Mode d'emploi | Panasonic NVHS860F Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic NVHS860F Operating instrustions | Fixfr
Magnétoscope
NV-HS860F
Mode d’emploi
VQT8877
N’essayez pas de brancher, d’utiliser ou de régler cet
appareil sans avoir lu entièrement ce mode d’emploi.
Cher Client
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce magnétoscope Panasonic.
Nous vous recommandons tout particulièrement d’étudier attentivement ce mode d’emploi avant d’essayer d’utiliser l’appareil
et de prêter attention aux précautions indiquées.
Table des matières
Avant l’utilisation
Fonction de répertoire de cassettes
Commandes et pièces ....................................................... 03
Vérification des accessoires/Préparation de la
télécommande ................................................................ 05
Précautions ........................................................................ 06
Avertissement et informations importantes ................... 07
Réglage de la télécommande pour qu’elle commande
votre téléviseur ............................................................... 08
≥ Pour effacer les données de répertoire de cassettes ... 29
≥ Pour restaurer des données effacées du répertoire
de cassettes .................................................................. 30
≥ Démonstration de la fonction de répertoire de
cassettes ....................................................................... 30
Opérations évoluées
Raccordements et configuration
Fonctions de recherche .................................................... 31
≥ VISSlVHS- Index Search System/Indexation des
enregistrements et recherche d’index ........................... 31
≥ Intro-Jet Scan ................................................................ 31
Montage .............................................................................. 32
≥ Montage par assemblage ............................................. 32
≥ Album Photo .................................................................. 33
≥ Postsonorisation ............................................................ 34
Raccordement du magnétoscope à un décodeur/
Raccordement du magnétoscope à un amplificateur
stéréo ............................................................................... 36
Raccordement du magnétoscope à un récepteur
satellite ou à un récepteur numérique ......................... 37
Raccordement et préparatifs d’un téléviseur muni de la
fonction Q Link ............................................................... 10
Raccordement et préparatifs d’un téléviseur non muni
de la fonction Q Link ...................................................... 12
Lorsque vous insérez une vidéocassette.... 14
Lecture
Lecture ................................................................................ 15
≥ Pour obtenir une haute qualité d’image à la lecture
(fonction 3D DNR) ......................................................... 16
≥ Pour obtenir une image stable et sans sautillement
à la lecture (fonction TBC) ............................................ 16
Réglages divers
Recherche et affectation des chaînes captées
localement à des canaux du magnétoscope
(Réglage des canaux manuel) ....................................... 40
Ré-exécution de la configuration automatique ou du
téléchargement/Réinitialisation du magnétoscope
aux conditions d’usine ................................................. 45
Réglage de l’horloge du magnétoscope .......................... 46
Autres fonctions pratiques (Réglages divers) ................ 47
≥ Réglages pour l’option “Affichage” du menu
principal ......................................................................... 47
≥ Réglages pour l’option “Régl. magné.” du menu
principal ......................................................................... 49
≥ Réglage de la langue .................................................... 51
≥ Réglage du pays ........................................................... 51
Enregistrement
Enregistrement ................................................................... 17
≥ Pour enregistrer immédiatement l’émission que vous
regardez sur le téléviseur (enregistrement direct) ........ 17
≥ Pour effectuer un enregistrement S-VHS sur une
vidéocassette ................................................................ 18
≥ Pour enregistrer une cassette VHS en qualité S-VHS
(technologie d’expansion S-VHS) ................................. 18
≥ Pour sélectionner la durée d’enregistrement et
effectuer un enregistrement programmé
(enregistrement OTR) ................................................... 19
Enregistrement programmé
Conseils utiles
Enregistrement programmé .............................................. 20
≥ Comment programmer avec l’affichage sur écran ........ 20
≥ Comment programmer avec la fonction
ShowView ..................................................................... 21
Autres fonctions d’enregistrement programmé et
fonctions pratiques ........................................................ 22
Glossaire .............................................................................
Avant de faire appel à un réparateur ...............................
≥ Réglage de l’image à la lecture ....................................
Fiche technique ..................................................................
Fonction de répertoire de cassettes
Fonction de répertoire de cassettes ................................ 25
≥ Pour vérifier les données de répertoire de cassettes ... 26
≥ Pour saisir ou modifier manuellement un titre ou une
catégorie ....................................................................... 28
2
52
54
56
57
Commandes et pièces
Laissez cette page ouverte en lisant le mode d’emploi. Vous pourrez ainsi la consulter lorsque des noms et des numéros de
commandes et de composants apparaissent dans le texte.
1
[
Z
8
°\
TBC
Í/I
3D DNR
H
6
6
< EJECT
5
5
;
S-VHS/S-VHS ET
ENREG
DIRECT DOUBL.
C
D
INTRO-JET SCAN
CVC
ENR PROG ¥ENR/OTR
Á
] ^ _
` a 6 b
d
°c
°e
ND f
g
h 9 Ii
j °k l
S-VIDEO
IN/
ENT
VIDEO
AV1 (TV)
NORMAL
S-VIDEO
OUT/
SORTIE
AC IN
SECTEUR
RF/
ANT
L/G
AUDIO
AV2 (DECODER/DECODEUR/EXT)
m
n
OUT/
SORTIE
R/D
OUT/SORTIE
qr
o p
°Q
VIDEO
TV
SOUS-TITRE
TV/TEXT
P
°/°°O
Í
ALIGN./STAB.VERT.
1
°°1
/
° °°2
4
2
3
5
6
7
8
9
SELECT. ENT
SAT
AV
J
p
I
M
r
L
N
/
0
s
RELECTURE OSD/AFFICH VIDEOTHEQUE SHOW VIEW
°°3
4
5
6
7
8
9
:
o
p
°=
>
?
@
ENR DIRECT
;/D
ENR
INDEX
K
L
MENU
OK
I
VERIF
SORTIE
6
6
J
r
r
r
DATE
DEB
FIN
s
s
s
ANNUL
VN/VL ENR PROG
Á
R.A.Z
°°N
o
AUDIO DUREE BANDE VIDEO/TV
FORMAT MODE PHOTO VIDEO1 2
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
°A
°°Voir page 4. (Utilisation du magnétoscope)
°°Voir page 8. (Commande du téléviseur)
VIDEO
TV
SOUS-TITRE
TV/TEXT
Í
TV
1
2
3
o
J
4
5
6
p
I
9
ALIGN./STAB.VERT.
1
4
3
o
J
5
6
p
I
9
2
7
8
SELECT. ENT
SAT
AV
0
r
N
/
ALIGN./STAB.VERT.
U
T °V
s
RELECTURE OSD/AFFICH VIDEOTHEQUE SHOW VIEW
ENR DIRECT
;/D
ENR
INDEX
K
L
MENU
OK
I
SORTIE
r
r
r
DATE
DEB
FIN
s
s
s
VERIF
ANNUL
R.A.Z
AUDIO DUREE BANDE VIDEO/TV
VN/VL ENR PROG
Á
S
8
SAT
AV
0
ENR DIRECT
;/D
R
r
N
/
s
ENR
INDEX
K
L
MENU
OK
SORTIE
6
6
J
I
°°W
FORMAT MODE PHOTO VIDEO 1 2
r
r
DATE
DEB
FIN
s
s
s
r
VERIF
ANNUL
R.A.Z
AUDIO DUREE BANDE VIDEO/TV
VN/VL ENR PROG
Á
FORMAT MODE PHOTO VIDEO 1 2
°°X
3
7
SELECT. ENT
RELECTURE OSD/AFFICH VIDEOTHEQUE SHOW VIEW
6
6
J
SOUS-TITRE
TV/TEXT
VIDEO
Í
°°Y
Utilisation du magnétoscope
Lorsque vous désirez commander le magnétoscope, réglez le
sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.
°2 Touches numériques
Ces touches permettent la sélection des canaux (1–99)
du magnétoscope.
Exemple:
9:
9
1
19:
9
Pour désactiver la fonction de verrouillage enfant:
1 Appuyez en même temps sur les touches OK et
FIN (i) V et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que
“!" hold” disparaisse.
≥ Si vous débranchez le cordon d’alimentation, la
fonction de verrouillage enfant sera
automatiquement désactivée après 60 minutes
environ, car l’alimentation de sauvegarde de la
mémoire prendra fin.
≥ Si vous ne pouvez pas annuler la fonction de
verrouillage enfant, appuyez sur la touche SORTIE
S et effectuez l’étape 1 de la procédure.
Pour la sélection des canaux satellite.
°\ Logement de la vidéocassette
Exemple:
SAT 9:
SAT19:
SAT129:
SAT
SAT
0
0
9
1
9
1
2
°c Fenêtre de réception de télécommande infrarouge
SAT
0
°e Afficheur du magnétoscope
SAT
0
9
≥ Les positions de chaînes satellites à 3 chiffres peuvent
être sélectionnées au moyen de cette télécommande
uniquement si le modèle de votre récepteur satellite se
trouve dans la liste ci-incluse de récepteurs et
comporte l’indication (°1).
Elle permettent la saisie d’un numéro ShowView.
Elles permettent aussi la saisie des chiffres pour divers
réglages.
°= Touche R.A.Z.
Pour remettre le compteur de bande (temps écoulé) à
0:00.00.
≥ Le compteur de bande est automatiquement remis à
0:00.00 lorsque vous insérez une vidéocassette.
°A Interrupteur VIDEO 1/2
Placez l’interrupteur sur la position “Video 2” si vous
utilisez deux magnétoscopes Panasonic. (Voir page 50.)
°O Touche SOUS-TITRE
Cette touche n’est pas utilisable avec ce magnétoscope.
°Q Émetteur de signal infrarouge
°V Touches de verrouillage enfant
(Fonction pratique pour empêcher l’utilisation sans
autorisation)
Cette fonction désactive toutes les touches du
magnétoscope et de la télécommande. Utilisez-la si vous
ne désirez pas que certaines personnes utilisent le
magnétoscope.
Pour activer la fonction de verrouillage enfant:
1 Appuyez en même temps sur les touches OK et
FIN (i) V et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que
“!" hold” apparaisse sur l’affichage du
magnétoscope.
≥ Si vous appuyez sur une touche lorsque la fonction
de verrouillage enfant est activée, “!" hold”
apparaît sur l’afficheur du magnétoscope pour vous
informer qu’aucune opération n’est possible.
4
°k Prise de sortie vidéo
Cette prise permet de raccorder un câble vidéo à un
téléviseur ou à un autre appareil.
Vérifiez si vous avez les accessoires indiqués ci-dessous
∏ Mode d’emploi
∏ Piles pour la télécommande
.
∏ Télécommande
∏ Liste des récepteurs
satellite
∏ Autocollant S-VHS ET
(pour cassette)
∏ Cordon HF (RF) pour
raccorder le
magnétoscope et le
téléviseur
∏ Câble péritel à
21 broches
Mise en place des piles dans la
télécommande
1 Retirez le couvercle du
logement des piles en le
faisant glisser.
1
∏ Cordon
d’alimentation
≥ N’utilisez pas différents types de piles ensemble; par
exemple, une pile alcaline avec une pile au manganèse.
≥ N’utilisez pas des piles rechargeables (Ni-Cd).
≥ Ne chauffez pas les piles et ne les mettez pas en courtcircuit.
≥ Si vous prévoyez que la télécommande restera
longtemps inutilisée, retirez les piles et rangez-les dans
un endroit frais et sec.
Si le couvercle coulissant de la
télécommande se déloge
2
+
+
3
Avant l’utilisation
Vérification des accessoires/Préparation de la télécommande
2 Introduisez les piles en
respectant la polarité
(+ et -) indiquée.
-
Si le couvercle coulissant de la télécommande se déloge,
remettez-le en place en le posant au-dessus de la
télécommande à l’endroit indiqué sur la figure ci-dessous
et en l’enfonçant jusqu’à ce qu’il se verrouille.
≥ Il n’est pas possible de mettre en place le couvercle
coulissant en le poussant ou en le faisant glisser depuis
le bas de la télécommande.
3 Remettez le couvercle du
logement des piles en
place.
Remarques sur le remplacement des piles:
≥ Les piles ont une autonomie d’environ 1 an.
Leur durée dépend cependant beaucoup de la
fréquence d’utilisation de la télécommande.
≥ Lorsque les piles sont usées, remplacez-les par deux
piles de format AA, UM3 ou R6.
≥ Lorsqu’elles sont usées, retirez-les imédiatement et ne
les jetez pas parmi vos déchets ménagers.
Déposez-les dans un centre de récolte de piles et
batteries usagées.
≥ Assurez-vous que les piles sont introduites avec la
polarité (+ et -) alignée dans le bon sens.
≥ N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usée.
Correct
Incorrect
5
Précautions
Veuillez lire attentivement les précautions suivantes avant
d’utiliser ce magnétoscope.
Évitez les changements brusques de température
Si vous déplacez brusquement le magnétoscope d’un endroit
froid à un endroit chaud, de la condensation peut se former
sur la bande et à l’intérieur du magnétoscope. Dans un tel
cas, laissez le magnétoscope à la température ambiante
pendant au moins une heure avant de l’utiliser.
Évitez l’humidité et la poussière
N’utilisez pas le magnétoscope dans un endroit très humide
ou poussiéreux. Ceci pourrait causer des dommages aux
pièces internes.
N’obstruez pas les orifices de ventilation
Les orifices de ventilation empêchent une accumulation
excessive de chaleur dans le magnétoscope lors d’une
utilisation prolongée. Ne les bouchez pas. Veillez en
particulier à ne pas les couvrir avec des matières souples
telles que tissu ou papier.
Placez le magnétoscope à l’horizontale et ne mettez rien de
lourd dessus.
Encrassement des têtes vidéo
Les têtes vidéo enregistrent les signaux d’image sur la bande
pendant l’enregistrement et les lisent pendant la lecture. Leur
rôle est essentiel pour la qualité de l’image. Après une très
longue utilisation, de la saleté, de la poussière et des fines
particules du revêtement de la bande peuvent se déposer sur
les têtes. L’enregistrement des signaux ne peut alors plus
s’effectuer correctement, ce qui se traduit par une distorsion
de l’image à la lecture. C’est le cas, par exemple, si l’image et
le son laissent à désirer quand vous regardez un
enregistrement que vous savez de qualité. Faites alors
vérifier le magnétoscope par le service après-vente.
Le nettoyage des têtes par le service après-vente
n’est pas couvert par la garantie.
Protégez le magnétoscope contre les températures
élevées
De la condensation peut se former dans le magnétoscope
si:
Mettez le magnétoscope à l’abri des températures excessives
telles que les rayons directs du soleil, les radiateurs ou
l’intérieur d’un véhicule fermé.
≥ l’appareil se trouve dans une pièce qui était très froide
avant que l’on allume le chauffage;
≥ l’appareil se trouve dans une pièce où il y a de la vapeur ou
très humide;
≥ l’appareil est amené d’un endroit froid à un endroit chaud;
≥ l’appareil est déplacé brusquement d’un endroit frais (pièce
ou voiture climatisée, par exemple), à un endroit chaud et
humide.
N’approchez pas d’aimants ou d’objets
électromagnétiques
N’approchez jamais un aimant ou un objet électromagnétique
du magnétoscope. Ceci pourrait affecter le bon
fonctionnement de l’appareil. Lorsque vous utilisez le
magnétoscope avec un autre appareil, veillez à ce que la
distance entre eux soit aussi grande que possible pour éviter
les interférences mutuelles.
N’introduisez pas les doigts ou d’objets
Il est dangereux de toucher les pièces internes du
magnétoscope et ceci peut causer d’importants dommages à
l’appareil. N’essayez pas de démonter l’appareil. Il n’y a
aucune pièce qui soit réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
N’approchez pas d’eau
Ne placez pas le magnétoscope près d’un vase, lavabo,
évier, etc.
Attention: Si vous renversez de l’eau ou un autre liquide sur
l’appareil, ceci peut l’endommager sérieusement. Dans un tel
cas, consultez le service après-vente.
Foudre
Pour éviter des dommages par la foudre, débranchez la fiche
d’antenne du magnétoscope en cas d’orage.
Nettoyage de l’appareil
Essuyez l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez
jamais un liquide de nettoyage ni de produits chimiques.
N’utilisez pas de l’air comprimé pour enlever la poussière.
6
Empilement
Remarque:
≥ Dans les conditions ci-dessus, n’utilisez pas le
magnétoscope pendant au moins une heure.
Ce magnétoscope n’a pas de détecteur de buée.
Utilisez cet appareil dans un endroit bien aéré car
il chauffe pendant l’utilisation. Ne l’installez pas
dans un espace exigu tel qu’une bibliothèque ou
un meuble similaire.
IMPORTANT
Nous attirons votre attention sur le fait que
l’enregistrement de vidéocassettes ou de disques
préenregistrés ou d’œuvres publiées ou diffusées sur les
ondes peut constituer une infraction à la loi sur les droits
d’auteur.
Avant l’utilisation
Avertissement et informations importantes
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA
PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
À DES FINS DE SÉCURITÉ
∫ NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE EXTÉRIEUR.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne retirez pas le
couvercle. L’appareil ne renferme aucune pièce qui soit
réparable par l’utilisateur. Confiez toute réparation à un
personnel qualifié.
Remarque
Ce magnétoscope est capable de lire les cassettes
enregistrées en MESECAM.
Appuyez sur la touche marche-arrêt magnétoscope 1 pour
faire alterner le magnétoscope du mode de marche au mode
de veille (éteint) et vice versa. En mode de veille, le
magnétoscope demeure connecté à la source d’alimentation.
SHOWVIEW est une marque déposée par Gemstar
Development Corporation. Le système SHOWVIEW est
fabriqué sous licence de Gemstar Development
Corporation.
Si vous copiez des images fixes à partir d’un caméscope ou
d’un magnétoscope analogique ordinaire, il peut y avoir de la
distorsion sur l’image enregistrée.
Remarque:
≥ Le carton d’emballage et la plaquette de caractéristiques
(arrière de l’appareil) portent la marque CE (déclaration de
conformité européenne).
7
Réglage de la télécommande pour qu’elle commande votre
téléviseur
Les réglages qui suivent permettent de commander la plupart
des marques de téléviseur à l’aide de la télécommande
fournie avec ce magnétoscope.
≥ Certains modèles de téléviseur ne peuvent pas être
commandés avec cette télécommande.
1
Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “TV”.
2
Référez-vous à la liste de téléviseurs compatibles avec la
télécommande, sur la page suivante, pour trouver le nom
du fabricant du téléviseur.
3
En maintenant enfoncée la touche marche-arrêt
téléviseur 1, appuyez sur les touches numériques 2
pour saisir le code du fabricant.
Si plusieurs codes sont listés pour ce fabricant, essayez
le premier code.
Assurez-vous de saisir les deux chiffres du code.
Exemple: 01
4
Vérifiez si vous pouvez commander le téléviseur
correctement avec la télécommande du magnétoscope.
Les trois méthodes de sélection de l’entrée
AV sur votre téléviseur Panasonic
Votre téléviseur Panasonic utilise l’une des trois méthodes
suivantes pour le passage entre la réception TV et la ou les
entrées AV. Pour déterminer la méthode utilisée par votre
téléviseur Panasonic, effectuez les opérations indiquées pour
les méthodes de commutation A, B et C ci-dessous.
A
2 Appuyez sur la touche AV 3 pour passer sur
l’entrée AV.
À chaque pression sur la touche AV 3, le
téléviseur passe entre la réception TV et la ou les
entrées AV.
B
3 Suivez les instructions affichées sur l’écran pour
sélectionner l’entrée AV désirée parmi les barres
colorées en appuyant sur la touche de la couleur
correspondante J (rouge) :, DATEi (vert) ;,
DEBi (jaune) G ou FINi (bleu) F de la
télécommande.
Commande du téléviseur
Les explications qui suivent vous indiquent les fonctions des
touches lorsque le sélecteur VIDEO/TV P est sur “TV”.
°°2 Touches numériques
Pour sélectionner un canal (1–99) sur le téléviseur.
°°3 Touche AV
Pour choisir l’entrée AV désirée sur le téléviseur.
°°N Touche de sélection de canal
Pour sélectionner le canal (la chaîne) désiré(e) sur le
téléviseur.
°°O Touche TV/TEXT
Pour passer du mode TV normal au mode télétexte et
vice versa.
°°W Touches télétexte
Si votre téléviseur est équipé pour la réception télétexte,
vous pouvez utiliser ces touches pour modifier l’affichage
des informations télétexte à l’écran et pour sélectionner
l’information désirée.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de
votre téléviseur.
°°X Touche FORMAT
Pour faire passer l’écran en format large et autres
formats.
°°Y Touche VOLUME
Pour régler le volume du téléviseur.
8
1 Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “TV”.
2 Appuyez sur la touche AV 3.
Des barres colorées pour la sélection de l’entrée
AV apparaissent sur l’écran du téléviseur.
Si le téléviseur ne peut pas être commandé
correctement:
À l’étape 3, saisissez un autre code de ce fabricant puis
répétez l’étape 4.
°°1 Touche marche-arrêt téléviseur
Pour allumer le téléviseur ou le mettre en veille
(éteindre).
Pour certains téléviseurs, cette touche permet de mettre
le téléviseur en veille (éteindre) mais non de l’allumer.
Dans ce cas, essayez d’allumer le téléviseur à l’aide de
l’une des touches suivantes:
Les touches numériques 2
La touche AV 3
La touche de sélection de canal N
1 Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “TV”.
C
1 Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “TV”.
2 Appuyez sur la touche AV 3.
L’indication de la dernière entrée AV sélectionnée
apparaît sur l’écran du téléviseur. Les indications
pour la sélection d’une autre entrée AV s’affichent
également, mais disparaissent après quelques
secondes.
3 Avant que les indications pour la sélection d’une
autre entrée AV n’aient disparu, appuyez sur la
touche I :, la touche DATEj ;, la touche
DEBj G ou la touche FINj F pour sélectionner
l’entrée AV désirée.
À l’aide des quatre touches suivantes, vous
pouvez déplacer le curseur et sélectionner une
entrée:
I ::
Déplacement vers la gauche
DATEj ;: Déplacement vers le bas
DEBj G: Déplacement vers le haut
FINj F:
Déplacement vers la droite
Fabricant
Code
Fabricant
Code
Panasonic
01–04
SIEMENS
09
AIWA
35
SINUDYNE
05, 06, 33
AKAI
27, 30
SDEBY
08
BLAUPUNKT
09
TELEFUNKEN
10– 14
BRANDT
10, 15
THOMSDEB
10, 15
BUSH
05, 06
TOSHIBA
16
CURTIS
31
WHITE WESTINGHOUSE
05, 06
DESMET
05, 31, 33
DUAL
05, 06
ELEMIS
31
FERGUSDEB
10
GOLDSTAR/LG
31
GOODMANS
05, 06, 31
GRUNDIG
09
HITACHI
22, 23, 31, 40, 41, 42
INNO HIT
34
IRRADIO
30
ITT
25
JVC
17, 39
LOEWE
07
METZ
28, 31
MITSUBISHI
06, 19, 20
MIVAR
24
NEC
36
NOKIA
25–27
NORDMENDE
10
ORIDEB
37
PHILIPS
05, 06
PHDEBOLA
31, 33
PIDEBEER
38
PYE
05, 06
RADIOLA
05, 06
SABA
10
SALORA
26
SAMSUNG
31, 32
SANSUI
05, 31, 33
SANYO
21
SBR
06
SCHNEIDER
05, 06, 29, 30, 31
SELECO
06, 25
SHARP
18
Avant l’utilisation
Liste des téléviseurs compatibles avec la
télécommande du magnétoscope
9
Raccordement et préparatifs d’un téléviseur muni de la
fonction Q Link
Raccordements et préparatifs pour un téléviseur muni de la fonction “Q Link”°1 et d’une prise péritel à 21 broches.
Pour les raccordements et préparatifs d’un téléviseur muni des fonctions “DATA LOGIC”°2, “Easy Link”°3, “Megalogic”°4 ou
“SMARTLINK”°5, ainsi que d’une prise péritel à 21 broches, référez-vous également à la présente page.
Pour plus de détails au sujet des raccordements, référez-vous également au mode d’emploi du téléviseur.
Assurez-vous de garder le téléviseur et le magnétoscope éteints jusqu’à ce que tous les raccordements soit terminés.
Pour votre sécurité, assurez-vous que vos mains sont sèches lorsque vous effectuez les raccordements ou manipulez les
appareils.
Antenne (non fournie)
Prise d’entrée
d’antenne l
Prise péritel à
21 broches n
Téléviseur muni de la
fonction Q Link (non fourni)
Câble d’antenne
(non fourni)
Prise d’entrée
d’antenne
Prise d’entrée
CA m
Prise de sortie
d’antenne r
Câble coaxial
HF(RF) (fourni)
Cordon d’alimentation
(fourni)
Prise péritel
à 21 broches
Câble péritel à 21 broches
entièrement câblé (fourni)
Vers la prise de
courant murale
Conseils:
≥ Si le téléviseur comporte une prise péritel à 21 broches avec séparation des signaux Y/C, placez le sélecteur de sortie
Normal/S-Vidéo p sur “S-VIDEO SORTIE” pour pouvoir enregistrer et lire avec une haute qualité d’image et utilisez un câble
péritel à 21 broches entièrement câblé (fourni) pour raccorder le magnétoscope au téléviseur.
≥ Q Link est un système évolué qui offre de nombreuses fonctions pratiques, telles que l’enregistrement automatique des
positions d’accord de toutes les stations de télévision disponibles (dans l’ordre de leur programmation sur le téléviseur) dans
la mémoire du magnétoscope (cette fonction est appelée téléchargement) si vous raccordez le magnétoscope au téléviseur
avec un câble péritel à 21 broches entièrement câblé (fourni). Selon les fabricants, des fonctions similaires à Q Link portent
un nom différent et peuvent ne pas fonctionner de façon identique.
°1 “Q Link” est une marque déposée de Panasonic.
°2 “DATA LOGIC” est une marque déposée de Metz.
°3 “Easy Link” est une marque déposée de Phillips.
°4 “Megalogic” est une marque déposée de Grundig.
°5 “SMARTLINK” est une marque déposée de Sony.
Pour plus de détails, référez-vous au mode d’emploi du téléviseur ou contactez votre revendeur.
≥ Contrairement à la majorité des câbles péritel à 21 broches vendus sur le marché, toutes les broches situées à l’une des
extrémités d’un câble péritel à 21 broches entièrement câblé sont raccordées aux broches correspondantes à l’autre
extrémité du câble. Ce type de câble est nécessaire pour la fonction de téléchargement préréglé.
10
La fonction de téléchargement préréglé enregistre automatiquement
dans la mémoire du magnétoscope la position d’accord de toutes les
stations de télévision disponibles, si vous raccordez le
magnétoscope à un téléviseur muni de la fonction Q Link avec un
câble péritel à 21 broches entièrement câblé.
Pour effectuer la configuration simultanée
de ce magnétoscope et d’un nouveau
téléviseur
Suivez les étapes de la procédure suivante de la façon décrite pour
vous assurer d’une exécution correcte de la fonction de
téléchargement préréglé.
√
Tout d’abord, assurez-vous que le magnétoscope est éteint.
1
Allumez le téléviseur.
Le téléviseur fait alors l’accord sur toutes les stations de
télévision disponibles et ajuste l’horloge.
(Cette fonction est appelée configuration automatique.)
√
Lorsque le téléviseur a terminé sa
propre configuration automatique, le
magnétoscope s’allume
automatiquement et le
téléchargement des données de
configuration du téléviseur vers le
magnétoscope commence.
(Ceci s’applique aux téléviseurs
munis de la fonction “Q Link” ou
“DATA LOGIC”.)
Si votre téléviseur est muni de la
fonction “Easy Link”, “Megalogic” ou
“SMARTLINK”, le menu de choix du
pays apparaît sur l’écran du
téléviseur avant le téléchargement.
À l’aide des touches de déplacement
du curseur (3421) R,
sélectionnez le pays désiré.
Appuyez ensuite sur la touche OK
T et le téléchargement commencera
automatiquement.
√
Affichage sur écran
Transfert Réglage TV
Conseils:
≥ Si vous utilisez un téléviseur Panasonic et effectuez l’étape
1, l’indication “Transfert Réglage TV” sera
automatiquement affichée lorsque commencera le
téléchargement des données de configuration. Cependant,
avec les autres marques de téléviseurs, l’indication
“Transfert Réglage TV” peut ne pas apparaître. Le cas
échéant, sélectionnez l’entrée AV sur le téléviseur si vous
désirez voir l’indication “Transfert Réglage TV”.
≥ Si vous choisissez “Schweiz”, “Suisse” ou “Svizzera” sur le
menu de choix du pays, l’écran des options “Affichage”
apparaît automatiquement afin que vous puissiez placer
“Power save” sur “MARCHE”. Dans ce mode, la
consommation de courant du magnétoscope est réduite au
minimum lorsqu’il est éteint (mode de veille). Pour allumer
le magnétoscope, maintenez la touche marche-arrêt
magnétoscope 1 sur l’appareil enfoncée. Il n’est pas
possible de l’allumer avec la télécommande.
Pour effectuer la configuration de ce
magnétoscope avec le téléviseur utilisé
jusque-là
Transfert réglage
TV en cours,
1
Allumez le téléviseur.
2
Sélectionnez l’entrée AV sur votre téléviseur.
3
Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.
4
Appuyez sur la touche marchearrêt magnétoscope 1 pour
allumer le magnétoscope.
Le téléchargement des données
de configuration commence
automatiquement.
(Ceci s’applique aux téléviseurs
munis de la fonction “Q Link” ou
“DATA LOGIC”.)
veuillez patienter.
Num. de position
67
Indication pendant le
téléchargement
Choix du pays
België
Belgique
Belgien
Danmark
España
France
Italia
Nederland
Norge
Deutschland
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Schweiz
Suisse
Svizzera
others
Menu de choix du pays
Remarque:
1
Attendez que la configuration automatique soit terminée
sur le téléviseur et sur le magnétoscope.
2
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal OSD sur l’écran du téléviseur.
3
À l’aide des touches de déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez “Régl. canaux” puis
“Transfert Réglage TV”.
4
Appuyez deux fois sur la touche OK T.
Le téléchargement des données de configuration du
téléviseur vers le magnétoscope commence.
5
Lorsque la position de programme et l’heure courante
apparaissent sur l’afficheur du magnétoscope, le
téléchargement est terminé.
Transfert réglage
TV en cours,
veuillez patienter.
Num. de position
67
Indication pendant le
téléchargement
Si votre téléviseur est muni de la
Choix du pays
fonction “Easy Link”, “Megalogic”
België
Deutschland
Belgique
Österreich
ou “SMARTLINK”, le menu de
Belgien
Portugal
Danmark
Suomi
choix du pays apparaît sur
España
Sverige
France
Schweiz
l’écran du téléviseur avant le
Italia
Suisse
Nederland
Svizzera
téléchargement. À l’aide des
Norge
others
touches de déplacement du
Menu de choix du pays
curseur (3421) R,
sélectionnez le pays désiré. Appuyez ensuite sur la
touche OK T et le téléchargement commencera
automatiquement.
La configuration automatique
Afficheur du magnétoscope
(téléchargement) du magnétoscope
VN
CVC
est terminée lorsque la position de
programme et l’heure
courante apparaissent sur
l’afficheur du
Position de
Indication lorsque l’heure
magnétoscope.
programme
courante est 16h45
≥ Si vous allumez par erreur le magnétoscope avant le téléviseur, le
téléchargement des données de configuration peut ne pas
s’effectuer correctement. Dans ce cas, suivez les étapes de la
procédure qui suit.
Transfert Réglage TV
Raccordements et configuration
Fonction de téléchargement préréglé
√
Lorsque la position de programme et l’heure courante
VN
apparaissent sur l’afficheur du
CVC
magnétoscope, la
configuration automatique
(téléchargement) du
Position de Indication lorsque
magnétoscope est terminée. programme l’heure courante est
16h45
Conseil:
≥ Si vous choisissez “Schweiz”, “Suisse” ou “Svizzera” sur le
menu de choix du pays, l’écran des options “Affichage”
apparaît automatiquement afin que vous puissiez placer
“Power save” sur “MARCHE”. Dans ce mode, la
consommation de courant du magnétoscope est réduite au
minimum lorsqu’il est éteint (mode de veille). Pour allumer
le magnétoscope, maintenez la touche marche-arrêt
magnétoscope 1 sur l’appareil enfoncée. Il n’est pas
possible de l’allumer avec la télécommande.
11
Raccordement et préparatifs d’un téléviseur non muni de la
fonction Q Link
Raccordez le magnétoscope au téléviseur comme représenté sur la figure.
Antenne (non fournie)
Prise d’entrée
Prise péritel à d’antenne l
21 broches n
Câble d’antenne
(non fourni)
Téléviseur (non fourni)
Prise d’entrée
d’antenne
Prise d’entrée
CA m
Prise de sortie
d’antenne r
Câble péritel à 21 broches
pour AV1 (fourni)
Cordon d’alimentation
(fourni)
Prise péritel à
21 broches
Câble coaxial HF(RF) (fourni)
≥Doit être connecté pour regarder
les chaînes de télévision même
lorsqu’un câble péritel à
21 broches relie le
magnétoscope au téléviseur.
Vers la prise de
courant murale
Lorsque les raccordements qui précèdent sont terminés, passez à la page de configuration automatique (page 13).
Raccordements et préparatifs pour un téléviseur avec prise S-Vidéo.
Prise de sortie
d’antenne l
Prise de sortie
S-Vidéo j
Antenne (non fournie)
Câble d’antenne
(non fourni)
Prise d’entrée
AC m
Prises d’entrée
audio
Téléviseur avec prise
d’entrée S-Vidéo
(non fourni)
Prise d’entrée
d’antenne
Prises
Prise de sortie
de’entrée audio d’antenne r
q
Câble coaxial
HF(RF) (fourni)
Câble S-Vidéo
(non fourni)
Cordon d’alimentation
(fourni)
Câbles audio
(non fourni)
Prise d’entrée
S-Vidéo
Vers la prise de
courant murale
Lorsque les raccordements qui précèdent sont terminés, passez à la page de configuration automatique (page 13).
12
La fonction de configuration automatique recherche/
mémorise automatiquement toutes les chaînes disponibles et
règle l’horloge du magnétoscope à la date et à l’heure
actuelles. Si le réglage des chaînes et de l’horloge (date/
heure) n’est pas exact, vous ne pourrez pas effectuer des
enregistrements programmés.
1
Allumez le téléviseur.
2
Sélectionnez l’entrée AV sur votre téléviseur.
3
Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.
4
Appuyez sur la touche marchearrêt magnétoscope 1 pour
allumer le magnétoscope.
Le menu de choix du pays
apparaît sur l’écran du
téléviseur.
5
Affichage sur écran
Choix du pays
België
Belgique
Belgien
Danmark
España
France
Italia
Nederland
Norge
Deutschland
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Schweiz
Suisse
Svizzera
others
Configuration Auto.
Veuillez patienter,
configure autom.
7
Appuyez sur la touche OK T et
Can
21
la fonction de configuration
Indication pendant la
automatique du magnétoscope
configuration automatique
s’active automatiquement pour
rechercher/mémoriser toutes les chaînes disponibles et
régle également l’horloge.
Ceci prend environ 8 minutes.
√
2
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
3
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Pour vous assurer que la recherche/
mémorisation des chaînes a été
correctement effectuée par la fonction de
configuration automatique
1
Lorsque l’indication ci-contre
apparaît sur l’afficheur du
magnétoscope, la
configuration automatique
Position de
est terminée.
CVC
À l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez
dans l’ordre “Régl. canaux” et
“Manuel”.
3
Appuyez sur la touche OK T
pour que s’affiche la liste des
chaînes mémorisées, puis
vérifiez si toutes les chaînes
disponibles ont été
correctement mémorisées.
VN
Appuyez sur la touche OK T pour terminer le réglage.
Pour annuler la configuration automatique avant
qu’elle ne soit terminée
Appuyez sur la touche SORTIE S.
Si aucune chaîne n’a été mémorisée, vérifiez de nouveau
tous les raccordements du magnétoscope et relancez la
configuration automatique.
(Consultez la page 45 pour de plus amples informations.)
Appuyez sur la touche MENU
U pour afficher le menu
principal OSD sur l’écran du
téléviseur.
2
Afficheur du magnétoscope
Indication lorsque l’heure
programme courante est 16h45
8
Lorsque l’écran de réglage de l’horloge apparaît une fois
la configuration automatique terminée:
1
Réglez l’heure et la date à l’aide des touches de
déplacement du curseur (3421) R.
Menu de choix du pays
Appuyez sur les touches de
déplacement du curseur
(3421) R pour sélectionner
le pays où vous utilisez le
magnétoscope.
I’appareil se
6
Conseil:
≥ Si vous choisissez “Schweiz”, “Suisse” ou “Svizzera” sur le
menu de choix du pays, l’écran des options “Affichage”
apparaît automatiquement afin que vous puissiez placer
“Power save” sur “MARCHE”.
Dans ce mode, la consommation de courant du
magnétoscope est réduite au minimum lorsqu’il est éteint
(mode de veille). Pour allumer le magnétoscope, maintenez
la touche marche-arrêt magnétoscope 1 sur l’appareil
enfoncée. Il n’est pas possible de l’allumer avec la
télécommande.
Raccordements et configuration
Fonction de configuration automatique
Menu
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
Manuel
Reprogrammation auto
Transfert Réglage TV
Effacer
Régl, canaux
Pos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Nom
Can
TF1
1
M6
2
N3
19
HR3
26
BR3
18
RB3
3
SFB3
36
SW3
29
WDR3
17
MDR3
32
Pos
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Nom
ORB
RTL+
SAT1
Can
35
4
5
sssss
sss
sssss
sss
sssss
sss
sssss
sss
sssss
sss
sssss
sss
sssss
sss
Liste des chaînes de
télévision mémorisées
(exemple)
4
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Lorsque les noms des chaînes et/ou numéros des
chaînes ne sont pas correctement réglés:
Consultez la page 40 pour de plus amples informations.
13
Lorsque vous insérez une vidéocassette
Le répertoire de cassettes facilite la vérification des séquences enregistrées sur la bande insérée et vous permet de
sélectionner rapidement une séquence pour la lecture. Pour plus de détails sur le répertoire de cassettes, voir page 25.
Lorsque vous insérez une cassette dont la languette de
protection contre l’effacement est intacte:
Lorsque vous insérez une cassette
dont la languette de protection contre
l’effacement n’est pas intacte:
La vérification du numéro de cassette commence automatiquement
aussitôt la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle
soit terminée.
Aussitôt la cassette insérée, la lecture
commence et le numéro de cassette
apparaît sur l’afficheur du magnétoscope
pendant quelques secondes. Cependant,
le numéro de cassette et son contenu
(séquences enregistrées) n’apparaissent
pas à l’affichage sur écran.
Affichage sur écran
Afficheur du magnétoscope
Verification du Numéro
de cassette
Veuillez patienter!
(Lors de l’insertion de la cassette no 5.)
Lors de l’insertion d’une cassette
enregistrée sur ce magnétoscope:
Lorsque la vérification de numéro de
cassette est terminée, le numéro de
cassette et son contenu (séquences
enregistrées) apparaissent à l’affichage
sur écran, et le numéro de cassette
apparaît sur l’afficheur du magnétoscope.
Cassette insérée n˚ 5
Page 1/2
Titre
Date Catégorie
Football
M6 (18:58)
Me
Sports
¢¢¢03 (19:08) Ch 3
¢¢¢¢¢ (19:18)
Sa
Film
5.04.00
Me
19.04.00
Informations
29.04.00
Le numéro de cassette et son contenu
ne sont pas affichés pour les types de
cassettes suivants:
Si vous désirez annuler la
vérification de numéro de
cassette à mi-chemin:
a. Cassettes neuves (jamais utilisées).
b. Cassettes enregistrées sur un autre
magnétoscope.
c. Cassettes dont le numéro de cassette a
été effacé des données de répertoire de
cassettes.
d. Certains autres types de cassettes.
e. Cassettes sur lesquelles rien n’est
enregistré pendant au moins 15
minutes.
Appuyez sur la touche de
lecture I, d’arrêt 9, EJECT
Z ou marche-arrêt
magnétoscope 1 une fois la
vérification commencée.
Ve
12.05.00
Musique
Dans les cas ci-dessus, les indications
suivantes apparaissent:
Numéro d’identification
de cette cassette ne peut
pas être détecté.
(Lors de l’insertion de la cassette no 5.)
(Cette indication apparaît
pendant quelques
secondes.)
Pour
sélectionner
une
séquence
sur la
cassette
insérée et
commencer
la lecture,
voir page 26.
14
Pour effectuer la
lecture sans utiliser les
fonctions de répertoire
de cassettes,
d’enregistrement, ou
une autre fonction,
appuyez sur la touche
SORTIE S pour faire
disparaître les
indications de
répertoire de cassettes,
puis faites fonctionner
le magnétoscope pour
la fonction désirée. Une
pression sur la touche
SORTIE S est
nécessaire même si le
téléviseur n’est pas
allumé.
(Cette indication apparaît
pendant quelques
secondes.)
Pour effectuer la lecture, l’enregistrement,
ou une autre fonction, faites fonctionner le
magnétoscope pour la fonction désirée.
≥ Aucune donnée de
répertoire de cassettes
n’apparaît si vous annulez
la vérification de numéro de
cassette. (Voir page 26.)
≥ Si vous annulez la
vérification de numéro de
cassette à mi-chemin puis
effectuez un
enregistrement, un numéro
de cassette différent
additionnel peut être
enregistré sur la cassette.
Cependant, ce
magnétoscope annulera
automatiquement le(s)
numéro(s) de cassette
ajouté(s) lorsque vous
ferez la lecture de la bande
à partir du début.
Lecture
Pour la lecture normale:
Afficheur du
magnétoscope
Appuyez sur la touche de lecture I.
Pour la lecture rapide:
Pendant la lecture, appliquez une brève pression sur la
touche d’avance rapide H.
≥ Pour revenir à la lecture normale, appuyez
sur la touche de lecture I.
≥ Si vous maintenez la touche d’avance
rapide H enfoncée, la lecture rapide se
poursuit tant que vous la maintenez enfoncée.
Pour la recherche arrière:
Pendant la lecture, appliquez une brève pression sur la
touche de rembobinage 8.
≥ Pour revenir à la lecture normale, appuyez
sur la touche de lecture I.
≥ Si vous maintenez la touche de
rembobinage 8 enfoncée, la recherche arrière se poursuit
tant que vous la maintenez enfoncée.
Pour un arrêt sur l’image:
Pendant la lecture, appuyez sur la touche pause/ralenti
7.
≥ Pour revenir à la lecture normale, appuyez
sur la touche de lecture I ou sur la touche
de pause/ralenti 7.
Pour la lecture au ralenti:
Pendant la lecture, maintenez la touche de pause/ralenti
7 enfoncée pendant 2 secondes ou plus.
≥ Pour revenir à la lecture normale, appuyez
sur la touche de lecture I.
Avance rapide ou rembobinage de la
bande:
Pour faire avancer rapidement la bande:
Alors que le magnétoscope est en mode d’arrêt, appuyez
sur la touche d’avance rapide H.
Pour rembobiner la bande:
Alors que le magnétoscope est en mode d’arrêt, appuyez
sur la touche de rembobinage 8.
≥ Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez
sur la touche d’arrêt 9.
≥ Pour regarder de façon brève l’image pendant l’avance
rapide ou le rembobinage, appuyez sur la touche
correspondante et maintenez-la enfoncée.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche d’arrêt 9.
Remarques:
≥ Si la lecture rapide, la recherche arrière ou la lecture au
ralenti se poursuit pendant plus de 10 minutes, elle est
alors interrompue; l’arrêt sur image est interrompu après
5 minutes.
≥ Lorsque vous utilisez les fonctions de lecture autres que la
lecture normale, il se peut que des barres de parasites
horizontales apparaissent sur l’image, que la couleur soit
instable ou que l’image soit déformée.
Lorsque vous faites la lecture d’une bande enregistrée en
mode VL (longue durée), il se peut que l’image soit en noir
et blanc.
Il ne s’agit toutefois pas d’anomalies.
Pour faire une lecture répétée d’un
passage enregistré
Appuyez sur la touche de lecture I de la télécommande
pendant plus de 5 secondes.
L’indication “R” apparaît sur l’affichage sur écran.
≥ Si le paramètre “Aff. écran” est sur “ARRET” (voir page 47),
l’indication “R” n’apparaît pas en mode de lecture répétée.
Début de la
bande
Lecture répétée
Lecture
Lecture
Préparations
≥ Vérifiez si le magnétoscope est allumé.
≥ Vérifiez que l’image du magnétoscope est affichée sur
l’écran du téléviseur.
≥ Insérez une vidéocassette enregistrée.
La vérification du numéro de cassette commence aussitôt
la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle
soit terminée. (Voir page 14.)
Fin du passage
enregistré
Interruption du signal
de commande
(au moins 5 s)
Rembobinage
R 0:00.29
Indication de lecture
répétée
Pour annuler la lecture répétée:
Appuyez sur la touche d’arrêt 9.
Pour revenir légèrement en arrière afin de
revoir la même scène
(fonction de relecture)
Si vous désirez revoir une scène (si vous n’avez pas bien
entendu ce qu’a dit une personne, par exemple), appuyez
simplement sur la touche RELECTURE 4. La bande se
rembobine légèrement et la lecture reprend.
Le sens dans lequel la bande se rembobine dépend du mode
de lecture du magnétoscope lorsque vous appuyez sur la
touche RELECTURE 4.
≥ Si vous appuyez sur la touche RELECTURE 4 alors que le
magnétoscope est en mode d’arrêt, de rembobinage,
d’avance rapide, de lecture au ralenti ou de veille (éteint),
la fonction de relecture est inopérante.
Durant une lecture normale, une lecture rapide ou un
arrêt sur l’image:
Lorsque vous appuyez sur la touche RELECTURE 4, le
magnétoscope passe en mode de recherche arrière pendant
quelques secondes, puis reprend la lecture normale.
Durant une recherche arrière:
Lorsque vous appuyez sur la touche RELECTURE 4, le
magnétoscope passe rapidement en mode de lecture rapide
avant, puis commence la lecture avant à vitesse normale à
partir du point où vous avez appuyé sur la touche
RELECTURE 4.
15
Pour arrêter la lecture automatiquement
(fonction d’arrêt différé)
Pour éjecter la vidéocassette à l’aide de la
télécommande
Si vous sélectionnez la durée de lecture, celle-ci s’arrêtera
automatiquement.
Après la durée sélectionnée, le magnétoscope arrête
automatiquement la lecture et s’éteint.
Maintenez la touche d’arrêt 9 de la télécommande enfoncée
pendant au moins 3 secondes.
Comment activer la fonction d’arrêt différé:
Pendant la lecture normale, appuyez sur la touche de lecture
I sur le magnétoscope pendant plus de 2 secondes pour
mettre le magnétoscope en mode d’arrêt différé.
Appuyez alors plusieurs fois sur la touche de lecture I sur le
magnétoscope jusqu’à ce que la durée de lecture désirée
apparaisse sur l’afficheur du magnétoscope.
Pour activer la fonction de réduction de bruit numérique
tridimensionnelle (3D DNR), appuyez sur la touche 3D DNR
g de façon que le témoin 3D DNR s’allume.
Pour arrêter la lecture en cours:
Appuyez sur la touche d’arrêt 9.
≥ Lorsque la fonction 3D DNR est activée, le témoin 3D DNR
s’allume.
≥ Nous vous recommandons de laisser cette fonction activée
pour l’utilisation normale du magnétoscope. Lorsque vous
effectuez un montage, appuyez sur la touche 3D DNR g
pour désactiver cette fonction de façon que le témoin
3D DNR s’éteigne. Vous obtiendrez ainsi la meilleure
qualité d’image au montage.
≥ La fonction 3D DNR ne peut pas être utilisée lors de la
lecture d’une vidéocassette enregistrée en NTSC.
Pour regarder une vidéocassette NTSC sur
un téléviseur PAL
(Fonction de lecture Quasi-NTSC)
Pour obtenir une image stable et
sans sautillement à la lecture
(fonction TBC)
≥ À chaque pression sur cette touche l’indication change
comme suit:
Affichage du compteur
(mode de lecture normale)
240
180
(mn)
(mn)
60
30
(mn)
(mn)
120
(mn)
Ce magnétoscope vous permet de regarder une
vidéocassette enregistrée en NTSC sur un téléviseur PAL et
d’effectuer les opérations habituelles.
Sur certains téléviseurs, toutefois, l’image peut défiler vers le
haut ou le bas.
≥ Si votre téléviseur dispose d’une commande de réglage de
stabilité verticale (V-HOLD) ou d’une fonction de réglage
équivalente, essayez de l’utiliser pour arrêter le mouvement
de l’image.
Fonctions automatiques pratiques
Mise sous tension automatique du magnétoscope
Lorsque vous insérez une vidéocassette, le magnétoscope
s’allume automatiquement.
Démarrage automatique de la lecture
Lorsque vous insérez une vidéocassette dont la languette de
protection contre l’effacement est cassée, la lecture
commence automatiquement sans qu’il soit nécessaire
d’appuyer sur la touche de lecture I.
Lecture avec magnétoscope éteint
Lorsque le magnétoscope est éteint, la lecture d’une
vidéocassette déjà insérée peut être faite en appuyant sur la
touche de lecture I.
Rembobinage automatique
À la fin de la vidéocassette, le magnétoscope rembobine
automatiquement la bande jusqu’au début.
≥ Cette fonction est inopérante lors de l’enregistrement
programmé et de l’enregistrement OTR.
Ejection et mise hors tension automatique
Lorsque le magnétoscope est éteint, une vidéocassette
insérée peut être éjectée simplement en appuyant sur la
touche EJECT Z. Le magnétoscope éjectera la
vidéocassette et s’éteindra de nouveau automatiquement.
16
Pour obtenir une haute qualité
d’image à la lecture
(fonction 3D DNR)
TBC signifie “correcteur de base de temps”.
Cette fonction réduit le sautillement horizontal et la
déformation fixe des lignes verticales susceptibles de se
produire la lecture.
≥ Lorsque la fonction TBC est activée, le témoin TBC
s’allume.
≥ Nous vous recommandons de laisser cette fonction activée
pour l’utilisation normale du magnétoscope.
≥ La fonction TBC ne peut pas être utilisée lors de la lecture
d’une vidéocassette enregistrée en NTSC ou en SECAM.
≥ Lorsque vous ne pouvez pas obtenir une haute qualité
d’image à la lecture, appuyez sur la touche TBC ` pour
désactiver cette fonction de façon que le témoin TBC
s’éteigne.
≥ La commutation de la fonction TBC peut s’accompagner
d’une distorsion de l’image et du son.
Ceci n’est, toutefois, pas une anomalie.
Enregistrement
Pour enregistrer immédiatement
l’émission que vous regardez
sur le téléviseur
(enregistrement direct)
Préparations
≥ Vérifiez si le magnétoscope est allumé.
≥ Vérifiez que l’image du magnétoscope est affichée sur
l’écran du téléviseur.
≥ Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.
Procédure
2
3
4
Insérez une vidéocassette avec sa languette de
protection contre l’effacement intacte.
≥ La vérification du numéro de cassette commence
aussitôt la cassette insérée. Attendez un instant,
jusqu’à ce qu’elle soit terminée. (Voir page 14.)
≥ Si elle est déjà insérée, appuyez sur la touche
marche-arrêt magnétoscope 1 pour allumer le
magnétoscope.
Sélectionnez la chaîne avec la touche de sélection
de canal N.
Afficheur du
≥ La sélection est également possible
magnétoscope
par pression sur les touches
numériques 2.
Appuyez sur la touche ENR J (ENR/
OTR) (f) pour commencer
l’enregistrement.
Conditions nécessaires à l’exécution correcte de la fonction
d’enregistrement direct:
≥ Le téléviseur doit être muni de la fonction “Q Link”.
≥ Le magnétoscope doit être raccordé au téléviseur via un
câble péritel à 21 broches entièrement câblé.
Pour effectuer un enregistrement direct:
1
Insérez une vidéocassette dont la languette de
protection contre l’effacement est intacte.
2
Appuyez sur la touche ENR DIRECT 6.
≥ L’enregistrement de l’émission que vous regardez sur
le téléviseur commence.
≥ Dans certains cas, il peut être impossible de changer
la position de programme sur le téléviseur pendant
l’enregistrement direct.
≥ N’appuyez pas sur la touche VIDEO/TV B pendant
l’enregistrement direct, sinon l’enregistrement peut ne
pas être correctement effectué.
3
Appuyez sur la touche d’arrêt 9 pour arrêter
l’enregistrement.
ENR
Appuyez sur la touche d’arrêt 9 pour arrêter
l’enregistrement.
Pour sélectionner la vitesse de bande
désirée
Appuyez sur la touche VN/VL E avant de commencer
l’enregistrement.
≥ VN procure la durée d’enregistrement
standard et la meilleure qualité d’image.
VL procure une durée d’enregistrement
double avec une qualité d’image
légèrement inférieure.
VN
Pour arrêter temporairement
l’enregistrement
Appuyez sur la touche de pause/ralenti 7
pendant l’enregistrement. Appuyez de
nouveau pour poursuivre l’enregistrement.
ENR
Pour regarder une émission pendant que
vous en enregistrez une autre
Après avoir appuyé sur la touche ENR J pour commencer
l’enregistrement, sélectionnez sur votre téléviseur le canal de
l’émission que vous désirez regarder.
Remarques:
≥ Lors de la lecture d’une vidéocassette E300 enregistrée en
mode VL, l’image peut être légèrement déformée. Il ne
s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
≥ Le mode d’arrêt temporaire de l’enregistrement sera
automatiquement annulé après 5 minutes et passera en
mode d’arrêt.
Enregistrement
1
Cette fonction permet de commencer à enregistrer
immédiatement l’émission que vous regardez sur le
téléviseur.
La position de programme sélectionnée sur le magnétoscope
change automatiquement pour celle de l’émission que vous
regardez sur le téléviseur. Lorsque vous arrêtez
l’enregistrement, le magnétoscope retourne automatiquement
sur la position de programme précédemment sélectionnée.
Pour afficher le temps approximatif restant
de la vidéocassette
Il est possible d’afficher le temps restant de la vidéocassette
sur l’afficheur du magnétoscope.
1
Appuyez sur la touche DUREE BANDE C et
sélectionnez la longueur de bande correspondante.
Voir page 47.
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche OSD/AFFICH 5
jusqu’à ce que le temps restant sur la vidéocassette
apparaisse sur l’afficheur du magnétoscope.
≥ Lorsque vous appliquez une première pression sur la
touche OSD/AFFICH 5, l’affichage sur écran
apparaît. D’autres pressions sur cette touche
changent l’indication comme suit:
[-----------)Horloge_--------)Compteur -------------]
{---=Temps restant de la vidéocassette(-----}
Pour certaines vidéocassettes, il se peut que le temps restant
ne soit pas correctement affiché.
17
Pour effectuer un enregistrement
S-VHS sur une vidéocassette
Nous vous recommandons d’enregistrer en format S-VHS
lorsque vous comptez visionner l’enregistrement sur ce
magnétoscope ou un autre magnétoscope S-VHS afin de
bénéficier de la haute qualité d’image de ce système. Utilisez
alors une vidéocassette portant le logo S-VHS.
Insérez une cassette S-VHS de façon que le témoin S-VHS
s’allume.
L’enregistrement s’effectue en format S-VHS.
≥ Lorsqu’une cassette enregistrée en format S-VHS est lue
sur un magnétoscope VHS sans fonction de lecture quasi
S-VHS, l’image est parasitée.
Pour effectuer un enregistrement en format VHS afin de le
visionner sur un magnétoscope VHS, appuyez sur la touche
S-VHS/S-VHS ET a de façon que le témoin S-VHS
s’éteigne.
≥ Lorsque vous sélectionnez une option, celle-ci demeure
active jusqu’à ce que vous éteignez l’appareil.
Remarque:
≥ Lorsque vous placez “Sys couleur” du menu de Régl.
canaux ou “Sys couleur” du menu Régl. magné. sur
“MESECAM” (voir pages 42 et 49), l’enregistrement
s’effectue automatiquement en format VHS même si le
témoin S-VHS est allumé.
Pour enregistrer une cassette
VHS en qualité S-VHS
(technologie d’expansion S-VHS)
S-VHS ET signifie “Super-VHS Expansion Technology”. Cette
fonction vous permet d’utiliser une cassette VHS normale
pour l’enregistrement et la lecture en qualité d’image S-VHS.
L’enregistrement dans ce format n’est possible qu’en
mode VN.
Si le mode VL est sélectionné lors de la
programmation d’un enregistrement, le témoin S-VHS
ET s’éteint et la fonction S-VHS ET est désactivée.
Insérez une cassette VHS et appuyez sur la touche S-VHS/
S-VHS ET a de façon que le témoin S-VHS ET s’allume.
L’enregistrement s’effectue en qualité d’image S-VHS.
≥ Lorsqu’une cassette enregistrée avec la fonction S-VHS ET
est lue sur un magnétoscope VHS sans fonction de lecture
quasi S-VHS, l’image est parasitée.
Remarques:
≥ Il est recommandé d’utiliser des vidéocassettes de type
autre que E300.
≥ Lorsque vous placez “Sys couleur” du menu de Régl.
canaux ou “Sys couleur” du menu Régl. magné. sur
“MESECAM” (voir pages 42 et 49), l’enregistrement
s’effectue automatiquement en format VHS même si le
témoin S-VHS ET est allumé.
≥ Pour obtenir la meilleure qualité d’image possible à
l’enregistrement et à la lecture ou stocker les cassettes
pendant une longue période, nous vous recommandons
d’utiliser des cassettes S-VHS et d’enregistrer en format
S-VHS.
18
≥ Si vous enregistrez en format S-VHS ET, il se peut que la
qualité d’image ne soit pas très bonne avec certains types
de cassettes.
Pour éviter de mauvaises surprises, nous vous
recommandons d’effectuer un test d’enregistrement pour
vous assurer que la qualité de l’image enregistrée est
satisfaisante.
Pour obtenir la meilleure qualité d’image, nous vous
recommandons d’utiliser des cassettes de haute qualité.
≥ Nous vous recommandons de poser l’autocollant S-VHS
ET fourni sur l’étiquette des cassettes enregistrées avec la
fonction S-VHS ET afin de pouvoir distinguer ces cassettes
des cassettes VHS.
Le tableau suivant indique les formats de lecture compatibles
avec le standard d’enregistrement de ce magnétoscope.
Cassette
VHS
S-VHS
Format
d’enregistrement
Appareil lecteur
compatible
VHS
(VN/VL)
VHS, S-VHS,
VHS avec SQPB° 1
S-VHS ET
(VN)
S-VHS°2,
VHS avec SQPB
VHS
(VN/VL)
VHS, S-VHS,
VHS avec SQPB
S-VHS
(VN/VL)
S-VHS,
VHS avec SQPB
°1 SQPB signifie “S-VHS Quasi Playback” (lecture quasi
S-VHS).
°2 Certains modèles ne sont pas compatibles.
Pour empêcher un effacement accidentel
de l’enregistrement
Lorsque vous enregistrez sur une
vidéocassette déjà enregistrée, le
nouvel enregistrement efface
l’ancien. Ainsi, pour éviter un
effacement accidentel de
l’enregistrement, cassez la languette
de protection contre l’effacement de
Languette de protection
la vidéocassette après l’avoir
contre l’effacement
effectué.
Pour casser la languette, utilisez un tournevis ou un
instrument similaire.
Pour enregistrer à nouveau sur une cassette dont la
languette de protection contre l’effacement a été cassée:
Si vous insérez une vidéocassette dont
la languette de protection contre
l’effacement est cassée, puis appuyez
sur la touche ENR J, l’indication “1”
clignote sur l’afficheur du magnétoscope
Ruban adhésif
pour indiquer que l’enregistrement n’est
pas possible.
Dans ce cas, recouvrez l’orifice de la languette avec deux
couches de ruban adhésif.
Le ruban adhésif remplace la languette et vous permet
d’enregistrer à nouveau sur cette vidéocassette.
Pour sélectionner la durée
d’enregistrement et effectuer un
enregistrement programmé
(enregistrement OTR)
OTR signifie “One-Touch Recording” (enregistrement à une
touche) et porte ce nom parce que vous pouvez commencer
l’enregistrement et sélectionner la durée d’enregistrement en
appuyant de façon répétée sur une seule touche. Cette
fonction est vraiment pratique, par exemple, si vous désirez
commencer à enregistrer une émission avant de vous
absenter ou de vous coucher.
À la fin de la durée sélectionnée, l’enregistrement s’arrête
automatiquement et le magnétoscope s’éteint.
2
Insérez une vidéocassette dont la languette de
protection contre l’enregistrement est intacte.
3
Appuyez sur la touche de sélection de canal N pour
sélectionner le canal de la chaîne qui diffusera
l’émission à enregistrer.
4
Appuyez sur la touche ENR/OTR f pour commencer
l’enregistrement.
5
Appuyez plusieurs fois sur la touche ENR/OTR f pour
sélectionner la durée d’enregistrement.
≥ À chaque pression sur cette touche, la durée
d’enregistrement indiquée sur l’afficheur du
magnétoscope change dans l’ordre indiqué
ci-dessous.
≥ Par exemple, si vous choisissez “30”, le
magnétoscope commence alors l’enregistrement
d’une émission et s’arrête après 30 minutes.
Indication du compteur
(mode d’enregistrement normal)
240
(mn)
180
(mn)
30
(mn)
Enregistrement
Pour effectuer un enregistrement OTR:
1
Affichez l’image du magnétoscope sur l’écran du
téléviseur.
60
(mn)
120
(mn)
Pour arrêter un enregistrement OTR en cours:
Appuyez sur la touche d’arrêt 9.
Remarque:
≥ Cette fonction peut également être utilisée lors d’un
enregistrement direct.
19
Enregistrement programmé
Cette fonction vous permet de programmer le magnétoscope
pour qu’il enregistre automatiquement des émissions en votre
absence ou pendant votre sommeil.
Vous pouvez programmer un enregistrement de deux
manières:
≥ En saisissant directement les informations nécessaires à
l’aide de la télécommande tout en regardant l’affichage sur
écran (expliqué ci-dessous) ou;
≥ En saisissant le numéro ShowView que vous trouvez dans
certains hebdomadaires de télévision et quotidiens
(voir page 21).
Ce magnétoscope vous permet de programmer
l’enregistrement de huit émissions (y compris des émissions
hebdomadaires et quotidiennes) jusqu’à un mois à l’avance.
Comment programmer avec
l’affichage sur écran
Cette méthode vous permet de programmer facilement et
étape par étape l’enregistrement avec la télécommande en
regardant les indications à l’écran.
Préparations
≥ Vérifiez si le magnétoscope est allumé.
≥ Vérifiez que l’image du magnétoscope est affichée sur
l’écran du téléviseur.
≥ Insérez une vidéocassette dont la languette de protection
contre l’effacement est intacte.
La vérification du numéro de cassette commence aussitôt
la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle
soit terminée. (Voir page 14.)
≥ Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.
Exemple:
Programmation de l’enregistrement d’une émission sur la
position de chaîne canal 2 (M6) de 20h00 à 21h30 le
27 octobre.
Procédure
02
03
04
20
Appuyez sur la touche VERIF < pour faire
apparaître à l’écran le menu pour la
programmation d’un enregistrement.
≥ Vous pouvez également
Affichage sur écran
appuyer sur la touche
Programmation enreg.
Début
VN VPS
MENU U puis sélectionner Pos
Nom DATE
DEB FIN VL PDC Min
:
:
:
:
“Enreg program”.
:
:
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jj/jj
jj/jj
jj/jj
jj/jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj:jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj:jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
06
07
08
09
10
Suivez le guide d’opération à l’écran.
01
05
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
Appuyez sur la touche de sélection de canal :
pour sélectionner le canal de la chaîne désirée.
≥ Une autre méthode consiste à utiliser les touches
de déplacement du curseur (3421) R après
avoir appuyé sur la touche de sélection de canal
:.
Appuyez sur la touche DATE ; pour programmer
la date de l’émission.
Appuyez sur la touche DEB G pour programmer
l’heure de début d’enregistrement.
≥ Lorsque la touche est maintenue enfoncée,
l’indication change par tranches de 30 minutes.
Appuyez sur la touche FIN F pour programmer
l’heure de fin d’enregistrement.
Appuyez sur la touche VN/VL E pour spécifier la
vitesse de la bande.
≥ VN procure la durée d’enregistrement standard et
la meilleure qualité d’image.
VL procure une durée d’enregistrement double
avec une qualité d’image légèrement inférieure.
Pour l’indication “A”, reportez-vous à la page 22.
Appuyez sur l’une des touches de déplacement
de curseur (3421) R pour activer (OUI) ou
désactiver (NON) (– – –) VPS/PDC.
≥ Pour l’enregistrement VPS/PDC, reportez-vous à
la page 22.
Appuyez sur la touche DUREE BANDE C pour
sélectionner la longueur de bande de
vidéocassette correspondante.
≥ La durée de bande est indiquée sur l’afficheur du
magnétoscope.
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
≥ Pour programmer d’autres Programmation enreg.
Pos
Début
VN VPS
enregistrements, répétez
Nom DATE
DEB FIN VL PDC Min
M6
27/10 Me 20:00 21:30 VN OUI
90
les opérations 2 à 9.
:
:
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jj/jj
jj/jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj jj
jj:jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj:jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
Appuyez sur la touche ENR PROG D pour faire
passer le magnétoscope en mode d’attente
d’enregistrement programmé.
≥ Vérifiez si l’indication “Á” s’allume sur l’afficheur
du magnétoscope.
Si elle clignote, vérifiez de nouveau le contenu de
la programmation d’enregistrement.
(Voir page 23.)
Pour quitter provisoirement le mode
d’attente d’enregistrement programmé
Lorsque vous désirez utiliser le magnétoscope pour la lecture
d’une vidéocassette, pour un enregistrement manuel ou pour
une autre opération avant que l’enregistrement programmé
ne soit lancé, vous pouvez quitter provisoirement le mode
d’attente d’enregistrement programmé en appuyant sur la
touche ENR PROG D; l’indication “Á” sur l’afficheur du
magnétoscope disparaîtra.
Cependant, après avoir utilisé le magnétoscope, n’oubliez
pas de le remettre en mode d’attente d’enregistrement
programmé en appuyant de nouveau sur la touche ENR
PROG D. Sinon, l’enregistrement programmé ne s’effectuera
pas.
Remarque:
≥ Si vous ne placez pas le magnétoscope en mode d’attente
d’enregistrement programmé au moins 10 minutes avant
l’heure du début de l’enregistrement programmé,
l’indication “Á” clignote sur l’afficheur du magnétoscope.
Dans ce cas, appuyez sur la touche ENR PROG D pour
placer le magnétoscope en mode d’attente
d’enregistrement programmé.
Comment programmer avec la
fonction ShowView
5
Les numéros ShowView indiqués pour chaque émission dans
les hebdomadaires de télévision et certains quotidiens
permettent de programmer très facilement un enregistrement.
Il se peut que la durée des enregistrements programmés
avec le ShowView soit un peu plus longue que l’émission
elle-même.
6
Préparations
≥ Vérifiez si le magnétoscope est allumé.
≥ Vérifiez que l’image du magnétoscope est affichée sur
l’écran du téléviseur.
≥ Insérez une vidéocassette dont la languette de protection
contre l’effacement est intacte.
La vérification du numéro de cassette commence aussitôt
la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle
soit terminée. (Voir page 14.)
≥ Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.
Exemple:
Programmation de l’enregistrement d’une émission avec le
numéro ShowView 920126
Appuyez sur la touche SHOW VIEW L pour faire
apparaître sur le téléviseur le menu pour la saisie
du numéro ShowView.
Appuyez sur les touches numériques 2 pour saisir
le numéro ShowView.
≥ Si vous commettez une
Affichage sur écran
erreur en saisissant un
ShowView
chiffre, appuyez sur la
touche de déplacement du
curseur (2) R, puis
saisissez le chiffre correct.
9 2 0 1 2 6
3
4
Appuyez sur la touche OK T pour que s’affiche le
contenu de la programmation.
Appuyez sur la touche VN/VL E pour spécifier la
vitesse de la bande.
Programmation enreg.
≥ VN procure la durée
Pos
Début
VN VPS
Nom DATE
DEB FIN VL PDC Min
d’enregistrement standard
M6
27/10 Me 20:00 21:30 VN OUI
90
:
:
:
:
et la meilleure qualité
:
:
:
:
d’image.
VL procure une durée d’enregistrement double avec
une qualité d’image légèrement inférieure.
Pour l’indication “A”, reportez-vous à la page 22.
≥ Pour reculer l’heure de la fin ou pour effectuer toute
correction, utilisez les touches de déplacement du
curseur (3421) R, les touches de sélection de
canal :, la touche DATE ;, la touche DEB G, la
touche FIN F ou la touche VN/VL E.
≥ Pour l’enregistrement VPS/PDC, reportez-vous à la
page 22.
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jj/jj
jj/jj
jj/jj
jj/jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
7
jj/jj
jj/jj
jj/jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
Appuyez sur la touche ENR PROG D pour faire
passer le magnétoscope en mode d’attente
d’enregistrement programmé.
≥ Vérifiez si l’indication “Á” s’allume sur l’afficheur du
magnétoscope.
Si elle clignote, vérifiez de nouveau le contenu de la
programmation d’enregistrement. (Voir page 23.)
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
Pos/Nom signigie “Position de canal/Nom de chaîne”.
Le numéro de canal ou le nom de la chaîne est normalement
affiché sous “Pos/Nom”.
Toutefois, si l’installation des chaînes ne s’est pas
correctement effectuée lors du transfert des réglages du
téléviseur ou de la configuration automatique, en raison de
mauvaises conditions de réception, l’indication “jj”
s’affiche.
Dans un tel cas, procédez comme suit pour y remédier.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection de canal : pour
sélectionner le canal sur lequel sera
diffusée l’émission que vous désirez
enregistrer.
Programmation enreg.
Pos
Nom DATE
jj jjjjj
jjjjj jj/jj
jjjjj jj/jj
jjjjj jj/jj
jjjjj jj/jj
jjjjj jj/jj
jjjjj jj jj
jjjjj jj jj
Début
VN VPS
DEB FIN VL PDC Min
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
15:00 17:00 VN
jj:jj jj
jj:jj jj
jj:jj jj
jj:jj jj
jj:jj jj
jj:jj
jj:jj
jj:jj
jj:jj
jj:jj
jj jj
jj jj
jj jj jj
jj jj jj
Indication “– –”
ppp
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
120
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
Une fois saisies, les informations d’une chaîne restent
mémorisées dans le magnétoscope et il n’est plus nécessaire
de les saisir par la suite.
Pour quitter provisoirement le mode
d’attente d’enregistrement programmé
Enregistrement programmé
2
Appuyez de nouveau sur la touche OK T pour
valider.
Programmation enreg.
Pos
Début
VN VPS
≥ Pour programmer d’autres
Nom DATE
DEB FIN VL PDC Min
21:30 VN OUI
90
enregistrements, répétez les M6 27/10 Me 20:00
:
:
:
:
:
:
opérations 1 à 6.
Si “– –” s’affiche sous “Pos/Nom” après
que vous ayez saisi un numéro ShowView
Procédure
1
Appuyez sur la touche DUREE BANDE C pour
sélectionner la longueur de bande de vidéocassette
correspondante.
≥ La durée de bande est indiquée sur l’afficheur du
magnétoscope.
Voir la page précédente.
Remarque:
≥ Si vous ne placez pas le magnétoscope en mode d’attente
d’enregistrement programmé au moins 10 minutes avant
l’heure du début de l’enregistrement programmé,
l’indication “Á” clignote sur l’afficheur du magnétoscope.
Dans ce cas, appuyez sur la touche ENR PROG D pour
placer le magnétoscope en mode d’attente
d’enregistrement programmé.
21
Autres fonctions d’enregistrement programmé et fonctions
pratiques
Programmation de date(s) et de jour(s)
d’enregistrement
Effectuez cette opération à l’étape 3 de la procédure lorsque
vous programmez un enregistrement avec l’affichage sur
écran ou à l’étape 4 lorsque vous le programmez avec le
numéro ShowView. (Voir pages 20 et 21.)
Vous pouvez sélectionner la date d’enregistrement (jour du
mois/jour de la semaine) en appuyant sur la touche DATE ;.
À chaque pression sur le côté i de la touche DATE ;,
l’indication change dans l’ordre indiqué ci-dessous. À chaque
pression sur le côté j de la touche DATE ;, l’indication
change dans l’ordre contraire.
≥ Il est possible de programmer la date et l’heure d’un
enregistrement jusqu’à un mois à l’avance. Les
enregistrements quotidiens et hebdomadaires se
poursuivent jusqu’à ce que vous les annuliez.
[)<Pour programmer un enregistrement jusqu’à un mois à l’avance>
l[ Exemple: 1 2.....31
l
;
l <Pour programmer un enregistrement quotidien>
l Exemple: Enregistrement quotidien du dimanche au samedi (Di–Sa).
l Exemple: Enregistrement quotidien du lundi au samedi (Lu–Sa).
l Exemple: Enregistrement quotidien du lundi au vendredi (Lu–Ve).
l
;
l <Pour programmer un enregistrement hebdomadaire>
l Exemple: Enregistrement hebdomadaire chaque dimanche
l Exemple: Enregistrement hebdomadaire chaque lundi
..
ll
.
l Exemple: Enregistrement hebdomadaire chaque samedi
l (DilDimanche, LulLundi, MalMardi, MelMercredi,
l JelJeudi, VelVendredi, SalSamedi).
{-------------------------------- }
S’assurer qu’une émission de télévision
sera enregistrée jusqu’à la fin (fonction de
changement VN/VL automatique)
Si, au début d’un enregistrement programmé, le
magnétoscope détermine qu’il ne reste pas assez de temps
sur la vidéocassette pour enregistrer toute l’émission, la
fonction de changement VN/VL automatique choisit le mode
VL afin que l’émission puisse être enregistrée jusqu’à la fin.
Cependant, si le temps de bande restant ne suffit pas même
en mode VL, l’émission ne pourra pas être enregistrée
jusqu’à la fin.
≥ Si vous programmez un enregistrement quotidien ou
hebdomadaire, cet enregistrement sera entièrement
effectué en mode VL quel que soit le temps de bande
restant.
≥ Pour les enregistrements programmés avec la fonction
VPS/PDC, si l’émission dure plus longtemps que prévu, le
magnétoscope passe automatiquement en mode VL dès
que l’heure de fin d’enregistrement programmée est
dépassée. Toutefois, dans certains cas, l’émission ne
pourra pas être enregistrée jusqu’à la fin.
≥ Utilisez une vidéocassette sur laquelle il reste un temps
d’enregistrement supérieur de quelques minutes à la durée
totale des enregistrements programmés. Sinon, les
enregistrements programmés pourront s’effectuer en mode
VL.
≥ Assurez-vous que les émissions programmées ne se
chevauchent pas. Sinon, les enregistrements programmés
pourront s’effectuer en mode VL.
≥ Si la vitesse d’enregistrement passe de VN à VL pendant
un enregistrement programmé, il y aura une brève
distorsion de l’image en ce point.
22
Conditions pour que la fonction de changement VN/VL
automatique puisse fonctionner correctement:
≥ La durée de bande de la vidéocassette insérée doit avoir
été correctement programmée. (Voir page 47.)
Pour activer la fonction de changement VN/
VL automatique:
Appuyez sur la touche VN/VL E pour sélectionner “A” à
l’étape 6 de la procédure lorsque vous programmez un
enregistrement avec l’affichage sur écran (voir page 20) ou à
l’étape 4 lorsque vous le programmez avec le numéro
ShowView (voir page 21).
≥ À chaque pression sur cette touche, Programmation enreg.
Pos
Début
VN VPS
l’indication change dans l’ordre
Nom DATE
DEB FIN VL PDC Min
M6
27/10 Me 20:00 21:30 A
NON 90
:
:
suivant:
:
:
jjjjj
jjjjj
jjjjj
VN
VL
A
jj/jj jj jj jj jj jj jj
jj/jj jj jj jj jj jj jj
jj/jj jj jj:jj jj:jj jj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
Indication lorsque “A” est
sélectionné
Synchronisation du démarrage et de la fin
de l’enregistrement avec des signaux
spéciaux envoyés par l’émetteur de
télévision (fonction VPS/PDC)
VPS signifie “Video Programme System”.
PDC signifie “Programme Delivery Control”.
Cette fonction déclenche et arrête l’enregistrement au
moment précis où l’émission commence et se termine pour le
cas où une émission (match de football, par exemple) dure
plus longtemps ou moins longtemps que prévu ou commence
en avance ou en retard.
Conditions pour que la fonction VPS/PDC s’effectue
correctement:
≥ “OUI” doit apparaître sous “VPS/PDC” sur l’affichage sur
écran.
≥ La chaîne doit émettre des signaux VPS/PDC.
≥ L’heure programmée pour le début de l’émission doit bien
correspondre à celle qui est indiquée dans la presse.
Pour activer la fonction VPS/PDC:
Appuyez sur les touches de
Programmation enreg.
Pos
Début
VN VPS
déplacement du curseur (3421)
Nom DATE
DEB FIN VL PDC Min
M6
27/10 Me 20:00 21:30 VN OUI
90
R pour faire apparaître l’indication
:
:
:
:
OUI à l’étape 7 de la procédure
lorsque vous programmez un
enregistrement avec l’affichage sur écran (voir page 20) ou à
l’étape 4 lorsque vous le programmez avec le numéro
ShowView (voir page 21).
Pour plus d’informations, voir page 52.
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jj/jj
jj/jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
Programmation de l’enregistrement
programmé d’une émission satellite
Pour vérifier le contenu des
programmations
La programmation de l’enregistrement programmé d’une
émission satellite peut être effectuée de la même façon que
celle des émissions de télévision ordinaires (par transmission
“terrestre”).
Pour le raccordement d’un récepteur satellite et les réglages
nécessaires, consultez les pages 37 à 39.
≥ Affichez l’image du magnétoscope sur l’écran du téléviseur.
≥ Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.
1
Conditions nécessaires à l’exécution correcte de cette
fonction:
≥ Lors de la sélection de la position de programme, vous
devez utiliser les touches numériques 2 pour sélectionner
la chaîne satellite.
Exemples de sélection des positions de chaîne satellite 9, 19 et 129:
9: 0
SAT
0
1
9
Pos
Nom DATE
1
2
Début
DEB FIN
AV2 SAT09
SAT
SAT 129: 0
2
Programmation enreg.
9
SAT
SAT 19: 0
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
9
ppppp
ppppp
ppppp
ppppp
ppppp
ppppp
ppppp
pp/pp
pp/pp
pp/pp
pp/pp
pp/pp
pp/pp
pp pp
pp
pp
pp
pp
pp
pp
pp
pp:pp
pp:pp
pp:pp
pp:pp
pp:pp
pp:pp
pp:pp
pp pp
pp:pp
pp:pp
pp:pp
pp:pp
pp:pp
pp:pp
pp:pp
pp pp
jj/jj
jj/jj
jj/jj
jj/jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
VN VPS
VL PDC Min
VN
pp
pp
pp
pp
pp
pp
pp
ppp
ppp
ppp
ppp
ppp
ppp
ppp
ppp
ppp
ppp
ppp
ppp
ppp
ppp
ppp
ppp
Les positions de chaînes satellites à 3 chiffres peuvent être
sélectionnées avec cette télécommande seulement dans le
cas d’un récepteur satellite qui, dans la liste ci-incluse des
récepteurs satellite, porte la marque (°1).
Remarques concernant la programmation de
l’enregistrement programmé d’une émission satellite:
≥ Lors de la programmation de l’enregistrement programmé
d’une émission satellite, il n’est pas possible d’activer la
fonction VPS/PDC.
≥ Sur certains récepteurs satellite, l’alimentation peut être
coupée pendant quelques secondes avant que
l’enregistrement programmé ne commence, et
l’enregistrement ne sera pas effectué pendant ces
quelques secondes. Pour assurer l’enregistrement à partir
du début de l’émission, il est préférable de régler l’heure de
début de l’enregistrement environ une minute plus tôt que
celle indiquée dans le quotidien ou l’hebdomadaire.
≥ Une fois l’enregistrement programmé terminé, certains
récepteurs satellite s’éteignent automatiquement, mais
l’enregistrement a été exécuté tel que programmé.
≥ Si une panne de courant survient au cours de
l’enregistrement programmé d’une émission satellite,
l’enregistrement programmé peut ne pas reprendre lorsque
le courant est rétabli.
≥ L’enregistrement programmé des émissions satellite à
péage n’est pas possible.
≥ L’enregistrement programmé des émissions satellite via un
récepteur satellite ou un canal de récepteur satellite auquel
a été attribué un code NIP (numéro d’identification
personnel) n’est pas possible.
≥ L’enregistrement programmé des émissions satellite pour
lesquelles la fonction de protection parentale a été activée
n’est pas possible.
Modification d’une programmation
d’enregistrement
Il n’est pas possible de modifier les programmations pendant
un enregistrement programmé.
≥ Affichez l’image du magnétoscope sur l’écran du téléviseur.
≥ Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.
1
Appuyez sur la touche VERIF < pour afficher les
programmations d’enregistrement sur l’écran du
téléviseur.
2
Sélectionnez la programmation à modifier à l’aide des
touches de déplacement du curseur (34) R.
3
Suivez la procédure décrite ci-dessous pour modifier le
contenu de la programmation.
Pour changer la chaîne:
utilisez les touches de sélection de canal :.
Pour changer la date de l’enregistrement programmé:
utilisez la touche DATE ;.
Pour changer l’heure de début d’enregistrement:
utilisez la touche DEB G.
Pour changer l’heure de fin d’enregistrement:
utilisez la touche FIN F.
Pour changer la vitesse de la bande:
utilisez la touche VN/VL E.
4
Appuyez sur la touche OK T
pour valider.
Programmation enreg.
5
Pos
Nom DATE
M6
TF1
N3
M6
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
Appuyez sur la touche SORTIE
S pour quitter l’affichage sur écran.
Début
DEB FIN
VN VPS
VL PDC Min
27/10 Me 20:00 21:30 VN
30/10 Sa 19:00 20:00 VL
Di
21:00 23:30 VN
Di-Sa
17:30 18:00 VL
jj/jj jj jj:jj jj:jj jj
jj/jj jj jj:jj jj:jj jj
jj/jj jj jj:jj jj:jj jj
jj jj jj jj jj jj jj
jj
OUI
OUI
OUI
OUI
90
60
150
30
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
Enregistrement programmé
SAT
SAT
Appuyez sur la touche VERIF < pour afficher les
programmations d’enregistrement sur l’écran du
téléviseur.
≥ Lorsque le magnétoscope est
Programmation enreg.
en mode d’attente
Pos
Début
VN VPS
Nom DATE DEB FIN VL PDC Min
M6
27/10 Me 20:00 21:30 VN OUI
90
d’enregistrement pour un
60
TF1
30/10 Sa 19:00 20:00 VL OUI
Di
21:00 23:30 VN OUI 150
enregistrement VPS/PDC, il se N3
M6
Di-Sa
17:30 18:00 VL OUI
30
:
:
:
:
peut que l’affichage sur écran
:
:
:
:
soit déformé.
23
Annulation d’une programmation
d’enregistrement
Il n’est pas possible d’annuler les programmations pendant
un enregistrement programmé.
≥ Affichez l’image du magnétoscope sur l’écran du téléviseur.
≥ Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.
1
Appuyez sur la touche VERIF <
pour afficher les
programmations
d’enregistrement sur l’écran du
téléviseur.
Programmation enreg.
Pos
Nom DATE
M6
TF1
N3
M6
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
Début
VN VPS
DEB FIN VL PDC Min
27/10 Me 20:00 21:30 VN
30/10 Sa 19:00 20:00 VL
Di
21:00 23:30 VN
Di-Sa
17:30 18:00 VL
jj/jj jj jj:jj jj:jj jj
jj jj jj jj jj jj jj jj
jj jj jj jj jj jj jj jj
jj jj jj jj jj jj jj jj
OUI
OUI
OUI
OUI
90
60
150
30
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
2
Sélectionnez la programmation à annuler à l’aide des
touches de déplacement du curseur (34) R.
3
Appuyez sur la touche ANNUL
>.
4
Appuyez sur la touche SORTIE
S pour quitter l’affichage sur
écran.
Programmation enreg.
Pos
Nom DATE
M6
TF1
jjjjj
M6
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
Début
DEB FIN
VN VPS
VL PDC Min
27/10 Me 20:00 21:30 VN OUI
30/10 Sa 19:00 20:00 VL OUI
jj/jj jj jj:jj jj:jj jj
jjj
Di-Sa
17:30 18:00 VL OUI
jj/jj jj jj:jj jj:jj jj
jjj
jj jj jj jj jj jj jj jj
jj jj jj jj jj jj jj jj
jj jj jj jj jj jj jj jj
jjj
jjj
jjj
90
60
jjj
30
jjj
jjj
jjj
jjj
Remarques sur l’annulation d’une programmation
d’enregistrement
Dans certains cas, comme ceux mentionnés ci-dessous, la
programmation d’un enregistrement reste en mémoire jusqu’à
4 h du matin le jour suivant. Ceci n’est pas une anomalie.
≥ Lorsque l’enregistrement programmé n’a pas été effectué
jusqu’à la fin de l’émission car la bande n’était pas assez
longue.
≥ Lorsque vous avez annulé l’enregistrement programmé
pendant son exécution.
Vérification de la durée totale des
programmations d’enregistrement
L’indication de la durée totale des
programmations d’enregistrement
est utile pour vérifier le nombre
d’enregistrements programmés
pouvant être effectués, en
comparant cette durée avec la
durée de bande restante indiquée
sur l’afficheur du magnétoscope.
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jjjjj
jj jj
jj/jj
jj/jj
jj/jj
jj/jj
jj/jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
6:07:30 16.10.05
jj jj
jj:jj
jj:jj
jj:jj
jj:jj
jj:jj
jj jj
jj:jj
jj:jj
jj:jj
jj:jj
jj:jj
jj
jj
jj
jj
jj
jj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
Total (VN)
90
Indication lorsque la durée
totale de programmation
d’enregistrement est de
90 minutes
≥ La durée totale est calculée pour le mode VN.
≥ La durée totale ne peut pas être calculée lors du réglage
sur un enregistrement quotidien ou hebdomadaire.
24
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
jjj
Fonction de répertoire de cassettes
Cette fonction avancée vous permet de vérifier rapidement et facilement le contenu de la cassette insérée. Elle vous permet
aussi de localiser rapidement laquelle de vos cassettes contient la séquence que vous recherchez.
Lorsque vous insérez une cassette dont la languette de protection contre l’effacement est intacte, le magnétoscope effectue
d’abord une brève vérification, puis indique le numéro de la cassette et son contenu sur l’affichage sur écran. Pour commencer
la lecture de la séquence désirée, sélectionnez-la simplement sur l’affichage sur écran, puis appuyez sur la touche
VIDEOTHEQUE M.
Pour indexer chacune des émissions enregistrées pour la fonction de répertoire de cassettes, ce magnétoscope enregistre
automatiquement les données de répertoire de cassettes (numéro de cassette, titre°1 , nom de la chaîne°2, heure/date
d’enregistrement° 3, catégorie°4, etc.) et sauvegarde ces données dans la mémoire du magnétoscope°5 lorsque l’enregistrement
est effectué.
°1 Si la chaîne fournit des informations EPG (guide électronique des programmes), le titre de l’émission de télévision est
automatiquement enregistré. Sinon, c’est le nom de la chaîne ou le numéro de canal qui est enregistré.
Si la chaîne ne fournit pas d’informations EPG mais diffuse des informations télétexte, le titre de l’émission est enregistré
automatiquement si “Program. TV.” a été correctement défini. (Voir page 42.)
°2 Si la chaîne diffuse des informations télétexte, le nom de la chaîne est enregistré automatiquement.
°3 L’horloge du magnétoscope doit être correctement réglée.
°4 Dans le cas d’une chaîne avec des informations EPG, la catégorie d’émission est enregistrée automatiquement.
°5 Le magnétoscope peut mémoriser jusqu’à 600 séquences avec des titres de 8 caractères (ou jusqu’à 900 séquences avec
des titres plus courts).
≥ Il est recommandé d’utiliser des bandes neuves pour l’enregistrement.
≥ Chaque séquence enregistrée doit durer au moins 15 minutes.
≥ Si vous copiez une cassette avec un numéro de cassette, il se peut que les données de répertoire de cassettes ne soient
pas correctement copiées. La fonction de répertoire de cassettes risque donc de ne pas bien fonctionner avec une cassette
ainsi copiée.
≥ Lorsque vous enregistrez par-dessus des enregistrements existants sur une bande, les séquences d’origine sont effacées de
la liste.
≥ Avant d’enregistrer une émission, assurez-vous que la durée de bande est correctement sélectionnée sur l’affichage sur
écran. Sinon, la barre de position de la bande des données de répertoire de cassettes n’indiquera pas la position réelle de la
bande. Avec certaines bandes, l’indication de la barre n’est pas exacte. (Voir page 47.)
≥ L’alimentation de sauvegarde de la mémoire du magnétoscope protège les données de répertoire de cassettes mémorisées
en cas de panne d’électricité et les conserve pendant 5 ans au maximum lorsque le magnétoscope est débranché de la prise
de courant.
≥ Lorsque l’enregistrement est terminé et que l’on éjecte la cassette, le numéro de cassette reste indiqué
sur l’afficheur du magnétoscope pendant une trentaine de secondes. Inscrivez ce numéro sur l’étiquette
de la cassette.
≥ Lorsque la mémoire du magnétoscope est entièrement occupée par les données de répertoire de
cassettes ou lorsque les numéros de cassette 1 à 999 sont tous utilisés, l’indication “La mémoire du
répertoire est pleine” apparaît pendant quelques secondes sur l’écran du téléviseur après
La mémoire du répertoire
est pleine
l’enregistrement. Par la suite, l’enregistrement reste possible, mais le magnétoscope ne mémorise
plus les nouvelles données de répertoire de cassettes. Dans ce cas, effacez les numéros des
cassettes dont vous n’avez plus besoin avant d’effectuer d’autres enregistrements. (Voir page 29.)
Description du contenu du répertoire de cassettes
Titre:
Pour une émission d’une chaîne fournissant des informations EPG;
également pour une émission d’une chaîne sans informations EPG,
mais avec des informations télétexte si “Program. TV.” a été
correctement réglé. (Voir page 42.)
L’addition ou la modification manuelle du titre est également
possible.
Nom de la chaîne:
Pour une émission diffusée avec des informations télétexte, mais sans
informations EPG.
Heure de début
Numéro de cassette
d’enregistrement
Catégorie:
Numéro de canal Pour une émission d’une chaîne qui
fournit des informations EPG. Il est
également possible d’ajouter et de
modifier la catégorie d’émission
Cassette insérée n˚ 5
Page 1/2
manuellement.
Numéro de canal:
Pour une émission diffusée sans informations télétexte ni informations
EPG.
Titre
Date Catégorie
Football
Me
Sports
M6 (18:58)
Me
19.04.00
Informations
¢¢¢03 (19:08) Ch 3
Sa
Film
¢¢¢¢¢ (19:18)
Ve
12.05.00
Musique
5.04.00
29.04.00
Enregistrement direct:
Pour une émission enregistrée avec la fonction d’enregistrement direct.
Barre de position de séquence:
Cette barre indique la position approximative de la séquence sur la bande et sa
durée d’enregistrement.
Date d’enregistrement
Fonction de répertoire de cassettes
Précautions d’enregistrement:
Barre de position de la bande:
Cette barre indique la position approximative actuelle de la bande pour la cassette insérée.
25
Pour vérifier les données de
répertoire de cassettes
Pour vérifier quelles séquences sont
enregistrées sur la vidéocassette insérée
et pour faire la lecture de l’émission
désirée
Effectuez tout d’abord la procédure expliquée à la page 14.
Appuyez ensuite sur les touches de déplacement du curseur
(3421) R pour sélectionner la séquence, puis appuyez
sur la touche VIDEOTHEQUE M.
≥ Lorsque la séquence
Cassette insérée n˚ 100
Titre
Date Catégorie
sélectionnée a été localisée, la
(18:58)
liste des séquences enregistrées M6 5
Recherche des blancs 6
Recherche de
sur la cassette actuelle disparaît
"ZDF (18:58)"
Veuillez patienter.
et la lecture commence
automatiquement.
≥ Lorsque vous sélectionnez
l’indication “Recherche des blancs” au bas de l’affichage
sur écran et appuyez sur la touche VIDEOTHEQUE M, le
magnétoscope fait automatiquement défiler la bande sur
une position où vous pouvez commencer à enregistrer.
≥ Lorsque vous sélectionnez l’indication “Intro-Jet Scan” au
bas de l’affichage sur écran et appuyez sur la touche
VIDEOTHEQUE M, le balayage du début des séquences
enregistrées commence. (Voir page 31.)
Me
19.04.00
6
Pour vérifier de nouveau le numéro de cassette, si la
vérification de numéro d’une cassette dotée d’un numéro
n’a pas fonctionné correctement, ou si vous avez
interrompu la vérification du numéro de cassette:
Conseil:
≥ Même après que vous ayez utilisé les touches de
déplacement du curseur (34) R pour sélectionner la
“Recherche des blancs” et que le magnétoscope ait trouvé
la position de bande pour faire le nouvel enregistrement, il
est recommandé de vérifier que cette position est
réellement appropriée, avant de commencer
l’enregistrement.
Remarque:
≥ Avec certaines cassettes, par exemple des cassettes
enregistrées sur un autre magnétoscope de modèle
NV-HS860 ou des cassettes dont le numéro de cassette a
été effacé des données de répertoire de cassettes, le
numéro de cassette et son contenu (séquences
enregistrées) ne sont pas affichés.
Pour vérifier sur quelle cassette se trouve
la séquence désirée
Si vous appuyez sur la touche VIDEOTHEQUE M alors qu’il
n’y a pas de cassette insérée, les étapes 1 et 2 ci-dessous
sont inutiles. Dans ce cas, commencez à l’étape 3.
1
Appuyez sur la touche MENU U puis sur les touches de
déplacement du curseur (341) R pour sélectionner
dans l’ordre “Vidéothèque” et “Contenu Vidéothèque”.
Menu
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
2
≥ Rembobinez complètement la bande.
Contenu Vidéothèque
Mémoriser données
Effacer données
Démo. Vidéothèque
Appuyez sur la touche OK T.
≥ Si une cassette est déjà insérée, son numéro et son
contenu s’affichent.
Cassette insérée n˚ 100
Titre
1
Appuyez sur la touche VIDEOTHEQUE M.
≥ La vérification de numéro de cassette commence
automatiquement. Attendez un instant, jusqu’à ce
qu’elle soit terminée.
Cassette insérée n˚ 100
Lorsqu’elle est terminée, le
Titre
Date Catégorie
M6 (18:58)
numéro de cassette et son
5 Recherche des blancs 6
contenu (séquences
5 Intro-Jet Scan 6
enregistrées) apparaissent
sur l’affichage sur écran, et
le numéro de cassette
(Exemple: lorsque la vérification de
apparaît sur l’afficheur du numéro de cassette est complétée
magnétoscope.
avec succès)
Me
Date Catégorie
Me
M6 (18:58)
5
5
Intro-Jet Scan 6
19.04.00
6
≥ S’il n’y a pas de cassette insérée, le numéro de
cassette le plus bas et son contenu s’affichent.
3
Appuyez sur les touches de déplacement du curseur
(21) R pour afficher le contenu de chaque cassette
l’une après l’autre afin de trouver la séquence désirée.
Contenu cassette n˚ 5
Si le numéro de cassette n’apparaît pas et si l’indication
suivante s’affiche:
Appuyez une fois sur la touche Cassette insérée n˚ --Titre
Date Catégorie
INDEX L K pour lancer la
5 Intro-Jet Scan 6
recherche d’une séquence.
Numéro didentification
Lorsque la lecture commence,
de cette cassette ne peut
pas être détecté.
attendez quelques instants,
puis appuyez sur la touche
VIDEOTHEQUE M.
≥ Si le numéro de cassette ne s’affiche toujours pas,
répétez cette opération jusqu’à ce qu’il apparaisse.
26
19.04.00
Recherche des blancs 6
Page 1/2
Titre
Date Catégorie
A2 (10:52)
Je
Film
TF1 ( 4:04)
Ve
Sports
¢¢¢03 ( 4:15) Ch 6
Ve
4.02.00
Musique
TF1 (11:20)
Ma
Sports
20.01.00
4.02.00
8.02.00
4
Lorsque vous avez trouvé la cassette qui contient la
séquence désirée, insérez-la dans le magnétoscope.
(Voir page 14.)
5
Pour faire la lecture de la séquence désirée, appuyez
sur les touches de déplacement du curseur (34) R
pour sélectionner cette séquence, puis appuyez sur la
touche VIDEOTHEQUE M.
≥ Lorsque la séquence sélectionnée a été localisée, la
lecture commence automatiquement.
Pour vérifier le contenu du répertoire de
cassettes par numéro de cassette, titre,
catégorie ou date d’enregistrement
5
Pour faire la lecture de la séquence désirée, insérez la
cassette correspondante.
Cette étape 5 est inutile si la cassette avec la séquence
désirée se trouve déjà dans le magnétoscope.
≥ La vérification du numéro de cassette commence
immédiatement et la liste des séquences disparaît
provisoirement, jusqu’à ce que la vérification soit
terminée.
≥ Si le numéro de cassette n’apparaît pas sur l’afficheur
du magnétoscope, voir page 14.
6
Appuyez sur la touche
VIDEOTHEQUE M.
≥ Lorsque la séquence désirée
a été localisée, la liste du
contenu du répertoire de
cassettes disparaît et la
lecture commence
automatiquement.
Si vous appuyez sur la touche VIDEOTHEQUE M alors qu’il
n’y a pas de cassette insérée, les étapes 1 et 2 ci-dessous
sont inutiles. Dans ce cas, commencez à l’étape 3.
2
3
Appuyez sur la touche MENU U puis sur les touches de
déplacement du curseur (341) R pour sélectionner
dans l’ordre “Vidéothèque” et “Contenu Vidéothèque”.
Appuyez sur la touche OK T.
Contenu cassette n˚ 5
Page 1/2
Titre
Date Catégorie
A2 (10:52)
Je
Film
TF1 ( 4:04)
Ve
Sports
¢¢¢03 ( 4:15) Ch 6
Ve
4.02.00
Musique
TF1 (11:20)
Ma
Sports
20.01.00
4.02.00
8.02.00
Appuyez sur les touches de sélection de canal (rouges)
:, la touche DATE (verte) ;, la touche DEB (jaune) G
ou la touche FIN (bleue) F.
Lorsque vous appuyez sur les touches ci-dessus, la liste
des séquences enregistrées s’affiche comme suit:
Canal (rouges) ::
Par numéro de cassette
DATE (verte) ;:
Par titre dans l’ordre alphabétique
DEB (jaune) G:
La liste des catégories s’affiche.
Appuyez sur les touches de déplacement du curseur
(34) R pour sélectionner la catégorie désirée, puis
appuyez sur la touche OK T. Les titres sont alors
énumérés par ordre alphabétique.
FIN (bleue) F:
Par date (la plus récente en premier)
Tri par numéro de bandes
N˚
Titre
1/1
Date
Tri par numéro de bandes
N˚
Titre
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
3
3
3
3
Tri en cours...
Veuillez patienter
TF1 ( 9:07)
A3 ( 9:18)
A3 ( 9:23)
¢¢¢04 ( 0:01)
Football
M6 (13:56)
M6 (14:07)
¢¢¢03 ( 9:32)
¢¢¢04 ( 9:42)
¢¢¢04 (11:39)
TF1 ( 9:58)
TF1 (11:23)
TF1 (12:11)
TF1 ( 4:01)
Appuyez sur les touches de
déplacement du curseur (34)
R pour sélectionner la
séquence désirée (titre).
Ch 9
Ch 6
Ch 9
Ch 9
Tri par numéro de bandes
N˚
Titre
96 ¢¢¢03 (15:05)
97 ¢¢¢03 (15:27)
98 TF1 (15:53)
99 TF1 (16:13)
100 TF1 (19:35)
101 TF1 (21:01)
101 TF1 (17:18)
101 ¢¢¢04 (18:28)
101 ¢¢¢04 (18:51)
96
97
98
99
100
101
101
101
101
16/16
Titre
Date
¢¢¢03 (15:05) Ch 6
¢¢¢03 (15:27) Ch 6
TF1 (15:53)
TF1 (16:13)
TF1 (19:35)
TF1 (21:01)
TF1 (17:18) Recherche de
¢¢¢04 (18:28)
8
"¢¢¢04Ch(18:51)
Ch 8"
¢¢¢04 (18:51) Ch 8
10.02.00
10.02.00
20.01.00
20.01.00
5.02.00
20.01.00
3.02.00
3.02.00
4.02.00
Veuillez patienter.
Conseil:
≥ Si vous appuyez sur la touche OK T après avoir complété
l’étape 4, le menu pour la saisie (ou la modification) d’un
nouveau titre et d’une catégorie s’affiche et vous pouvez
saisir (ou modifier) un nouveau titre et une catégorie.
(Voir page 28.)
1/16
Date
20.01.00
20.01.00
2.02.00
1.01.01
1.02.01
10.02.00
10.02.00
20.01.00
20.01.00
5.02.00
20.01.00
3.02.00
3.02.00
4.02.00
(Par numéro de cassette)
4
Tri par numéro de bandes
N˚
16/16
Date
Ch 6
Ch 6
Ch 8
Ch 8
10.02.00
10.02.00
20.01.00
20.01.00
5.02.00
20.01.00
3.02.00
3.02.00
4.02.00
Fonction de répertoire de cassettes
1
27
Pour saisir ou modifier
manuellement un titre ou une
catégorie
09
Si vous appuyez sur la touche VIDEOTHEQUE M alors qu’il
n’y a pas de cassette insérée, les étapes 1 et 2 ci-dessous
sont inutiles. Dans ce cas, commencez à l’étape 3.
01
02
Appuyez sur la touche MENU U puis sur les touches de
déplacement du curseur(341) R pour sélectionner
dans l’ordre “Vidéothèque” et “Contenu Vidéothèque”.
10
Catégorie
A3 ( 9:18) Film
Informations
Titre actuel:
04
Appuyez sur les touches de
déplacement du curseur (34)
R pour sélectionner la
séquence désirée.
Contenu cassette n˚ 1
Informations Social
Cat. actuelle:
Informations
FOOTBALL Loisirs
Nouveau titre:
FOOTBALL
Nouvelle cat.:
Sports
Spectacles
Sports
Enfants
Science
Musique
Arts culture
Séries
Autres (1)
Autres (2)
Appuyez sur la touche MENU
U.
Modif. du répertoire
Casset. 1
Titre
Date Catégorie
Je
Sports
A3 ( 9:18)
Je
20.01.00
Informations
A3 ( 9:23)
Me
2.02.00
Informations
¢¢¢04 ( 0:01) Ch 9
Sa
Enfants
Appuyez sur la touche OK T.
≥ Le menu pour la saisie (ou la
modification) de titre/
catégorie s’affiche.
11
20.01.00
1.01 .00
Modif. du répertoire
Casset. 1
Titre actuel:
A3 ( 9:18)
Cat. actuelle:
Informations
Nouveau titre:
Nouvelle cat.:
Appuyez sur la touche de déplacement du curseur (1)
R pour sélectionner le champ de saisie de nouveau titre
puis appuyez sur les touches de déplacement du
curseur (3421) R et sur la touche OK T pour saisir
(ou modifier) le titre.
≥ Le titre peut comporter jusqu’à 22 caractères.
≥ Pour corriger une erreur de
Modif. du répertoire
saisie, appuyez sur la touche
Casset. 1
ANNUL > puis saisissez le
caractère correct.
≥ Si vous avez saisi
22 caractères, vous pouvez
sauter l’étape 7.
Titre actuel:
A3 ( 9:18)
Cat. actuelle:
Informations
Nouveau titre:
FOOTBALL
Nouvelle cat.:
ABCDEFGHIJ
KLMNOPQRST
UVWXYZ ¢ji
0123456789
07
Après avoir saisi le titre, appuyez sur la touche MENU
U.
“Nouveau titre” est maintenant sélectionné.
08
Appuyez sur la touche de
déplacement du curseur (4)
R pour sélectionner “Nouvelle
cat.” puis appuyez sur la
touche de déplacement du
curseur (1) R.
Modif. du répertoire
Casset. 1
Titre actuel:
Cat. actuelle:
Nouveau titre:
Nouvelle cat.:
Catégorie
A3 ( 9:18) Film
Informations
Informations Social
Spectacles
FOOTBALL Loisirs
Sports
Enfants
Science
Musique
Arts culture
Séries
Autres (1)
Autres (2)
A3 ( 9:18)
Cat. actuelle:
Informations
Nouveau titre:
FOOTBALL
Nouvelle cat.:
Sports
Voulez-vous vraiment
changer le titre ?
Page 1/2
TF1 ( 9:07)
A3 ( 9:18)
Cat. actuelle:
Nouveau titre:
Nouvelle cat.:
12
28
Modif. du répertoire
Casset. 1
Titre actuel:
Titre actuel:
Appuyez sur les touches de déplacement du curseur
(21) R pour afficher le contenu de chaque cassette
l’une après l’autre afin de trouver la séquence dont vous
désirez saisir (ou modifier) le titre et/ou la catégorie.
06
Modif. du répertoire
Casset. 1
Appuyez sur la touche OK T.
03
05
Appuyez sur les touches de déplacement du curseur
(34) R pour sélectionner la catégorie désirée puis
appuyez sur la touche OK T.
Appuyez sur la touche OK T.
≥ Lorsque vous saisissez (ou
modifiez) le titre, l’heure de
début d’enregistrement qui
était affichée jusqu’ici
disparaît.
Contenu cassette n˚ 1
Page 1/2
Titre
Date Catégorie
TF1 ( 9:07)
Je
Sports
20.01.00
FOOTBALL
Je
Sports
20.01.00
A3 ( 9:23)
Me
2.02.00
Informations
¢¢¢04 ( 0:01) Ch 9
Sa
Enfants
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
1.01 .00
Attention:
La fonction de répertoire de cassettes comprend une option
pratique de sauvegarde des données, pour le cas où vous
regretteriez de les avoir effacées. Pour que cette option soit
disponible, vous devez utiliser la dernière cassette
enregistrée avant l’effacement. Si vous n’avez pas cette
cassette, effectuez un enregistrement d’au moins 15 minutes
sur n’importe quelle cassette.
L’une ou l’autre de ces deux cassettes vous permet de
restaurer les données de répertoire de cassettes effacées.
(Pour la restauration des données de répertoire de cassettes,
voir page 30.)
Pour effacer les données de répertoire de
cassettes d’une seule vidéocassette
Conseil:
≥ Même si vous effacez du répertoire de cassettes les
données d’une cassette pendant qu’elle se trouve dans le
magnétoscope, cela n’efface pas les émissions
enregistrées sur la cassette.
Pour effacer toutes les données de
répertoire de cassettes de la mémoire du
magnétoscope
1
Appuyez sur la touche MENU U puis sur les touches de
déplacement du curseur (34) R pour sélectionner
“Vidéothèque”.
2
Appuyez sur les touches de déplacement du curseur
(14) R pour sélectionner “Effacer données”.
3
Appuyez sur la touche OK T.
Enreg program
Contenu Vidéothèque
Vidéothèque
Mémoriser données
Affichage
Effacer données
Régl. canaux
Démo. Vidéothèque
Date et heure
Attention-toutes les donRégl. magné.
nées du répertoire seront
effacées. Continuer?
Langue
Choix du pays
Satellite
Si vous appuyez sur la touche VIDEOTHEQUE M alors qu’il
n’y a pas de cassette insérée, les étapes 1 et 2 ci-dessous
sont inutiles. Dans ce cas, commencez à l’étape 3.
1
Appuyez sur la touche MENU U puis sur les touches de
déplacement du curseur (341) R pour sélectionner
dans l’ordre “Vidéothèque” et “Contenu Vidéothèque”.
2
Appuyez sur la touche OK T.
3
Appuyez sur les touches de déplacement du curseur
(FE) R pour chercher la cassette dont vous désirez
effacer les données de répertoire de cassettes.
Contenu cassette n˚ 5
4
5
Titre
Date Catégorie
Je
Film
TF1 ( 4:04)
Ve
Sports
¢¢¢03 ( 4:15) Ch 6
Ve
4.02.00
Musique
TF1 (11:20)
Ma
Sports
Enreg program
Contenu Vidéothèque
Vidéothèque
Mémoriser données
Affichage
Effacer données
Régl. canaux
Démo. Vidéothèque
Date et heure
Régl. magné.
Etes-vous
sûr?
Langue
Choix du pays
Satellite
5
Appuyez de nouveau sur la touche OK T pour confirmer
votre intention d’effacer toutes les données mémorisées
dans le répertoire de cassettes du magnétoscope.
≥ Si vous décidez de ne pas effacer les données
mémorisées du répertoire de cassettes du
magnétoscope, appuyez sur la touche SORTIE S.
6
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
4.02.00
8.02.00
Lorsque vous avez trouvé la cassette désirée, appuyez
sur la touche ANNUL >.
Contenu cassette n˚ 5 Page 1/2
Titre
Date Catégorie
A2 (10:52)
TF1 ( 4:04)
Je
Film
Ve
Sports
20.01.00
4.02.00
Ve
VoulezCh
vous6vraiment
¢¢¢03 ( 4:15)
Musique
4.02.00
TF1
8.02.00
effacer le contenu de la
(11:20) cassette? Ma
Sports
Pour confirmer votre intention d’effacer les données de
la cassette, appuyez sur la touche OK T.
≥ Les données de répertoire
Contenu cassette n˚ 5
de cette cassette sont
Titre
Date Catégorie
maintenant effacées du
Etes vous sûr de vouloir
répertoire de cassettes du
supprimer la cassette du
répertoire?
magnétoscope.
Appuyez de nouveau sur la touche OK T.
Menu
20.01.00
≥ Si vous désirez également effacer le numéro de
cassette du répertoire de cassettes du magnétoscope,
appuyez de nouveau sur la touche OK T.
Pour conserver le numéro de cassette, appuyez sur la
touche SORTIE S au lieu de la touche OK T.
6
4
Page 1/2
A2 (10:52)
Menu
Fonction de répertoire de cassettes
Pour effacer les données de
répertoire de cassettes
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
29
Pour restaurer des données
effacées du répertoire de
cassettes
Attention:
La fonction de répertoire de cassettes comprend une option
pratique de sauvegarde des données, pour le cas où vous
regretteriez de les avoir effacées. Pour que cette option soit
disponible, vous devez utiliser la dernière cassette
enregistrée avant l’effacement. Si vous n’avez pas cette
cassette, effectuez un enregistrement d’au moins 15 minutes
sur n’importe quelle cassette.
L’une ou l’autre de ces deux cassettes vous permet de
restaurer les données de répertoire de cassettes effacées.
1
Appuyez sur la touche MENU U puis sur les touches de
déplacement du curseur (34) R pour sélectionner
“Vidéothèque”.
2
Appuyez sur les touches de
déplacement du curseur (14)
R pour sélectionner
“Mémoriser données”.
3
Appuyez sur la touche OK T.
4
Le numéro de la cassette dont
vous devez restaurer les
données de répertoire de
cassettes s’affiche.
≥ Notez ce numéro de
cassette.
5
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
Contenu Vidéothèque
Mémoriser données
Effacer données
Démo. Vidéothèque
Appuyez sur les touches de
déplacement du curseur
(14) R pour sélectionner
“Démo. Vidéothèque”.
Menu
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
Contenu Vidéothèque
Mémoriser données
Effacer données
Démo. Vidéothèque
3
Appuyez sur la touche OK T.
4
Contenu cassette n˚ 1 Page 1/2
Suivez les étapes des
Titre
Date Catégorie
pages 26–29 pour voir la
Vikings
démonstration de la
The last frontier
vérification, de la modification
World news
News digest
ou de l’effacement des
données de répertoire de
cassettes.
≥ Les changements (Montage Répertoire, Effacer)
effectués à ce moment sur les données ne sont pas
réellement appliqués.
Inserez svp.
Cassette vidéo
No: 100
5
Mémorisation répertoire
Inserez svp.
Cassette vidéo
Cassette vidéo
No: 100
No: 100
Verification du Numéro
de cassette
Veuillez patienter!
Attention-toutes les données du répertoire seront
effacées. Continuer?
Appuyez sur la touche OK T.
Inserez svp.
Cassette vidéo
No: 100
Mémorisation
réussie!
30
2
Mémorisation répertoire
Mémorisation répertoire
7
Appuyez sur la touche MENU U puis sur les touches de
déplacement du curseur (34) R pour sélectionner
“Vidéothèque”.
2 Demonstration 1
Sa
Film
29.04.00
Me
Film
3.05.00
Di
12.03.00
Informations
Inserez svp.
Mémorisation en cours...
Veuillez patienter!
1
Me
22.03.00
Informations
≥ Si vous insérez une cassette dont le numéro ne
correspond pas à celui demandé, l’indication suivante
s’affiche.
Mémorisation répertoire
Dans ce cas, les données
Inserez svp.
Cassette vidéo
ne peuvent pas être
No: 100
complètement restaurées
même si vous poursuivez à
Pas de numéro ou numéro
de cassette différent!
l’étape 6 ci-dessous.
Voulez-vous continuer?
6
Démonstration de la fonction de
répertoire de cassettes
Menu
Insérez la cassette dont le numéro a été indiqué.
≥ La restauration des données de répertoire de
cassettes commence alors automatiquement.
Cette opération demande un certain temps.
Mémorisation répertoire
Conseil:
≥ Si vous appuyez sur la touche d’arrêt 9 pendant que les
données de répertoire de cassettes sont en cours de
restauration, l’avertissement “Mémorisation non réussie!”
apparaît.
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Fonctions de recherche
VISSuVHS- Index Search
System/Indexation des
enregistrements et recherche
d’index
Conditions pour le bon fonctionnement de la recherche IntroJet-Scan:
≥ Le magnétoscope doit être allumé ou en mode de lecture.
≥ Les séquences enregistrées sur la cassette doivent toutes
avoir une durée d’au moins 15 minutes.
Ce magnétoscope enregistre automatiquement un signal spécial
(index) sur la bande au début de chaque enregistrement. La fonction
de recherche d’index utilise ces signaux pour vous permettre de
trouver rapidement et facilement le début d’une séquence.
≥ Affichez l’image du magnétoscope sur l’écran du téléviseur.
≥ Insérez une vidéocassette enregistrée.
Conditions pour le bon fonctionnement de la recherche d’index:
≥ Le magnétoscope doit être en mode d’arrêt ou de lecture.
≥ Les séquences enregistrées sur la vidéocassette doivent toutes
avoir une durée d’au moins 5 minutes.
Procédure-A
1
Insérez une vidéocassette préenregistrée.
Si une cassette se trouve déjà dans le magnétoscope,
appuyez sur la touche VIDEOTHEQUE M.
≥ La vérification du numéro de cassette commence
aussitôt la cassette insérée. Attendez un instant,
jusqu’à ce qu’elle soit terminée. (Voir page 14.)
Si l’indication “Intro-Jet Scan” n’apparaît pas sur
l’écran du téléviseur, appuyez sur la touche
VIDEOTHEQUE M pour la faire apparaître.
Cassette insérée n˚ 100
Préparations
≥ Affichez l’image du magnétoscope sur l’écran du téléviseur.
≥ Insérez une vidéocassette enregistrée.
La vérification du numéro de cassette commence aussitôt la
cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle soit
terminée. (Voir page 14.)
2
Intro-Jet Scan
6
6
Date Catégorie
5
Intro-Jet Scan
6
ou
Appuyez sur les touches de déplacement du curseur
(34) R pour sélectionner l’indication “Intro-Jet Scan”,
puis appuyez sur la touche VIDEOTHEQUE M pour
lancer le balayage “Intro-Jet Scan”.
≥ Une fois la bande rembobinée jusqu’au début, le
magnétoscope en fait la lecture à vitesse rapide
pendant environ 10 secondes. Il fait ensuite défiler la
bande rapidement jusqu’à la prochaine position
marquée d’un signal d’index (début d’une séquence),
et à chaque fois qu’un signal d’index est trouvé, le
magnétoscope commute en lecture rapide (Cue) pour
environ 10 secondes.
Index
Conseils:
Ce magnétoscope enregistre automatiquement un signal spécial
(index) sur la bande au début de chaque séquence enregistrée. La
fonction Intro-Jet Scan utilise ces index pour lire automatiquement le
début de toutes les séquences enregistrées sur la vidéocassette à
grande vitesse. Ceci vous permet de vérifier rapidement et
facilement le contenu d’une vidéocassette afin de localiser la
séquence que vous recherchez.
Recherche des blancs
Titre
19.04.98
Position actuelle de la
bande
Début de la bande
Appuyez sur la touche d’arrêt 9.
Intro-Jet Scan
TF1 (18:58)
Me
5
Pour annuler la recherche d’index ou arrêter la lecture:
≥ La recherche peut être effectuée dans les deux sens jusqu’au
vingtième index.
≥ Si vous avez exercé un nombre excessif de pressions sur une
touche INDEX K, appuyez sur l’autre touche INDEX K (de sens
opposé) pour effectuer la correction. Ceci vous permet de ramener
l’indication à 1.
≥ L’indication sur l’afficheur du magnétoscope diminue d’une unité à
chaque fois qu’un index est trouvé.
Date Catégorie
5
Procédure
1
Appuyez sur la touche INDEX K (correspondant à la
direction où se trouve la séquence par rapport à la
position actuelle) pour lancer la recherche d’index.
Pour localiser la seconde
séquence en avant, par
exemple, appuyez deux fois
sur la touche INDEX L K.
≥ Le magnétoscope fait avancer rapidement la bande ou
la rembobine pour localiser l’index spécifié (début de
la séquence). Lorsqu’il le trouve, la lecture commence
automatiquement.
Cassette insérée n˚ ---
Titre
Séquence 1
Séquence 2
Séquence 3
Rembobinage
Lecture rapide
(recherche avant)
3
Opérations évoluées
Un index est automatiquement enregistré:
≥ quand vous appuyez sur la touche ENR J, sur la touche ENR/
OTR f ou sur la touche ENR DIRECT 6 pour commencer un
enregistrement.
≥ au début d’un enregistrement programmé.
≥ quand vous appuyez sur la touche ENR J de la télécommande
pendant l’enregistrement.
Préparations
Avance rapide
Lorsque vous avez trouvé la séquence que vous désirez
regarder, appuyez sur la touche de lecture I pour
commencer la lecture normale.
Procédure-B
1
Appuyez sur la touche INTRO-JET SCAN h avec une
cassette dans l’appareil pour lancer le balayage “IntroJet Scan”.
2
Après avoir trouvé la séquence que vous désirez
visionner, appuyez sur la touche de lecture I pour
commencer la lecture normale.
Un index est automatiquement enregistré:
≥ quand vous appuyez sur la touche ENR J, sur la touche ENR/
OTR f ou sur la touche ENR DIRECT 6 pour commencer un
enregistrement.
≥ au début d’un enregistrement programmé.
≥ quand vous appuyez sur la touche ENR J de la télécommande
pendant l’enregistrement.
Pour annuler la fonction Intro-Jet Scan ou arrêter la
lecture:
Appuyez sur la touche d’arrêt 9.
31
Montage
Montage par assemblage
Cette fonction vous permet d’enregistrer facilement l’image et
le son d’un nombre pratiquement illimité de séquences ou
émissions à la suite.
Il est possible d’effectuer un montage depuis une source
extérieure (caméscope, par exemple) de la même manière.
Appareil enregistreur
Avant
Arrière
4
Commencez la lecture sur l’appareil utilisé comme
source et trouvez le début du passage que vous désirez
enregistrer (copier) sur ce magnétoscope.
5
Lorsque vous avez trouvé ce point, appuyez de nouveau
sur la touche de pause/ralenti 7 pour commencer à
enregistrer l’image et le son de l’appareil lecteur.
6
Pour enregistrer (copier) d’autres scènes, appuyez sur
la touche de pause/ralenti 7 pour placer ce
magnétoscope en mode de pause d’enregistrement,
puis répétez les opérations 4 et 5.
7
Au point où vous désirez arrêter l’enregistrement,
appuyez sur la touche d’arrêt 9 pour terminer
l’enregistrement.
]
^
_
Caméscope
n
o
autre
magnétoscope
Préparations
≥ Raccordez un caméscope ou un autre magnétoscope à ce
magnétoscope à l’aide d’un câble audio/vidéo ou d’un
câble péritel (21 broches), tel qu’indiqué sur l’illustration.
≥ Affichez l’image du magnétoscope sur l’écran du téléviseur.
≥ Insérez la vidéocassette sur laquelle vous désirez effectuer
le montage en vous assurant que sa languette de
protection contre l’effacement est intacte.
La vérification du numéro de cassette commence aussitôt
la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle
soit terminée. (Voir page 14.)
≥ Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.
≥ Appuyez sur la touche SELECT. ENT 3 pour sélectionner
l’entrée AV (entrée externe) “A1”, “A2” ou “A3” selon la ou
les prises du magnétoscope où la source est raccordée.
A1: Lors d’un raccordement à la prise péritel à 21 broches
AV1 n [AV1 (TV)]
A2: Lors d’un raccordement à la prise péritel à 21 broches
AV2 o [AV2 (DECODEUR/EXT)]
≥ Assurez-vous que “AV2” est réglé sur “EXT”.
(Voir page 49.)
A3: Lors d’un raccordement à la prise d’entrée vidéo ^
[ENT VIDEO (AV3)]/prise d’entrée S-Vidéo ]
[ENT S-VIDEO(AV3)] et aux prises d’entrée audio _
[ENT AUDIO (AV3)] du panneau avant de ce
magnétoscope
≥ Si vous raccordez un caméscope ou un
magnétoscope de type mono aux prises AV situées
à l’avant de ce magnétoscope, raccordez-le à la
prise audio G (blanche).
≥ Pour obtenir un montage avec la meilleure qualité d’image,
appuyez sur la touche 3D DNR g pour désactiver la
fonction 3D DNR de façon que le témoin 3D DNR s’éteigne.
Procédure
1
Appuyez sur la touche de lecture I pour commencer la
lecture.
32
2
Au point où vous désirez assembler une nouvelle scène,
appuyez sur la touche de pause/ralenti 7 pour
commencer à enregistrer l’image et le son de l’appareil
lecteur.
3
Appuyez sur la touche REC J pour passer en mode de
pause d’enregistrement.
Conseil:
≥ Le nouveau son est enregistré sur les pistes audio Hi-Fi et
la piste audio normale. Le son enregistré sur la piste audio
normale est toujours monophonique.
Remarque:
≥ Si vous laissez le magnétoscope en mode de pause
d’enregistrement pendant plus de cinq minutes à l’étape
3 ou 6, il est automatiquement placé en mode d’arrêt pour
protéger les têtes vidéo.
5
Cette fonction vous permet de rassembler les scènes
désirées (images en mouvement et arrêts sur l’image) et de
créer l’équivalent d’un album photo sur une vidéocassette.
Les images peuvent être copiées sur la cassette à partir d’un
caméscope numérique, d’un appareil photo numérique ou
d’un magnétoscope numérique à l’heure désirée, que vous
pouvez prérégler.
Appareil enregistreur
(ce magnétoscope)
Appareil enregistreur
(ce magnétoscope)
]
_
^
Appareil photo
numérique
Caméscope
numérique
Préparations
≥ Raccordez un appareil photo numérique, un caméscope
numérique ou une autre source externe numérique à la
prise d’entrée vidéo ^ [ENT VIDEO (AV3)]/prise d’entrée
S-Vidéo ] [ENT S-VIDEO(AV3)] et aux prises d’entrée
audio _ [ENT AUDIO (AV3)] sur le panneau avant de ce
magnétoscope.
≥ Affichez l’image du magnétoscope sur l’écran du téléviseur.
≥ Insérez une vidéocassette dont la languette de protection
contre l’effacement est intacte.
La vérification du numéro de cassette commence aussitôt
la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle
soit terminée. (Voir page 14.)
≥ Pour obtenir un montage avec la meilleure qualité d’image,
appuyez sur la touche 3D DNR g pour désactiver la
fonction 3D DNR de façon que le témoin 3D DNR s’éteigne.
Procédure
1
Appuyez sur la touche MODE
PHOTO @ sur la
ENR
télécommande pour faire
passer le magnétoscope en mode de pause
d’enregistrement.
≥ Le magnétoscope sélectionne automatiquement
l’entrée AV (entrée externe) “A3” et passe en mode de
pause d’enregistrement. Le nombre indiquant la durée
d’enregistrement préréglé (en secondes) apparaît sur
l’afficheur du magnétoscope. Le réglage par défaut est
“05” (5 secondes).
2
Commencez la lecture sur la source pour trouver le point
à partir duquel vous désirez copier sur ce
magnétoscope.
3
Lorsque vous atteignez ce
point, appuyez de nouveau
sur la touche MODE PHOTO ENR
@ sur la télécommande de ce
magnétoscope pour commencer l’enregistrement.
Le magnétoscope enregistre l’image (et le son) pendant
5 secondes puis passe automatiquement en mode de
pause d’enregistrement.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour enregistrer
successivement d’autres scènes.
Lorsque vous avez enregistré toutes les scènes
désirées, appuyez sur la touche d’arrêt 9 pour terminer
l’enregistrement.
Pour modifier la durée d’enregistrement:
Après l’étape 1 ou 3 ci-dessus,
appuyez sur la touche
INDEX L ou INDEX K K pour ENR
modifier la durée d’enregistrement.
Indication lorsque la durée
Vous pouvez choisir n’importe
d’enregistrement est réglée
quelle durée entre “3” et “20”
sur “10”
secondes.
Conseils:
≥ Si vous raccordez un appareil photo numérique, il doit être
muni d’une prise de sortie vidéo. Utilisez le câble fourni
avec l’appareil photo pour le raccorder. Pour plus de
détails, veuillez lire le mode d’emploi de l’appareil à
raccorder.
≥ Si vous laissez le magnétoscope en mode de pause
d’enregistrement pendant plus de 5 minutes à l’étape 1 ou
3, le magnétoscope passe automatiquement en mode
d’arrêt pour protéger les têtes vidéo. Dans ce cas, appuyez
de nouveau sur la touche MODE PHOTO @ pour remettre
le magnétoscope en mode de pause d’enregistrement.
≥ Si vous désirez ajouter un fond musical ou une narration
aux scènes enregistrées avec la fonction Album, effectuez
un doublage audio de la façon expliquée à la page
suivante.
≥ Selon le type de sortie de l’appareil photo numérique, les
images peuvent ne pas être enregistrées correctement.
≥ Si vous copiez des images fixes à partir d’un caméscope
ou d’un magnétoscope analogique ordinaire, il peut y avoir
de la distorsion sur l’image enregistrée.
Opérations évoluées
Album Photo
33
Postsonorisation
La fonction de postsonorisation permet d’enregistrer de
nouveaux sons sur une piste audio normale (monaurale).
Bien que cela efface le son original sur la piste audio
normale, le son des pistes audio Hi-Fi demeure tel quel.
Utilisez cette fonction pour ajouter une narration ou un fond
musical à un enregistrement déjà effectué.
b
_
Appareil audio
ou caméscope
1
2
3
5
A1: Lors d’un raccordement à la prise péritel à 21 broches
AV1 n [AV1 (TV)]
A2: Lors d’un raccordement à la prise péritel à 21 broches
AV2 o [AV2 (DECODEUR/EXT)]
≥ Assurez-vous que “AV2” est réglé sur “EXT”.
(Voir page 49.)
A3: Lors d’un raccordement à la prise d’entrée audio _
[ENT AUDIO (AV3)] du panneau avant de ce
magnétoscope
≥ Si vous raccordez un caméscope ou un
magnétoscope de type mono aux prises AV situées
à l’avant de ce magnétoscope, raccordez-le à la
prise audio G (blanche).
Procédure
1
Appuyez sur la touche de lecture I de ce
magnétoscope pour commencer la lecture et chercher le
point à partir duquel vous désirez commencer la
postsonorisation.
2
Au point à partir duquel vous désirez effectuer le
doublage audio, appuyez sur la touche de pause/arrêt
sur l’image i de ce magnétoscope pour le faire passer
en mode d’arrêt sur l’image.
3
Appuyez sur la touche DOUBL. b de ce magnétoscope
pour le faire passer en mode de pause d’enregistrement.
4
Commencez la lecture sur la source
de sorte que vous puissiez entendre
le son.
5
Lorsque vous atteignez le point
ADUB 0:00.29
à partir duquel vous désirez
commencer la postsonorisation,
appuyez de nouveau sur la touche de pause/arrêt sur
l’image i de ce magnétoscope pour commencer
l’enregistrement du nouveau son ou de la narration.
6
Au point où vous désirez arrêter le doublage audio,
appuyez sur la touche d’arrêt 9 pour arrêter
l’enregistrement.
ADUB
ADUB
6
Préparations
≥ Raccordez l’appareil audio ou un caméscope à ce
magnétoscope avec un câble audio.
≥ Affichez l’image du magnétoscope sur le téléviseur.
≥ Insérez la vidéocassette sur laquelle le doublage audio doit
être effectué, en vous assurant que la languette de
protection contre l’effacement est intacte.
La vérification du numéro de cassette commence aussitôt
la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle
soit terminée. (Voir page 14.)
34
≥ Appuyez sur la touche SELECT. ENT 3 pour sélectionner
l’entrée AV (entrée externe) “A1”, “A2” ou “A3” selon la ou
les prises du magnétoscope où la source est raccordée.
Conseils:
≥ Le nouveau son est enregistré sur la piste audio normale.
Le son original demeure sur les pistes audio Hi-Fi. Le son
enregistré sur la piste audio normale est toujours en mono.
≥ Pour la postsonorisation avec narration, vous pouvez
utiliser le microphone du caméscope raccordé.
≥ Pour écouter le son enregistré en doublage audio, appuyez
sur la touche AUDIO ? pendant la lecture pour
sélectionner la piste audio normale. (Pour plus de détails,
consultez la page 47.)
≥ Pour écouter simultanément le son enregistré en doublage
audio et le son original, réglez d’abord “Sys. Audio” sur
“MIX” (pour plus de détails, consultez la page 50), puis
appuyez sur la touche AUDIO ? pendant la lecture pour
sélectionner le son mélangé.
Postsonorisation avec un magnétoscope Panasonic Hi-Fi
Généralités
≥ Le format VHS ne permet le doublage que sur la piste audio normale (monaurale), puisque les pistes audio Hi-Fi ne
peuvent pas être enregistrées une seconde fois sans effacer le signal vidéo.
≥ La fonction de postsonorisation de ce magnétoscope effectue automatiquement le réglage du niveau du volume
d’enregistrement, et les réglages manuels ne sont pas possibles. Par conséquent, il faut tenir compte à l’avance du
niveau du volume lorsque l’on effectue un doublage audio avec ce magnétoscope. Si nécessaire, faites un essai de
doublage audio sur une autre vidéocassette dont vous n’avez plus besoin du contenu, afin de vous assurer que le
niveau du volume du son du doublage audio vous convient.
A. Postosonorisation puis lecture du son monaural doublé seulement
1 Appuyez sur la touche SELECT. ENT 3 pour sélectionner la borne d’entrée AV sur laquelle la source de
postsonorisation est raccordée.
2 Appuyez sur la touche de lecture I pour trouver la position sur la bande où le doublage audio doit commencer.
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche AUDIO ? jusqu’à ce que l’indication “– –” apparaisse.
≥ La piste audio normale est alors sélectionnée.
4 Appuyez sur la touche de pause/arrêt sur l’image i vis-à-vis de cette position.
5 Appuyez sur la touche DOUBL. b pour faire passer le magnétoscope en mode de postsonorisation.
6 Appuyez sur la touche de pause/arrêt sur l’image i pour commencer le doublage audio.
7 Une fois le doublage audio terminé, rembobinez la bande et faites-en la lecture en vous assurant que la piste audio
normale est sélectionnée (voir l’étape 3 ci-dessus).
8 Vérifiez si le doublage s’est effectué de façon satisfaisante.
1 Appuyez sur la touche SELECT. ENT 3 pour sélectionner la borne d’entrée AV sur laquelle la source de
postsonorisation est raccordée.
2 Appuyez sur la touche de lecture I pour trouver la position sur la bande où le doublage audio doit commencer.
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche AUDIO ? jusqu’à ce que l’indication “G D” apparaisse.
≥ Les pistes audio Hi-Fi sont alors sélectionnées.
4 Appuyez sur la touche de pause/arrêt sur l’image i vis-à-vis de cette position.
5 Appuyez sur la touche DOUBL. b pour faire passer le magnétoscope en mode de postsonorisation.
6 Appuyez sur la touche de pause/arrêt sur l’image i pour commencer le doublage audio.
7 Une fois le doublage audio terminé, rembobinez la bande et faites-en la lecture en réglant “Sys. Audio” sur “MIX”.
(Pour plus de détails, consultez la page 50.)
8 Vérifiez si le doublage s’est effectué de façon satisfaisante. Le son original et le nouveau son peuvent alors être
entendus simultanément (mélangés).
C. Mixage externe du son des pistes Hi-Fi avec le nouveau son du doublage audio,
puis lecture (pour produire des bandes de postsonorisation pour lecture sur un magnétoscope mono)
1 Appuyez sur la touche SELECT. ENT 3 pour sélectionner la borne d’entrée AV sur laquelle la source de
postsonorisation est raccordée.
2 Appuyez sur la touche de lecture I pour trouver la position sur la bande où le doublage audio doit commencer.
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche AUDIO ? jusqu’à ce que l’indication “G D” apparaisse.
4 Appuyez sur la touche de pause/arrêt sur l’image i vis-à-vis de cette position.
5 Appuyez sur la touche DOUBL. b pour faire passer le magnétoscope en mode de postsonorisation.
≥ Faites l’entrée des signaux originaux des pistes Hi-Fi (à partir de la prise AV1, AV2 ou des prises de sortie audio)
et du nouveau son dans une table de mixage (en option), puis refaites l’entrée du son mélangé dans le
magnétoscope, pour effectuer le doublage audio.
6 Appuyez sur la touche de pause/arrêt sur l’image i pour commencer le doublage audio.
7 Une fois le doublage audio terminé, rembobinez la bande, faites-en la lecture et appuyez plusieurs fois sur la touche
AUDIO ? jusqu’à ce que l’indication “– –” apparaisse.
≥ La piste audio normale est alors sélectionnée.
8 Vérifiez si le doublage s’est effectué de façon satisfaisante. Le son original et le nouveau son peuvent alors être
entendus simultanément (mélangés).
Opérations évoluées
B. Postsonorisation puis lecture simultanée du son monaural doublé et du son Hi-Fi
original (Fonction de mélange Hi-Fi)
35
Raccordement du magnétoscope à un décodeur/
Raccordement du magnétoscope à un amplificateur stéréo
Pour utiliser un décodeur ou un amplificateur stéréo avec ce
magnétoscope, effectuez les raccordements représentés sur
l’illustration ci-dessous.
Pour le raccordement à un téléviseur, consultez les pages 10
et 12.
Pour plus d’informations sur les raccordements, consultez
également le mode d’emploi du décodeur ou de
l’amplificateur stéréo.
N’allumez pas le téléviseur, le magnétoscope, le décodeur ou
l’amplificateur stéréo tant que tous les raccordements ne sont
pas terminés.
Pour votre sécurité, n’effectuez pas de raccordements et ne
manipulez pas les équipements lorsque vous avez les mains
mouillées.
Raccordement du magnétoscope à un
décodeur
Le terme décodeur fait ici référence au dispositif utilisé pour
décoder une émission brouillée (télévision à péage).
≥ Lorsque vous appuyez sur la touche MENU U pour afficher
le menu sur l’écran du téléviseur, le téléviseur passe
également en mode magnétoscope automatiquement, mais
dans ce cas l’indication VIDEO n’apparaît pas sur
l’afficheur.
≥ Lorsque vous commencez la lecture sur le magnétoscope,
le téléviseur passe automatiquement en mode
magnétoscope. Cependant, pendant la lecture, il n’est pas
possible de faire passer de nouveau le téléviseur en mode
téléviseur.
≥ Si une chaîne à péage a été sélectionnée sur le
magnétoscope lorsque vous passez en mode téléviseur,
l’image sur le téléviseur est brouillée lorsque vous
sélectionnez une chaîne à péage sur le téléviseur. Dans ce
cas, passez au mode magnétoscope ou sélectionnez
l’entrée AV sur le téléviseur.
Conseil:
≥ “RVB” désigne des signaux de couleur Rouge/Vert/Bleu.
Si vous raccordez un téléviseur avec une entrée RVB à la
prise “AV1” n de ce magnétoscope et un décodeur avec
une sortie RVB à la prise “AV2” o, le téléviseur peut
recevoir en entrée le signal RVB du décodeur à travers le
magnétoscope.
Raccordement du magnétoscope à un
amplificateur stéréo
o
Décodeur (non fourni)
1
Câble audio
(non fourni)
2
Vers la prise de courant murale
Prise péritel
(21 broches)
Prises d’entrée audio
Raccordez un câble péritel à 21 broches (non fourni) à
la prise péritel AV2 o du magnétoscope et à la prise
péritel du décodeur.
2
Branchez le cordon d’alimentation du décodeur à la
prise de courant murale.
3
Placez “AV2” sur “DECODEUR”. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 49.
2
Amplificateur stéréo (non fourni)
Vers la prise de courant murale
Fonction AV Link
Si le magnétoscope est raccordé à un téléviseur par un câble
péritel (21 broches), vous pouvez utiliser la touche VIDEO/TV
B pour faire passer le téléviseur de la réception normale sur
le téléviseur, au canal de lecture vidéo (entrée AV) (et vice
versa). Si vous êtes en mode magnétoscope (lorsque
l’indication VIDEO est allumée sur l’afficheur du
magnétoscope), le téléviseur passe au canal de lecture vidéo
(entrée AV). Si vous êtes en mode téléviseur (lorsque
l’indication VIDEO n’est pas allumée), le téléviseur passe en
mode de réception sur le téléviseur.
36
q
Câble péritel à
21 broches
(non fourni)
1
Magnétoscope
1
TV
Mode
L’indication VIDEO
magnétoscope est allumée.
L’entrée AV est
sélectionnée.
Mode téléviseur L’indication VIDEO
n’est pas allumée.
La réception sur le
téléviseur est
sélectionnée.
1
Raccordez un câble audio (non fourni) aux prises de
sortie audio q du magnétoscope et aux prises d’entrée
audio de l’amplificateur stéréo.
2
Raccordez le câble d’alimentation de l’amplificateur
stéréo à la prise de courant murale.
Raccordement du magnétoscope à un récepteur satellite ou à
un récepteur numérique
L’appellation “récepteur satellite” inclut ici les récepteurs
numériques.
Si le récepteur satellite n’est pas doté
d’une prise péritel (21 broches)
La méthode de raccordement diffère selon le type du
récepteur satellite utilisé.
Si votre récepteur ne comporte pas de prise péritel
(21 broches), utilisez le câble coaxial HF (RF) pour le
raccorder au magnétoscope.
Pour plus d’informations sur les raccordements, consultez
également le mode d’emploi du récepteur satellite.
Si le récepteur satellite est doté d’une prise
péritel (21 broches)
Si votre récepteur satellite comporte une prise péritel
(21 broches), utilisez un câble péritel à 21 broches pour le
raccorder au magnétoscope.
Pour le raccordement au téléviseur, consultez les pages 10 et
12.
N’allumez pas le magnétoscope, le téléviseur ou le récepteur
satellite tant que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
Par mesure de sécurité, n’effectuez pas les raccordements et
ne manipulez pas les appareils avec les mains mouillées.
Pour le raccordement au téléviseur, consultez les pages 10 et
12.
Antenne (non fournie)
Récepteur satellite
(non fourni)
N’allumez pas le magnétoscope, le téléviseur ou le récepteur
satellite tant que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
Par mesure de sécurité, n’effectuez pas les raccordements et
ne manipulez pas les appareils avec les mains mouillées.
Prise d’entrée
d’antenne
1
3
Câble
d’antenne
(non fourni)
Prise de sortie
d’antenne
Vers la prise de courant murale
2
o
l
1
2
Vers la prise de courant murale
1
Prise péritel (21 broches)
≥ Si le récepteur satellite
est muni d’une prise de
magnétoscope (VIDEO),
raccordez-y le câble.
Câble péritel à
21 broches
(non fourni)
Raccordez un câble péritel à 21 broches (non fourni) à
la prise péritel AV2 o du magnétoscope et à la prise
péritel du récepteur satellite.
2
Branchez le câble d’alimentation du récepteur satellite à
une prise de courant murale.
3
Placez “AV2” sur “EXT”.
Pour plus de détails, voir page 49.
Câble coaxial HF (RF)
(non fourni)
1
Raccordez le câble d’antenne à la prise d’entrée
d’antenne du récepteur satellite.
2
Raccordez le câble coaxial HF (RF) à la prise de sortie
d’antenne du récepteur satellite et à la prise d’entrée l
d’antenne du magnétoscope.
3
Branchez le câble d’alimentation du récepteur satellite à
une prise de courant murale.
Opérations évoluées
Récepteur satellite
(non fourni)
Remarque:
Pour installer le récepteur satellite
Respectez les points qui suivent pour pouvoir commander le
récepteur satellite à partir du magnétoscope.
1
Placez le récepteur satellite sur le magnétoscope.
2
Reculez le récepteur satellite de quelques centimètres
afin que les signaux infrarouges provenant du dessus du
panneau avant du magnétoscope puissent être captés
par le récepteur satellite.
Récepteur satellite
Transmetteur de
signaux
infrarouges [
Câble péritel à
21 broches ou câble
coaxial HF(RF)
Magnétoscope
37
Préparation du magnétoscope pour une
utilisation du récepteur satellite avec la
télécommande
[Réglage du type de tuner (syntoniseur)]
Ce magnétoscope permet la modification de la position de
programme sur le récepteur satellite et l’enregistrement
programmé des émissions satellite avec la télécommande de
ce magnétoscope. Cette fonction est appelée “Commande
satellite”.
Pour que le magnétoscope puisse commander le récepteur
satellite, vous devez régler le type de tuner (syntoniseur) du
récepteur satellite. Vous trouverez les numéros des types de
tuner dans la liste ci-incluse des récepteurs satellite
compatibles. Si votre récepteur satellite ne figure toutefois
pas dans cette liste, il ne peut pas être commandé à partir de
ce magnétoscope.
Préparation
≥ Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.
Procédure
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
3
À l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez dans
l’ordre “Satellite”,
“Connexion sat.” et “NON”.
À l’aide des touches de
déplacement du curseur (34)
R, sélectionnez le type de
raccordement selon le type de
prise à laquelle le récepteur
satellite est raccordé sur le
magnétoscope.
Menu
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
Connexion sat.:NON
Num. de position:
pp
Type Tuner:
1
Menu
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
Connexion sat.: AV2
Num. de position:
pp
Type Tuner:
1
NON: Si le récepteur satellite n’est pas raccordé au
magnétoscope.
ANT: Si le récepteur satellite est raccordé à la prise
d’entrée d’antenne du magnétoscope.
AV1: Si le récepteur satellite est raccordé à la prise
péritel à 21 broches AV1 sur le magnétoscope.
AV2: Si le récepteur satellite est raccordé à la prise
péritel à 21 broches AV2 sur le magnétoscope.
38
4
Appuyez sur la touche OK T.
5
À l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez dans
l’ordre “Type Tuner” et “1”.
Menu
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
Connexion sat.: AV2
Num. de position:
pp
Type Tuner:
1
6
Trouvez votre récepteur dans la liste ci-incluse des
récepteurs satellite compatibles, puis saisissez le
numéro de type de tuner avec les touches numériques
2.
7
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
8
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Conseil:
≥ Si vous sélectionnez “ANT” à l’étape 3, “Satellite – Num. de
position” est automatiquement réglé et il devient impossible
de modifier la position satellite programmée avec la
présente procédure. Si vous désirez la modifier, consultez
la
page 40.
Remarque:
≥ Si votre récepteur satellite ne figure pas dans la liste des
récepteurs satellite compatibles, ce magnétoscope ne peut
pas le commander.
Préparation du récepteur satellite
Pour que le magnétoscope puisse commander le récepteur
satellite, ce dernier doit être maintenu dans une certaine
condition. Cette condition est appelée le type de veille, qui
varie selon le fabricant et le modèle du récepteur satellite. Il y
a cinq types de veille (A, B, C, D, E) tels que listés
ci-dessous.
Trouvez votre récepteur satellite dans la liste ci-incluse des
récepteurs satellite compatibles et prenez note de son type
de veille. Regardez ensuite dans le tableau ci-dessous pour y
trouver ce type de veille et identifiez l’action (ou les actions) à
effectuer pour préparer le récepteur satellite afin que ce
magnétoscope puisse le commander.
Type de
veille
A
B
C
D
E
1
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
2
Non
Non
Non
Oui
Oui
3
Non
Non
Oui
Non
Oui
Action
≥ Il peut y avoir un léger délai entre le moment de la pression
sur les touches numériques 2 de la télécommande et le
changement de canal sur le récepteur satellite. Ce délai
correspond au temps de conversion des signaux.
≥ Les chaînes disponibles pour la sélection s’étendent de 1 à
99.
≥ Certains récepteurs satellite offrent moins de 99 chaînes.
Dans ce cas, le nombre de chaînes satellite qui peuvent
être commandées par le magnétoscope est le même.
≥ Certains récepteurs satellite offrent plus de 99 chaînes
satellite, mais même dans ce cas, seul les chaînes 1 à 99
peuvent être commandées par le magnétoscope.
≥ Avec certains récepteurs satellite, il faut parfois attendre
quelques secondes entre deux sélections de chaîne avec
la télécommande du magnétoscope.
≥ Si l’afficheur du récepteur satellite n’indique pas les
chaînes, consultez son mode d’emploi et suivez la
procédure pour l’affichage des chaînes.
Pour vérifier si les chaînes satellite
peuvent être correctement sélectionnées
Préparation
≥ Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.
Procédure
1
Appuyez sur les touches numériques 2 pour
sélectionner la chaîne satellite.
Exemples:
Pour sélectionner
“SAT 9”: saisissez
Pour sélectionner
“SAT 19”: saisissez
Pour sélectionner
“SAT 129”: saisissez
SAT
SAT
0
0
9
.
1
9
.
1
2
Opérations évoluées
Action 1: Allumez le récepteur satellite.
Action 2: Récepteur satellite de type Twin-tuner:
sélectionnez le tuner raccordé au magnétoscope.
(Veuillez également consulter le mode d’emploi du
récepteur satellite.)
Action 3: Faites passer l’affichage des chaînes du récepteur
satellite en mode d’affichage à deux chiffres.
SAT
0
SAT
0
9
.
Les positions de chaînes satellites à 3 chiffres peuvent
être sélectionnées au moyen de cette télécommande
uniquement si le modèle de votre récepteur satellite se
trouve dans la liste ci-incluse de récepteurs et comporte
l’indication (°1).
2
Vérifiez si la chaîne du récepteur satellite a été changée
pour la chaîne sélectionnée.
Remarques:
≥ Une fois tous les réglages et préparatifs terminés, utilisez la
télécommande du magnétoscope pour vérifier si les
émissions satellite peuvent être correctement
sélectionnées et si l’enregistrement programmé des
diffusions satellite peut être correctement effectué.
≥ Avec certains récepteurs satellite, la commande correcte
par le magnétoscope peut ne pas être possible.
39
Recherche et affectation des chaînes captées localement à
des canaux du magnétoscope (Réglage des canaux manuel)
Ce magnétoscope comporte 99 positions appelées “canaux”
pour la mémorisation des chaînes captées.
Lorsque vous allumez le magnétoscope pour la première fois
après avoir effectué les raccordements nécessaires, la
fonction de téléchargement ou de configuration automatique
installe normalement toutes les chaînes captées localement
automatiquement sur le magnétoscope.
Cependant, si la configuration automatique ne s’effectue pas
correctement en raison de conditions de transmission
exceptionnelles ou si vous désirez changer un nom de
chaîne ou utiliser une autre position (canal) pour une chaîne,
vous pouvez effectuer l’installation manuellement. Cette
opération est appelée “Réglage des canaux manuel”.
Si un téléchargement à partir du téléviseur se produit après
que vous ayez effectué l’accord manuel, ce dernier peut être
annulé.
Dans ce cas, effectuez de nouveau l’accord manuel.
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
À l’aide des touches de déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. canaux”
et “Manuel”.
3
Appuyez sur la touche OK T pour afficher la liste des
stations enregistrées.
4
À l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez une
position (canal) dont le nom de
la chaîne est indiqué par
¢∑∑∑∑.
Régl, canaux
Pos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nom
Can
TF1
1
M6
2
N3
19
HR3
26
BR3
18
RB3
3
¢¢¢07 39
sssss
sss
sssss
sss
Pos Nom
Can
11 s s s s s s s s
12 s s s s s s s s
13 s s s s s s s s
14 s s s s s s s s
15 s s s s s s s s
16 s s s s s s s s
17 s s s s s s s s
18 s s s s s s s s
19 s s s s s s s s
sssss
sss
sssss
sss
Préparation
≥ Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.
5
Pour changer la position (canal) sur
laquelle une chaîne est mémorisée
Appuyez sur la touche OK T. Le menu de réglage des
canaux manuel s’affiche.
6
À l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez la
case de saisie pour “Nom”.
≥ La liste des caractères
apparaît.
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
À l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez dans
l’ordre “Régl. canaux” et
“Manuel”.
Menu
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
Reprogrammation auto
Transfert Réglage TV
4
À l’aide des touches de
déplacement du curseur (34)
R, sélectionnez la chaîne dont
vous désirez changer la
position.
Appuyez sur la touche OK T.
Le menu de réglage des
canaux manuel s’affiche.
Régl, canaux
Nom
Can
TF1
1
M6
2
N3
19
HR3
26
BR3
18
RB3
3
¢¢¢07 39
sssss
sss
sssss
sss
sssss
sss
Pos Nom
Can
11 s s s s s s s s
12 s s s s s s s s
13 s s s s s s s s
14 s s s s s s s s
15 s s s s s s s s
16 s s s s s s s s
17 s s s s s s s s
18 s s s s s s s s
19 s s s s s s s s
20 s s s s s s s s
Régl, canaux
Pos
Nom
Canal
Reglage Fin
Decodeur
Sys couleur
Mono
Réception
Program. TV.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
7
SBF3
39
AUTO
ARRET
AUTO
ARRET
L
ABCDEFGHIJ
KLMNOPQRST
UVWXYZ ¢sr
0123456789
7
À l’aide des touches de déplacement du curseur
(3421) R et de la touche OK T, saisissez le nom de
la chaîne.
≥ Pour saisir un espace, sélectionnez le caractère
espace qui se trouve entre “Z” et “¢”.
8
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Effacer
Appuyez sur la touche OK T pour afficher la liste des
stations enregistrées.
Pos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Régl, canaux
Pos
Nom
Canal
Reglage Fin
Decodeur
Sys couleur
Mono
Réception
Program. TV.
Manuel
3
5
40
Pour saisir ou changer le nom d’une
chaîne
:
:
:
:
:
:
:
:
:
5
BR3
18
AUTO
ARRET
AUTO
ARRET
L
301
6
À l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez la
case de saisie pour “Pos”.
7
Saisissez le numéro de position désiré à l’aide des
touches numériques 2.
8
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
9
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Pour mémoriser une nouvelle chaîne
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
3
Pour obtenir les meilleures conditions de
réception
1
À l’aide des touches de déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. canaux”
et “Manuel”.
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
Appuyez sur la touche OK T pour afficher la liste des
stations enregistrées.
À l’aide des touches de déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. canaux”
et “Manuel”.
3
Appuyez sur la touche OK T pour afficher la liste des
stations enregistrées.
4
À l’aide des touches de déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez la chaîne pour laquelle vous
désirez obtenir les meilleures conditions de réception.
5
Appuyez sur la touche OK T. Le menu de réglage des
canaux manuel s’affiche.
6
À l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez la
case de saisie pour “Reglage
Fin”.
7
Appuyez sur les touches de déplacement du curseur
(34) R pour obtenir les meilleures condition de
réception.
≥ Si vous ne désirez pas modifier la condition de
réception, appuyez sur les touche de déplacement du
curseur (1) R pour retourner à la condition de
sélection précédente (AUTO).
8
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
9
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Régl, canaux
À l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez une
position inutilisée.
5
Appuyez sur la touche OK T.
Le menu de réglage des canaux
manuel s’affiche.
6
Pos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
À l’aide des touches numériques
2, saisissez le numéro de la
chaîne désirée.
≥ Attendez un instant, jusqu’à ce
que la chaîne désirée ait été
mémorisée.
Nom
Can
TF1
1
M6
2
N3
19
HR3
26
BR3
18
RB3
3
¢¢¢07 39
sssss
sss
sssss
sss
sssss
sss
Pos Nom
Can
11 s s s s s s s s
12 s s s s s s s s
13 s s s s s s s s
14 s s s s s s s s
15 s s s s s s s s
16 s s s s s s s s
17 s s s s s s s s
18 s s s s s s s s
19 s s s s s s s s
20 s s s s s s s s
Régl, canaux
Régl, canaux
Pos
Nom
Canal
Reglage Fin
Decodeur
Sys couleur
Mono
Réception
Program. TV.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
18
¢¢¢08
2
AUTO
ARRET
AUTO
ARRET
L
sss
7
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
8
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Pour changer un numéro de chaîne déjà attribué à un
numéro de canal:
Vous pouvez le changer de la manière indiquée ci-dessus.
Cependant, à l’étape 4, sélectionnez le numéro de canal pour
lequel vous désirez changer le numéro de chaîne et, après
avoir appuyé sur la touche OK T à l’étape 5, sélectionnez la
case de saisie pour “Canal” à l’aide des touches de
déplacement du curseur (3421) R.
Liste des canaux de réception des chaînes
de télévision
Indication
de canal
Canal (fréquence) de
l’émetteur de télévision
France
Autres pays
Pos
Nom
Canal
Reglage Fin
Decodeur
Sys couleur
Mono
Réception
Program. TV.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
5
BR3
18
MAN.
ARRET
AUTO
ARRET
L
301
Pour prérégler les chaînes à péage
Placez “AV2” sur “DECODEUR”. Voir page 49.
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
À l’aide des touches de déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. canaux”
et “Manuel”.
3
Appuyez sur la touche OK T pour afficher la liste des
stations enregistrées.
2–4
2–4
E2–E4
4
5–10
5– 10,
G– J
(172,00–220,00 MHz)
(INTER BANDE)
À l’aide des touches de déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez la chaîne à péage.
E5–E10
5
Appuyez sur la touche OK T.
Le menu de réglage des canaux
manuel s’affiche.
11–12
——
E11–E12
21–69
21– 69
E21– E69
74–78
——
S1–S5
80
——
M1
81–89
B– F
(100,00–172,00 MHz)
(INTER BANDE)
M2–M10
90–99
K–Q
(220,00–300,00 MHz)
(INTER BANDE)
U1–U10
121–141
S21–S41
(299,25–467,25 MHz)
(HYPER BANDE)
S21–S41
Régl, canaux
Pos
:
Nom
:
Canal
:
Reglage Fin :
Decodeur
:
Sys couleur :
Mono
:
Réception
:
Program. TV. :
5
BR3
18
AUTO
MARCHE
AUTO
ARRET
L
301
6
À l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez la
case de saisie pour “Decodeur”.
7
Appuyez sur les touches de déplacement du curseur
(34) R pour sélectionner “MARCHE”.
Réglages divers
4
MARCHE: Préréglage comme chaîne à péage.
ARRET:
Préréglage comme chaîne normale.
8
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
9
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
41
Pour changer le système vidéo
(système téléviseur couleur)
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
À l’aide des touches de déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. canaux”
et “Manuel”.
3
Appuyez sur la touche OK T pour afficher la liste des
stations enregistrées.
4
À l’aide des touches de déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez la chaîne dont vous désirez
changer le système vidéo.
5
Appuyez sur la touche OK T. Le menu de réglage des
canaux manuel s’affiche.
Régl, canaux
6
À l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez la
case de saisie pour
“Sys couleur”.
7
Sélectionnez “AUTO” à l’aide des touches de
déplacement du curseur (34) R.
≥ Sélectionnez normalement “AUTO”.
Le magnétoscope fait automatiquement la distinction
entre les signaux PAL et les signaux SECAM.
Si l’image manque de couleur, sélectionnez “PAL”,
“SECAM” ou “MESECAM” à l’aide des touches de
déplacement du curseur (34) R.
PAL:
pour la réception des signaux PAL
SECAM:
pour la réception des signaux SECAM
MESECAM: pour l’enregistrement en MESECAM
Pos
Nom
Canal
Reglage Fin
Decodeur
Sys couleur
Mono
Réception
Program. TV.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
5
BR3
18
AUTO
ARRET
AUTO
ARRET
L
301
8
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
9
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Pour choisir le type du réception
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
À l’aide des touches de déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. canaux”
et “Manuel”.
3
Appuyez sur la touche OK T pour afficher la liste des
stations enregistrées.
4
À l’aide des touches de déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez la chaîne dont vous désirez
changer le système vidéo.
5
Appuyez sur la touche OK T. Le menu de réglage des
canaux manuel s’affiche.
Régl, canaux
6
À l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez la
case de saisie pour “Réception”.
7
Appuyez sur les touches de
déplacement du curseur (34) R pour sélectionner “L”
ou “BG”.
L:
SECAM L/PAL L
BG: PAL B.G.H/SECAM B.G.
42
Pos
Nom
Canal
Reglage Fin
Decodeur
Sys couleur
Mono
Réception
Program. TV.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
8
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
9
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Pour changer le numéro de page télétexte
de titres (Titre)
Les chaînes diffusent les titres de leurs émissions sur des
pages télétexte spéciales de titres. Si une chaîne ne diffuse
pas d’informations EPG (guide électronique des
programmes), ces informations de titres peuvent être
automatiquement mémorisées pour les émissions
enregistrées par la fonction de répertoire de cassettes.
Ce magnétoscope sélectionne automatiquement le numéro
de page télétexte de titres correct de chaque chaîne de
télévision terrestre. Cependant, les chaînes changent parfois
de numéro de page télétexte pour des raisons techniques.
Dans ce cas, vous devez saisir le nouveau numéro de page
télétexte de titres comme il est expliqué ci-dessous, sinon les
titres des émissions que vous enregistrez ne seront pas
automatiquement enregistrés dans le répertoire de cassettes
du magnétoscope.
Pour les chaînes satellite, il n’est toutefois pas possible de
spécifier des numéros de page télétexte de titres. Les titres
des émissions satellite enregistrées ne sont donc pas
mémorisés automatiquement par la fonction de répertoire de
cassettes à partir des pages télétexte. Dans ce cas vous
devez les saisir manuellement après l’enregistrement.
≥ Notez, en vous basant sur le service télétexte de votre
téléviseur, le numéro de page du service “Program. TV.”
pour la chaîne désirée.
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
Appuyez sur les touches de déplacement du curseur
(3421) R pour sélectionner dans l’ordre “Régl.
canaux” et “Manuel”.
3
Appuyez sur la touche OK T pour afficher la liste des
chaînes mémorisées.
4
Appuyez sur les touches de déplacement du curseur
(3421) R pour sélectionner la chaîne dont vous
désirez changer le numéro de page télétexte de titres.
5
Appuyez sur la touche OK T. Le menu de réglage des
canaux manuel s’affiche.
6
Appuyez sur les touches de
déplacement du curseur
(3421) R pour sélectionner
le champ de saisie “Program.
TV.”.
7
Appuyez sur les touches numériques 2 ou les touches
de déplacement du curseur (34) R pour sélectionner
le numéro de page télétexte correct.
8
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
9
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Régl, canaux
5
BR3
18
AUTO
ARRET
AUTO
ARRET
L
301
Pos
Nom
Canal
Reglage Fin
Decodeur
Sys couleur
Mono
Réception
Program. TV.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
5
BR3
18
AUTO
ARRET
AUTO
ARRET
L
301
Pour enregistrer le titre lors de l’enregistrement d’une
émission de télévision satellite ou payante:
Après avoir suivi les étapes 1 à 3, suivez les étapes
suivantes:
Pour choisir le type de son à enregistrer
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
À l’aide des touches de déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. canaux”
et “Manuel”.
3
Appuyez sur la touche OK T pour afficher la liste des
stations enregistrées.
4
À l’aide des touches de déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez la chaîne désirée.
5
Appuyez sur la touche OK T.
Le menu de réglage des canaux
manuel s’affiche.
Régl, canaux
Si le récepteur (ou décodeur)
satellite est raccordé par un
câble péritel à 21 broches:
Appuyez sur les touches de
déplacement du curseur
(3421) R pour sélectionner
AV2.
Pos Nom
Can
81 – – – – – – – –
82 – – – – – – – –
83 – – – – – – – –
84 – – – – – – – –
85 – – – – – – – –
86 – – – – – – – –
87 – – – – – – – –
88 – – – – – – – –
89 – – – – – – – –
90 – – – – – – – –
Pos Nom
Can
91 – – – – – – – –
92 – – – – – – – –
93 – – – – – – – –
94 – – – – – – – –
95 – – – – – – – –
96 – – – – – – – –
97 – – – – – – – –
98 – – – – – – – –
99 – – – – – – – –
AV1
AV2
Si le récepteur satellite est raccordé par un câble coaxial
HF (RF):
Appuyez sur les touches de déplacement du curseur
(3421) R pour sélectionner la chaîne désirée.
5
6
7
Appuyez sur la touche OK T. Le menu de réglage des
canaux manuel s’affiche.
Appuyez sur les touches de
déplacement du curseur (21)
R pour sélectionner le champ
Régl, canaux
de saisie “Program. TV.”.
Program. TV. :
AUTO
≥ Cette étape n’est pas
nécessaire si le récepteur (ou
décodeur) satellite est raccordé par un câble péritel à
21 broches.
Sélectionnez “AUTO” à l’aide des touches de
déplacement du curseur (34) R.
Ce magnétoscope enregistre alors le titre lors de
l’enregistrement d’une séquence.
Si vous ne désirez pas que le titre soit enregistré,
sélectionnez “ARRET”.
8
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
9
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Remarque:
≥ Selon les conditions de diffusion du signal, les titres
peuvent ne pas être captés correctement.
Régl, canaux
Pos
Nom
Canal
Reglage Fin
Decodeur
Sys couleur
Mono
Réception
Program. TV.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
5
BR3
18
AUTO
ARRET
AUTO
ARRET
L
301
6
À l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez la
case de saisie pour “Mono”.
7
Appuyez sur les touches de déplacement du curseur
(34) R pour sélectionner “ARRET”.
≥ Sélectionnez “MARCHE” si vous désirez que le son
soit enregistré en mode normal (mono) sur les pistes
audio Hi-Fi lors de la réception d’émissions stéréo,
bilingues ou NICAM ou en cas de distorsion du son
stéréo causée par de mauvaises conditions de
réception.
8
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
9
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Réglages divers
4
43
Pour obtenir des indications à l’écran afin
de faciliter les opérations suivantes
≥ Effacement d’un canal
≥ Insertion d’un canal vide
≥ Déplacement d’une chaîne sur une autre position (canal)
Utilisez les indications apparaissant en couleur sous la liste
des chaînes mémorisées et les touches de correspondantes.
Si le téléchargement des données de configuration a déjà été
effectué, seule l’indication “Effacer” apparaît.
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
À l’aide des touches de déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. canaux”
et “Manuel”.
3
Appuyez sur la touche OK T pour afficher la liste des
stations enregistrées.
4
À l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez la
chaîne désirée.
6
7
8
9
10
Effacer
RB3
SFB3
SW3
WDR3
MDR3
3
36
29
17
32
16
17
18
19
20
Ajouter
ppppp
ppp
ppppp
ppp
POS16
83
ppppp
ppp
ppppp
ppp
ppppp
ppp
ppppp
ppp
Changer
Indications pour Effacer,
Ajouter et Changer
5
Effectuez les opérations ci-dessous.
Pour effacer un canal (Effacer):
Appuyez sur la touche de sélection de canal
(J, rouge) :.
Pour insérer un canal vide (Ajouter):
Appuyez sur la touche DATE (i,vert) ;.
Pour déplacer une chaîne sur une autre position (canal)
(Changer):
Appuyez sur la touche DEB (i, jaune) G puis
sélectionnez la position sur laquelle vous désirez
déplacer la chaîne à l’aide des touches de
déplacement du curseur (34) R.
6
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
7
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Conseil:
≥ Si vous avez utilisé la fonction de réglage des canaux
manuel pour mémoriser les chaînes de télévision, il se peut
que l’indication “– –” apparaisse dans la colonne “Pos/Nom”
de l’affichage sur écran lorsque vous programmez un
enregistrement à l’aide du ShowView.
44
Ré-exécution de la configuration automatique ou du téléchargement/
Réinitialisation du magnétoscope aux conditions d’usine
La fonction de configuration automatique ou de
téléchargement recherche/mémorise automatiquement toutes
les chaînes disponibles dans votre région dans le
magnétoscope.
Après un déménagement, il pourra être nécessaire de
réexécuter ces fonctions pour que les chaînes soient
reprogrammées dans le magnétoscope.
Pour recommencer la configuration
automatique
(Reprogrammation automatique)
Pour remettre le magnétoscope aux
conditions d’usine
Pour remettre le magnétoscope comme il se trouvait à la
sortie d’usine, procédez comme suit.
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
À l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez dans
l’ordre “Régl. canaux” et
“Effacer”.
Pour recommencer la configuration automatique, procédez
comme suit.
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
À l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez
dans l’ordre “Régl. canaux” et
“Reprogrammation auto”.
Menu
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
Manuel
Reprogrammation auto
Transfert Réglage TV
Effacer
3
Appuyez sur la touche OK T pour préparer le
magnétoscope à la réinitialisation aux conditions
d’usine.
4
Appuyez encore deux fois sur la touche OK T pour
exécuter la réinitialisation du magnétoscope aux
conditions d’usine.
≥ Pour recommencer la recherche/mémorisation
automatique des canaux sur le magnétoscope,
débranchez et rebranchez le cordon d’alimentation.
Menu
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
Manuel
Reprogrammation auto
Transfert Réglage TV
Effacer
3
Appuyez sur la touche OK T pour préparer le
magnétoscope à la reprogrammation automatique.
4
Appuyez de nouveau sur la
touche OK T pour exécuter la
reprogrammation automatique.
Configuration Auto.
Veuillez patienter,
I’appareil se
configure autom.
Can
21
Pour recommencer le téléchargement
Pour effectuer à nouveau le téléchargement, suivez les
étapes de la procédure ci-dessous.
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
À l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez dans
l’ordre “Régl. canaux” et
“Transfert Réglage TV”.
Appuyez sur la touche OK T
pour préparer le magnétoscope
au téléchargement.
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
Manuel
Reprogrammation auto
Transfert Réglage TV
Effacer
Transfert Réglage TV
Transfert réglage
4
Appuyez de nouveau sur la
touche OK T pour exécuter le
téléchargement.
TV en cours,
veuillez patienter.
Num. de position
67
Réglages divers
3
Menu
45
Réglage de l’horloge du magnétoscope
Généralement, la fonction de configuration automatique ou
de téléchargement ajuste automatiquement l’horloge à
l’heure exacte.
Dans certaines conditions de réception, toutefois, le
magnétoscope ne peut pas régler l’horloge automatiquement
à l’heure exacte.
Dans ce cas, réglez l’horloge manuellement en procédant
comme suit.
Pour activer la fonction de correction
automatique de l’heure
Si une chaîne émet un signal pour le réglage de l’heure,
l’exécution des opérations ci-dessous active la fonction de
correction automatique de l’heure. La date et l’heure sont
alors corrigées automatiquement.
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
À l’aide des touches de déplacement du curseur (34)
R, sélectionnez “Date et heure”.
≥ Le menu de réglage de l’horloge apparaît sur l’écran
du téléviseur.
3
À l’aide de la touche de
déplacement du curseur (1) R,
passez au menu de réglage de
l’horloge, puis à l’aide des
touches de déplacement du
curseur (34) R, réglez
“Autom.” sur “OUI”.
Pour régler manuellement l’horloge
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
À l’aide des touches de déplacement du curseur (34)
R, sélectionnez “Date et heure”.
≥ Le menu de réglage de l’horloge apparaît sur l’écran
du téléviseur.
3
4
46
À l’aide de la touche de
déplacement du curseur (1) R,
passez au menu de réglage de
l’horloge, assurez-vous que
“Autom.” est réglé sur “NON”,
puis appuyez sur la touche OK
T.
Menu
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
Autom. : NON
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
6
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
Autom. : OUI
Heure : 20:30:24
Date : 16.10.05
Heure : 20:30:24
Date : 16.10.05
À l’aide des touches de
Menu
Enreg program
déplacement du curseur
Vidéothèque
Autom. : NON
Affichage
(3421) R, réglez la date et
Régl. canaux
Heure : 20:30:24
Date et heure
l’heure.
Date : 16.10.05
Régl. magné.
Langue
≥ Au lieu des touches de
Choix du pays
Satellite
déplacement du curseur
(3421) R, vous pouvez
également utiliser les touches numériques 2 pour
régler la date et l’heure.
(Réglez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.)
5
Menu
4
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
≥ Dans des conditions de mauvaise réception, etc., la
fonction de correction automatique de l’heure peut
être inopérante. Dans ce cas, l’indication pour
“Autom.” est automatiquement remise sur “NON”.
Si les conditions de réception s’améliorent par la suite,
il est possible que cette fonction puisse être réactivée.
5
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Conseils:
≥ Si l’option “Autom.” est sur “OUI” lorsque vous ouvrez
l’écran Date et heure, ne la placez pas sur “NON”. Ceci
désactiverait la fonction de correction automatique de
l’heure.
≥ L’horloge fonctionne sur un cycle de 24 heures.
≥ En cas de panne de courant, l’alimentation de secours
permet à l’horloge de fonctionner pendant encore
60 minutes au moins.
≥ Lorsque l’option “Autom.” de l’écran Date et heure est sur
“OUI”, la fonction de correction automatique de l’heure
vérifie l’heure plusieurs fois par jour et la corrige si
nécessaire. Cette fonction n’est activée que lorsque le
magnétoscope est éteint. Elle n’est pas activée en mode
d’attente d’enregistrement programmé.
≥ Si “Autom.” est sur “NON” et “Power save” sur “MARCHE”
(voir page 48), il se peut que l’heure ne soit pas
correctement indiquée. Réglez-la alors manuellement.
≥ Si “Autom.” est sur “OUI” et “Power save” sur “MARCHE”,
la fonction de correction automatique de l’heure ne
fonctionne pas quand le magnétoscope est éteint.
Toutefois, dès qu’il est allumé, la fonction de correction
automatique de l’heure est activée et l’horloge est mise à
l’heure.
Autres fonctions pratiques (Réglages divers)
Réglages pour l’option
“Affichage” du menu principal
Pour que s’affiche automatiquement sur
l’écran du téléviseur la liste des canaux
chaque fois que vous modifiez la position
de programme
2
3
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
Sélectionnez “Affichage” et
“Liste canaux” dans cet ordre à
l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R. Sélectionnez
ensuite le champ du
“Liste canaux”.
Menu
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
Liste canaux : ARRET
Aff. écran : 4:3
Aff. magnét. : ATTENUÉ
SW3
SFB3
RB3
BR3
HR3
N3
M6
TF1
AV3
AV2
AV1
4
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
5
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
Sélectionnez “Affichage” et
“Aff. écran” dans cet ordre à
l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R. Sélectionnez
ensuite le champ du
“Aff. écran”.
3
3 Indicateur STEREO, M1 et M2
Lorsque vous recevez une émission
stéréo, bilingue ou NICAM, le système
de son utilisé par cette émission est
automatiquement indiqué.
3
45
TF1 SECAM STEREO G D VN
0:00.29
2E-180
6
7 8
STEREO: réception d’une émission stéréo/NICAM
stéréo.
M1/M2:
réception d’une émission double mono
bilingue/NICAM.
M1:
réception d’une émission mono NICAM.
4 Mode de son à la lecture (G/D)
À chaque pression sur la touche AUDIO ?, le son
sélectionné pour la lecture est indiqué par G (gauche) et
D (droit).
Lecture stéréo:
les indications G et D sont affichées.
Lecture du canal audio gauche:
seule l’indication G est affichée.
Lecture du canal audio droit:
seule l’indication D est affichée.
Lecture de la piste son normale:
aucune des indications G et D n’est indiquée.
5 Indicateur de vitesse de bande
Pour que s’affichent automatiquement sur
l’écran du téléviseur les informations sur la
chaîne, etc.
Menu
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
2 Système vidéo
(système télévision couleur)
12
Power save : ARRET
À l’aide des touches de
déplacements du curseur (34)
R, sélectionnez “MARCHE”.
≥ À chaque changement de la
position de programme avec
la touche de sélection de
canal N, liste des canaux
Indication de la liste de canaux
apparaît pendant quelques
secondes.
Réglez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.
8
7
6
5
4
3
2
1
A3
A2
A1
1 Nom de la chaîne
Liste canaux : ARRET
Aff. écran : 4:3
Power save : ARRET
6 Indicateurs pour le défilement de la bande
À chaque pression sur la touche DUREE BANDE C, la
longueur de bande sélectionnée est indiquée.
2 E-180: Pour les bandes E30, -60, -90, -120 et -180
2 E-195: Pour la bande E195
2 E-240: Pour la bande E240
E-260 1: Pour les bandes E260 et -300.
≥ Même si vous avez sélectionné la bonne longueur de
bande, la durée de bande restante peut ne pas être
correctement indiquée avec certains types de cassette.
Aff. magnét. : ATTENUÉ
À l’aide des touches de déplacement du curseur (34)
R, sélectionnez “4:3”, “ARRET” ou “16:9”.
En général, réglez sur “4:3”.
≥ Lorsque vous sélectionnez l’écran large pour un écran
de téléviseur large, les indications n’apparaissent pas.
Par conséquent, réglez sur “16:9”.
≥ Même avec un réglage effectué sur “16:9”, les
indications peuvent être coupées sur certains
téléviseurs.
ARRET: Aucune indication n’apparaît.
4
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
5
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
7 Indication pour le défilement de la bande
Arrêt
∑
Rembobinage
6
Avance rapide
5
Lecture
!
Enregistrement
¥
Pause d’enregistrement
+
Lecture répétée
R
Doublage audio
ADUB
Réglages divers
1
Indications pouvant être affichées sur l’écran du
téléviseur avec cette fonction:
En appuyant sur la touche OSD/AFFICH 5, les indications
suivantes apparaissent sur l’écran du téléviseur.
47
8 Heure actuelle/compteur de bande/temps de bande
restant/recherche d’index/enregistrement à une
touche (OTR)/fonction d’arrêt différé
Heure actuelle
17:24:31
Compteur de bande
j2:35.47
Temps de bande restant
RESTE: 2:34
Recherche d’index
5 02
Enregistrement à une touche (OTR)
OTR 60
Fonction d’arrêt différé
30
Remarques:
≥ Si “Aff. écran” est sur “ARRET”, aucune des indications
ci-dessus n’apparaît.
≥ Aucune des indications ci-dessus n’apparaît pour les
fonctions spéciales de lecture.
≥ Pendant la lecture, et lorsque l’entrée AV pour la source
extérieure est sélectionnée, les indications 1, 2 et 3 ne
s’affichent pas.
≥ Certaines des indications mentionnées plus haut
n’apparaissent pas lors de l’utilisation de bandes NTSC.
Pour réduire la consommation de courant
du magnétoscope lorsque celui-ci est
éteint (fonction d’économie d’énergie)
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
Sélectionnez “Affichage” et
“Power save” dans cet ordre à
l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R. Sélectionnez
ensuite le champ du
“Power save”.
3
4
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
5
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Pour que la luminosité de l’afficheur
change automatiquement lorsque vous
éteignez le magnétoscope
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
Sélectionnez “Affichage” et “Aff.
magnét.” dans cet ordre à l’aide
des touches de déplacement du
curseur (3421) R.
Sélectionnez ensuite le champ
du “Aff. magnét.”.
3
Menu
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
Liste canaux : ARRET
Aff. écran : 4:3
Power save : ARRET
Menu
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
Liste canaux : ARRET
Aff. écran : 4:3
Power save : ARRET
Aff. magnét. : ATTENUÉ
À l’aide des touches de déplacement du curseur (34)
R, sélectionnez la condition désirée.
≥ Lorsque le magnétoscope est éteint, la luminosité de
son afficheur est comme suit:
Aff. magnét. : ATTENUÉ
À l’aide des touches de déplacement du curseur (34)
R, sélectionnez “MARCHE” ou “ARRET”.
MARCHE: Si vous choisissez cette option, ceci réduit
considérablement la consommation de
courant lorsque le magnétoscope est éteint
(mode de veille). Il se produit alors ce qui
suit:
≥ L’option “Aff. magnét.” est automatiquement
placée sur “ARRET”.
≥ Pour allumer le magnétoscope, maintenez
la touche marche-arrêt magnétoscope 1
enfoncée sur le magnétoscope. Vous ne
pouvez pas allumer le magnétoscope avec
la télécommande.
≥ La fonction d’économie d’énergie est
seulement activée lorsque le
magnétoscope est éteint (mode de veille).
Elle n’est pas activée en mode d’attente
d’enregistrement programmé. Une fois
toutes les programmations
d’enregistrement effectuées, ou une fois
que toutes les données programmées ont
été effacées, le magnétoscope passe en
mode d’économie d’énergie.
48
ARRET:
≥ Lorsque le magnétoscope est éteint, vous
ne pouvez pas regarder les émissions de
télévision à péage sur le téléviseur car le
circuit de signal du décodeur n’est pas
bouclé. Pour les regarder, allumez le
magnétoscope.
Si vous choisissez cette option, la
consommation de courant n’est pas réduite
lorsque le magnétoscope est éteint (mode de
veille).
MARCHE: éclairage intense des indications.
ARRET:
pas d’éclairage des indications.
ATTENUÉ: éclairage atténué des indications.
4
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
5
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Réglages pour l’option “Régl.
magné.” du menu principal
PAL:
Lors de la lecture ou del’enregistrement
d’images enregistrées en PAL
SECAM:
Lors de la lecture ou del’enregistrement
d’images enregistrées en SECAM
MESECAM: Lors de la lecture ou del’enregistrement
d’images enregistrées en MESECAM
≥ Sur certains téléviseurs, il se peut que l’image soit
momentanément noire et blanche.
≥ En enregistrement par le tuner du magnétoscope, les
signaux PAL ou SECAM s’enregistrent sans tenir
compte du système sélectionné à la rubrique
“Sys couleur” de “Régl. magné.”.
Mais en enregistrement par entrée AV (sources EXT.),
on peut régler dans cette rubrique les positions PAL,
SECAM ou AUTO pour les signaux d’entrée PAL ou
SECAM, et aussi sur MESECAM pour un signal
d’entrée “SECAM” que l’on désire enregistrer en
MESECAM.
Pour sélectionner le type d’appareil utilisé
comme source extérieure qui se trouve
raccordé à la prise péritel (21 broches) AV2
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
Sélectionnez “Régl. magné.” et
“AV2” dans cet ordre à l’aide
des touches de déplacement du
curseur (3421) R.
Sélectionnez ensuite le champ
du “AV2”.
3
Menu
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
AV2: DECODEUR
Sys couleur: AUTO
Couleur-N/B: COULEUR
Image: AUTO
Télécom.: Video 1
Sys. Audio: NORMAL
S-VHS P.B.: AUTO
À l’aide des touches de
déplacement du curseur (34) R, sélectionnez le type
d’appareil utilisé comme source extérieure et raccordé à
la prise péritel à 21 broches AV2 du magnétoscope.
≥ Sélectionnez l’appareil utilisé comme source
extérieure comme suit:
DECODEUR: Lorsqu’un décodeur est raccordé.
EXT:
Lorsqu’un autre magnétoscope ou un
récepteur satellite est raccordé.
4
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
5
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
4
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
5
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Pour sélectionner le système de couleur
pendant la lecture ou l’enregistrement
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
Sélectionnez “Régl. magné.” et
“Couleur-N/B” dans cet ordre à
l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R. Sélectionnez
ensuite le champ de
“Couleur-N/B”.
Pour sélectionner le système de télévision
couleur utilisé durant la lecture ou
l’enregistrement depuis une source
extérieure
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
Sélectionnez “Régl. magné.” et
“Sys couleur” dans cet ordre à
l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R. Sélectionnez
ensuite le champ du
“Sys couleur”.
3
AV2: DECODEUR
Sys couleur: AUTO
Couleur-N/B: COULEUR
Image: AUTO
Télécom.: Video 1
Sys. Audio: NORMAL
S-VHS P.B.: AUTO
Appuyez sur les touches de déplacement du curseur
(34) R pour sélectionner le système de couleur
pendant la lecture ou l’enregistrement.
≥ Sélectionnez le système de couleur comme suit:
COULEUR: Pour enregistrer de émissions de
télévision en couleur ou pour lire des
cassettes vidéo en couleur.
N/B:
Pour enregistrer des émissions de
télévision en noir et blanc ou pour lire des
cassettes vidéo en noir et blanc.
4
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
5
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
AV2: DECODEUR
Sys couleur: AUTO
Couleur-N/B: COULEUR
Image: AUTO
Télécom.: Video 1
Sys. Audio: NORMAL
S-VHS P.B.: AUTO
Sélectionnez “AUTO” à l’aide des touches de
déplacement du curseur (34) R.
≥ Normalement, sélectionnez “AUTO”.
Le magnétoscope fait automatiquement la distinction
entre les signaux enregistrés en PAL, SECAM ou
MESECAM.
Si l’image manque de couleur à la lecture, ou lors d’un
enregistrement de l’image depuis la source externe en
spécifiant un format d’enregistrement, sélectionnez
“PAL”, “SECAM” ou “MESECAM” à l’aide des touches
de déplacement du curseur (34) R.
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
3
Menu
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
Menu
Réglages divers
1
49
Pour régler la netteté de l’image à la
lecture (plus nette ou plus douce)
Réglage du mode audio à utiliser pendant
la lecture
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
Sélectionnez “Régl. magné.” et
“Image” dans cet ordre à l’aide
des touches de déplacement du
curseur (3421) R.
Sélectionnez ensuite le champ
du “Image”.
2
Sélectionnez “Régl. magné.” et
“Sys. Audio” dans cet ordre à
l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R. Sélectionnez
ensuite le champ du
“Sys. Audio”.
3
Menu
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
AV2: DECODEUR
Sys couleur: AUTO
Couleur-N/B: COULEUR
Image: AUTO
Télécom.: Video 1
Sys. Audio: NORMAL
S-VHS P.B.: AUTO
Appuyez sur les touches de déplacement du curseur
(34) R pour sélectionner la netteté d’image désirée
pour la lecture.
Bien que le magnétoscope ajuste automatiquement la
netteté d’image, vous pouvez la modifier, si nécessaire.
3
AUTO:
Pour sélectionner le réglage automatique
de la netteté d’image à la lecture.
DYNAM.:
Pour rendre l’image plus nette à la lecture.
NORMALE: Pour rendre l’image plus douce à la lecture.
4
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
5
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
Sélectionnez “Régl. magné.” et
“Télécom.” dans cet ordre à
l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R. Sélectionnez
ensuite le champ du
“Télécom.”.
3
Menu
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
AV2: DECODEUR
Sys couleur: AUTO
Couleur-N/B: COULEUR
Image: AUTO
Télécom.: Video 1
Sys. Audio: NORMAL
S-VHS P.B.: AUTO
À l’aide des touches de déplacement du curseur (34)
R, sélectionnez le mode de télécommande désiré.
Video 1: Sélectionnez ce réglage sur le magnétoscope
et sur la télécommande pour une utilisation
ordinaire avec un seul magnétoscope.
Video 2: Sélectionnez ce réglage sur le magnétoscope
et sur la télécommande lorsque vous utilisez
ce magnétoscope et un autre magnétoscope
Panasonic au même endroit.
Ceci vous assure la commande des deux
magnétoscopes de façon indépendante avec
leurs télécommandes respectives.
Vous pouvez également commander les deux
magnétoscopes avec une seule
télécommande, en changeant simplement de
mode sur la télécommande.
4
Appuyez sur la touche OK T.
5
Appuyez de nouveau sur la touche OK T.
6
Pour changer le mode de télécommande sur la
télécommande elle-même, changez la position du
Interrupteur VIDEO 1/2 A afin qu’elle corresponde au
réglage effectué à l’étape 3 ci-dessus. Si ces réglages
ne correspondent pas, il n’est pas possible d’utiliser la
télécommande pour commander le magnétoscope.
7
50
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
AV2: DECODEUR
Sys couleur: AUTO
Couleur-N/B: COULEUR
Image: AUTO
Télécom.: Video 1
Sys. Audio: NORMAL
S-VHS P.B.: AUTO
À l’aide des touches de déplacement du curseur (34)
R, sélectionnez le mode audio à utiliser pendant la
lecture.
NORMAL: En général, réglez l’option sur cette position.
MIX:
Utilisez ce réglage lors de la lecture d’une
vidéocassette sur laquelle un doublage audio
a été effectué. La piste son Hi-Fi avec le son
original, ainsi que la piste son normale
(mono) avec le son du doublage audio sont
lues simultanément.
4
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
5
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Réglage du mode de télécommande
1
Menu
Pour visionner une cassette dans le même
format que celui utilisé à l’enregistrement
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
Sélectionnez “Régl. Magné.” et
“S-VHS P.B.” dans cet ordre à
l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R. Sélectionnez
ensuite le champ de
“S-VHS P.B.”.
3
Menu
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
AV2: DECODEUR
Sys couleur: AUTO
Couleur-N/B: COULEUR
Image: AUTO
Télécom.: Video 1
Sys. Audio: NORMAL
S-VHS P.B.: AUTO
Sélectionnez le format de la cassette que vous désirez
visionner à l’aide des touches de déplacement du
curseur (34) R.
AUTO:
Avec cette option, le magnétoscope détecte
automatiquement le format dans lequel a été
effectué l’enregistrement et sélectionne le
même format pour la lecture.
Sélectionnez normalement cette option.
MARCHE: Pour visionner une cassette enregistrée en
format S-VHS.
ARRET: Pour visionner une cassette enregistrée en
format VHS.
4
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
5
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Réglage de la langue
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
À l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez dans
l’ordre “Langue” et la case de
saisie pour “Langue”.
3
À l’aide des touches de déplacement du curseur (34)
R, sélectionnez la langue désirée.
4
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
5
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Menu
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Svenska
Nederlands
Dansk
Norsk
Suomi
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
Réglage du pays
1
Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu
principal sur l’écran du téléviseur.
2
À l’aide des touches de
déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez dans
l’ordre “Choix du pays” et la
case de saisie pour “Choix du
pays”.
Menu
België
Deutschland
Belgique Österreich
Belgien
Portugal
Danmark Suomi
España
Sverige
France
Schweiz
Italia
Suisse
Nederland Svizzera
Norge
others
3
À l’aide des touches de déplacement du curseur
(3421) R, sélectionnez le pays désiré.
4
Appuyez sur la touche OK T pour valider.
5
Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter
l’affichage sur écran.
Réglages divers
Enreg program
Vidéothèque
Affichage
Régl. canaux
Date et heure
Régl. magné.
Langue
Choix du pays
Satellite
51
Glossaire
VPS (Video Programme System)/
PDC (Programme Delivery Control)
La fonction VPS ou PDC garantit que l’émission programmée
sera enregistrée exactement du début jusqu’à la fin, même si
elle commence en retard ou si elle dure plus longtemps que
prévu. Par ailleurs, si l’émission est interrompue par un flash
d’actualités, par exemple, l’enregistrement est suspendu
automatiquement pendant toute la durée du flash et reprend
à la fin du flash.
Il se peut que ce système ne fonctionne pas correctement
bien que vous ayez placé l’option VPS/PDC sur OUI car son
fonctionnement dépend des signaux envoyés par l’émetteur
de télévision.
Renseignez-vous auprès des chaînes de télévision locales.
≥ Pour enregistrer une émission avec la fonction VPS/PDC,
utilisez l’heure correcte (heure VPS/PDC).
Si l’heure d’enregistrement programmé n’est pas l’heure
correcte (heure VPS/PDC), placez l’option VPS/PDC sur
NON.
L’enregistrement VPS/PDC ne s’effectue pas si l’heure
(heure VPS/PDC) n’est pas l’heure correcte, même si elle
ne diffère de celle-ci que d’une seule minute. Pour obtenir
l’heure correcte (heure VPS/PDC), consultez le télétexte,
un journal, un magazine, etc.
≥ Si les heures d’émission de deux enregistrements
programmés se chevauchent (que ceux-ci soient
programmés ou non par la fonction VPS/PDC),
l’enregistrement qui commence le premier a priorité. L’autre
enregistrement ne commence alors que quand le premier
est terminé.
≥ Si le signal VPS/PDC est mal capté en raison de la
faiblesse du signal de l’émetteur, ou si l’émetteur ne
transmet pas un signal VPS/PDC régulier, l’enregistrement
programmé s’effectue en mode normal (sans fonction
VPS/PDC), même si vous l’avez programmé avec la
fonction VPS/PDC.
Dans ce cas, la programmation ne sera effacée que le
lendemain à 4 h du matin bien que l’émission ait été
enregistrée.
≥ Les horaires des émissions publiés dans la presse peuvent
changer. Lorsque vous programmez une émission dont
l’heure de début d’enregistrement a changé, placez l’option
VPS/PDC sur NON. Soyez particulièrement attentif avec la
programmation ShowView car, pour certains pays, l’option
VPS/PDC est automatiquement placée sur OUI.
≥ Si votre quotidien ou hebdomadaire donne deux numéros
ShowView, utilisez le numéro pour le VPS/PDC si vous
désirez programmer un enregistrement VPS/PDC avec la
fonction ShowView.
≥ Les réglages par défaut de la fonction VPS/PDC varient
selon les pays. Consultez le tableau ci-contre.
Méthode de
programmation
Pays choisi
Program- Changement Programmation de l’heure de mation
début de
sans le
ShowView
programShowView
mation
ShowView
France, Belgique,
Pays-Bas, Suède,
Danemark,
Finlande,
Norvège
OUI
NON
NON
Allemagne,
Suisse, Autriche,
autres pays
OUI
OUI
OUI
Italie, Espagne,
Portugal
NON
NON
NON
≥ Si l’émetteur de télévision n’émet pas de signaux
VPS/PDC, “– – –” s’affiche sur le menu pour la
programmation d’un enregistrement sous “VPS/PDC”.
Système de diffusion du son NICAM
Un appareil NV-HS860F permet une réception en NICAM, un
système de diffusion du son sur deux canaux offrant 2 pistes
audio stéréo de haute qualité ou 2 pistes audio mono
indépendantes, M1 et M2.
Les émissions en NICAM sont toujours accompagnées d’une
transmission de son standard (mono). Durant la lecture, vous
pouvez choisir le son désiré à l’aide de la touche AUDIO ?.
≥ Le son stéréo numérique NICAM peut seulement être
enregistré sur les pistes audio Hi-Fi.
≥ Pour enregistrer une émission de télévision stéréo, bilingue
ou NICAM en mono sur les pistes audio Hi-Fi, placez
“Mono” sur “MARCHE” pour le canal du magnétoscope
correspondant à la chaîne qui diffuse l’émission comme il a
été indiqué à la page 43.
Remarque importante sur le système NICAM
Lorsque vous allumez un appareil NV-HS860F, son tuner se
règle automatiquement pour la réception NICAM s’il capte
des signaux NICAM. Durant les transmissions d’essai, il se
peut que le son reçu soit en décalage par rapport à l’image.
Pour que le son et l’image soient synchronisés, sélectionnez
le son mono en appuyant sur la touche AUDIO ? ou en
plaçant “Mono” sur “MARCHE”.
Ce phénomène se produit seulement jusqu’à ce que la
transmission NICAM soit entièrement opérationnelle.
Même si la piste de son est en mono, l’indicateur STEREO
apparaît.
Crystal View Control (CVC)
Cette fonction vous permet d’obtenir toujours la meilleure
qualité d’image automatiquement.
Lorsque le magnétoscope est allumé, l’indication CVC d est
toujours affichée pour vous indiquer que la fonction Crystal
View Control est activée.
52
Cette fonction n’est opérante que si le magnétoscope est
raccordé, par un câble péritel à 21 broches entièrement
câblé, à un téléviseur muni de Q Link ou d’une fonction
similaire.
Q Link offre les fonctions suivantes:
°(1) Téléchargement du téléviseur
Lorsque vous raccordez le magnétoscope à un téléviseur, les
données de la liste des stations sont automatiquement copiées
du téléviseur au magnétoscope, et les stations du téléviseur
sont assignées aux positions de programme du magnétoscope
dans le même ordre que sur le téléviseur.
°(2) Enregistrement direct
En appuyant simplement sur la touche ENR DIRECT 6, vous
pouvez enregistrer immédiatement l’émission que vous êtes en
train de regarder sur le téléviseur.
°(3) Mise en marche automatique du téléviseur/magnétoscope
Même lorsque le téléviseur et le magnétoscope sont éteints (en
mode de veille), une pression sur la touche de lecture I, la
touche SHOW VIEW L ou la touche VERIF < met
automatiquement en marche le téléviseur et le magnétoscope.
≥ Lorsqu’une vidéocassette dont la languette de protection
contre l’effacement n’est pas intacte se trouve dans le
magnétoscope, celui-ci se met en marche et commence la
lecture. Le téléviseur se met également en marche.
°(4) Arrêt automatique du magnétoscope
Lorsque vous éteignez le téléviseur, le magnétoscope s’éteint
également.
Cependant, cette fonction n’est opérante que lors du
rembobinage, en mode d’arrêt ou lorsqu’il n’y a pas de
vidéocassette insérée.
Si le magnétoscope reçoit la commande d’arrêt automatique
alors qu’il rembobine la bande, il s’éteint une fois le
rembobinage terminé.
Cette fonction est inopérante lors des opérations qui suivent:
Téléchargement préréglé, configuration automatique, réglage
automatique de l’horloge et accord manuel.
°(5) Messages d’affichage sur écran
Lorsque vous regardez une émission de télévision, les
messages de magnétoscope suivants apparaissent sur l’écran
du téléviseur pour vous indiquer la condition du magnétoscope:
Message
Le message apparaît lorsque:
Cette émission est
déjà commencée
Un enregistrement programmé vient de
commencer.
Réglez le
magnétoscope
sur le mode
d’attente
d’enregistrement
programmé
Le magnétoscope n’est pas en mode d’attente
d’enregistrement programmé 10 minutes avant
l’heure du début de l’enregistrement programmé
(le message apparaît à intervalles d’une minute
pendant ces dix minutes).
Le magnétoscope
est en mode
d’attente
d’enregistrement
programmé
La touche marche-arrêt magnétoscope 1, la
touche de lecture I, la touche EJECT Z ou la
touche VIDEOTHEQUE M a été pressée même
si le magnétoscope était en mode d’attente
d’enregistrement programmé.
Le magnétoscope
est en mode
d’enregistrement
programmé
La touche marche-arrêt magnétoscope 1, la
touche d’arrêt 9, la touche ENR/OTR f, la
touche de pause/arrêt sur l’image i (pause/
ralenti 7), la touche SHOW VIEW L ou la
touche AUDIO ? a été pressée alors que le
magnétoscope était en mode d’enregistrement
programmé.
≥ Selon le type de téléviseur utilisé, les messages
ci-dessus peuvent ne pas apparaître correctement.
°Les opérations marquées d’un astérisque ne sont
disponibles que si le magnétoscope est raccordé à un
téléviseur muni de la fonction Q Link ou DATA LOGIC.
Remarque:
≥ Si “Power save” est réglé sur “MARCHE”, la fonction
Q Link est inopérante lorsque le magnétoscope est éteint
(mode de veille).
Prise péritel (21 broches)
La prise péritel (21 broches) transmet les signaux d’entrée et
de sortie pour l’image et le son. Si votre téléviseur comporte
aussi une prise péritel, raccordez-le à cette prise.
Ce type de prise est également appelé Péritélévision, Scart,
Euroconnecteur et Euro AV.
1
3
5
7
9
11 13 15 17 19
21
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20
Prise péritel à 21 broches AV1
(pour le raccordement à Q Link)
01 Sortie audio canal 2
01 (droite)
02 Entrée audio canal 2
01 (droite)
03 Sortie audio canal 1
01 (gauche)
04 Masse audio
05 Masse “bleu”
06 Entrée audio canal 1
01 (gauche)
07 Bleu
08 Tension de commutation
09 Masse “vert”
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Données Q Link
Vert
Non utilisée
Masse “rouge”
Masse de suppression
Rouge
Suppression
Masse de sortie vidéo
Masse d’entrée vidéo
Sortie vidéo
Entrée vidéo
Masse
Prise péritel AV1 (S-VIDEO)
01 Sortie audio canal 2
01 (droite)
02 Entrée audio canal 2
01 (droite)
03 Sortie audio canal 1
01 (gauche)
04 Masse audio
05 Non utilisée
06 Entrée audio canal 1
01 (gauche)
07 Non utilisée
08 Tension de commutation
09 Non utilisée
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Données Q Link
Non utilisée
Non utilisée
Masse de sortie C
Non utilisée
Sortie C
Non utilisée
Masse de sortie Y
Masse d’entrée vidéo
Sortie Y
Entrée vidéo
Masse
Prise péritel à 21 broches AV2
01 Sortie audio canal 2
01 (droite)
02 Entrée audio canal 2
01 (droite)
03 Sortie audio canal 1
01 (gauche)
04 Masse audio
05 Masse “bleu”
06 Entrée audio canal 1
01 (gauche)
07 Bleu
08 Tension de commutation
09 Masse “vert”
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Signal de commande
Vert
Réservée
Masse “rouge”
Masse de suppression
Rouge
Suppression
Masse de sortie vidéo
Masse d’entrée vidéo
Sortie vidéo
Entrée vidéo
Masse
Le bouclage des signaux vidéo Rouge, Vert et Bleu (RVB)
s’effectue uniquement depuis une source extérieure
(décodeur de télévision à péage, par exemple). Autrement
dit, il ne s’effectue pas par la lecture d’une vidéocassette.
Conseils utiles
Fonction Q Link
53
Avant de faire appel à un réparateur
Avant de faire appel à un réparateur, vérifiez les points
suivants:
√ Le magnétoscope ne fonctionne pas
correctement
√ Messages de l’affichage sur écran
La description du symptôme est indiquée entre guillemets
“ ”.
Les messages d’erreur sont indiqués entre crochets [
].
[Veuillez mettre une cassette!]
‘ Vous avez appuyé sur la touche ENR J (touche ENR/
OTR f), la touche ENR DIRECT 6, la touche de
lecture I, la touche d’avance rapide H ou la touche de
rembobinage 8 alors qu’il n’y avait pas de
vidéocassette dans le magnétoscope.
Vous avez appuyé sur la touche ENR PROG D alors
qu’aucune vidéocassette n’était insérée dans le
magnétoscope et qu’un enregistrement était
programmé.
Insérez une vidéocassette dans le magnétoscope.
[Veuillez utiliser une cassette non protégée!]
‘ Vous avez appuyé sur la touche ENR J (touche ENR/
OTR f) ou la touche ENR DIRECT 6 mais la
vidéocassette insérée dans le magnétoscope n’a plus
sa languette de protection contre l’effacement.
Vous avez appuyé sur la touche ENR PROG D alors
qu’une vidéocassette dont la languette de protection
contre l’effacement n’est pas intacte était insérée dans
le magnétoscope et qu’un enregistrement était
programmé.
Insérez une vidéocassette avec sa languette de
protection contre l’effacement intacte, sur laquelle
l’enregistrement est possible.
[Opération impossible régler heure/date d’abord]
‘ Vous avez appuyé sur la touche SHOW VIEW L ou la
touche VERIF < alors que la date et l’heure n’étaient
pas réglées sur le magnétoscope.
Réglez la date et l’heure.
[Aucune mémoire de programmation n’est utilisée!]
‘ Vous avez appuyé sur la touche ENR PROG D alors
qu’aucun enregistrement n’était programmé.
Programmez un enregistrement avant d’appuyer sur la
touche ENR PROG D.
[Arrêtez le défilement de la bande d’abord!]
‘ Vous avez essayé de modifier la programmation
pendant un enregistrement programmé.
Placez tout d’abord le magnétoscope en mode d’arrêt.
D’autres messages peuvent s’afficher.
Suivez alors les instructions à l’écran.
54
“L’afficheur du magnétoscope ne s’allume pas.”
‘ Le cordon d’alimentation est débranché.
Branchez correctement le cordon d’alimentation.
‘ L’option “Aff. magnét.” est sur “ARRET”.
Placez l’option “Aff. magnét.” sur “MARCHE” ou
“ATTENUÉ” (voir page 48).
‘ L’option “Power save” est sur “MARCHE”.
Placez l’option “Power save” sur “ARRET”
(voir page 48).
“L’afficheur du magnétoscope s’allume, mais le
magnétoscope ne fonctionne pas.”
‘ Le magnétoscope est en mode d’attente
d’enregistrement programmé.
Appuyez sur la touche ENR PROG D pour quitter le
mode d’attente d’enregistrement programmé.
‘ Un dispositif de sécurité a été activé.
Débranchez le cordon d’alimentation, attendez une
minute environ, puis rebranchez-le.
Vérifiez si le magnétoscope fonctionne.
“Le réglage automatique de l’horloge ne s’effectue pas
correctement.”
‘ Les informations télétexte ne sont pas disponibles ou
ne peuvent pas être lues.
Réglez l’horloge manuellement.
“Le téléchargement ne peut pas être effectué”
‘ Le magnétoscope n’est pas raccordé à un téléviseur
muni de la fonction Q Link (ou d’une fonction similaire)
via un câble péritel à 21 broches entièrement câblé.
Utilisez un câble péritel à 21 broches entièrement câblé
pour raccorder le magnétoscope à un téléviseur muni
de la fonction Q Link (ou d’une fonction similaire).
√ La lecture ne s’effectue pas
correctement
La description du symptôme est indiquée entre guillemets
“ ”.
“L’image est déformée ou en noir et blanc. Des barres de
parasites horizontales apparaissent sur l’image ou des lignes
horizontales défilent verticalement sur l’écran.”
‘ L’alignement n’est pas correct.
Réglez l’alignement (voir page 56).
‘ Les têtes vidéo sont sales ou usées.
Consultez votre revendeur.
‘ L’image de lecture est déformée lorsque vous utilisez
une vidéocassette E300 enregistrée en mode VL.
Nous vous conseillons d’utiliser des vidéocassettes
autres que le type E300.
La description du symptôme est indiquée entre guillemets
“ ”.
“L’indication 1 clignote à chaque fois que vous essayez
d’effectuer un enregistrement.”
‘ La languette de protection contre l’effacement de la
cassette a été brisée.
Utilisez une cassette avec sa languette de protection
contre l’effacement intacte ou recouvrez l’orifice avec
deux couches de ruban adhésif si vous ne désirez pas
conserver l’enregistrement original.
“Image déformée ou pas d’image lors de la lecture d’une
vidéocassette.”
‘ L’antenne ou les connexions du câble d’antenne sont
mauvaises. Vérifiez les connexions. Si l’image est
déformée sur l’écran du téléviseur également, il y a un
problème d’antenne.
‘ Le magnétoscope n’a pas enregistré l’émission car les
canaux sont mal réglés.
Réglez correctement les canaux du magnétoscope.
‘ Le magnétoscope n’a pas enregistré l’émission car
l’entrée AV a été sélectionnée sur le magnétoscope.
Sélectionnez le canal sur lequel est diffusée l’émission
que vous désirez enregistrer.
“L’enregistrement programmé ne fonctionne pas
correctement.”
‘ L’heure ou la date n’ont pas été réglées ou sont mal
réglées.
Réglez correctement l’heure et la date.
‘ La programmation de l’heure de début et de l’heure de
fin de l’enregistrement a été mal effectuée.
Programmez correctement l’heure de début et de fin.
‘ Vous n’avez pas placé le magnétoscope en mode
d’attente d’enregistrement programmé.
Appuyez sur la touche ENR PROG D pour placer le
magnétoscope en mode d’attente d’enregistrement
programmé.
“Enregistrement impossible depuis une source extérieure
raccordée à l’entrée AV du magnétoscope.”
‘ Vous n’avez pas sélectionné l’entrée AV correcte.
Sélectionnez l’entrée AV correcte.
‘ La source extérieure n’est pas correctement raccordée.
Raccordez-la correctement. (Voir page 32).
√ La télécommande ne fonctionne pas
correctement
La description du symptôme est indiquée entre guillemets
“ ”.
“La télécommande ne fonctionne pas correctement.”
‘ Le signal de la télécommande n’atteint pas le
magnétoscope. Dirigez la télécommande vers le
magnétoscope et assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacle entre elle et le magnétoscope.
‘ La télécommande est trop loin du magnétoscope.
N’utilisez pas de télécommande à plus de 7 mètres du
magnétoscope. Si la télécommande ne commande pas
le magnétoscope bien qu’elle ne soit pas trop loin,
remplacez les piles.
‘ Les piles sont usées.
Remplacez les piles par des neuves.
‘ Le piles ont été mises en place avec les pôles (+/-)
inversés.
Placez correctement les piles. (Voir page 5.)
‘ La fonction d’économie d’énergie est activée. Réglez
“Power save” sur “NON”. (Voir page 48.)
‘ Un mauvais mode de télécommande a été sélectionné.
Réglez la télécommande sur le bon mode.
(Voir page 50.)
√ Le récepteur satellite ne peut pas être
correctement commandé
La description du symptôme est indiquée entre guillemets
“ ”.
“Le récepteur satellite ne peut pas être commandé.”
‘ Le récepteur satellite n’est pas correctement raccordé
au magnétoscope. Raccordez le récepteur satellite
correctement.
‘ Les réglages indiqués aux pages 37– 39 pour la
réception des émissions satellite ne sont pas effectués
correctement. Effectuez à nouveau les réglages des
pages 37–39 correctement.
‘ Le récepteur utilisé ne figure pas dans la liste des
récepteurs satellite compatibles fournie. Ces réglages
ne sont pris en charge que par les récepteurs satellite
qui figurent dans la liste des récepteurs satellite
compatibles.
√ La fonction de répertoire de cassettes
est défectueuse
La description du symptôme est indiquée entre guillemets
“ ”.
“La vérification du numéro de cassette a échoué.”
‘ La vérification de numéro de cassette a été annulée en
cours de route.
Essayer d’exécuter de nouveau la vérification de
numéro de cassette.
(Voir page 26.)
‘ ≥ La cassette insérée est neuve (vierge).
≥ La cassette insérée a été enregistrée sur un autre
magnétoscope et n’a pas de numéro de cassette.
≥ La cassette insérée a été enregistrée sur un
magnétoscope de modèle NV-HS860 autre que cet
appareil.
≥ Le numéro de cassette de la cassette insérée a été
effacé du répertoire de cassettes.
# La vérification du numéro de cassette est conçue
de telle sorte qu’elle échoue lorsqu’une des
conditions ci-dessus s’applique; il ne s’agit pas
d’une anomalie de fonctionnement.
“La séquence enregistrée n”a pas été mémorisée dans le
répertoire de cassettes.”
‘ La longueur de la séquence enregistrée est inférieure à
15 minutes.
Enregistrez pendant plus de 15 minutes.
Conseils utiles
√ L’enregistrement n’est pas possible ou
ne s’effectue pas correctement
55
√ Les titres des émissions de télévision ne
sont pas correctement saisis dans le
répertoire de cassettes
La description du symptôme est indiquée entre guillemets
“ ”.
“Les titres des émissions de télévision ne sont pas
correctement saisis dans le répertoire de cassettes.”
‘ Le numéro de “Program. TV.” télétexte n’a pas été
défini correctement.
Réglez-le correctement. (Voir page 42.)
Réglage de l’image à la
lecture
Dans les conditions normales, le magnétoscope règle
automatiquement l’image à la lecture pour que sa
qualité soit optimale. Dans certains cas, toutefois, il
peut être nécessaire de régler l’image manuellement.
Si l’image contient des barres de parasites et n’est
pas nette (réglage de l’alignement):
Si des barres de parasites apparaissent pendant la
lecture normale, la lecture au ralenti ou l’arrêt sur
image, procédez comme suit.
Durant la lecture normale ou au
ralenti, appuyez sur la touche de
sélection de canal N I (j) ou J
(i) jusqu’à ce que les barres de
parasites disparaissent.
≥ S’il y a des barres de parasites
lors d’un arrêt sur image, placez
le magnétoscope en mode de
lecture au ralenti et réglez
l’alignement comme il a été
indiqué ci-dessus.
Écran du téléviseur
Barres parasites sur
l’image à la lecture
Pour revenir au réglage automatique de
l’alignement:
Appuyez en même temps sur les touches de sélection
de canal N I (j) et J (i).
Si l’image fixe défile vers le haut ou vers le bas
(réglage de la stabilité verticale):
Si l’image fixe défile verticalement, procédez comme
suit.
Durant l’arrêt sur image, appuyez sur la touche de
sélection de canal N I (j) ou J (i) jusqu’à ce que
le défilement de l’image s’arrête.
Précautions:
≥ Avec certains modèles de téléviseur et certaines
bandes, il se peut que le réglage de l’alignement ne
soit pas possible.
≥ Lors de la lecture d’une vidéocassette enregistrée
sur un autre magnétoscope, la qualité d’image peut
laisser à désirer et il peut être nécessaire de régler
l’alignement. Sur certains téléviseurs, l’image peut
défiler verticalement lors de l’utilisation des fonctions
de lecture spéciales.
Il ne s’agit toutefois pas d’anomalies.
56
Fiche technique
NV-HS860F-S
Alimentation:
Consommation:
Consommation en veille:
220–240 V CA 50/60 Hz
28 W
3,5 W environ (lorsque la fonction
d’économie d’énergie est activée)
Système d’enregistrement vidéo:
Têtes vidéo:
Têtes audio:
Vitesse de défilement de la bande:
Système à balayage hélicoïdal, 2 têtes rotatives
4 têtes
2 têtes (Hi-Fi)
VN; 23,39 mm/s
VL; 11,7 mm/s
Format de la bande:
Vidéocassette VHS/S-VHS
Durée d’enregistrement/lecture:
VN; 240 min avec une vidéocassette NV-E240
VN; 240 min avec une vidéocassette NV-SE240
VL; 480 min avec une vidéocassette NV-E240
VL; 480 min avec une vidéocassette NV-SE240
Temps d’avance rapide/rembobinage: 60 s environ avec une vidéocassette NV-E180
Niveau d’entrée:
Niveau de sortie:
AUDIO
Niveau d’entrée:
Niveau de sortie:
Piste audio:
Définition horizontale vidéo:
Rapport signal/bruit:
Plage dynamique:
Réponse en fréquence audio:
Pleurage et scintillement:
Température de fonctionnement:
Taux d’humidité de fonctionnement:
Poids:
Dimensions:
Accessoires standard:
CCIR; système PAL/SECAM couleur, 625 lignes, 50 trames
Luminance; enregistrement par azimutage FM
Signaux couleurs; Enregistrement par déphasage de la sous-porteuse
transposée (PAL)
Enregistrement avec démultiplication 1/4 (SECAM)
AV1/AV2;
1,0 Vc-c,
75 ohms, circuit fermé
Entrée VIDÉO (AV3) (CINCH);
1,0 Vc-c,
75 ohms, circuit fermé
Entrée S-VIDÉO (AV3);
1,0 Vc-c,
75 ohms, circuit fermé
AV1/AV2;
1,0 Vc-c,
75 ohms, circuit fermé
SORTIE VIDÉO (PHONO);
1,0 Vc-c,
75 ohms, circuit fermé
SORTIE S-VIDÉO;
1,0 Vc-c,
75 ohms, circuit fermé
AV1/AV2;
j6 dBV,
Entrée AUDIO (AV3) (CINCH);
j6 dBV,
AV1/AV2;
j6 dBV,
SORTIE AUDIO (CINCH);
j6 dBV,
1 piste (mono normal seulement), 2 canaux (son Hi-Fi stéréo)
plus de 10 kohms
plus de 10 kohms
moins de 1 kohm
moins de 1 kohm
Couleur; plus de 240 lignes (VHS/VN)
Couleur; plus de 400 lignes (S-VHS/S-VHS ET/prise S-Vidéo) (VN)
Vidéo; plus de 45 dB (S-VHS/VN/DNR MARCHE)
Audio; plus de 90 dB (piste audio Hi-Fi) (VN)
20 Hz–20 kHz/Hi-Fi (VN)
0,005% (valeur efficace pondérée)/Hi-Fi (VN)
5oC–40oC
35%–80%
4,0 kg
430 (l)k87 (h)k297 (p) mm
1 câble coaxial HF(RF)
1 télécommande (EUR571748)
2 piles format “R6”
1 cordon d’alimentation secteur
1 câble péritel à 21 broches (ayant tous ses contacts câblés)
1 autocollant S-VHS ET
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Conseils utiles
VIDÉO
Système de télévision:
Système de modulation:
57
F
Printed in Japan
D
F1000Mm0 (1400 A)
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, Japan

Manuels associés