Philips 20dv1 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Philips 20dv1 Manuel du propriétaire | Fixfr
 Ul
000
LU
u SERRE 7888 | D a»
| NERO BS MANS Y 8888 (0 —<
1
{HH
VHS
|
MINI
] HE 20 DV1
MODE D'EMPLOI MAGNÉTOSCOPE
GEBRUIKSAANWIJZING VIDEO RECORDER
MEMORY INSTALL SEARCH STORE ra
RECORD
Ce |
TUNER
rE
МНО
STAND BY
EJECT
Le 1Le]
je [
SEL
3
QOD
OO O)
2
O
2
O
CO
4
CO
DD
3
8
со О О О
OO)
<>
OO ©)
=
CO
"С
| ЕО вО $0 #0
- a
Lad
»
-
*
JH)
| =
| YO FO 8080
tv/ver
EXTERNAL 1
J
(Е) Mode d'emploi
Attention!
ND Gebruiksaanwijzing
e Commencez toujours par ouvrir ce rabat.
Attentie!
e Altijd eerst deze flap openslaan.
- a — —— sE a E
= 2 re = res LAIA TA —————L= CH] —]——]——_—]];Ú;—]Ñ——_—_———0—z.——
INTRODUCTION
Nous vous faisons toutes nos félicitations pour avoir choisi ce
magnétoscope (VCR). Vous venez d'acquérir l’un des appareils les
plus élaborés et les plus simples à utiliser.
Nous comprenons que vous avez sans doute hâte de vous servir de
votre nouveau magnétoscope. Nous vous prions de prendre cepen-
dant un peu de temps pour lire avant tout le mode d'emploi. Vous
verrez que vous rattrapperez vite le temps consacré à le lire et vous
arriverez ensuite beaucoup plus rapidement à vous servir correcte-
ment de votre magnétoscope. Vous aurez ainsi le plaisir d'obtenir
des enregistrements et des lectures réussis.
Voici les caractéristiques marquantes de votre magnétoscope:
e Choix de la langue. Pour l’afficheur vous pouvez
choisir une des quatre langues suivantes: Français, Italien,
Allemand ou Anglais.
e Verrouillage enfants. Vous pourrez empêcher que votre
magnétoscope soit utilisé par des personnes non
autorisées.
e Dispositif protecteur contre une panne de courant.
Toutes les données importantes restent mémorisées dans
votre magnétoscope pendant au moins un mois, même s’il y
a eu une fois un manque de courant.
© 2 têtes vidéo. Une qualité exceptionnelle des images
grace au ‘Laser adjustment’.
e Affichage de la position des cassettes en temps réel.
Vous pouvez choisir entre un compteur continu, le temps déja
utilisé de la cassette ou celui qui reste encore disponible.
e Autotracking. Votre magnétoscope trouve automatiquement
l'emplacement optimal de la piste , si vous appuyez tout
simplement sur la touche. Des cassettes louées peuvent être
ainsi optimalisées.
[s'agit d'un magnétoscope VHS. Vous pouvez utiliserdes cassettes
d'une durée maximum de 300 minutes. N'utilisez que des cassettes
de marque connue avec le label VHS , pour pouvoir profiter de ma-
nière optimale de la qualité de l'image de votre magnétoscope:
VHS
PAL SECAM
mp que pp pipe RRR Sr - = rr vus ar TU MAA ANETTE
A AAA AR mmm EA же A
TABLES DES MATIERES
Chapitre
1
10
11
12
INTRODUCTION
LISTE DES TOUCHES, COMMANDES ET
BRANCHEMENTS
Sécurité et précautions d'emploi
INSTALLATION
Raccordement au secteur, antenne
Raccordement au téléviseur
Choix de la langue, réglage de l'heure
MEMORISATION DE PROGRAMMES DE
TELEVISION
LA TELECOMMANDE
Commande du magnétoscope et du téléviseur
à la fois
LECTURE D'UNE CASSETTE PRE-
ENREGISTREE
Position de la cassette
ENREGISTREMENT DIRECT
Enregistrement immédiat OTR (à une touche)
L’assemblage automatique de séquences
ENREGISTREMENTS DIFFERES
Programmation sur le magnétoscope
Correction/effacement d’un bloc minuterie
AUTRES POSSIBILITES D'ENREGISTREMENT
Enregistrement d’une source extérieure
PARTICULARITES ET OPTIONS
Mode Tuner
Arrêt rapide
Verrouillage enfants
Déconnexion automatique
Variateur automatique de luminosité
Les touches +/- et 0-9
CASSETTES VIDEO
AVANT D'APPELER LE TECHNICIEN
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES,
ACCESSOIRES
page
11
14
14
15
16
16
©
<
O
2
<
2
LL.
LISTES DES TOUCHES, COMMANDES ET BRANCHEMENTS
—
Vous trouverez une explication détaillée des fonctions dans les chapitres correspondants. Les symboles qui apparaissent uniquement sur
le magnétoscope ou qui diffèrent des symboles sur la télécommande, sont en négatif dans le texte (par exemple EY aulieu de 4 )
Symbole surle Symbole sur la Signification
magnétoscope télécommande
A | Ejection des cassettes
d d Veille
Mode Tuner
0 o Enregistrement (sur la télécommande À et @ simultanément)
M Mémorisation de la position de la bande
Installation
| SEARCH | Recherche de programmes
Mémorisateur de programmes
SEL Choix de la fonction
d D Programmation de la minuterie
- — Ordre décroissant
+ + Ordre croissant
> > Lecture
qu ILE Pause/Arrêt
p> (3) bp (5) Bobinage/Recherche d’image en avant
pid pid Arrét sur image, avance image par image
«HE © Rebobinage/Recherche d'image en arriére
e
D
+
$9004 313992 | 2
Partie postérieure de l’appareil:
ar
HO
EXTERNAL 1
Ns
MOD I/O
Sélecteur TV/VCR
Verrouillage enfants
Sélecteur longueur de bande
Touches numériques
Touche pour entrée d’un ou plusieurs chiffres
Remise à ‘O’ / Annulation
Touche OTR (enregistrement immédiat), sur la télécommande A et OTR simultanément
Lecture en arrière
Accéléré
Aucune fonction
Aucune fonction
Autotracking
Compteur ou temps utilisé/temps restant
Recherche de la position de la bande (ACCES)
Prise d’entrée antenne
Prise de sortie de l’antenne
Réglage sur canaux
Prise secteur
Interrupteur MOD ( Modulateur marche = | )
Fonctions supplémentaires si le sélécteur TV/VCR est en position TV (uniquement sur les téléviseurs avec le même code de
télécommande):
>
+A
—
Touche de réglage individuel TV
Augmentation du volume sonore TV (indépendamment de
la position du sélecteur TV/VCR)
Diminution du volume sonore TV (indépendamment de
la position du sélecteur TV/VCR)
ce = EE та сне ню п Во ни pr lr lt — == жж me mn amr opm = =
| Sécurité et précautions d'emploi
Mesures de précaution
Le constructeur ne peut être tenu pour responsable des dommages
occasionnés par une utilisation du magnétoscope outrepassant les
conditions de nationales garantie, de sécurité et de précautions
d'emploi.
e Vérifiez tout d'abord si la tension d'alimentation locale est
identique à celle figurant sur la plaque signalétique apposée sur le
panneau arrière de l’appareil.
e Danger de haute tension à l'intérieur de l’appareil! N'ouvrez pas
le boîtier! Aucune des pièces se trouvant à
l'intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur. Lorsque le magné-
toscope est branché sur le secteur, il y a toujours des parties de
l'appareil qui sont en service.
Pour mettre complètement hors circuit le magnétoscope, il faut
retirer la prise du secteur.
e Assurez- vous que l'air circule librement par les ouvertures de
ventilation du magnétoscope. Placez le magnétoscope seulement
sur une surface rigide.
e Ne placez pas le magnétoscope près d’une source de chaleur
(radiateur etc...).
e N'exposez l'appareil ni à la pluie ni à l'humidité.
Assurez-vous qu'aucun objet ou liquide ne puisse passer par les
ouvertures de ventilation. Si du liquide a pénétré dans le magnétos-
cope, débranchez ce dernier du secteur et consultez un technicien
de maintenance qualifié.
© Après avoir déballé le magnétoscope, laissez-le reposer au
moins 3 heures avant de le connecter au secteur, pour que l'appareil
puisse s'acclimater. N’utilisez pas le magnétoscope immédiate-
ment après l’avoir déplacé d'une pièce froide dans une pièce
chaude et inversement ou après avoir allumé le chauffage dans une
pièce froide ou encore lorsque le niveau d’hygrométrie est tres
élevé.
e Ladistance verticale entre le magnétoscope et le téléviseur doit
être d'au moins 20 cm.
e Ne placez pas le magnétoscope près d'appareils générant de
forts champs magnétiques (par exemple moteurs, haut-parleurs,
transformateurs).
e Evitez les endroits poussiéreux et ceux où le magnétoscope
serait soumis à des vibrations.
e Nous recommandons de débrancher le câble secteur et l’anten-
ne lors d'orages (danger de coups de foudre).
® N'introduisez ni les doigts ni des corps étrangers dans le
compartiment cassette. Vous pourriez endommagerle mécanisme.
Redoublez d’attention en présence d'enfants.
e Si vous devez transporter votre magnétoscope, enlevez la
cassette vidéo du compartiment et évitez les grands chocs.
en
<
©
pd
<
(С
LL
INSTALLATION: COMMENT
EST-CE QUE JE CONNECTE LE
MAGNETOSCOPE AU TELEVISEUR
Votre magnétoscope est un ‘téléviseur sans écran’. Vous devez
donc le raccorder d'une part à l’antenne et d’autre part a I'écran.
C’est seulement après avoir effectué ces deux opérations que vous
pouvez procéder à la lecture d'une cassette pré-enregistrée.
Raccordement au secteur
O Enfoncez la prise femelle du câble secteur dans la prise secteur
“№ située au dos du magnétosocope.
© Branchez l’autre extrémité de ce câble dans la prise murale.
Et voici encore quelques indications indispensables:
® Laissez le magnétoscope branché en permanence sur le sec-
teur afin de pouvoir effectuer des enregistrements différés.
La consommation d'énergie est très réduite.
Une touche particulière pour la mise en marche n’est pas nécessai-
re. Le magnétoscope se met automatiquement en marche lorsque
l’on introduit une cassette ou que l’on appuie sur une touche
quelconque du déroulement de la bande (par exemple II M).
e Si vous avez mis hors circuit le magnétoscope avec la
touche () , l’afficheur indique seulement l’heure, par exemple:
A PRAT
ОНЕГИН
® Ce magnétoscope est pourvu d'un arrêt rapide. Vous interrom-
pez une fonction quelconque en vous servant de la touche (l) .
Toutes les fois que vous avez des problèmes d'utilisation, vous
pouvez ainsi interrompre facilement l'opération en cours et recom-
mencer.
Raccordement à l’antenne
Retirez du téléviseur la prise du câble de l’antenne et branchez-la
dans la prise “TF” au dos du magnétoscope.
Connectez le câble d'antenne fourni avec le magnétoscope à la
prise (Tv) de ce dernier et à la prise d'entrée de l’antenne du
téléviseur.
Maintenant, les deux appareils sont raccordés à l’antenne.
4
Raccordement au téléviseur
Le raccordement au téléviseur peut s'effectuer de deux manières,
selon le modèle de votre téléviseur.
Variante 1:
Votre téléviseur a une prise de péritélévision AV :
F F Y »
Vous aurez ainsi une connexion optimale du téléviseur au magné-
toscope. Vous pouvez vous procurer le cable dans tout magasin
spécialisé.
© Connectez le câble de péritélévision AV dans la prise à21
broches de votre téléviseur et dans la prise EXTERNAL 1 de
votre magnétoscope.
© Mettez l'interrupteur MOD I/O au dos du magnétoscope en
position O.
© Si vous voulez effectuer la lecture d'une cassette, choisissez
tout simplement le programme ‘AV’ (= entrée audio/vidéo). Sur
certains téléviseurs la commutation est même automatique.
Variante 2:
Votre téléviseur n’est pas pourvu d’une prise de péritélévision AV:
Le câble d'antenne déjà branché est utilisé comme connexion entre
le téléviseur et le magnétoscope.
Pour pouvoir effectuer la lecture d’une cassette sur l'écran, vous
devez marquer sur le téléviseur un numéro de programme pour le
magnétoscope. Cela se fait comme pour un programme de télévi-
sion: par exemple le programme de télévision TF1 peut avoir le
numéro ‘1’, A2 le numéro ‘2’, FR3 le numéro ‘3’ et ainsi de suite.
Si dans votre téléviseur, un numéro a été spécialement prévu pour
le programme vidéo, alors optez pour celui-ci.
Si votre téléviseur n’a pas un numéro de programme special pour la
lecture sur magnétoscope, vous pouvez sélectionner un numéro de
programme quelconque, par exemple ‘8’.
Ensuite, comme pour un programme radio, vous devez régler la
‘fréquence’ juste:
Le magnétoscope transmet ‘son programme” dans la bande UHF
sur le canal 37. Vous devez régler le téléviseur sur ce canal.
Et vous devez procéder de la maniére suivante:
© Mettez le téléviseur en service. Sélectionnez le numéro de
programme que vous avez prévu pour la lecture du vidéo (par
exemple programme numéro ‘8’).
© Enlevez de la prise de l’antenne “If” 1e câble de l’antenne.
© Mettez hors service le magnétoscope avec la touche O et
appuyez sur la touche . L'afficheur indique une langue
d'affichage, par exemple ‘FRAN’.
Le magnétoscope envoie maintenant une mire, que le téléviseur
doit recevoir.
@ Syntonisez le téléviseur sur la bande UHF (bande 1V-V) de
manière que la mire apparaisse. Vous la trouvez sur le canal 37.
Vous trouverez dans le mode d’emploi de votre téléviseur
comment faire pour régler le canal juste.
O Remettez le câble de l'antenne dans la prise de l’antenne "IF .
Mettez hors service le téléviseur en appuyant sur la touche Cb.
Maintenant le téléviseur est réglé sur votre magnétoscope.
Remarque:
|| peutarriver que, à votre lieu de réception, le canal 37 UHF soit déjà
occupé par un autre programme de télévision. Dans ce cas, la
qualité de l'image des programmes TV sera moins bonne sur le
téléviseur. Vous pouvezy remédier facilement, en procédant de la
façon suivante:
© Mettez en service le magnétoscope avec la touche et
vérifiez si tous les programmes de télévision sur le téléviseur
fonctionnent sans aucune modification.
© Sila qualité de l'image des programmes s’est détériorée, mettez
hors service le magnétoscope pour vérifier et contrôlez encore
une fois tous les programmes.
© Si la perturbation de la qualité de l’image se présente seulement
quand le magnétoscope est en service, vous devez tourner un
peu le dispositif d’ajustage des canaux +49}— au dos du
magnétoscope, à l'aide d’un petit tournevis:
OT
MOD |
Ova
O Réglez encore une fois le téléviseur avec les étapes @ - © ,
jusqu’à ce que la mire apparaisse.
© Vérifiez encore une fois tous les programmes de télévision sur
le téléviseur. Répétez le réglage des canaux +40}— jusqu'à
l’obtention d’ une bonne réception de l’image.
© Mettez hors service le magnétoscope avec la touche O.
Choix de la langue et réglage de Pheure et de la date
Afin de pouvoir manier avec plus d’aisance le magnétoscope, vous
avez la possibilité de choisir une des quatre langues d'affichage:
Français, Italien, Allemand ou Anglais.
Pour effectuer des enregistrements différés, il est absolument
nécessaire de régler correctement l’heure.
Pour y arriver, vous devez procéder de la manière suivante:
© Mettez hors service le magnétoscope en appuyant sur la touche
(l) et appuyez sur la touche . Choisissez avec les
touches + ou — la langue d'affichage souhaitée, par exemple
‘FRAN’.
O Appuyez encore une fois sur la touche . L’afficheur
indique HEURE’. Réglez maintenant l'heure exacte à l'aide des
touches + ou — ou bien utilisez aussi les touches 0-9.
© Réappuyez surlatouche . L’afficheur indique ‘ANNEE.
Réglez maintenant l’année en cours.
@ Réappuyez sur la touche . L’afficheur indique ‘MOIS".
Réglez maintenant le mois en cours.
© Réappuyez sur la touche . L'afficheur indique “DATE”.
Mettez la date a jour.
@ Réappuyez sur la touche . Maintenant, le réglage de
la langue d'affichage et de l'heure est achevé.
Q Mettez hors service le magnétoscope avec la touche Ô .
Quelques remarques pour vous:
® Pendant toute l’opération de réglage, la mire apparaît sur
Pécran.
+
<
$
z
<
о
LL.
MEMORISATION DES
PROGRAMMES DE TELEVISION
i - — —— a aa =
Dans le chapitre 2 vous avez connecté votre téléviseur au magné-
toscope, pour pouvoir lire les cassettes. Afin de pouvoir enregistrer
aussi des émissions, vous devez avant tout mémoriser les program-
mes de télévision sur le magnétoscope.
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 42 programmes de télévision!
Il faut donner un numéro a chaque programme de télévision.
Un conseil: choisissez sur le magnétoscope les mémes numéros
que votre téléviseur a pour chaque programme. Cela facilitera
ensuite énormément la manipulation.
Prenons un exemple (inventé), selon lequel notre téléviseur a les
correspondances suivantes:
Programme de télévision TF1
Programme de télévision A2
Programme de télévision FR3
= numéro de programme 1
= numero de programme 2
= numéro de programme 3
Magnétoscope = numéro de programme 8
ou
Magnétoscope = numéro de programme ‘AV’
Si votre téléviseur est déja installé, ces correspondances sont déja
mémorisées. Dans le magnétoscope vous pouvez effectuer vous-
même très facilement ces correspondances entre programmes de
télévision et numéros de programme.
Pour ce faire, vous avez deux possibilités:
e Sivous ne connaissez pas le numéro de canal des programmes
de télévision: Lisez, s.v.p., la section ‘Recherche automati-
que’.
© Si vous connaissez le numéro de canal des programmes de
télévision: Lisez, s.v.p., la section ‘Sélection directe des ca-
паих'.
Remarque :
Si un programme de télévision est mémorisé sur un numéro de
programme déjà memorisé, l’ancien programme est effacé.
Recherche automatique
© Mettez en service le téléviseur et sélectionnez le programme de
télévision pour le magnétoscope (dans notre exemple ’8’ ou
AV").
© Mettez en service le magnétoscope avec la touche M.
© Appuyez sur la touche . Maintenant le magnétoscope
recherche les programmes de télévision. L'afficheur indique par
exemple:
f
Y
[
1
[
1
FT
e Lorsque la recherche automatique trouve un programme de te-
lévision, l'image de ce dernier apparaît sur l’écran.
L'afficheur indique par exemple:
6
ML
11
ЛЯ Г
1 Li
e S'il ne s'agit pas du programme souhaité ou que la qualité de
l’image n'est pas assez bonne, réappuyez sur la touche EZ].
Le magnétoscope cherche le programme de télévision suivant.
@ Le magnétoscope propose un numéro de programme comme
emplacement de mémoire (dans le graphique par exemple
PO1). Si vous voulez mémoriser un autre numéro de program
me, changez le numéro de programme en appuyant sur les
touches + ou — . Si, par exemple, il s’agit du programme
de télévision ‘A2’, ce serait, dans notre exemple, le numéro 2.
Un conseil: Si le programme trouvé n'est pas syntonisé de façon
optimale, vous pouvez mettre en marche une syntonisation automa-
tique de précision en appuyant sur la touche №3 .
Remarque: Le numéro de programme proposé commence lors de
la toute première installation par ‘O1’. Après chaque mémorisation
il augmente automatiquement d’un chiffre.
@ Lorsque le numéro de programme et le programme de télévision
reçu sont justes, mémorisez-les en appuyant sur la
touche .
© Répétez les étapes O a @ , jusqu’à avoir mémorisé tous les
programmes de télévision souhaités.
Sélection directe des canaux
O Mettez en service le téléviseur et choisissez le numéro de
programme pour le magnétoscope (dans notre exemple le
numéro'S' ou “AV”.
@ Mettez en service le magnétoscope en appuyant sur la
touche H.
© Le magnétoscope indique un numéro de programme comme
emplacement de mémoire (dans le graphique, par exemple,
‘PO1’). Si vous voulez mémoriser un autre numéro, changez le
numéro de programme en appuyant sur les touches + ou — .
@ Appuyez sur la touche . L’afficheur indiquera un
numéro de canal clignotant (dans le graphique par exemple
‘C 002).
HA ET MI m |
PIPE PILI
Entrez le numéro de canal souhaité avec trois chiffres (par exemple
‘027’ pour ‘canal 27°) en appuyant sur les touches = ou — ou bien
sur les touches numériques
@ Maintenant, le programme de télévision reçu apparaît sur
I'écran.
e S'il ne s'agit pas du programme de télévision souhaité ou que la
qualité de l'image n’estpas bonne, entrez un autre numéro de canal.
Un conseil: Si le programme trouvé n’est pas syntonisé de manière
optimale, vous pouvez mettre en marche une syntonisation automa-
tique de précision en appuyant sur la touche №3 .
® Lorsque vous avez trouvé le programme juste, mémorisez-le en
appuyant sur la touche .
@ Répétez les étapes © à ©, jusqu’à avoir mémorisé tous les
programmes de télévision souhaités.
Télévision par câble avec canaux spéciaux
SI vous possédez un réseau câble avec emplacement de canaux
spéciaux, vous devez entrer les numéros de canal déjà définis pour
les canaux spéciaux. Procédez comme dans la section ‘Sélection
directe des canaux’ et à l'étape @ entrez les numéros de canal
selon le schéma suivant:
Vous obtiendrez les numéros des canaux auprés de votre société
de télédistribution.
Canal spécial / Numéro de canal
Si 080 511 090 521 100 531 110
52 081 $12 091 S22 101 S32 111
S3 082 513 092 S23 102 S33 112
54 083 514 093 S24 103 S34 113
S5 084 S16 094 S25 104 S35 114
S6 085 Si6 095 S26 105 S36 115
S7 086 S17 096 S27 106 S37 116
S8 087 518 097 528 107 S38 117
59 088 519 098 529 108 539 118
S10 089 S20 099 S30 109 S40 119
S41 120
LA TELECOMMANDE
rin Ea e de Shieh A whe A o AAA AED aa Wes
Vous avez maintenant préparé votre magnétoscope pour la lecture
et les enregistrements.
A l'aide de la télécommande vous pouvez effectuer aisémenttoutes
les fonctions et les options du service de tous les jours.
Comment est-ce que j'introduis les piles?
@ Ouvrez le volet situé au dos de la télécommande.
@ Introduisez les piles dans le compartiment dans le sens indiqué
et refermez le volet.
Quelques ‘plus’ de cette télécommande
Télécommande de magnétoscope et de téléviseur à la fois:
Au cas où vous auriez un téléviseur qui accepte le code de
commande à distance de cette télécommande, vous pouvez aussi
télécommander quelques fonctions TV.
Comment est-ce que je commande le magnétoscope?
® Réglez le sélecteur TV/VCR en position ‘VCR (Videorecorder
= magnétoscope).
e Orientez la télécommande vers le magnétoscope et appuyez
sur [a touche adéquate.
Comment est-ce que je commande le téléviseur?
® Réglez le sélecteur TV/VCR en position TV'(= téléviseur).
® Orientez la télécommande vers le téléviseur et appuyez sur la
touche adéquate.
2
<
O
zZ
<
=
u
LECTURE D'UNE CASSETTE
PRE-ENREGISTREE
Dans le chapitre 2 vous avez connecté votre téléviseur au magné-
toscope. Maintenant, la lecture d'une cassette est tres simple et ne
pose aucun problème.
© Mettez en service le téléviseur et choisissez le numéro de
programme que vous avez prévu pour la lecture du film vidéo.
O introduisez la cassette dans le compartiment avec l’étiquette
du titre vers vous et avec la fenêtre en haut. Appuyez sur le
milieu de la cassette jusqu'à ce qu’elle soitinsérée automatique-
ment.
En introduisant la cassette, le magnétoscope est mis automatique-
ment en service. Le symbole @x& apparaît sur l’afficheur.
il |
Г” pH!
i
COM ||
@ Appuyez sur la touche » . V'afficheur indique, par exemple:
— T7 DI |
LECT >» Dí
Г
[exe] > LU
Sur l’écran vous voyez l'enregistrement effectué.
@ Si vous voulez interrompre la lecture, appuyez sur la touche
II M. L’afficheur indique, par exemple;
оО г |
ГОРЫ PO!
= IN q
© Si vous voulez enlever la cassette, appuyez sur la touche EW.
Encore quelques indications:
© Lorsque la bande arrive en fin de course pendant la lecture, elle
est automatiquement rebobinée.
e Si vous avez introduit une cassette protegée contre l’efface-
ment, le magnétoscope commence automatiquement par la lecture.
Vous pouvez alors sauter l’étape O) .
Comment est-ce aue je corrige les perturbations
d'image (auto-tracking) ?
En cas de perturbations d'image ou de son pendant la lecture de
cassettes louées, vous pouvez adapter automatiquement l'empat-
tement de la piste de la tête vidéo.
@ Appuyez sur la touche >.
@ Appuyez sur la touche ES . Au bout de quelques secondes le
magnétoscope trouve automatiquement une qualité de lecture
optimale. Pendant cette opération le son est coupé.
Dans le cas de mauvais enregistrements, vous pouvez éventuelle-
ment améliorer encore de manière suivante l’optimum trouvé auto-
matiquement:
© Appuyez sur la touche P.
@ Appuyez sur la touche q.
© Appuyez sur la touche P dès que l'enregistrement a atteint la
qualité la meilleure.
| Autres fonctions de lecture et particularités
| M
Rebobinage et bobinage:
@ Appuyez sur la touche H.
@ Appuyez sur la touche << ou >>.
La bande est rebobinée en accéléré.
© Appuyez sur la touche H ou } dès que vous avez trouvé la
position de bande souhaitée.
Recherche avec image (recherche d'image):
@ Appuyez sur la touche » .
@ Appuyez sur la touche 4 ou >> 5).
La lecture de la bande en avant et en arrière s'effectue avec
image, mais sans son a une vitesse 7 fois supérieure à celle
normale de la bande.
© Réappuyez sur la touche }> , lorsque vous avez trouvé le
passage qui vous intéresse.
Remarque:
La qualité de l’image est amoindrie pendant la recherche rapide de
l’image. Cela n’est cependant pas un signe de mauvais fonctionne-
ment.
Arrét sur image:
O Appuyez sur la touche ».
© Appuyez sur la touche PI4. L'image reste immobile. Toutes les
fois que vous réappuyez sur la touche Pi4, la bande avance
d'une image.
© Appuyez sur la touche P , pour revenir à une lecture normale.
Une remarque:
L'image sur arrêt peut parfois avoir un tremblement vertical. Appu-
yez alors sur la touche PR jusqu’a ce que ce tremblement
disparaisse.
Si vous avez dépassé le réglage optimal, répetez cette étape en
appuyant sur la touche №3.
Ce réglage optimal n’est à effectuer qu’une seule fois, car le
magnétoscope le mémorise automatiquement. Mais tenez
compte que, dans le cas de cassettes louées de mauvais qualité,
des perturbations peuvent cependant se produire. Il ne s'agit pas
d'un défaut de fonctionnement de votre magnétoscope.
Accéléré:
© Appuyez sur la touche &) . Vous verrez le film en accéléré.
@ Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur la touche ».
Lecture inversée à vitesse normale:
Cette fonction est particulièrement commode, si vous voulez revenir
sur un passage particulier.
@© Appuyez sur la touche 4 . Le son est coupé.
@ Pour revenir à une lecture normale appuyez sur la touche >.
Comment est-ce que je reconnais la position de la
cassette sur laquelle je me trouve?
Il est agréable de savoir la longueur déjà utilisée d’une cassette et
celle qui reste encore. Votre magnétoscope vous offre trois possi-
bilités d'affichage.
Entrez avant tout la longueur de la cassette placée dans le magné-
toscope. C'est seulement après que vous avez fait ceci que l’indica-
tion de la durée de la cassette est correcte:
© Appuyez sur la touche OD de la télécommande. L'afficheur
indique une longueur de cassette, par exemple:
C 1 Of
E Ei
O Appuyez sur les touches + ou — pour entrer la longueur
juste de la cassette. Les possibilités parmi lesquelles vous
pouvez choisir apparaissent dans l’ordre suivant: E30, E60,
E90, E105, E120, E150, E180, E195, E200, E210, E240, E260,
E300, EC30, EC45, E30, etc...
© Réappuyez sur la touche CO de la télécommande.
@ Maintenant vous pouvez choisir au moyen de la touche E21 sur
la télécommande parmi les possibilités suivantes:
e temps utilisé : u = time used
e tempsrestant: L =time left
e compteur : position de la cassette
Vous pouvez lire l'indication pendant le bobinage et le rebobinage,
pendant l’enregistrement et pendant la lecture.
Si vous voulez remettre à ‘O’ l’affichage de la position de la cassette,
appuyez sur la touche X.
Encore deux remarques:
e |Ilpeutarriver que la cassette soit un peu plus longue qu'indiqué,
par exemple 185 minutes aulieu des 180 minutes indiquées (E180).
© L'indication du temps ne fonctionne exactement que pour les
appareils européens PAL/SECAM-VHS. Les cassettes produites
pour les appareils NTSC-VHS n’ont pas une indication exacte du
temps.
Comment est-ce que je trouve une position déterminée
de la cassette?
ll peut arriver que vous enregistriez deux ou plusieurs émissions sur
une cassette.
2
<
Oo
z
<
vs
1m
Pour vous éviter une longue recherche, votre magnétoscope a une
fonction de recherche automatique (ACCES).
Recherche de la position de bande (ACCES):
@ Appuyez sur la touche €*> de la télécommande.
© Entrez maintenant au moyen des touches 0-9 la position de la
cassette que vous voulez trouver.
© Vous pouvez entrer la fonction, avec laquelle vous voulez
continuer à partir de l'emplacement cherché, par exemple:
Ш ‚» , ou @. Dès que le magnétoscope a bobiné la
bande jusqu'à la position souhaitée, la fonction sélectionnée est
activée.
Encore un conseil de notre part: Si vous avez enregistré plusieurs
émissions sur une cassette, prenez note de la position de la cassette
du début (par exemple compteur ‘3450”).
Vous trouverez ensuite très facilement l'emplacement correspon-
dant avec la fonction de recherche.
Le magnétoscope a aussi une mémoire de position cassette :
Si vous voulez revenir sur une position déterminée, vous pouvez la
marquer à l'avance:
@ Appuyez sur la touche M . La position est ainsi mémorisée.
@ Appuyez sur la touche} , pour mettre en fonction la lecture.
Appuyez sur la touche Il.
Appuyez sur la touche € . L'appareil rebobine jusqu’à la
position mémorisée.
Remarque:
La position mémorisée est effacée, si vous réappuyez sur la
touche M .
COMMENT EST-CE QUE JE PEUX
FAIRE UN ENREGISTREMENT
DIRECT ?
La méthode la plus simple d’enregistrer est l’enregistrement direct
d’une émission en cours.
En voici les instructions nécessaires:
@ Introduisez une cassette. Le magnétoscope se mettra alors en
marche automatiquement. Sélectionnez le numéro du program-
me dont vous souhaitez faire I'enregistrement en appuyant sur
la touche -+ ou — ou sur les touches numériques 0-9 .
© Lorsque vous voulez commencer I'enregistrement, appuyez sur
la touche @ . L’afficheur du magnétoscope indique p.ex.
МС Г | |
IN IY UI pu
о e Г
Le magnétoscope enregistre alors l'émission de télévision choisie.
Une remarque importante: Afin d’éviter des enregistrements er-
ronnés, sur la télécommande appuyez toujours sur la touche @ en
même temps que sur la touche À .
© Si vous souhaitez interrompre ou terminer l’enregistrement
appuyez sur la touche №.
Est-ce que je peux déconnecter le téléviseur pendant l’enregi-
strement ?
Votre magnétoscope est muni d’une propre partie de réception
(tuner) pour enregistrer des programmes, c'est-à-dire que vous
pouvez utiliser votre téléviseur pendant un enregistrementindépen-
demment du magnétoscope. Vous pouvez mettre votre téléviseur
hors circuit, le remettre en circuit ou changer de programme de té-
lévision sans gêner l’enregistrement en cours.
Si vous désirez contrôler le programme que vous êtes en train
d'enregistrer, selectionnez sur votre téléviseur le numéro de pro-
gramme du magnétoscope.
Quelques remarques générales:
© Si vous voulez passer à un autre programme pendant
l'enregistrement d’une émission pour enregistrer une émission d’un
autre programme, il vous faut d’abord interrompre l’enregistrement
en cours à l’aide de la touche I , sélectionnez ensuite le numéro
de programme nouveau et commencez l’enregistrement de l’émis-
sion désirée en utilisant la touche @ .
© Si vous avez oublié d'introduire une cassette avant l’enregistre-
ment, l'afficheur indiquera:
|
J
es
a
[>>
JE
—
I
'—
nny
10
e Si vous avez introduit par erreur une cassette protégée, par
exemple une cassette louée d'une vidéothèque, au moment où
vous voulez débuter l’enregistrement l'afficheur indiquera :
— ! ec
пт =
= | =
La cassette sera éjectée après quelques secondes.
© Lorsque la cassette arrive en fin de bande pendant l’enregistre-
ment, elle est éjectée automatiquement et le magnétoscope se met
hors circuit.
e Toutenregistrement nouveau efface automatiquement le précé-
dent.
Enregistrement immédiat à durée programmée
(OTR: enregistrement à une touche)
Même si vous enregistrez directement, il n’est pas nécessaire
d'attendre la fin de l'émission. Vous avez la possibilité d'entrer dans
le magnétoscope une heure de fin automatique.
Vous pouvez programmer cette heure d'arrét en des étapes de 30
minutes.
@ Introduisez une cassette et sélectionnez le programme de
télévision que vous voulez enregistrer en utilisant les touches
+ ou — ou bien les touches numériques 0-9 .
@ Appuyez alors simultanément sur les touches A et OTR et si
vous désirez débuter l'enregistrement. L’afficheur du magnétos-
cope indiquera par exemple:
E MEE Г |
PSI E LA p EII
OTR
=
00 e CL LLO
L'heure indiquée est l’heure de fin de l'enregistrement, c'est-à-dire
toujours l’heure actuelle + 30 minutes. Dans cet exemple il est donc
maintenant 19:30.
© Si vous désirez prolonger davantage l'enregistrement, appuyez
encore une fois simultanément sur les touches À et OTR et.
Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, l'heure d’enre-
gistrement est avancée de 30 minutes.
Si vous avez appuyé trop souvent sur les touches A et OTR et,
appuyez surlatouche X . Vous retournez ainsi à l’heure de fin d'en-
registrement initiale, donc à l’heure actuelle + 30 minutes.
Quelques remarques:
® Dans le cas ol vous désireriez achever l'enregistrement avant
"'heure de fin programmée, appuyez sur la touche ll ou la
touche (5 .
® Vous pouvez transformer par la suite un enregistrement direct
en enregistrement OTR, par exemple si vous voulez aller vous
coucher.
L’assemblage automatique de séquences
Avec l'assemblage automatique vous pouvez assembler les diffé-
rents enregistrements sans transition génante (scintillement). Si
vous désirez effectuer un assemblage automatique, il vous faut
d'abord mettre le magnétoscope en position ‘PAUSE’:
O Appuyezsurlatouche » etinterrompez ensuite la lecture avec
latouche I. L'afficheur du magnétoscope indiquera "PAUSE".
© Débutez alors l'enregistrement comme d'habitude en utilisant
la touche @ .
rm wn A 0 — mma = ow
у. —— ee ны [EE — c— же еее нету тнт тек ao вет —
COMMENT EST-CE QUE JE PEUX
REALISER DES ENREGISTREMENTS
DIFFERES ?
E tea sate
A AA a = 6 al o o anand na
Dans le chapitre suivant vous connaîtrez les différentes possibilités
qui vous permettent de programmer le magnétoscope pour qu'il se
mette automatiquement en circuit qu’il enregistre le programme dé-
siré et qu’il s’arrête automatiquément après l’enregistrement- et
cela un mois entier à l’avance.
Quelles instructions faut-il donner au magnétoscope?
Pour chaque enregistrement différé, il est nécessaire de fournir les
données suivantes au magnétoscope:
L’heure du début de l’enregistrement
L'heure de fin de l'enregistrement
La date de l'enregistrement
Le numéro du programme de télévision correspondant
Le magnétoscope mémorise toutes ces donnés nécessaires pour
un enregistrement dans des blocs, appelés blocs minuterie
(TIMER).
Votre magnétoscope peut mémoriser jusqu’à 6 blocs minuterie.
Remarque importante:
La minuterie automatique (TIMER) actionne le magnétoscope au-
tomatiquement seulement dans le cas où il serait mis hors circuit à
l'heure du début de l'enregistrement différé.
ez
<
O
z
<
о
LL
Faites donc attention à ce que le magnétoscope soit toujours mis
hors circuit avant le début d’un enregistrement différé.
Dans ce but, appuyez sur la touche ().
Programmation sur magnétoscope
Vous pouvez introduire directement les données pour un enregi-
strement différé. Pour ce but, vous pouvez utiliser les touches du
magnétoscope ou bien celles de la télécommande.
Il vous faut maintenant introduire successivement toutes les don-
nées nécessaires pour un enregistrement différé. Pour cela vous
pouvez utiliser les touches numériques O-9 ou les touches +
ou —.
© Appuyez sur la touche @.
Vous sélectionnez un bloc minuterie.
L’afficheur du magnétoscope indiquera par exemple:
—
|
| |
m
A
—-— —
Ti
+!
|
|
li
L’indication ‘b1’ annonce le bloc minuterie suivant libre, dans le cas
concret le bloc minuterie “1°.
© Si vous désirez mémoriser les données dans un autre bloc
minuterie, par exemple bloc-minuterie ‘4’, entrez le chiffre
correspondant.
11
@ Appuyez sur la touche @ .
L'afficheur du magnétoscope indiquera par exemple:
) |
— тв
|
|
тт
—
>
|
Г
|
—_Ñ
Г
I=
Г
Co
£2)
Co
Co
Entrez alors I'heure du début de l'enregistrement.
Un conseil:
Si vous appuyez sur la touche X , l'heure du début marque auto-
matiquement 20:00.
© Appuyez sur la touche @ .
L'afficheur du magnétoscope indiquera par exemple:
|
tre me
Cmos
pl
—
Г
>
Г” KY Ll
nm A
С
[=
[==
[==
Entrez maintenant l’heure de fin de l’enregistrement.
Un conseil: Si vous appuyez sur la touche X , l'heure du début
est reprise et indiquée automatiquement comme heure de fin.
@ Appuyez sur la touche @ .
L’afficheur du magnétoscope indiquera par exemple:
—
¡
==
Ч
—
'
'
ГГ
Ж.
— aay
oe ce,
—
Si l’afficheur indique “QUOT” ou ‘HEBDO, appuyez sur la touche
SEL aussi longtemps que l'indication ‘DATE ‘ apparaît.
Entrez maintenant la date de l’enregistrement.
Quelques remarques:
@ Vous pouvez programmer les émissions jusqu’à 31 jours (1
mois) à l'avance.
© Si vous êtes par exemple le 16 mars et que vous programmez
‘14’ comme date, l'enregistrement sera effectué le 14 avril.
e Si une émission commence à minuit, donc a 00:00 heures,
entrez comme date d’enregistrement la date du jour suivant.
@ Appuyez sur la touche @ .
L'afficheur du magnétoscope indiquera par exemple:
—
—
P”
|
|
|
[Г
J
A
—
12
Entrez maintenant le numéro du programme de télévision, dont
vous désirez enregistrer l'émission.
@ Appuyez encore une fois sur la touche @ . Vous achèverez
ainsi la programmation. Pour confirmation, l’afficheur du ma-
gnétoscope indique pendant quelques secondes par exemple:
LI TI Lo
X |
Ar ZE
oo oo
Programmation d’émissions quotidiennes ou hebdomadaires
régulières:
ll ne vous faut pas programmer chaque fois de nouveau toutes les
émissions qui sont diffusées chaque jour ou chaque semaine à la
même heure, par exemple une série dans le programme du début
de la soirée, si vous voulez enregistrer toutes les suites.
Alétape @ avec la date de l’enregistrement, vous pouvez pro-
grammer l’enregistrement des répétitions quotidiennes ou hebdo-
madaires.
Vous voulez enregistrer une émission chaque jour à la même
heure:
e Entrez comme d'habitude le bloc-minuterie,l’heure du début et
l'heure de fin (étapes de programmation @ à © ).
e Lors de l'entrée de la date, appuyez surlatouche SEL jusqu’à
ce que apparaisse sur l'afficheur, au lieu de l'indication DATE" l'in-
dication suivante:
E
|
ea
—
Eto,
|
|
T ! ]
|
—
|--
———
—
ть
—
e Entrez maintenant à l’aide des touches + ou — ladateá
laquelle vous désirez enregistrer l'émission pour la première fois.
e Achevez comme d'habitude la programmation avec les étapes
de programmation © à @ .
Si vous voulez enregistrer une émission chaque semaine le
même jour à la même heure:
e Entrez comme d'habitude le bloc minuteries, l'heure du début et
l'heure de fin (étapes de programmation @ à © )
® Lors de l'entrée de la date d'enregistrement, appuyez sur la
touche SEL, jusqu’à ce que apparaisse, au lieu de l’indication
‘DATE’, indication suivante sur l’afficheur:
e Entrez maintenant a l’aide des touches + ou — а даю а
laquelle vous désirez enregistrer 'émission pour la premiere fois.
e Achevez comme d'habitude la programmation avec les étapes
de programmation Q a O.
Une remarque importante:
© Avant un enregistrement différé, vous pouvez mettre en circuit
et utiliser le magnétoscope comme d'habitude.
Si vous utilisez le magnétoscope à l'heure du début d’un enregistre-
ment différé, l'indication TIMER’ se mettra à clignoter dans l’affi-
cheur, c'est-à-dire que le magnétoscope ne peut pas commencer
l'enregistrement différé.
Dans ce cas introduisez une cassette enregistrable et mettez le
magnétoscope hors circuit à l'aide de la touche () .
Le magnétoscope commence alors automatiquement à enregistrer.
L'indication TIMER’ ne clignote plus.
Remarques supplémentaires:
e Pendant un enregistrement différé, une utilisation manuelle du
magnétoscope n’est pas possible.
Si vous voulez interrompre l'enregistrement différé, appuyez sur la
touche (l).
e Lorsque la bande arrive à sa fin en cours d'enregistrement
différé, elle sera éjectée automatiquement etle magnétoscope sera
mis hors circuit.
© Si vous avez oublié, après la programmation, d'introduire une
cassette, l'indication ‘EJECT’ apparaîtra sur l’afficheur.
e Sivousavez introduit une cassette protégée, l'indication PROT
clignotera sur l'afficheur quelques secondes après la programma-
tion. Ensuite la cassette sera ejectée.
@ Si vous désirez utiliser de nouveau les données d’un bloc
minuterie mémorisées antérieurement, vous n'aurez qu’à entrer la
date comme donnée nouvelle.
e Si le numéro d’un bloc minuterie est déjà occupé, l’afficheur
indiquera par exemple:
li mm L |
AL UL U
TIMER
909 00
© Si vous avez programmé tous les blocs minuterie, l’afficheur
indiquera ‘OCCUP” et peu après:
I=
— нь
E
|
| |
ГГ
__|
|
ыы
TIMER
Comment est-ce que je peux vérifier ou corriger un
bloc minuterie ?
@ Appuyez sur la touche @ .
@ Sélectionnez à l'aide des touches + ou — ou des touches
numériques 0-9 le bloc minuterie que vous désirez vérifier ou
corriger.
© Appuyez alors à plusieurs reprises sur la touche @ . L'heure
du début, l'heure de fin, la date de l'enregistrement et le numéro
de programme sont indiqués successivement.
Vous pouvez modifier toutes les données en utilisant les touches
+ ou — bien les touches numériques 0-9 .
@ Pour terminer, appuyez encore une fois sur la touche @ .
—— == а —— же = be 0 0 0 ae = же о = = = о = ко 1-0 =
Comment est-ce que je peux effacer un bloc minuterie ?
© Appuyez sur la touche @ .
© Sélectionnez à l'aide des touches + ou — ou des touches
numériques 0-9 le bloc minuterie que vous désirez effacer.
© Appuyez sur la touche X , et le bloc minuterie est effacé.
©
<
O
<
о
LL
13
AUTRES POSSIBILITES
D'ENREGISTREMENT
Enregistrement d'une source extérieure
Avec ce magnétoscope vous pouvez faire des enregistrements de
sources extérieures, par exemple effectuer un nouvel enregistre-
ment d'un deuxième magnétoscope sur ce magnétoscope. Pour ce
FO wg Fg Fw
acheter dans les magasins spécialisés.
© Connectez ce magnétoscope à l'appareil d’où vous voulez
enregistrer, par exemple à un deuxième magnétoscope. Pour
# ag Fg Fr a =
# Sa Fp Fr ==
( par la prise EXTERNAL 1).
Une remarque:
Dans la description suivante, ce magnétoscope est utilisé comme
appareil enregistreur et appelé VCR B. L'autre appareil est utilisé
comme appareil de lecture et il est appelé VCR A.
@ Introduisez la cassette préenregistrée dans le VCR A et une
cassette dans le VCR B.
© Sélectionnez alors le numéro de programme ‘E 1’surle VCRB.
Ce numéro se trouve à côte du numéro de programme ‘P O1”.
Dans ce but, appuyez sur les touches + ou — .
@ Pour commencer l'enregistrement, appuyez sur la touche
d’enregistrement @ sur VCR B et la touche de lecture №
sur VCR A.
© Si vous voulez terminer le procédé de copie, appuyez sur les
touches-arrét ME des deux magnétoscopes.
14
PARTICULARITES ET OPTIONS
DE VOTRE MAGNETOSCOPE
En supplément aux fonctions déjà décrites votre magnétoscope
présente quelques options et particularités, qui augmenteront encore
votre confort. Dans les chapitres suivants, vous en apprendrez
encore davantage.
Votre magnétoscope comme téléviseur étendu
(mode-Tuner)
Vous pouvez utiliser votre magnétoscope aussi comme récepteur
de télévision (Tuner). C’est pratique si votre téléviseur n’a pas de
télécommande ou bien si le nombre d’emplacements de memoirs
de programmes dont vous disposez est moins grand que le nombre
de programmes que vous pourriez recevoir.
Procédez alors de la manière suivante:
© Mettez votre téléviseur en circuit, et sélectionnez le numéro
de programme que vous avez prévu pour la lecture du magné-
toscope.
@ Appuyez sur la touche RIIEE . L’afficheur indique,
par exemple:
I II oi
Fob EN IL. TAN P U I
Tile Zi
L EL A LI
© Sélectionnez, à l’aide des touches + ou — ou des touches
numériques 0-9 , le programme de télévision que vous désirez
voir sur l'écran.
@ Mettez le magnétoscope hors circuit en utilisant la touche (!)
si vous ne voulez plus regarder la télévision.
Attention! Si l’afficheur indique ‘TUNER’(mode-Tuner) vous ne
pourrez pas débuter des enregistrements différés.
Arrêt rapide
a
Vous pouvez arrêter toute fonction de ce magnétoscope à l’aide de
la touche (l). Seulement le verrouillage enfants (voir ci-après) n’en
est pas concerné.
Verrouillage enfants
o
Cette fonction protége votre magnétoscope d'utilisation non autori-
sée, car toutes les fonctions de touche sont bloquées. Si vous
appuyez sur une touche, Pindication ‘IGNOR" s'allumera pendant
quelques secondes sur l’afficheur. Mais, ne vous inquiêtez pas: des
enregistrements différés sont effectués malgré le verrouillage en-
fants et ne peuvent pas être interrompus.
O Mettez le magnétoscope hors circuit et appuyez sur la touche
O-wr pendant quelques secondes, jusqu’à ce que le symbole
Pi apparaisse sur l'afficheur. Le verrouillage enfants est
maintenant mis en circuit.
@ Si vous désirez mettre le verrouillage enfants hors circuit,
appuyez de nouveau sur la touche Qew . Le symbole Exd
disparaîtra alors sur l’afficheur.
Déconnexion automatique
Si vous n'utilisez pas le magnétoscope dans une des fonctions
suivantes pendant plus de 8 minutes, la fonction est arrêtée.
Cela évite toute usure de votre cassette et toute consommation
inutile de courant. Le magnetoscope est mis sur:
STOP
EJECT
PAUSE
IMAGE
ACC 7
aprés 8 minutes il se met hors circuit
apres 8 minutes il se met hors circuit
apres 8 minutes il se met hors circuit
après 8 minutes il indique LECT
après 8 minutes il indique LECT
Variateur automatique de luminosité
Cela vous permet de choisir la luminosité de l’afficheur pour le
magnétoscope, mis hors circuit.
Pour cela mettez le magnétoscope hors circuit et choisissez la
luminosité désirée à l'aide des touches + ou — .
Les touches +/- et D à 9
aa CNA
Nous vous avons informés déja de quelques fonctions de ces
touches. A l'aide des touches + et — ou des touches
numériques 0-9 vous pouvez :
e sélectionner un numéro du programme de télévision
© sélectionner une entrée de temps ou des chiffres
© sélectionner un numéro de canal.
De plus, si vous voulez sélectionner des numéros de programme de
plusieurs chiffres:
@© Appuyez sur la touche =/*= . L’afficheur du magnétoscope
indiquera ‘--'.
© Entrez le numéro désiré.
© SI vous voulez retourner à la programmation à un chiffre,
appuyez encore une fois sur la touche ===. L'afficheur du
magnétoscope indiquera de nouveau ‘ -“.
= еее жк — A AAA ARAN AA a esse me me
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR
SUR LES CASSETTES VIDEO
Les enregistrements sur cassettes VHS peuvent étre effectués
seulement sur une face.
Tout enregistrement efface automatiquement le précédent. Pour
éviter que quelqu’un efface par erreur un enregistrement important,
cassez lalanguette ‘anti-effacement’ quise trouve surle bord arriere
de la cassette à l'aide d’un tournevis.
Si vous désirez enregistrer de nouveau sur cette cassette fermez
l'ouverture de l’emplacement ou se trouvait la languette avec un
ruban adhésif.
Remplacez un adhésif qui s’est détaché partiellement.
Ce que vous devriez faire:
Achetez seulement des cassettes d'excellente qualité.
Des cassettes de qualité inférieure encrassent les têtes vidéo qui
sont de valeur considérable.
Ce que vous devez éviter:
Ouvrir la cassette
Toucher la bande
Secouer ou laisser tomber la cassette
Stockage des cassettes:
Rebobinez toujours la bande avant de stocker la cassette. Les
cassettes doivent toujours etre rangées dans l’étui de protection en
position verticale
Protégez votre cassette:
contre l’humidité extrême
contre la poussière
contre le grand soleil et les sources de chaleur
contre des sources magnétiques, telles que hauts-parleurs, mo-
teurs électriques, transformateurs et aimants.
15
<
©
z
<
e
E.
AVANT D'APPELER LE TECHNICIEN
Incident
Le magnétoscope ne reagit
pas à l’action des touches
Pas de lecture du magnétoscope
Mauvaise lecture du magnétoscope
Pas d'enregistrement possible
Un enregistrement différé ne
fonctionne pas
Télécommande ne fonctionne pas
CHARACTERISTIQUES
Cause possible
Pas d'alimentation en courant.
Verrouillage enfant est activé.
Panne technique-extraire la prise du secteur pour 30 secondes.
Un enregistrement différé est en cours.
Pas d’enregistrement sur la cassette.
La cassette est arrivée en fin de bande.
Sur le téléviseur le numéro de programme pour le magnétoscope est mal
sélectionné ou mal réglé.
Pour cassettes louées utilisez la touche ‘Autotracking’.
Cassette trés usée ou de qualité inférieure.
Câble antenne/Euro-AV pas bien fixés.
Mauvais ajustage du réglage sur canaux +19}— ou du téléviseur.
Programme de télévision n’est pas mémorisé.
Faux choix du numéro de programme.
Introduction d’une cassette protégée.
Heures sont mal programmées.
L’horloge est mal reglée.
Introduction d’une cassette protégée.
Cassette était bobinée à la fin de le bande.
Magnétoscope était en position ‘Mode-Tuner”.
Piles trop faibles.
Dérangement par tubes fluores cents/rayons de soleil forts.
Touche TV/VCR en position “TV”.
TECHNIQUES* ACCESSOIRES 1 é
Tension secteur 220-240 V
Fréquence secteur 48-52 Hz
Concommations
Durée do bobinage/
rebobinago
Température ambiante
pendant fonctionnements
Humidité relative
Dimensions
Polds Environ 6,5kg
Position d'utilisation
Résolution vidéo verticale
20% à 80%
>240 lignes
Audio 80Hz - IDKHz (<8dB)
+10°Ca+35°C
16 W typ:que(9 W typ en mode veille)
240 sec.typique pour cassette E-180
420 x 350 x 89 mm (avec pieds)
Inclinaison max.15% de tous les côtés
Cet appareil est conforme aux directives de la CEE concernant
antiparasitage (82/499/EEC)
* Caractéristiques sujettes à modification sans avis préalable.
Ce magnétoscope est livré avec les accessoires suivants:
© Câble antenne
© Télécommande et piles
© Câble secteur
16
— Aa — AAA A
= CEE AE LE
NOTES
a rR Ae ER La A A нео A ED =
+ mm неее ен нон — — =
GB IDENTITY CARD
GERATE-
© KENNKARTE
CARTE
© D'INDENTIFI-
CATION
INDENTIFI-
CD CATIEKAART
CD CARTE D'IDENTIFI-
CAZIONE
TARJETA DE
© ARITA OF ON
CARTAO DE
® INDENTIFICACAO
GR 1.D. КОНТ
IDENTIFIKA-
OT
IDENTIFIERINGS-
© ort
TUNNISTUS-
SP Kor
AEATIO
OT TAT
This card, together with the terms of guarantee (to be provided
your dealer), forms the full certificate of guarantee for this iano.
Diese Karte ist, zusammen mit den Garantiebestimmungen, dielhr
Handler Ihnen aushandigt, [hr Garantieschein {0r dieses Gerat.
Associós aux conditions de garantie ( qui vous sont remises par le
revendeur), cette carte constitue le certificat de garantie de cet
Deze kaart vormt, samen met de garantievoorwaarden (welke door
uw dealer verstrekt worden), het garantiebewije voor dit apparaat.
Questa cartolina rappresenta insleme alle condizloni di garanzla (da
consegnare dal vostro rivenditore) il documento di garanzia per
questo apparecchio.
La garantia de este aparato ce compons de esta tarjeta y de las
condiciones de garantia que le entregará su concesionario,
Este carido, em conjunto com as condigúes de garantia em vigor
(explicadas pelo seu vendedor) constituem o certificado de garantia
do seu apareiho.
Dette kort, udfyldt af Deres forhandler, er tilstreakkelig
garantidokumentatlon for dette apparat.
Dette kort, sammen med garantibetingelsene (som De far av
forhandieren) utgjer garantibeviset for dette apparat.
Detta kort tilsammans med garantivilikoren, som Du fár av
radiohandiaren, utgôr ett fullständigt garantibevis fôr donna produlkd.
Taman laitteen takuutodistus muodostuu tasta kortista ja
takuvehdoista (jalleenmyyja antaa mukaan).
Erbe aga Slo a ce ed
CUGXEDT]). CROTEACDY TO TATED NLOTOROLIFTLKO EYYUTCEMP
TP CVOKEVTYP COP.
[Г Ш
3103 166 03791

Manuels associés