications cidessus n’apparaît. ≥ Aucune des indications ci-dessus n’apparaît pour les fonctions spéciales de lecture. ≥ Pendant la lecture, et lorsque l’entrée AV pour la source extérieure est sélectionnée, les indications 1, 2 et 3 ne s’affichent pas. ≥ Certaines des indications mentionnées plus haut n’apparaissent pas lors de l’utilisation de bandes NTSC. 4 Appuyez sur la touche OK T pour valider. 5 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. Pour réduire la consommation de courant du magnétoscope lorsque celui-ci est éteint (fonction d’économie d’énergie) 1 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Affichage”, “Power save” et la case de saisie pour “Power save”. 3 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (3421) R pour sélectionner dans l’ordre “Affichage”, “Soustitres” et le mode de sous-titres (“MARCHE” ou “ARRET”) actuellement sélectionné. 3 Menu Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite Liste canaux : ARRET Aff. écran : 4:3 Sous-titres : MARCHE Power save : ARRET Aff. magnét. : ATTENUÉ Appuyez sur les touches de déplacement du curseur (34) R pour sélectionner “MARCHE”. MARCHE: Les sous-titres sont affichés lors de la réception d’une émission sous-titrée ou lors de la lecture d’une émission sous-titrée enregistrée sur une cassette. ARRET: Les sous-titres ordinaires ou codés ne peuvent pas être affichés sur l’écran du téléviseur. 50 ≥ Il est également possible d’activer ou désactiver les sous-titres en appuyant sur la touche SOUS-TITRE O de la télécommande. Ceci change également l’état de l’option “Sous-titres” pour “Affichage” sur le menu principal. ≥ Si le numéro de page télétexte de sous-titres n’est pas correctement réglé, l’enregistrement et la lecture des sous-titres ne sont pas possibles. (Voir page 42.) ≥ Il se peut que les sous-titres ordinaires ou codés ne s’affichent pas correctement si leur défilement ou déplacement est rapide, si la bande est endommagée ou avec certains types de cassette. ≥ Pour certains films anciens (diffusés ou sur cassette), il se peut que les sous-titres fassent partie du signal d’image. Dans ce cas, les sous-titres ne peuvent pas être désactivés. ≥ Lors de la lecture de la copie d’une cassette avec des sous-titres codés, il se peut que ceux-ci ne s’affichent pas correctement. Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite Liste canaux : ARRET Aff. écran : 4:3 Sous-titres : MARCHE Power save : ARRET Aff. magnét. : ATTENUÉ À l’aide des touches de déplacement du curseur (34) R, sélectionnez “MARCHE” ou “ARRET”. MARCHE: Si vous choisissez cette option, ceci réduit considérablement la consommation de courant lorsque le magnétoscope est éteint (mode de veille). Il se produit alors ce qui suit: ≥ L’option “Aff. magnét.” est automatiquement placée sur “ARRET”. ≥ Pour allumer le magnétoscope, maintenez la touche marche-arrêt magnétoscope 1 enfoncée sur le magnétoscope. Vous ne pouvez pas allumer le magnétoscope avec la télécommande. ≥ La fonction d’économie d’énergie est seulement activée lorsque le magnétoscope est éteint (mode de veille). Elle n’est pas activée en mode d’attente d’enregistrement programmé. Une fois toutes les programmations d’enregistrement effectuées, ou une fois que toutes les données programmées ont été effacées, le magnétoscope passe en mode d’économie d’énergie. ≥ Lorsque le magnétoscope est éteint, vous ne pouvez pas regarder les émissions de télévision à péage sur le téléviseur car le circuit de signal du décodeur n’est pas bouclé. Pour les regarder, allumez le magnétoscope. ARRET: Si vous choisissez cette option, la consommation de courant n’est pas réduite lorsque le magnétoscope est éteint (mode de veille). Pour afficher automatiquement les soustitres ordinaires ou codés sur l’écran du téléviseur 1 Menu 4 Appuyez sur la touche OK T pour valider. 5 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. Pour que la luminosité de l’afficheur change automatiquement lorsque vous éteignez le magnétoscope 2 3 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. À l'aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Affichage”, “Aff. magnét.” et la case de saisie pour “Aff. magnét.”. 1 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. magné.”, “Sys couleur” et “AUTO”. Menu Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite Liste canaux : ARRET Aff. écran : 4:3 Sous-titres : ARRET Power save : ARRET Aff. magnét. : ATTENUÉ À l’aide des touches de déplacement du curseur (34) R, sélectionnez la condition désirée. ≥ Lorsque le magnétoscope est éteint, la luminosité de son afficheur est comme suit: Appuyez sur la touche OK T pour valider. 5 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. 4 Appuyez sur la touche OK T pour valider. 5 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. Pour sélectionner le type d’appareil utilisé comme source extérieure qui se trouve raccordé à la prise péritel (21 broches) AV2 Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal sur l’écran du téléviseur. 2 À l'aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. magné.”, “AV2”, puis “DECODEUR”, “EXT”. Menu Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite AV2: DECODEUR Sys couleur: AUTO Couleur-N/B: COULEUR Image: AUTO Télécom.: Video 1 Sys. Audio: NORMAL SQPB: AUTO 3 À l’aide des touches de déplacement du curseur (34) R, sélectionnez le type d’appareil utilisé comme source extérieure et raccordé à la prise péritel à 21 broches AV2 du magnétoscope. ≥ Sélectionnez l’appareil utilisé comme source extérieure comme suit: DECODEUR: Lorsqu’un décodeur est raccordé. EXT: Lorsqu’un autre magnétoscope ou un récepteur satellite est raccordé. 4 Appuyez sur la touche OK T pour valider. 5 Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran. AV2: DECODEUR Sys couleur: AUTO Couleur-N/B: COULEUR Image: AUTO Télécom.: Video 1 Sys. Audio: NORMAL SQPB: AUTO Sélectionnez “AUTO” à l’aide des touches de déplacement du curseur (34) R. ≥ Normalement, sélectionnez “AUTO”. Le magnétoscope fait automatiquement la distinction entre les signaux enregistrés en PAL, SECAM ou MESECAM. Si l’image manque de couleur à la lecture, ou lors d’un enregistrement de l’image depuis la source externe en spécifiant un format d’enregistrement, sélectionnez “PAL”, “SECAM” ou “MESECAM” à l’aide des touches de déplacement du curseur (34) R. PAL: Lors de la lecture ou del’enregistrement d’images enregistrées en PAL SECAM: Lors de la lecture ou del’enregistrement d’images enregistrées en SECAM MESECAM: Lors de la lecture ou del’enregistrement d’images enregistrées en MESECAM ≥ Sur certains téléviseurs, il se peut que l’image soit momentanément noire et blanche. ≥ En enregistrement par le tuner du magnétoscope, les signaux PAL ou SECAM s’enregistrent sans tenir compte du système sélectionné à la rubrique “Sys couleur” de “Régl. magné.”. Mais en enregistrement par entrée AV (sources EXT.), on peut régler dans cette rubrique les positions PAL, SECAM ou AUTO pour les signaux d’entrée PAL ou SECAM, et aussi sur MESECAM pour un signal d’entrée “SECAM” que l’on désire enregistrer en MESECAM. Réglages pour l’option “Régl. magné.” du menu principal 1 Enreg program Vidéothèque Affichage Régl. canaux Date et heure Régl. magné. Langue Choix du pays Satellite 3 MARCHE: éclairage intense des indications. ARRET: pas d’éclairage des indications. ATTENUÉ: éclairage atténué des indications. 4 Menu Réglages divers 1 Pour sélectionner le système de télévision couleur utilisé durant la lecture ou l’enregistrement depuis une source extérieure 51 Glossaire VPS (Video Programme System)/ PDC (Programme Delivery Control) La fonction VPS ou PDC garantit que l’émission programmée sera enregistrée exactement du début jusqu’à la fin, même si elle commence en retard ou si elle dure plus longtemps que prévu. Par ailleurs, si l’émission est interrompue par un flash d’actualités, par exemple, l’enregistrement est suspendu automatiquement pendant toute la durée du flash et reprend à la fin du flash. Il se peut que ce système ne fonctionne pas correctement bien que vous ayez placé l’option VPS/PDC sur OUI car son fonctionnement dépend des signaux envoyés par l’émetteur de télévision. Renseignez-vous auprès des chaînes de télévision locales. ≥ Pour enregistrer une émission avec la fonction VPS/PDC, utilisez l’heure correcte (heure VPS/PDC). Si l’heure d’enregistrement programmé n’est pas l’heure correcte (heure VPS/PDC), placez l’option VPS/PDC sur NON. L’enregistrement VPS/PDC ne s’effectue pas si l’heure (heure VPS/PDC) n’est pas l’heure correcte, même si elle ne diffère de celle-ci que d’une seule minute. Pour obtenir l’heure correcte (heure VPS/PDC), consultez le télétexte, un journal, un magazine, etc. ≥ Si les heures d’émission de deux enregistrements programmés se chevauchent (que ceux-ci soient programmés ou non par la fonction VPS/PDC), l’enregistrement qui commence le premier a priorité. L’autre enregistrement ne commence alors que quand le premier est terminé. ≥ Si le signal VPS/PDC est mal capté en raison de la faiblesse du signal de l’émetteur, ou si l’émetteur ne transmet pas un signal VPS/PDC régulier, l’enregistrement programmé s’effectue en mode normal (sans fonction VPS/PDC), même si vous l’avez programmé avec la fonction VPS/PDC. Dans ce cas, la programmation ne sera effacée que le lendemain à 4 h du matin bien que l’émission ait été enregistrée. ≥ Les horaires des émissions publiés dans la presse peuvent changer. Lorsque vous programmez une émission dont l’heure de début d’enregistrement a changé, placez l’option VPS/PDC sur NON. Soyez particulièrement attentif avec la programmation ShowView car, pour certains pays, l’option VPS/PDC est automatiquement placée sur OUI. ≥ Si votre quotidien ou hebdomadaire donne deux numéros ShowView, utilisez le numéro pour le VPS/PDC si vous désirez programmer un enregistrement VPS/PDC avec la fonction ShowView. ≥ Les réglages par défaut de la fonction VPS/PDC varient selon les pays. Consultez le tableau ci-contre. 52 Méthode de programmation Pays choisi Program- Changement Programmation mation de l’heure de début de sans le ShowView programShowView mation ShowView France, Belgique, Pays-Bas, Suède, Danemark, Finlande, Norvège OUI NON NON Allemagne, Suisse, Autriche, autres pays OUI OUI OUI Italie, Espagne, Portugal NON NON NON ≥ Si l’émetteur de télévision n’émet pas de signaux VPS/PDC, “– – –” s’affiche sur le menu pour la programmation d’un enregistrement sous “VPS/PDC”. Système de diffusion du son NICAM Un appareil NV-FJ712F permet une réception en NICAM, un système de diffusion du son sur deux canaux offrant 2 pistes audio stéréo de haute qualité ou 2 pistes audio mono indépendantes, M1 et M2. Les émissions en NICAM sont toujours accompagnées d’une transmission de son standard (mono). Durant la lecture, vous pouvez choisir le son désiré à l’aide de la touche AUDIO ?. ≥ Le son stéréo numérique NICAM peut seulement être enregistré sur les pistes audio Hi-Fi. ≥ Pour enregistrer une émission de télévision stéréo, bilingue ou NICAM en mono sur les pistes audio Hi-Fi, placez “Mono” sur “MARCHE” pour le canal du magnétoscope correspondant à la chaîne qui diffuse l’émission comme il a été indiqué à la page 44. Remarque importante sur le système NICAM Lorsque vous allumez un appareil NV-FJ712F, son tuner se règle automatiquement pour la réception NICAM s’il capte des signaux NICAM. Durant les transmissions d’essai, il se peut que le son reçu soit en décalage par rapport à l’image. Pour que le son et l’image soient synchronisés, sélectionnez le son mono en appuyant sur la touche AUDIO ? ou en plaçant “Mono” sur “MARCHE”. Ce phénomène se produit seulement jusqu’à ce que la transmission NICAM soit entièrement opérationnelle. Même si la piste de son est en mono, l’indicateur STEREO apparaît. Cette fonction n’est opérante que si le magnétoscope est raccordé, par un câble péritel à 21 broches entièrement câblé, à un téléviseur muni de Q Link ou d’une fonction similaire. Q Link offre les fonctions suivantes: °(1) Téléchargement du téléviseur Lorsque vous raccordez le magnétoscope à un téléviseur, les données de la liste des stations sont automatiquement copiées du téléviseur au magnétoscope, et les stations du téléviseur sont assignées aux positions de programme du magnétoscope dans le même ordre que sur le téléviseur. °(2) Enregistrement direct En appuyant simplement sur la touche ENR DIRECT 6, vous pouvez enregistrer immédiatement l’émission que vous êtes en train de regarder sur le téléviseur. °(3) Mise en marche automatique du téléviseur/magnétoscope Même lorsque le téléviseur et le magnétoscope sont éteints (en mode de veille), une pression sur la touche de lecture I, la touche SHOW VIEW L ou la touche VERIF < met automatiquement en marche le téléviseur et le magnétoscope. ≥ Lorsqu’une vidéocassette dont la languette de protection contre l’effacement n’est pas intacte se trouve dans le magnétoscope, celui-ci se met en marche et commence la lecture. Le téléviseur se met également en marche. °(4) Arrêt automatique du magnétoscope Lorsque vous éteignez le téléviseur, le magnétoscope s’éteint également. Cependant, cette fonction n’est opérante que lors du rembobinage, en mode d’arrêt ou lorsqu’il n’y a pas de vidéocassette insérée. Si le magnétoscope reçoit la commande d’arrêt automatique alors qu’il rembobine la bande, il s’éteint une fois le rembobinage terminé. Cette fonction est inopérante lors des opérations qui suivent: Téléchargement préréglé, configuration automatique, réglage automatique de l’horloge et accord manuel. °(5) Messages d’affichage sur écran Lorsque vous regardez une émission de télévision, les messages de magnétoscope suivants apparaissent sur l’écran du téléviseur pour vous indiquer la condition du magnétoscope: Message Le message apparaît lorsque: Cette émission est Un enregistrement programmé vient de déjà commencée commencer. Réglez le magnétoscope sur le mode d'attente d’enregistrement programmé Le magnétoscope n’est pas en mode d’attente d’enregistrement programmé 10 minutes avant l’heure du début de l’enregistrement programmé (le message apparaît à intervalles d’une minute pendant ces dix minutes). Le magnétoscope est en mode d’attente d’enregistrement programmé La touche marche-arrêt magnétoscope 1, la touche de lecture I, la touche EJECT Z ou la touche VIDEOTHEQUE M a été pressée même si le magnétoscope était en mode d’attente d’enregistrement programmé. Le magnétoscope est en mode d’enregistrement programmé La touche marche-arrêt magnétoscope 1, la touche d’arrêt 9, la touche ENR/OTR c, la touche de pause/arrêt sur l’image d (pause/ ralenti 7), la touche SHOW VIEW L, la touche AUDIO ? ou la touche SOUS-TITRE O a été pressée alors que le magnétoscope était en mode d’enregistrement programmé. ≥ Selon le type de téléviseur utilisé, les messages ci-dessus peuvent ne pas apparaître correctement. °Les opérations marquées d’un astérisque ne sont disponibles que si le magnétoscope est raccordé à un téléviseur muni de la fonction Q Link ou DATA LOGIC. Remarque: ≥ Si “Power save” est réglé sur “MARCHE”, la fonction Q Link est inopérante lorsque le magnétoscope est éteint (mode de veille). Crystal View Control (CVC) Cette fonction vous permet d’obtenir toujours la meilleure qualité d’image automatiquement. Lorsque le magnétoscope est allumé, l’indication CVC a est toujours affichée pour vous indiquer que la fonction Crystal View Control est activée. Prise péritel (21 broches) La prise péritel (21 broches) transmet les signaux d’entrée et de sortie pour l’image et le son. Si votre téléviseur comporte aussi une prise péritel, raccordez-le à cette prise. Ce type de prise est également appelé Péritélévision, Scart, Euroconnecteur et Euro AV. 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 Prise péritel à 21 broches AV1 (pour le raccordement à Q Link) 01 Sortie audio canal 2 10 01 (droite) 11 02 Entrée audio canal 2 12 01 (droite) 13 03 Sortie audio canal 1 14 01 (gauche) 15 04 Masse audio 16 05 Masse “bleu” 17 06 Entrée audio canal 1 18 01 (gauche) 19 07 Bleu 20 08 Tension de commutation 21 09 Masse “vert” Prise péritel à 21 broches AV2 01 Sortie audio canal 2 10 01 (droite) 11 02 Entrée audio canal 2 12 01 (droite) 13 03 Sortie audio canal 1 14 01 (gauche) 15 04 Masse audio 16 05 Masse “bleu” 17 06 Entrée audio canal 1 18 01 (gauche) 19 07 Bleu 20 08 Tension de commutation 21 09 Masse “vert” Données Q Link Vert Non utilisée Masse “rouge” Masse de suppression Rouge Suppression Masse de sortie vidéo Masse d’entrée vidéo Sortie vidéo Entrée vidéo Masse Signal de commande Vert Réservée Masse “rouge” Masse de suppression Rouge Suppression Masse de sortie vidéo Masse d’entrée vidéo Sortie vidéo Entrée vidéo Masse Conseils utiles Fonction Q Link Le bouclage des signaux vidéo Rouge, Vert et Bleu (RVB) s’effectue uniquement depuis une source extérieure (décodeur de télévision à péage, par exemple). Autrement dit, il ne s’effectue pas par la lecture d’une vidéocassette. 53 Avant de faire appel à un réparateur Avant de faire appel à un réparateur, vérifiez les points suivants: √ Le magnétoscope ne fonctionne pas correctement √ Messages de l’affichage sur écran La description du symptôme est indiquée entre guillemets “ ”. Les messages d’erreur sont indiqués entre crochets [ ]. [Veuillez mettre une cassette!] ‘ Vous avez appuyé sur la touche ENR J (touche ENR/ OTR c), la touche ENR DIRECT 6, la touche de lecture I, la touche d’avance rapide H ou la touche de rembobinage 8 alors qu’il n’y avait pas de vidéocassette dans le magnétoscope. Vous avez appuyé sur la touche ENR PROG D alors qu’aucune vidéocassette n’était insérée dans le magnétoscope et qu’un enregistrement était programmé. Insérez une vidéocassette dans le magnétoscope. [Veuillez utiliser une cassette non protégée!] ‘ Vous avez appuyé sur la touche ENR J (touche ENR/ OTR c) ou la touche ENR DIRECT 6 mais la vidéocassette insérée dans le magnétoscope n’a plus sa languette de protection contre l’effacement. Vous avez appuyé sur la touche ENR PROG D alors qu’une vidéocassette dont la languette de protection contre l’effacement n’est pas intacte était insérée dans le magnétoscope et qu’un enregistrement était programmé. Insérez une vidéocassette avec sa languette de protection contre l’effacement intacte, sur laquelle l’enregistrement est possible. [Opération impossible régler heure/date d’abord] ‘ Vous avez appuyé sur la touche SHOW VIEW L ou la touche VERIF < alors que la date et l’heure n’étaient pas réglées sur le magnétoscope. Réglez la date et l’heure. [Aucune mémoire de programmation n’est utilisée!] ‘ Vous avez appuyé sur la touche ENR PROG D alors qu’aucun enregistrement n’était programmé. Programmez un enregistrement avant d’appuyer sur la touche ENR PROG D. [Arrêtez le défilement de la bande d’abord!] ‘ Vous avez essayé de modifier la programmation pendant un enregistrement programmé. Placez tout d’abord le magnétoscope en mode d’arrêt. D’autres messages peuvent s’afficher. Suivez alors les instructions à l’écran. 54 “L’afficheur du magnétoscope ne s’allume pas.” ‘ Le cordon d’alimentation est débranché. Branchez correctement le cordon d’alimentation. ‘ L’option “Aff. magnét.” est sur “ARRET”. Placez l’option “Aff. magnét.” sur “MARCHE” ou “ATTENUÉ” (voir page 49). ‘ L’option “Power save” est sur “MARCHE”. Placez l’option “Power save” sur “ARRET” (voir page 48). “L’afficheur du magnétoscope s’allume, mais le magnétoscope ne fonctionne pas.” ‘ Le magnétoscope est en mode d’attente d’enregistrement programmé. Appuyez sur la touche ENR PROG D pour quitter le mode d’attente d’enregistrement programmé. ‘ Un dispositif de sécurité a été activé. Débranchez le cordon d’alimentation, attendez une minute environ, puis rebranchez-le. Vérifiez si le magnétoscope fonctionne. “Le réglage automatique de l’horloge ne s’effectue pas correctement.” ‘ Les informations télétexte ne sont pas disponibles ou ne peuvent pas être lues. Réglez l’horloge manuellement. “Le téléchargement ne peut pas être effectué” ‘ Le magnétoscope n’est pas raccordé à un téléviseur muni de la fonction Q Link (ou d’une fonction similaire) via un câble péritel à 21 broches entièrement câblé. Utilisez un câble péritel à 21 broches entièrement câblé pour raccorder le magnétoscope à un téléviseur muni de la fonction Q Link (ou d’une fonction similaire). √ La lecture ne s’effectue pas correctement La description du symptôme est indiquée entre guillemets “ ”. “L’image est déformée ou en noir et blanc. Des barres de parasites horizontales apparaissent sur l’image ou des lignes horizontales défilent verticalement sur l’écran.” ‘ L’alignement n’est pas correct. Réglez l’alignement (voir page 56). ‘ Les têtes vidéo sont sales ou usées. Consultez votre revendeur. ‘ L’image de lecture est déformée lorsque vous utilisez une vidéocassette E300 enregistrée en mode VL. Nous vous conseillons d’utiliser des vidéocassettes autres que le type E300. ‘ Le réglage de SQPB est incorrect. Réglez SQPB correctement. (Voir page 51.) La description du symptôme est indiquée entre guillemets “ ”. “L’indication 1 clignote à chaque fois que vous essayez d’effectuer un enregistrement.” ‘ La languette de protection contre l’effacement de la cassette a été brisée. Utilisez une cassette avec sa languette de protection contre l’effacement intacte ou recouvrez l’orifice avec deux couches de ruban adhésif si vous ne désirez pas conserver l’enregistrement original. “Image déformée ou pas d’image lors de la lecture d’une vidéocassette.” ‘ L’antenne ou les connexions du câble d’antenne sont mauvaises. Vérifiez les connexions. Si l’image est déformée sur l’écran du téléviseur également, il y a un problème d’antenne. ‘ Le magnétoscope n’a pas enregistré l’émission car les canaux sont mal réglés. Réglez correctement les canaux du magnétoscope. ‘ Le magnétoscope n’a pas enregistré l’émission car l’entrée AV (A1, A2 ou A3) a été sélectionnée sur le magnétoscope. Sélectionnez le canal sur lequel est diffusée l’émission que vous désirez enregistrer. “L’enregistrement programmé ne fonctionne pas correctement.” ‘ L’heure ou la date n’ont pas été réglées ou sont mal réglées. Réglez correctement l’heure et la date. ‘ La programmation de l’heure de début et de l’heure de fin de l’enregistrement a été mal effectuée. Programmez correctement l’heure de début et de fin. ‘ Vous n’avez pas placé le magnétoscope en mode d’attente d’enregistrement programmé. Appuyez sur la touche ENR PROG D pour placer le magnétoscope en mode d’attente d’enregistrement programmé. “Enregistrement impossible depuis une source extérieure raccordée à l’entrée AV du magnétoscope.” ‘ Vous n’avez pas sélectionné l’entrée AV (A1, A2 ou A3) correcte. Sélectionnez l’entrée AV (A1, A2 ou A3) correcte. ‘ La source extérieure n’est pas correctement raccordée. Raccordez-la correctement. (Voir page 32). √ La télécommande ne fonctionne pas correctement La description du symptôme est indiquée entre guillemets “ ”. “La télécommande ne fonctionne pas correctement.” ‘ Le signal de la télécommande n’atteint pas le magnétoscope. Dirigez la télécommande vers le magnétoscope et assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre elle et le magnétoscope. ‘ La télécommande est trop loin du magnétoscope. N’utilisez pas de télécommande à plus de 7 mètres du magnétoscope. Si la télécommande ne commande pas le magnétoscope bien qu’elle ne soit pas trop loin, remplacez les piles. ‘ Les piles sont usées. Remplacez les piles par des neuves. ‘ Le piles ont été mises en place avec les pôles (+/-) inversés. Placez correctement les piles. (Voir page 5.) ‘ La fonction d’économie d’énergie est activée. Réglez “Power save” sur “NON”. (Voir page 48.) ‘ Un mauvais mode de télécommande a été sélectionné. Réglez la télécommande sur le bon mode. (Voir page 50.) √ Le récepteur satellite ne peut pas être correctement commandé La description du symptôme est indiquée entre guillemets “ ”. “Le récepteur satellite ne peut pas être commandé.” ‘ Le récepteur satellite n'est pas correctement raccordé au magnétoscope. Raccordez le récepteur satellite correctement. ‘ Les réglages indiqués aux pages 37– 39 pour la réception des émissions satellite ne sont pas effectués correctement. Effectuez à nouveau les réglages des pages 37– 39 correctement. ‘ Le récepteur utilisé ne figure pas dans la liste des récepteurs satellite compatibles fournie. Ces réglages ne sont pris en charge que par les récepteurs satellite qui figurent dans la liste des récepteurs satellite compatibles. √ La fonction de répertoire de cassettes est défectueuse La description du symptôme est indiquée entre guillemets “ ”. “La vérification du numéro de cassette a échoué.” ‘ La vérification de numéro de cassette a été annulée en cours de route. Essayer d’exécuter de nouveau la vérification de numéro de cassette. (Voir page 26.) ‘ ≥ La cassette insérée est neuve (vierge). ≥ La cassette insérée a été enregistrée sur un autre magnétoscope et n’a pas de numéro de cassette. ≥ La cassette insérée a été enregistrée sur un magnétoscope de modèle NV-FJ712 autre que cet appareil. ≥ Le numéro de cassette de la cassette insérée a été effacé du répertoire de cassettes. # La vérification du numéro de cassette est conçue de telle sorte qu’elle échoue lorsqu’une des conditions ci-dessus s’applique; il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement. “La séquence enregistrée n”a pas été mémorisée dans le répertoire de cassettes.” ‘ La longueur de la séquence enregistrée est inférieure à 15 minutes. Enregistrez pendant plus de 15 minutes. Conseils utiles √ L’enregistrement n’est pas possible ou ne s’effectue pas correctement 55 √ Les sous-titres ordinaires ou codés ne s’affichent pas sur l’écran du téléviseur ‘ Le numéro de page télétexte de sous-titres n’a pas été réglé ou n’a pas été correctement réglé. Réglez le numéro de page télétexte de sous-titres correctement. (Voir page 42.) ‘ Les sous-titres sont réglés sur “ARRET”. Réglez les sous-titres sur “MARCHE” ou appuyez sur la touche SOUS-TITRE O sur la télécommande. (Voir page 48.) ‘ Cette émission a été diffusée sans sous-titres. Il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement. √ Les titres des émissions de télévision ne sont pas correctement saisis dans le répertoire de cassettes ‘ Le numéro de “Titre” télétexte n’a pas été défini correctement. Réglez-le correctement. (Voir page 43.) Réglage de l’image à la lecture Dans les conditions normales, le magnétoscope règle automatiquement l’image à la lecture pour que sa qualité soit optimale. Dans certains cas, toutefois, il peut être nécessaire de régler l’image manuellement. Si l’image contient des barres de parasites et n’est pas nette (réglage de l’alignement): Si des barres de parasites apparaissent pendant la lecture normale, la lecture au ralenti ou l’arrêt sur image, procédez comme suit. Durant la lecture normale ou au ralenti, appuyez sur la touche de sélection de canal N I (j) ou J (i) jusqu’à ce que les barres de parasites disparaissent. ≥ S’il y a des barres de parasites lors d’un arrêt sur image, placez le magnétoscope en mode de lecture au ralenti et réglez l’alignement comme il a été indiqué ci-dessus. Écran du téléviseur Barres parasites sur l’image à la lecture Pour revenir au réglage automatique de l’alignement: Appuyez en même temps sur les touches de sélection de canal N I (j) et J (i). Si l’image fixe défile vers le haut ou vers le bas (réglage de la stabilité verticale): Si l’image fixe défile verticalement, procédez comme suit. Durant l’arrêt sur image, appuyez sur la touche de sélection de canal N I (j) ou J (i) jusqu’à ce que le défilement de l’image s’arrête. Précautions: ≥ Avec certains modèles de téléviseur et certaines bandes, il se peut que le réglage de l’alignement ne soit pas possible. ≥ Lors de la lecture d’une vidéocassette enregistrée sur un autre magnétoscope, la qualité d’image peut laisser à désirer et il peut être nécessaire de régler l’alignement. Sur certains téléviseurs, l’image peut défiler verticalement lors de l’utilisation des fonctions de lecture spéciales. Il ne s’agit toutefois pas d’anomalies. 56 Fiche technique NV-FJ712F-S Alimentation: Consommation: Consommation en veille: 220– 240 V CA 50/60 Hz 23 W 3 W environ (lorsque la fonction d’économie d’énergie est activée) Système d’enregistrement vidéo: Têtes vidéo: Têtes audio: Vitesse de défilement de la bande: Système à balayage hélicoïdal, 2 têtes rotatives 4 têtes 2 têtes (Hi-Fi) VN; 23,39 mm/s VL; 11,7 mm/s Format de la bande: Vidéocassette VHS Durée d’enregistrement/lecture: VN; 240 min avec une vidéocassette NV-E240 VL; 480 min avec une vidéocassette NV-E240 Temps d’avance rapide/rembobinage: 60 s environ avec une vidéocassette NV-E180 Niveau d’entrée: Niveau de sortie: AUDIO Niveau d’entrée: Niveau de sortie: Piste audio: Définition horizontale vidéo: Rapport signal/bruit: Plage dynamique: Réponse en fréquence audio: Pleurage et scintillement: Température de fonctionnement: Taux d’humidité de fonctionnement: Poids: Dimensions: Accessoires standard: CCIR; système PAL/SECAM couleur, 625 lignes, 50 trames Luminance; enregistrement par azimutage FM Signaux couleurs; Enregistrement par déphasage de la sous-porteuse transposée (PAL) Enregistrement avec démultiplication 1/4 (SECAM) AV1/AV2; 1,0 Vc-c, 75 ohms, circuit fermé Entrée VIDÉO (AV3) (CINCH); 1,0 Vc-c, 75 ohms, circuit fermé AV1/AV2; 1,0 Vc-c, 75 ohms, circuit fermé AV1/AV2; j6 dBV, Entrée AUDIO (AV3) (CINCH); j6 dBV, AV1/AV2; j6 dBV, SORTIE AUDIO (CINCH); j6 dBV, 1 piste (mono normal seulement), 2 canaux (son Hi-Fi stéréo) plus de 10 kohms plus de 10 kohms moins de 1 kohm moins de 1 kohm Couleur, plus de 240 lignes (VN) Vidéo; plus de 43 dB (VN) Audio; plus de 90 dB (piste audio Hi-Fi) 20 Hz–20 kHz/Hi-Fi 0,005% (valeur efficace pondérée)/Hi-Fi 5oC–40oC 35%– 80% 4,1 kg 430 (l)k87 (h)k303 (p) mm 1 câble coaxial HF(RF) 1 télécommande (EUR571748) 2 piles format “R6” 1 cordon d’alimentation secteur 1 câble péritel à 21 broches (ayant tous ses contacts câblés) Le poids et les dimensions sont approximatifs. Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Conseils utiles VIDÉO Système de télévision: Système de modulation: 57 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. D Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, Japan