▼
Scroll to page 2
PREMIÈREMENT FRANÇAIS DESCRIPTION ET COMMANDES RÉGLAGE DU SON Tournez le bouton VOLUME (ou appuyez sur la touche VOLUME + / – sur la télécommande) pour augmenter ou diminuer le volume jusqu’au niveau désiré. Le niveau du volume peut être ajusté sur 31 intervalles de “00” à “30”. Cette chaîne CD portable fonctionne sur piles ou sur secteur. Faces supérieure et avant: CHAÎNE PORTABLE AVEC LECTEUR CD Appareil principal RC-EX26B 1 2 3 4 5 6 7 8 • Pour couper le son momentanément Pendant la lecture, appuyez sur MUTING pour couper le son. L’indicateur MUTING apparaît sur la fenêtre d’affichage. Appuyez à nouveau pour rétablir le son. STANDBY/ON MUTING FM MODE HBS/ PRESET EQ PROGRAM/ CLOCK SET PUSH PR E TA PE RA ND OM INSERTION DES PILES CD SE T BAN 1 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. Tirez le couvercle du compartiment à piles vers vous tout en appuyant sur les sections indiquées par les flèches. STO D P • Pour sélectionner le mode sonore Vous pouvez sélectionner l’un des 5 modes sonores préréglés. Appuyez plusieurs fois sur HBS/PRESET EQ jusqu’à ce que l’indicateur du mode sonore souhaité apparaisse sur la fenêtre d’affichage. SE AU Y/P PLA CD RE PE AT REMOTE SENSOR DISPLAY 2 Insérez six piles de taille R20 (SUM-1)/D (13D). (non fournies) Veillez à insérer les piles avec les bornes (+) et (–) placées correctement. 1 3 9 2 6 MODE D’EMPLOI Piles de taille R20 (SUM-1)/D (13D) 3 Replacez le couvercle du compartiment à piles. LVT1382-012A [E] Insérer les piles dans la télécommande: Faites correspondre les pôles (+ et –) des piles. R03 (UM–4)/AAA (24F) ×2 (fournies) 0205NSMBICORI FR ©2005 Victor Company of Japan, Limited CONSIGNES DE SÉCURITÉ Attention –– Commutateur STANDBY/ON! STANDBY/ Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ON ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.: 1. N’enlevez pas les vis, les capots et n’ouvrez pas le boîtier. 2. N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité. IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible and invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon. 4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL. CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM. VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN! 9 Touche TAPE Touche CD/RANDOM Touche TUNER/BAND 10 REMOTE SENSOR 11 Fenêtre d’affichage 12 Platine cassette 13 Touche DISPLAY 14 Touche 4 Touche ¢ Touche PLAY/PAUSE 6 Touche STOP 7 15 Touche HBS/PRESET EQ Branchez le cordon d’alimentation dans la prise Ó AC IN à l’arrière de l’appareil et dans une prise murale secteur. Remarque: Pour mettre le système hors tension, débranchez le cordon d’alimentation. USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. UTILISATION DES ÉCOUTEURS Branchez des écouteurs disponibles dans le commerce sur la prise PHONES à l’arrière de l’appareil principal. Quand les écouteurs sont branchés, les enceintes ne produisent aucun son. Avant de brancher les écouteurs, veillez à diminuer le volume. PRÉRÉGLAGE DE STATIONS Vous pouvez prérégler 10 stations FM et 10 stations AM. 1 Appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner la bande, FM ou AM. 2 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour syntoniser la station que vous souhaitez prérégler. 3 Appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET. L’indicateur PROG commence à clignoter dans la fenêtre d’affichage. 6 STANDBY/ON 2 3 4 5 DISPLAY CD/ RANDOM TUNER/ BAND TAPE INTRO STOP CD PLAY /PAUSE TUNER PROG FM MHz 7 FM MODE CD REPEAT/ + HBS/ PRESET EQ + PRESET MUTING VOLUME – 8 – 4 Appuyez sur PRESET + /CD REPEAT ou PRESET – pour sélectionner le numéro de préréglage pendant que l’indicateur PROG clignote. 9 ANTENNES L’antenne AM est intégrée, donc ajuster la position de l’appareil peut améliorer la réception AM. L’antenne FM télescopique à l’arrière de l’appareil peut être étendue et orientée pour améliorer la réception FM. 1 Touche STANDBY/ON 2 Touche CD/RANDOM Touche TUNER/BAND Touche TAPE 3 Touche INTRO 4 Touche FM MODE 5 Touche PRESET + /CD REPEAT Touche PRESET – 6 Touche DISPLAY 7 Touche STOP Touche CD PLAY/PAUSE Touche 4 Touche ¢ 8 Touche VOLUME + Touche VOLUME – 9 Touche HBS/PRESET EQ Touche MUTING COMMANDES GÉNÉRALES STANDBY/ON - Appuyez pour mettre sous/hors tension l’appareil. La fenêtre d’affichage s’éclaire quand l’appareil est mis sous tension. (Notez cependant que, si l’appareil fonctionne sur piles, la fenêtre d’affichage ne s’éclaire pas même quand l’appareil est mis sous tension). RÉGLAGE DE L’HORLOGE 1 Appuyez sur DISPLAY. L’horloge clignote sur la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez et maintenez enfoncé PROGRAM/CLOCK SET pendant plus de 2 secondes. Les chiffres des heures commencent à clignoter. 15 cm 15 cm 10 cm Changement du mode de réception FM Si une émission FM est difficile à recevoir ou est parasitée, appuyez sur la touche FM MODE afin que l’indicateur MONO apparaisse sur la fenêtre d’affichage. Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez sur FM MODE à nouveau jusqu’à ce que l’indicateur MONO disparaisse. Le MONO sera aussi annulé lors d’un changement de station. Télécommande 15 cm 15 cm 1 Appuyez sur TUNER/BAND pour entrer en mode tuner. 2 Appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner la bande, FM ou AM. 3 Appuyez et maintenez 4 ou ¢ pendant plus d’1 seconde. L’appareil démarre la recherche et s’arrête lorsqu’une station au signal suffisamment puissant est syntonisée. Si vous appuyez sur 4 ou ¢ brièvement et plusieurs fois, la fréquence change pas à pas. TUNER PROG MHz FONCTIONNEMENT SUR SECTEUR ADVARSEL - 15 cm SYNTONISATION DES STATIONS DE RADIO FM OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG. Côté UTILISATION DE LA RADIO Numéro de préréglage VARNING - Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant: Bien dégagé de tout objet. 2 Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous. 3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur. 14 15 Noms des touches: ATTENTION: Pour éviter une fuite ou une explosion des piles, manipulez les piles correctement. • Si vous n’allez pas utiliser votre système pendant un mois ou plus, retirez les piles du compartiment à piles. • Débarrassez-vous des piles d’une façon correcte, selon les règlements fédéraux, nationaux et locaux en vigueur. • Ne mélangez pas les types de piles ou des nouvelles avec des vieilles, et ne tentez pas de recharger une pile qui n’y est pas destinée. • Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui fuient peuvent provoquer des brûlures cutanées ou d’autres blessures. ATTENTION: 1. UTILISEZ UNIQUEMENT LE CORDON D’ALIMENTATION JVC FOURNI AVEC CET APPAREIL POUR ÉVITER TOUT MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DOMMAGE À L’APPAREIL. RETIREZ LES PILES SI VOUS UTILISEZ LE CORDON D’ALIMENTATION. 2. ASSUREZ-VOUS DE DÉBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION DE LA PRISE SI VOUS SORTEZ OU SI L’APPAREIL NE VA PAS ÊTRE UTILISÉ PENDANT UNE PÉRIODE PROLONGÉE. Attention: Aération correcte 15 cm Remarque: L’alimentation par piles est arrêtée dès que le cordon d’alimentation est raccordé à la prise Ó AC IN de l’appareil. 1 Bouton VOLUME 2 Touche STANDBY/ON 3 Touche PRESET – Touche PRESET + /CD REPEAT 4 Touches de commande cassette Touche PAUSE 8 Touche STOP/EJECT § Touche FF 1 Touche REW ¡ Touche PLAY 2 Touche REC ÷ 5 Porte du CD 6 Touche FM MODE 7 Touche MUTING 8 Touche PROGRAM/CLOCK SET 1 ATTENTION Face 12 13 CLASSIC: Son enrichi avec des aigus précis et des graves larges. ROCK : Son puissant avec accentuation des aigus et des graves. POP: La présence des voix et des fréquences médium est accentuée. JAZZ: Accentuation des basses fréquences pour les musiques telles que le jazz. FLAT: L’effet d’égaliseur est annulé. 5 4 Merci d’avoir acheté ce produit JVC. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service pour vous assurer des performances optimales et une plus grande longévité de l’appareil. 10 11 • Pour renforcer les sons graves Appuyez sur HBS/PRESET EQ et maintenez enfoncé pour que l’indicateur HBS apparaisse sur la fenêtre d’affichage. Vous pouvez profiter de sons graves puissants grâce à l’effet sonore Hyper-Bass. 10 cm 3 Appuyez sur 4 ou ¢ pour ajuster l’heure, puis appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET. Les chiffres des minutes commencent à clignoter. 4 Appuyez sur 4 ou ¢ pour ajuster les minutes, puis appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET. Remarques: • En cas de coupure de courant, l’horloge perd son réglage et est réinitialisée sur “0:00”. L’affichage de l’heure continuera de clignoter jusqu’à son nouveau réglage. • Vous pouvez aussi régler l’horloge quand l’appareil est en mode STANDBY. Dans ce cas, suivez la procédure à partir de l’étape 2. Pour afficher l’horloge pendant que le CD ou le tuner est sélectionné. Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change alternativement entre l’affichage de l’horloge et l’affichage normal. (Le fonctionnement de l’appareil pendant l’affichage de l’horloge change l’affichage pour l’affichage normal.) 5 Appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET pendant que l’indicateur PROG clignote. La station syntonisée à l’étape 2 est enregistrée par le numéro de préréglage de l’étape 4. L’enregistrement d’une nouvelle station sur un numéro utilisé efface celle qui a été enregistrée auparavant. 6 Répétez les étapes 2 à 5 pour prérégler d’autres stations, en utilisant différents numéros de préréglage. Pour syntoniser une station préréglée 1 Appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner la bande, FM ou AM. 2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET + / CD REPEAT ou PRESET – jusqu’à ce que le numéro de préréglage souhaité apparaisse. Remarques: • Dans certains cas, des fréquences de test ont été déjà mémorisées dans le tuner car l’usine a examiné la fonction de préréglage du tuner avant expédition. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Vous pouvez prérégler les stations que vous voulez en mémoire en suivant la méthode de préréglage. • Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une coupure de courant se produit, les stations préréglées seront effacées après quelques jours. Si cela se produit, préréglez à nouveau les stations. UTILISATION DE LA PLATINE CASSETTE UTILISATION DU CD |Sens de lecture À CONNAÎTRE AVANT LA LECTURE DE CD PROGRAMMATION NETTOYAGE DES TÊTES 1 Appuyez sur CD/RANDOM pour entrer en mode CD. 2 Appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET en mode d’arrêt. L’indicateur PROG commence à clignoter sur la fenêtre d’affichage. Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation avec une cassette de nettoyage de tête de type humide (disponible dans les magasins d’électronique et audio). Galet-presseur CD PROG CD lisibles: Seuls les CD qui portent ces marques peuvent être utilisés avec ce système. Cabestan Tête Recordable PAUSE 8 – Appuyez pour interrompre la lecture de la cassette ou le mode d’enregistrement. Appuyez une seconde fois pour relancer la lecture de la cassette ou le mode d’enregistrement. STOP/EJECT § – Appuyez pour arrêter le fonctionnement actuel de la cassette ou pour ouvrir la porte du compartiment à cassette quand aucune commande n’est active. FF 1 – En mode d’arrêt, appuyez pour faire avancer la cassette jusqu’à sa fin. (Quand la cassette arrive à sa fin, appuyez sur STOP/EJECT § pour relâcher la touche enfoncée.) REW ¡ – En mode d’arrêt, appuyez pour rembobiner la cassette jusqu’à son début. (Quand la cassette arrive à sa fin, appuyez sur STOP/EJECT § pour relâcher la touche enfoncée.) PLAY 2 – Appuyez pour lire des cassettes. REC ÷ – Appuyez pour enregistrer à partir de la radio ou du lecteur CD. LECTURE D’UNE CASSETTE 1. 2. 3. 4. 5. Appuyez sur TAPE pour entrer en mode cassette. Appuyez sur STOP/EJECT § pour ouvrir la porte du compartiment à cassette. Chargez une cassette. Utilisez uniquement des cassettes normales de type I. Refermez fermement la porte. Appuyez sur PLAY 2 pour commencer la lecture de la cassette. La cassette est lue jusqu’à la fin de la face, puis s’arrête automatiquement. ReWritable CD Cet appareil a été conçu uniquement pour lire les CD suivants. • CD audio numérique • CD audio numérique enregistrable (CD-R) • CD audio numérique réinscriptible (CD-RW) PROG Piste à programmer Pendant la lecture CD-R ou CD-RW Vous pouvez lire des CD-R ou CD-RW clôturés enregistrés au format CD musical . (Si un CD-RW a été enregistré dans un format différent, effacez complètement toutes les données sur le CD-RW avant d’enregistrer). • Vous pouvez lire des CD-R ou CD-RW comme un CD audio. • Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas être lisibles sur cet appareil en fonction de leurs caractéristiques de disque, des dégâts ou des taches ou si la lentille de lecture est sale. • Le facteur de réflexion d’un CD-RW est plus faible que pour les autres CD, ce qui peut entraîner une lenteur de lecture. • Les CD-R et CD-RW contenant des pistes au format MP3 ne peuvent pas être lus. Précautions pour la lecture de disques à double face La face non DVD d'un disque à “DualDisc”n'est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l'utilisation de la face non DVD d'un disque à double face sur cet appareil n'est pas recommandée. Pour rembobiner rapidement une cassette Appuyez sur REW ¡ ou FF 1. Quand la cassette arrive à sa fin, appuyez sur STOP/EJECT § pour relâcher REW ¡ ou FF 1. STANDBY/ON ) PUSH Porte du CD STANDBY/ON MUTING FM MODE HBS/ PRESET EQ PROGRAM/ CLOCK SET PUSH ENREGISTREMENT SUR CASSETTES Vous pouvez enregistrer à partir de la radio ou du lecteur de CD. • Notez qu’il peut être illégal d’enregistrer ou de reproduire un matériel protégé par des droits d’auteur sans la permission du propriétaire des droits. • Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement et n’est donc pas affecté par d’autres réglages sonores. C’est pourquoi, vous pouvez ajuster le son que vous écoutez sans affecter le niveau d’enregistrement. • Si vos enregistrements contiennent trop de bruit ou parasites, l’appareil est peut-être trop près du téléviseur. Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le téléviseur. • Vous pouvez utiliser uniquement une cassette de type I pour l’enregistrement. • NE METTEZ PAS l’appareil hors tension pendant la lecture ou l’enregistrement d’une cassette. La platine cassette ou la cassette pourrait être endommagée. • N’UTILISEZ PAS de cassettes de type II et type IV car l’appareil n’est pas compatible avec ces cassettes. • L’utilisation de cassettes C-120 ou à bande plus longue n’est pas recommandée car une détérioration caractéristique peut se produire et cette bande se prend facilement dans les galets-presseurs et les cabestans. Pour protéger vos enregistrements Les cassettes ont deux languettes à l’arrière pour les protéger contre un effacement accidentel ou un réenregistrement. Pour protéger vos enregistrements, retirez ces languettes. Pour enregistrer à nouveau sur une cassette protégée, recouvrez ces trous avec du ruban adhésif. RA ND OM CD ES CD R ET OP ST EP EA T BAND PL REMOTE SENSOR AY /PAU SE DISPLAY PLAY/PAUSE 6 Insérez une cassette dans la platine cassette et fermez le couvercle. Appuyez sur TUNER/BAND et sélectionnez une station de radio. Appuyez sur REC ÷ pour commencer l’enregistrement. REC ÷ et PLAY 2 sont verrouillés. Appuyez sur STOP/EJECT § pour arrêter l’enregistrement. BEAT CUT 1 2 CONSEIL Pour interrompre temporairement l’enregistrement, appuyez sur PAUSE 8 sur la platine cassette. Appuyez à nouveau sur PAUSE 8 pour reprendre l’enregistrement. ENREGISTREMENT SYNCHRONISÉ À PARTIR D’UN CD 1. Insérez une cassette dans la platine cassette et fermez le couvercle. 2. Appuyez sur CD/RANDOM. 3. Insérez le CD que vous souhaitez enregistrer dans le logement à CD. 4. Sélectionnez la piste que vous voulez enregistrer en appuyant sur 4 ou ¢. 5. Appuyez sur REC ÷ pour commencer l’enregistrement synchronisé. Remarques: • Lorsque la cassette arrive à sa fin, le lecteur CD entre en pause. Pour continuer à enregistrer: Retournez la cassette et appuyez sur REC ÷. Pour continuer la lecture CD: Appuyez sur PLAY/PAUSE 6. Pour arrêter la lecture CD: Appuyez sur STOP 7. • Lorsque la lecture CD s’arrête, la cassette continue à défiler. Pour arrêter la cassette, appuyez sur STOP/EJECT §. CONSEIL L’utilisation de la touche PAUSE 8 sur la platine cassette au lieu de la touche STOP/EJECT § pour interrompre momentanément l’enregistrement vous procure un enregistrement avec un meilleur son. EFFACEMENT Si vous enregistrez sur une cassette précédemment enregistrée, l’enregistrement précédent est effacé et seul le nouvel enregistrement sera audible à la prochaine lecture de la cassette. Pour effacer un enregistrement sur une cassette sans faire de nouvel enregistrement 1. Appuyez sur TAPE pour entrer en mode cassette. 2 . Appuyez sur REC ÷ pour commencer l’enregistrement. 4 Appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET pendant que l’indicateur PROG clignote. 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour programmer d’autres pistes. 6 Appuyez sur PLAY/PAUSE 3/8 pendant que l’indicateur PROG clignote. Les pistes sont lues dans l’ordre que vous avez programmé. Pour arrêter la lecture programmée Appuyez sur STOP 7. L’indicateur PROG disparaît et l’appareil sort de la lecture programmée. Pour démagnétiser la tête Mettez l’appareil hors tension, et utilisez un démagnétiseur de tête (disponible dans les magasins d’électronique et audio). CONSEILS DE DÉPANNAGE Pour vérifier le contenu du programme Avant le commencement de la lecture d’un programme, appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les pistes programmées apparaissent sur la fenêtre d’affichage. Pour ajouter des pistes au programme 1 Appuyez plusieurs fois sur PROGRAM/CLOCK SET jusqu’à ce que “00” apparaisse comme numéro de piste. 2 Appuyez sur 4 ou ¢ pour sélectionner un nouveau numéro de piste, puis appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET. Pour modifier le programme 1 Appuyez plusieurs fois sur PROGRAM/CLOCK SET jusqu’à ce que le numéro de programme à modifier apparaisse. 2 Appuyez sur 4 ou ¢ pour sélectionner un nouveau numéro de piste, puis appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET. Pour effacer le programme entier de la mémoire Appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET pour que l’indicateur PROG clignote, et appuyez sur STOP 7 pendant que l’indicateur PROG clignote. Le programme enregistré est aussi effacé quand la porte du CD est ouverte. Problème L’appareil ne s’allume pas. Pas de son Mauvaise réception radio Le CD n’est pas lu. Le son du CD saute Remarque: • Vous pouvez programmer jusqu’à 20 pistes dans n’importe quel ordre souhaité. Le 21ème programme écrasera le programme numéro “01”. STANDBY/ON CD/RANDOM INTRO DISPLAY CD/ RANDOM TUNER/ BAND TAPE INTRO STOP CD PLAY /PAUSE CD REPEAT/ + HBS/ PRESET EQ + PRESET MUTING VOLUME STOP Chaque piste ou chaque piste programmée d’un CD peut être lue pendant les dix premières secondes. FM MODE CD REPEAT – Enregistrements déformés ou parasités LECTURE INTRO CD PLAY/PAUSE Appuyez sur INTRO sur la télécommande. L’indicateur INTRO apparaît sur la fenêtre d’affichage et la lecture intro démarre. Pour utiliser la lecture intro avec la lecture programmée ou aléatoire, appuyez sur la touche après avoir lancé la lecture. Pour quitter la lecture intro, appuyez à nouveau sur INTRO. – Solution • Vérifiez que le cordon d’alimentation est fermement branché dans la prise secteur (ou que les piles sont neuves). • Débranchez l’appareil un moment, puis rebranchez-le. • Vérifiez la prise murale en branchant un autre dispositif. • Ajustez le réglage du volume. • Vérifiez que vous avez sélectionné la fonction correcte: CD, TAPE ou TUNER et les écouteurs sont débranchés. • Ajustez l’antenne télescopique FM pour améliorer la réception FM. • Tournez l’appareil pour améliorer la réception AM. • Essayez de mettre hors tension les appareils électriques proches de l’appareil, comme un téléviseur, sèche-cheveux, aspirateur ou une lampe fluorescente. • Vérifiez qu’il y a un CD dans le tiroir. • Vérifiez que la face étiquetée du CD est dirigée vers le haut. • Vérifiez que le mode pause n’est pas activé. • Vérifiez que la fonction CD est sélectionnée. • Nettoyez le CD (comme expliqué dans “SOIN ET ENTRETIEN”). • Vérifiez que le CD n’est pas déformé, rayé ou encore endommagé. • Vérifiez qu’il n’y a pas de vibrations ou de chocs affectant l’appareil; déplacez la chaîne si nécessaire. • Contrôlez la tête d’enregistrement et nettoyez-la si nécessaire. • Démagnétisez la tête d’enregistrement (comme expliqué dans “SOIN ET ENTRETIEN”). Réinitialisation de l’appareil Si “CONSEILS DE DÉPANNAGE” ne résout pas le dysfonctionnement (défaut de fonctionnement ou d’affichage, etc.), appuyez sur la touche RESET à l’arrière de l’appareil avec un objet pointu, quand l’appareil est sous tension. SOIN ET ENTRETIEN NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR CHARGEMENT D’UN CD LECTURE D’UN CD ENREGISTREMENT À PARTIR DE LA RADIO Pendant l’enregistrement d’une émission en AM Pendant l’enregistrement d’une émission en AM, des battements peuvent se produire. Dans ce cas, réglez l’interrupteur BEAT CUT sur “1” ou “2”. PR TA PE 4 (saut/ recherche arrière) PROGRAM/ CLOCK SET ¢ (saut/ recherche avant) STOP 7 1. Appuyez sur CD/RANDOM; “00 00:00” clignote, puis “no disc” apparaît sur l’affichage s’il n’y a pas de CD dans le chargeur. 2. Appuyez sur ) PUSH pour ouvrir la porte du CD. 3. Insérez un CD dans le tiroir, l’étiquette dirigée vers le haut. 4. Refermez la porte du CD. Ensuite le nombre total de pistes et la durée totale de lecture apparaissent. 5. Pour retirer le CD, appuyez sur ) PUSH, saisissez le CD par ses bords et retirez-le avec soin. Ruban adhésif 1. 2. 3. 4. CD REPEAT CD/RANDOM Tête d’effacement 3 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour sélectionner une piste à programmer pendant que l’indicateur PROG clignote. Démarrez la lecture en appuyant sur PLAY/PAUSE 6 et les pistes sont lues en ordre en commençant par la piste 1. Le numéro de la piste actuelle et la durée de lecture écoulée sont affichés. Remarque: Appuyez sur PLAY/PAUSE 6 pour arrêter momentanément le CD. Le durée de lecture écoulée clignote sur l’affichage. Appuyez à nouveau sur PLAY/PAUSE 6 pour reprendre la lecture du CD. • Ajustez VOLUME à un niveau convenable. • Appuyez sur STOP 7 pour arrêter la lecture du CD. Attendez quelques secondes que le CD s’arrête de tourner, puis appuyez sur ) PUSH pour ouvrir la porte du CD et retirer le CD. • Déconnectez la chaîne du secteur avant de nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon à poussière doux. MANIPULATION DES DISQUES • Retirez le disque de son boîtier en le tenant par ses bords tout en appuyant légèrement sur le trou central. • Ne touchez pas la surface brillante du disque ou plier le disque. • Replacez le disque dans son boîtier après utilisation pour éviter sa déformation. Objet pointu Remarque: La réinitialisation provoque le rétablissement des réglages de sortie d’usine et tous les réglages effectués par l’utilisateur seront effacés. SPÉCIFICATIONS Lecteur CD Capacité de CD Plage dynamique Rapport signal-bruit • Veillez à ne pas gratter la surface du disque en le replaçant dans son boîtier. • Évitez l’exposition aux rayons directs du soleil, aux températures extrêmes et à l’humidité. Tuner Plages de fréquences Antenne RECHERCHE AUTOMATIQUE La recherche automatique vous permet de localiser rapidement le début de toute piste d’un CD, y compris la piste en cours de lecture. Pendant la lecture d’un CD: • Appuyez une fois sur 4 pour revenir au début de la piste en cours, appuyez deux fois pour revenir au début de la piste précédente. • Appuyez sur ¢ pour accéder au début de la piste suivante. Si le CD est arrêté, appuyez plusieurs fois sur 4 ou ¢ jusqu’à ce que l’affichage indique le numéro de la piste à lire, puis appuyez sur PLAY/PAUSE 6. Le lecteur CD commence la lecture de la piste sélectionnée. RÉPÉTITION La touche CD REPEAT vous permet de répéter une piste (REPEAT 1) ou toutes les pistes (REPEAT ALL). Pour faire défiler les choix possibles, appuyez et relâchez CD REPEAT en continu et vérifiez l’affichage pour voir quel choix vous avez sélectionné. Le tableau ci-dessous illustre le fonctionnement de REPEAT dans les divers modes. NORMAL REPEAT ALL : FM 87,5 -108,0 MHz : AM 522 -1 629 kHz : Antenne téléscopique pour FM Antenne ferrite pour AM Section de la platine cassette Pour nettoyer le disque • Essuyez le disque avec un chiffon doux en ligne droite du centre vers les bords. • N’UTILISEZ PAS de solvant - comme un nettoyage pour disques conventionnels, un vaporisateur, un diluant, ou du benzène - pour nettoyer le disque. RECHERCHE DE PISTE • En mode PLAY, appuyez et maintenez ¢ pour avancer très rapidement sur une piste. • En mode PLAY, appuyez et maintenez 4 pour reculer très rapidement sur une piste. : 1 CD : 60 dB : 75 dB MANIPULATION DES CASSETTES • Si la bande est lâche dans la cassette, retirez le mou en insérant un stylo dans l’une des bobines et en tournant. • Si la bande est lâche, elle peut être étirée, coupée ou se prendre dans la cassette. Réponse en fréquence Pleurage et scintillement: : 60 Hz -10 000 Hz : 0,15% (WRMS) Généralités Enceinte Puissance de sortie Prises de sortie Alimentation Consommation d’énergie Dimensions Poids Accessoires fournis : Cône de 9 cm × 2 (4 Ω) : 4 W (2 W + 2 W) à 4 Ω (10% DHT) (IEC268-3) : PHONES × 1 (∅ 3,5 mm, stéréo) : Secteur 230 V Ó, 50 Hz CC 9 V (“R20 (SUM-1)/D (13D)” × 6) : 13 W (en service), 3 W (en veille) : 420 mm (L) × 178 mm (H) × 249 mm (P) : Env. 3,2 kg (sans piles) : Cordon d’alimentation secteur × 1 Télécommande × 1 Piles pour la télécommande R03 (UM-4)/AAA (24F) × 2 REPEAT 1 LECTURE ALÉATOIRE • Ne touchez pas la surface de la bande. En mode CD, appuyez sur CD/RANDOM. L’indicateur RANDOM apparaît sur la fenêtre d’affichage et la lecture aléatoire démarre. Pour quitter la lecture aléatoire, appuyez à nouveau sur CD/RANDOM. • Évitez les endroits suivants pour conserver les cassettes: - Les endroits poussiéreux - En plein soleil ou dans un endroit très chaud - Dans des endroits humides - Sur un téléviseur ou une enceinte - Près d’un aimant La conception et les spécifications sont soumises à changements sans préavis.