▼
Scroll to page 2
of
52
Chaîne stéréo avec lecteur DVD Manuel d’utilisation Modèle SC-DK10 Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel. PC RQT5825-C Table des matières Cher client Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel. Préparatifs Ce manuel d’utilisation concerne la chaîne suivante. Chaîne SC-DK10 Appareil principal SA-DK10 Enceintes avant SB-DK10 Enceinte canal centre SB-PC93 Enceintes ambiophoniques SB-PS90 Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure. NUMÉRO DE MODÈLE Appareil principal SA-DK10 Enceintes avant SB-DK10 Enceinte de canal centre SB-PC93 Enceintes ambiophoniques SB-PS90 NUMÉRO DE SÉRIE CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES D’EXPOSITION À DES RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR L’USAGER. ATTENTION! NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL. - VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. (FDA 21 CFR) AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. CAUTION - VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. (IEC60825-1) RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE. ATTENTION EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU. ADVARSEL - SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. VARO! Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IMPORTANTES MISES EN GARDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations concernant les disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 14 15 15 Installation facile ÉTAPE 1 Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ÉTAPE 2 Enceintes et téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ÉTAPE 3 Antennes et cordon d’alimentation . . . . . . . . . 9 Guide de commandes et préparatifs Les commandes et leurs fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désactivation du mode de démonstration (DEMO) . . . . . . . . . Réglage de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise hors marche automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection du type d’écran de téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 12 12 12 13 Fonctionnement ATTENTION! DANGER Préparatifs (Intérieur du appareil) Disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode de lecture normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visionnement image par image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paramétrage de l’image pour visionnement d’un film . . . . . . . . Sélection de l’angle de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de la piste son et de la langue des sous-titres . . . . . Marquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres modes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture en reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lancement de la lecture à partir d’une plage donnée . . . . . . . . Fonction de gestionnaire des disques (CD MANAGER) . . . . . Écrans à interface utilisateur graphique (GUI) . . . . . . . . . . . . 14 14 17 17 18 18 19 20 21 21 22 23 23 24 25 Accessoires fournis Identifier et vérifier les accessoires fournis. Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses. ¸ Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (RJA0065-A) - AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖN LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. VARNING - SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. ADVARSEL - SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN. VORSICHT - SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. ¸ Antenne FM intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (RSA0006-J) - RQLS0233 ¸ 2 RQT5825 Antenne-cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (RSA0033-1) ATTENTION: Écoute de la radio Radio: syntonisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Radio: présyntonisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Magnétophone Paramètres du rendu sonore Réglage des graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sélection du champ et de la qualité du rendu sonore . . . . . . 31 Rendu ambiophonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Enregistrement ATTENTION Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Duplication de disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Enregistrement d’émissions radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Minuterie et autres fonctions 39 40 43 43 44 45 45 46 Références Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Entretien/Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endos ¸ ¸ ¸ AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. Préparatifs MISE EN GARDE: Lecture de cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Autres fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation et réglage des minuteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordements à d’autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation d’un casque d’écoute (vendu séparément) . . . . . . Utilisation d’autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paramètres initiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modification des paramètres initiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau récapitulatif du paramétrage initial . . . . . . . . . . . . . . . POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient d’importantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier. Câble de raccordement vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (RJL1P016B15A) Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (N2QAJB000023) Piles pour la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 RQT5825 IMPORTANTES MISES EN GARDE Préparatifs Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure. 1) Lire attentivement ces instructions. 2) Conserver ces instructions. 3) Lire toutes les mises en garde. 4) Suivre toutes les instructions. 5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau. 6) Nettoyer qu’avec un chiffon sec. 7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon les instructions du fabricant. 8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur). 9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la broche de masse procure une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la prise. 11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés par le fabricant. 12) N’utiliser l’appareil qu’avec une baie, support, trépied, gabarit d’installation, etc, recommandée par le fabricant ou vendu avec l’appareil. 13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de nonutilisation prolongée. 14) Confier l’appareil à un technicien qua-lifié pour toute réparation: cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de l’appareil. Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. 10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche. NIC IND U EST. 1924 SO CIAT N •A S • RIES ELECT O ST R Protection de l’ouïe IO Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe. Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé. Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille. Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire: ÁRégler le volume au minimum. ÁMonter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion. Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable: ÁRégler le volume et le laisser à ce niveau. 4 RQT5825 Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe. Télécommande Informations concernant les disques Piles Un code régional est assigné aux lecteurs et aux disques DVD en fonction de la région où ils sont distribués. Seuls les disques DVD portant la mention “ALL”, ayant ou incluant le même code régional que le lecteur pourront être utilisés. Il est donc important de vérifier ce code avant d’acheter un disque. Le code régional pour cet appareil est “1”. 2 1 - R6/LR6, AA, UM-3 + - 1 ³S’assurer de respecter la polarité (i, j). ³Ne pas utiliser de piles rechargeables. Préparatifs Codes régionaux + Panneau arrière Ne pas: ³utiliser ensemble des piles neuves et usées; ³utiliser ensemble des piles de types différents; ³exposer les piles à la chaleur ou à une flamme; ³démonter ou court-circuiter les piles; ³tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse; ³utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est endommagée. ³ranger avec des objets métalliques tels que des bracelets, bijoux, etc. Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec lesquels elle entrerait en contact et de provoquer un incendie. Dans le cas où de l’électrolyte entrerait en contact avec la peau, rincer abondamment. Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un endroit sombre et frais. Remplacer toutes les piles dans l’éventualité où l’appareil ne répondrait pas aux instructions de la télécommande même lorsque celle-ci est tenue près de l’appareil. Les disques acceptés sont indiqués ci-dessous. 1 ALL 1 2 4 Symboles utilisés dans le présent manuel Les fonctions qu’il est possible d’utiliser dépendent du type de disque. Les symboles suivants indiquent quelles fonctions peuvent être utilisées. [DVD]: Fonction pouvant être utilisée avec un DVD-vidéo. [VCD]: Fonction pouvant être utilisée avec un CD-vidéo. [CD]: Fonction pouvant être utilisée avec un CD audio. Fonctionnement Lecture de disques DVD et CD-Vidéo Le producteur du matériel peut déterminer le mode de lecture de ces disques. Il s’ensuit qu’avec certains disques il pourrait ne pas être possible de piloter toutes les fonctions de lecture décrites dans le présent manuel. Il est donc conseillé de lire attentivement le manuel de même que la notice d’emploi du disque. 7m 30° 30° Fenêtre de transmission Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal, en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 mètres. ³S’assurer que la fenêtre de transmission et le capteur sont propres. ³Le fonctionnement de la télécommande peut être affecté par un éclairage ambiant intense (lumière solaire directe) et la présence de portes de verre. Ne pas: ³déposer d’objets lourds sur la télécommande; ³démonter la télécommande; ³déverser de liquides sur la télécommande. 5 RQT5825 Informations concernant les disques Types de disques Cet appareil accepte les disques portant l’un ou l’autre des symboles suivants: Type de disque pour le type de télévision Les disques DVD et CD-vidéo sont enregistrés avec les systèmes PAL ou NTSC. Préparatifs L’appareil peut seulement lire des disques enregistrés avec le système NTSC. Du fait que cet appareil ne possède pas de décodeur DTS, il ne peut lire les disques codés avec le système DTS. L’appareil ne peut lire aucun des disques suivants: ³DVD avec code régional ³VSD inapproprié (á page 5) ³CD-ROM ³Disque DVD audio ³CDV ³DVD-ROM ³CVD ³DVD-R ³CD-G ³DVD-RAM ³SACD ³iRW ³SVCD ³DVD-RW ³CD Photo etc. ³Disque vidéo DIVX Cet appareil peut lire les disques de format audio CD-DA et CD-vidéo, CD-R et CD-RW qui ont été finalisés¤ après la fin de l’enregistrement. Il pourrait cependant ne pas être capable de lire certains CD-R ou CD-RW dû aux conditions de l’enregistrement. ¤La finalisation est un traitement qui permet aux lecteurs CD-R/CD-RW de lire les disques audio CD-R et CD-RW. Lecture MP3 Il est possible de lire des disques de format audio MP3 (enregistrés avec un ordinateur) sur les disques CD-R et CD-RW. Toutefois, il pourrait être impossible de lire certains disques CD-R et CD-RW selon l’état de l’enregistrement. Les différences entre disques enregistrés au moyen du format MP3 et disques CD sont indiquées ci-dessous: ³Structure du disque (exemple) Titre (Album) Titre (Album) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Chapitre (Plage) ³Lecture à partir d’un chapitre spécifique Appuyer sur les touches numériques, puis appuyer sur [ENTER]. Exemple: Chapitre no 23 [2]á[3]á[ENTER] ³Lecture en reprise Il est possible d’utiliser la fonction de lecture en reprise de chapitre ou de titre. ³Lecture programmée, lecture aléatoire Il est impossible d’utiliser les fonctions de lecture programmée, lecture aléatoire et CD MANAGER. 6 RQT5825 Nota ³Non compatible à l’enregistrement multisession Lors de l’enregistrement multisession en format MP3 au moyen d’un CD-R/RW, seuls les enregistrements effectués lors de la première session pourront être lus. ³Les enregistrements ne seront pas nécessairement lus dans leur ordre d’enregistrement. Ils seront re-classés selon leur titre et de la façon suivante: par ordre numérique en premier s’il s’agit d’un chiffre, par ordre alphabétique et majuscules en deuxième et par ordre alphabétique et minuscules en dernier. ³Si une plage en format MP3 contenant des données d’image fixe est lue, le son ne sera pas entendu immédiatement et le temps de la durée écoulée ne sera pas affiché pendant ce délai. Même une fois la lecture lancée, le temps de lecture exacte ne sera pas affiché. Nota La partie inférieure de l’image peut être coupée si le CD-vidéo utilisé n’est pas conforme aux normes. Installation facile ÉTAPE 1 Positionnement Distance optimale d’emplacement: AlBlClDlE Enceinte avant (gauche) Enceinte centrale Enceintes avant (SB-DK10) Ces enceintes doivent être installées de façon à ce que leurs haut-parleurs d’extrêmes-graves soient vers l’extérieur. Enceinte avant (droite) Enceinte centrale (SB-PC93) L’enceinte centrale est l’enceinte de taille moyenne. Le numéro de modèle est inscrit sur l’arrière de l’enceinte. A D Enceinte ambiophonique (gauche) B Téléviseur C E Enceinte ambiophonique (droite) Les enceintes ambiophoniques sont les petites enceintes avec les cordons longs. Placer les enceintes ambiophoniques de chaque côté de la position d’écoute, ou légèrement en retrait, à environ 1 m plus haut que le niveau de l’oreille. Ces enceintes doivent être orientées de manière à ce que le logotype Panasonic soit face à la position d’écoute. Toutefois, le choix de l’emplacement des enceintes est une question de préférence personnelle; cela est d’autant plus vrai que le rendu varie selon la source et le genre de musique. Nota ³Installer les enceintes à au moins 10 mm (13/32 po) de la chaîne pour assurer une ventilation adéquate. ³Les haut-parleurs des extrêmes-graves sont situés sur les côtés des enceintes. Pour un rendement optimal, allouer au moins 10 cm entre les enceintes et une paroi murale. ³Ne pas mettre l’enceinte centrale sur l’appareil car cela affectera la qualité du son. N’utiliser que les enceintes fournies. L’utilisation d’autres enceintes pourrait non seulement affecter la qualité du son mais pourrait également endommager l’appareil. Montage à un mur Remarques sur l’utilisation des enceintes Les enceintes ambiophoniques peuvent être fixées au mur. Fixer des vis au mur et y faire glisser les supports des enceintes jusqu’à ce qu’elles soient bloquées en position. º Il est possible d’endommager les haut-parleurs el réduire leur autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant des périodes prolongées. º Pour éviter les dammages, réduire le volume dans les cas suivantes: ³En présence de distortion ³Si les haut-parleurs émettent un ronronnement causé par un microphone ou un tourne-disque, des interférences produitent par des émissions FM, des signaux continus en provenance d’un oscillateur, disque test ou équipement électronique. ³Lors du réglage de la qualité sonore. ³Lors de la mise en ou hors fonction de l’appareil. 70 mm (23/4 po) 30–35 mm (13/16 po–13/8 po) Ø7.5–9.5 mm (19/64 po– 3/8 po) 7–9 mm (9/32 po– 23/64 po) Nota Le mur ou le poteau mural auquel l’enceinte est fixée doit pouvoir supporter un poids de 5 kC (11 Ib) par vis. Avis ³Afin d’éviter tout risque d’incendie ou dommage à l’amplificateur et aux haut-parleurs, n’utiliser ces enceintes acoustiques qu’avec la chaîne recommandée. Contacter un technicien qualifié en cas de dommages ou si un changement soudain dans la performance de l’appareil est noté. ³Ne pas fixer ces enceintes au mur en utilisant une méthode d’installation autre que celle donnée dans ce manuel. Installation facile Enceintes ambiophoniques (SB-PS90) Haut-parleur des extrêmes-graves Positionnement idéal L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les hasses fréquences. Prendre note des points suivants: ³Placer les enceintes sur une surface plane et sûre. ³Si les enceintes sont placées trop près des planchers, murs et coins, il peut y avoir une trop grande accentuation des basses fréquences. Couvrir les fenêtres avec des rideaux épais. ³Placer les haut parleurs et autres appareils d’aigus à hauteur d’oreille. ³Placer les enceintes avant à au moins 5 cm de distance d’une paroi murale car elles ont des évents réflex situés à l’arrière. En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur Les enceintes avant et centrale ont été conçues pour être placées à proximité d’un téléviseur, toutefois, il peut arriver que l’image soit affectée sur certains téléviseurs. Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant environ 30 minutes. La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait régler le problème. Si le problème devait persister, éloigner les enceintes du téléviseur. Nota Les enceintes ambiophoniques n’ont pas de blindage magnétique. Ne pas les placer près de téléviseurs, ordinateurs ou autres dispositifs dont le fonctionnement peut être affecté par un champ magnétique. 7 RQT5825 Installation facile ÉTAPE 2 Enceintes et téléviseur Brancher les câbles aux prises de couleur apparentée. ³Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (i) et négatifs (j). ³Prendre soin à ne connecter que les fils positifs (rouge ou gris) aux bornes positives (i) et les fils négatifs (noir, bleu ou gris avec rayure bleue) aux bornes négatives (j). Un raccordement inapproprié peut endommager les enceintes. Installation facile Enceintes ambiophoniques et centrale Téléviseur (vendu séparément) Dans le cas où le téléviseur est équipé d’une prise S-VIDÉO, utiliser celle-ci pour faire le raccordement (á page 43). ER D CENT SURROUN 1 Raccorder directement au téléviseur Ne pas faire le raccordement par l’intermédiaire d’un magnétoscope; autrement, le dispositif d’antipiratage pourrait affecter la qualité de l’image à la lecture. Torsader l’extrémité en vinyle puis la retirer. Gris 3 + - 2 L R Téléviseur Gris Bleu Gris avec rayure bleue Enceinte ambiophonique (Droite) (SB-PS90) Enceinte centrale (SB-PC93) Enceinte ambiophonique (Gauche) (SB-PS90) (Gauche) (Droite) Enceintes avant Gris LF réfère aux Basses fréquences (Low Frequency) Les câbles basse fréquence sont identifiés par les couleurs rouge et noir. HF réfère aux Hautes fréquences (High Frequency) Les câbles haute fréquence sont identifiés par les couleurs gris et bleu. 13 + - LF HF Torsader l’extrémité en vinyle puis la retirer. Rouge Bleu 2 R Noir Rouge Gris 8 RQT5825 Bleu Noir Raccorder l’enceinte de gauche (L) de la même manière. 3 Antennes et cordon d’alimentation Antenne FM Cordon d’alimentation Torsader l’extrémité en vinyle puis la retirer. Nota Le cordon d’alimentation fourni est pour utilisation exclusive avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil. Placer l’autre extrémité de l’antenne à l’endroit offrant la meilleure réception. Bande adhésive Consommation d’énergie L’appareil consomme environ 0,25 W même lorsqu’il est hors contact. Aussi, est-il conseillé d’en débrancher le cordon d’alimentation dans le cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée. Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation des stations et d’autres paramètres avant de réutiliser l’appareil. Informations additionnelles Toutes les informations mémorisées, à l’exception de l’heure, demeurent dans la mémoire jusqu’à une semaine même si le cordon d’alimentation est débranché. Installation facile ÉTAPE 1 2 Vers une prise de courant Antenne-cadre AM Torsader l’extrémité en vinyle puis la retirer. Placer l’antenne à la verticale sur son support. Éloigner le câble d’antenne de tous les autres fils et câbles. 9 RQT5825 Les commandes et leurs fonctions Unité principale : CINEMA DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 CD MANAGER Guide de commandes et préparatifs OPEN/CLOSE 1 2 3 4 5 AC IN PL POWER /I S.SRND - DISPLAY/ – DEMO SUPER 3D AI CLOCK/ TIMER SOUND EQ PLAY/ REC SUPER SOUND EQ TUNE MODE 6 SELECTOR TUNER TAPE VOL DVD/CD SUPER WOOFER BAND MEMORY DOWN ; < = > ? @ A B C D E F UP REV MODE/ FM MODE/BP 7 8 OPEN REC/STOP PHONES 9 I L TUNE MODE J TUNER TAPE DVD/CD BAND M MEMORY N K H G 1 Témoin d’alimentation secteur (AC IN) Ce témoin s’allume lorsque l’appareil est raccordé au secteur. 2 Interrupteur d’attente/marche (POWER ê/I) Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode d’attente au mode de marche et vice versa. En mode d’attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant. 3 Touche de sélection du mode d’affichage/mode démonstration (-DISPLAY/–DEMO) . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 39 4 Touche de réglage de l’horloge/minuterie (CLOCK/TIMER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 40, 41 5 Touche de la minuterie (FPLAY/FREC) . . . . . . . . . . . . 40, 41 6 Touche sélecteur de source (SELECTOR) . . . . . . . . . . 12, 44 Sur chaque pression de cette touche: TUNER>TAPE>DVD/CD>AUX ^--------------------------------------------------} 7 Touche mode d’inversion, mode FM et anti-battement AM (REV MODE/FM MODE/BP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 30, 39 8 Touche de lancement/arrêt d’enregistrement (´REC/STOP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 9 Prise de casque d’écoute (PHONES) . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 : Touche du gestionnaire de disques (CD MANAGER) . . . . 24 ; Touche et voyant du mode cinéma (CINEMA) . . . . . . . . . . 18 < Touches de sélection directe de disques et indicateurs de disques (DISC 1–DISC 5) = Touche d’ouverture/fermeture du plateau du disque (< OPEN/CLOSE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 > Plateau du disque ? Affichage @ Touche et indicateur DOLBY PRO LOGIC (ë PL) . . . . . . 34 A Touche et indicateur super ambiophonie (S. SRND) . . . . . 36 B Touche de super égalisation de l’image acoustique (SUPER 3D AI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 C Touche d’égalisation (SOUND EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 D Touche et indicateur de super égalisation (SUPER SOUND EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 E Touche et indicateur des extrêmes-graves (SUPER WOOFER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 34 F Commande de volume (VOL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 28, 30 G Touche d’ouverture du logement de la cassette (< OPEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 H Logement de la cassette I Touche sélecteur de radio et de bande (TUNER, BAND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Appuyer pour sélectionner la radio comme source. Le voyant s’allume pour confirmer la sélection de la radio comme source. J Sélecteur du mode de syntonisation, arrêt disque/bande (º, TUNE MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 28, 30 K Touches saut/recherche de disque, avance accélérée/ rebobinage/dispositif mémoire de cassette, syntonisation/ horloge (4, X, 5, W) . . . . . . . . . . 12, 15, 28, 30 L Touche de lecture de la cassette (TAPE 2 1) . . . . . . . . . . 30 Appuyer pour sélectionner le magnétophone comme source. Le voyant s’allume lorsque le magnétophone est sélectionné comme source. M Touche de lecture de disque (DVD/CD 1) . . . . . . . . . . . . . 14 Appuyer pour sélectionner le lecteur de disques comme source. Le voyant s’allume lorsque le lecteur de disques est sélectionné comme source. N Touche mémoire, pause—disque (;, MEMORY) . . . . 15, 29 10 RQT5825 rqt5825_p10-19.p65 10 2/17/01, 10:27 AM Les commandes et leurs fonctions Télécommande O ^ TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING P _ DISC TV / VIDEO Q 1 2 ` 3 L R 4 5 7 8 TOP MENU 6 9 S a 3 3 ENTER TEST GUI DISP TV CH DOWN RETURN 3 U MENU CH SELECT 3 T 0 TV CH UP V b c MARKER SUB TITLE AUDIO ANGLE W d CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR X Y 3D AI DVD/CD SOUND EQ Z [ E SHIFT \ ] ; 1 X W : 9 TAPE 21 ∫ SUPER WOOFER SLOW/SEARCH 6 5 s VOLUME TUNER 6 e M f L g I r F O Touche de la minuterie-sommeil (SLEEP) . . . . . . . . . . . . . 42 P Interrupteur d’attente/marche (ê) R Touches numériques (0–9, L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 29 S Touche du menu principal (TOP MENU) . . . . . . . . . . . . . . . 14 T b Touche de déplacement du curseur (2, 1, 3, 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 17, 31 U Touche entrée (ENTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 20 V Touche sélecteur d’interface graphique utilisateur (GUI DISP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 W Touche de marquage (MARKER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 X Touche super ambiophonie (S.SRND) . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Y Sélecteur de mode de lecture (PLAY MODE) . . . . . . . . 22, 23 Z Touche d’égalisataion (SOUND EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 [ Touche d’arrêt (º) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 30 \ Touche de décalage (SHIFT) Voir ci-dessous ] Touche de ralenti/recherche (SLOW/SEARCH 6, 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 17 ^ Gradateur (DIMMER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 _ Touche de sourdine (MUTING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 ` Touche sélecteur de disque (DISC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 a Touche de menu (MENU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 c Touche de retour (RETURN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14, 25 d Touches sélecteurs de sous-titres/pistes son/angles de vue (SUB TITLE) (AUDIO) (ANGLE) . . . . . . . . . . . . . 18, 19 e Touche de lecture en reprise (REPEAT) . . . . . . . . . . . . . . . 21 f Touche de pause (;) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 g Touches saut/recherche de disque, avance accélérée/ rebobinage/dispositif mémoire de cassette, syntonisation (:, X, 9, W) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 28, 30 Pour activer les fonctions indiquées en couleur orange, appuyer simultanément sur [SHIFT] (\) et la touche correspondante. O Touche de mise hors marche automatique (AUTO OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 P Interrupteur du téléviseur (TV POWER) . . . . . . . . . . . . . . . 44 Q Sélecteur de mode d’entrée vidéo/télé (TV/VIDEO) . . . . . . 44 S Touche de syntonisation (CH SELECT) . . . . . . . . . . . . . . . 35 V Touche de signal test (TEST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 X Touche DOLBY PRO LOGIC (ëPL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Y Touche d’annulation (CLEAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 22 Z Touche de super égalisation de l’image acoustique (3D AI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 ^ Touche du mélangeur abaisseur 2 canaux (MIX 2CH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 _ Touche de rappel des paramètres initiaux (ACTION) . . . . 13 b Sélecteur de canal (TV CH UP, TV CH DOWN) . . . . . . . . . . 44 e Touche de lecture en reprise sélective (A-B REPEAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Guide de commandes et préparatifs Les touches telles que $ effectuent les mêmes fonctions que les commandes sur l’unité principale. 11 RQT5825 rqt5825_p10-19.p65 11 2/17/01, 10:27 AM [A] Désactivation du mode démonstration (DEMO) 1 2·4 de Une démonstration de l’affichage est montrée si l’horloge n’a pas été réglée. Désactiver le mode de démonstration pour tirer le maximum du mode économie d’énergie. –DISPLAY/ – DEMO Maintenir la touche [-DISPLAY/ –DEMO] enfoncée jusqu’à ce que le message “NO DEMO” s’affiche. 3 Sur chaque pression de la touche: NO DEMO (désactivé)()DEMO (activé) B Réglage de l’heure » A -DISPLAY/ – DEMO Exemple: réglage à 4:25 PM 1 Guide de commandes et préparatifs B 2 1 POWER /I 2 CLOCK/ TIMER 3 Appuyer sur l’interrupteur [POWER ê/I] pour mettre l’appareil en marche. Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour afficher l’indication “CLOCK”. Sur chaque pression de la touche: CLOCK>FPLAY>FREC>Affichage initial ^-------------------------------------------------------------------} (Dans un délai de 5 secondes environ) Appuyer sur [4, X] [5, W] pour régler l’heure. ou Le réglage de l’heure peut être modifié par paliers d’une minute en pressant sur la touche; pour un réglage rapide, maintenir les touches enfoncées. 4 Appuyer sur [CLOCK/TIMER]. L’horloge est réglée et l’affichage initial est rappelé. 3 Affichage de l’heure Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour afficher l’indication “CLOCK”. L’heure demeure affichée pendant environ 5 secondes, puis l’affichage précédent est rappelé. Pour une précision optimale, régler l’horloge régulièrement. 4 CLOCK/ TIMER Mise hors marche C » automatique C Au moyen de la télécommande seulement TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING AUTO OFF Lorsque le lecteur de disque ou le magnétophone a été sélectionné comme source. Pour économiser de l’énergie, l’appareil est automatiquement mis hors marche dans un délai de 10 minutes si aucune fonction n’est activée. DISC TV / VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 L 9 0 TV CH UP TOP MENU MENU 3 3 CH SELECT TEST GUI DISP 3 ENTER TV CH DOWN La mise hors marche automatique ne fonctionne pas lorsque la radio ou un appareil auxiliaire est utilisé comme source ou encore pendant l’affichage du menu d’un disque. RETURN 3 MARKER SUBTITLE AUDIO ANGLE CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR 3D AI SUPER WOOFER SHIFT SHIFT ∫ ; 1 X W : 9 TAPE 21 SLOW/SEARCH 6 5 s SELECTOR DVD/CD SOUND EQ VOLUME 1 2 TUNER r Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “DVD/CD” ou “TAPE”. Appuyer sur [SHIFT]r[AUTO OFF]. Le message “AUTO OFF” s’affiche. SHIFT r AUTO OFF SLEEP AUTO OFF 12 Désactivation Appuyer de nouveau sur [SHIFT]i[AUTO OFF]. RQT5825 rqt5825_p10-19.p65 Cette fonction demeure activée même après la mise hors marche. Si la radio ou une source auxiliaire a été sélectionnée, l’indication “AUTO OFF” s’éteint. Elle s’affichera de nouveau si le lecteur de disque ou le magnétophone est sélectionné. 12 2/17/01, 10:27 AM Sélection du type d’écran de téléviseur TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING 1·5 Au moyen de la télécommande seulement DISC TV / VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 Modifier la sélection en fonction du format d’image de l’écran du téléviseur. L 9 0 TV CH UP TOP MENU MENU 3 TEST GUI DISP 3 3 CH SELECT ENTER TV CH DOWN RETURN 2·3·4 Par défaut, la langue d’affichage des menus est l’anglais. Par contre, il est possible de choisir une autre langue d’affichage (á AffichageLangues des Menus aux pages 46 et 47). 3 RETURN ANGLE CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR 3D AI ; 1 X W : 9 TAPE 21 ∫ SUPER WOOFER SHIFT SLOW/SEARCH 6 5 s SELECTOR DVD/CD SOUND EQ VOLUME TUNER r 1 ³Établir le contact sur le téléviseur et sélectionner le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur en fonction du type de raccordement effectué. ³Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “DVD/CD”. 1 Appuyer sur [SHIFT]r[ACTION] pour afficher l’écran des menus sur le téléviseur. 2 Appuyer sur [2], [1] pour sélectionner l’onglet vidéo. 3 Appuyer sur [3], [4] pour sélectionner “Image télé”, puis appuyer sur [ENTER]. 4 Appuyer sur [3], [4] pour sélectionner le paramètre, puis appuyer sur [ENTER]. Disque ACTION MUTING SHIFT Préparatifs Audio (dialogues) Sous-titres Menus du disque r Anglais Automatique Anglais Restriction par classe Niveau 8 ³4:3 Pan & Scan (réglage par défaut) Sélectionner ce mode pour visionner des images au format 16:9¤ sur un téléviseur ordinaire (panoramique et balayage). 3 3 2 Vidéo Image télé 4:3 Pan&Scan ³4:3 Boîte aux lettres Sélectionner ce mode pour visionner des images au format 16:9¤ dans le mode boîte aux lettres sur un téléviseur ordinaire. Mode d'arrêt sur image Automatique Commande de niveau du noir Guide de commandes et préparatifs MARKER SUBTITLE AUDIO Plus clair 3·4 ³16:9 Sélectionner ce mode pour le visionnement sur un téléviseur à grand écran. 3 Image télé ¤ ENTER 4:3 Pan&Scan 3 4:3 Letterbox 16:9 Les images au format 16:9 dont le format panoramique est impossible seront visionnées dans le mode boîte aux lettres sans égard à la sélection faite. Le menu vidéo est affiché. 5 Appuyer sur [SHIFT]r[ACTION]. Retour à l’écran précédent 5 Appuyer sur [RETURN]. ACTION MUTING SHIFT r Informations additionnelles Les enregistrements sur disques DVD sont faits dans une grande diversité de formats d’image. Il est possible de modifier l’apparence des images sur un téléviseur ordinaire (4:3) au moyen des opérations décrites plus haut. Avec un téléviseur à grand écran (16:9), effectuer les sélections directement sur le téléviseur. 13 RQT5825 rqt5825_p10-19.p65 13 2/17/01, 10:27 AM Disques DISC 1–DISC 5 1 Mode de lecture normale [DVD] [VCD] [CD] Préparatifs: Établir le contact sur le téléviseur et sélectionner le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur en fonction du type de raccordement. 2 3 ∫, TUNE MODE 1 Appuyer sur [< OPEN/CLOSE] pour ouvrir le plateau. L’appareil se met automatiquement en marche. Placer un disque sur le plateau et appuyer sur la touche [< OPEN/CLOSE] pour refermer le plateau. Si un menu s’affiche à l’écran du téléviseur Au moyen de la télécommande seulement 1 Utiliser les touches de déplacement du curseur (2, 1, 3, 4) pour mettre un élément en surbrillance, puis appuyer sur [ENTER]. Avec certains disques, il est également possible de sélectionner la rubrique désirée au moyen des touches numériques. Pour sélectionner un titre dont le numéro est égal ou supérieur à 10, appuyer sur [L], puis entrer les deux chiffres. Exemple: Titre no 12: [L]>[1]>[2] Avec des CD-vidéo, la sélection des paramètres ne peut se faire qu’au moyen des touches numériques. Voir ci-dessous pour d’autres commandes d’opération des menus. Étiquette sur le dessus OPEN/CLOSE TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING 1 2 3 Fonctionnement L 4 5 7 8 Touches numériques 6 9 0 TV CH UP TOP MENU 2 DISC, 1–5 DISC TV / VIDEO MENU 3 MENU 3 3 2, 1, 3, 4, ENTER 3 TEST GUI DISP TV CH DOWN 3 RETURN MARKER SUBTITLE AUDIO ANGLE RETURN CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR 3D AI ; 1 X W : 9 TAPE 21 ∫ SUPER WOOFER SHIFT SLOW/SEARCH 6 5 s VOLUME Exemple TOP MENU :, 9 DVD/CD SOUND EQ TUNER Appuyer sur [DVD/CD 1]. Régler le volume. Utiliser le mode tous disques (ALL-DISC) du gestionnaire des disques (CD MANAGER) pour la lecture successive de CD et CD-vidéo (á page 24). CH SELECT ENTER Si la lecture ne s’amorce pas après l’étape 1 MENU TITLE Chiens Châteaux Amoureux Oiseaux r Arrêt de la lecture Appuyer sur [º, TUNE MODE]. (la fonction de poursuite est activée á page 15) ³La lecture se poursuit pendant l’affichage du menu même après la fin de la lecture d’un titre. Après sélection de tous les titres voulus, s’assurer d’appuyer sur [º, TUNE MODE] pour désactiver l’affichage du menu. “/” s’affiche à l’écran du téléviseur 3 3 3 MENU TITLE Chiens Châteaux 3 Amoureux Oiseaux ENTER 2 Oiseaux Dans le cas où l’instruction entrée est interdite par le lecteur ou le disque. Autres commandes d’opération des menus Pour de plus amples détails, se reporter aux notes d’accompagnement du disque. [:]: Rappel du menu précédent [9]: Affichage du menu suivant [RETURN]: Affichage de l’écran du menu [TOP MENU]: Affichage de l’écran du menu principal [DVD] [MENU]: Affichage de l’écran du menu [DVD] Les disques DVD peuvent comporter plusieurs menus. Le menu appelé par la touche [TOP MENU] peut être différent de celui appelé au moyen de la touche [MENU]. DVD/CD Titre 1 Menu principal Menu Titre 2 Menu Titre 3 Menu MENU TOP MENU 3 VOL CH SELECT -- dB MIN DOWN 0 dB MAX UP A DISC 1 DISC 2 DISC 3 14 D I SC RQT5825 rqt5825_p10-19.p65 14 DISC 4 DISC 5 Numéro du disque Fonctionnement du changeur Le plateau fermé sur pression de la touche [< OPEN/CLOSE] se trouve dans la position de lecture. Sur pression de la touche [DVD/CD 1], la lecture du disque en position de lecture s’amorce. L’indicateur correspondant au plateau en position de lecture s’allume. Pour faire l’écoute d’un autre disque ou ouvrir un autre plateau, appuyer sur [DISC 1]–[DISC 5] (sur la télécommande: [DISC], puis sur [1]–[5]) pour amener le plateau à la position de lecture. [A] 2/17/01, 10:27 AM Disques TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING A » DISC TV / VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 L’appareil mémorise l’endroit où la lecture a été interrompue sur pression de la touche [º] (sur l’appareil: [º, TUNE MODE]). Pendant que l’indication “RESUME” est allumée, appuyer sur [DVD/ CD 1] pour poursuivre la lecture à partir de l’endroit où elle été interrompue. L 9 0 TV CH UP TOP MENU MENU 3 3 3 CH SELECT TEST GUI DISP ENTER TV CH DOWN RETURN 3 MARKER SUBTITLE AUDIO ; ANGLE CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR 3D AI DVD/CD SOUND EQ ∫ :,X 9,W ; 1 X W : 9 TAPE 21 ∫ SUPER WOOFER SHIFT SLOW/SEARCH 6 5 s Utilisation de la fonction de poursuite VOLUME TUNER r DVD/CD 1 SLOW/SEARCH 6, 5 Pendant la lecture d’un DVD, le message “Appuyez sur PLAY pour prévisualiser le chapitre.” s’affiche à l’écran du téléviseur. Une pression de [DVD/CD 1] pendant l’affichage de ce message active la fonction de poursuite et les premières secondes de chaque chapitre sont lues jusqu’au début du chapitre courant. La lecture normale s’amorce à partir du point où elle avait été interrompue. (Cette fonction ne peut être utilisée qu’au sein d’un même titre.) Si la touche [DVD/CD 1] n’est pas pressée, le message est supprimé et la lecture s’amorce à partir de l’endroit où elle avait été interrompue. Désactivation de la fonction de poursuite Appuyer sur [º] ([º, TUNE MODE]). DVD/CD 1 4, X 5, W ;, MEMORY B » Pause (arrêt sur image) Appuyer sur [;] (sur l’unité principale: [;, MEMORY]) pendant la lecture. Appuyer sur [DVD/CD 1] pour poursuivre la lecture. C » A RESUME Évitement (saut) Fonctionnement ∫, TUNE MODE Nota ³La fonction de poursuite ne peut être activée si la durée de lecture du disque n’est pas affichée. ³La fonction de poursuite est gardée en mémoire même après la mise hors contact de l’appareil. ³La fonction de poursuite est désactivée par suite de l’ouverture du plateau, d’un changement de disque. Cette fonction permet de sauter des chapitres/titres d’un DVD ou des plages d’un CD-vidéo ou d’un CD. Sur la telécommande: Appuyer sur [:, X] ou [9, W] pendant la lecture. B Sur l’unité principale: [4, X] ou [5, W] ; :, X (4, X): Vers le début du disque 9, W (5, W): Vers la fin du disque Chaque pression augmente le nombre de sauts. C X W : 9 Deux pressions D » Position actuelle Une pression Une pression Chapitre/Plage Chapitre/Plage [: ] D Chapitre/Plage [ 9] Sur la télécommande: Appuyer sur [SLOW/SEARCH (6 ou 5)] pendant la lecture. Chaque pression de la touche augmente la vitesse de la recherche (jusqu’à cinq paliers). Sur l’unité principale: [4, X] ou [5, W] La vitesse augmente si la touche est maintenue enfoncée. 6 (4, X): vers le début du disque 5 (5, W): vers la fin du disque SLOW/SEARCH 6 Deux pressions Recherche 5 Appuyer sur [DVD/CD 1] pour poursuivre la lecture. CD-vidéo avec pilotage de la lecture Une pression sur la touche de saut/recherche peut appeler l’affichage d’un menu. 15 RQT5825 rqt5825_p10-19.p65 15 2/17/01, 10:27 AM Disques A a Informations sur le disque pouvant s’afficher “J” Lorsque le CD ou le CD-vidéo sans pilotage de la lecture comporte plus de 16 plages. “DVD” b Lorsqu’un DVD se trouve sur le plateau en position de lecture. “VCD” Lorsqu’un CD-vidéo se trouve sur le plateau en position de lecture. “NO DISC” B En l’absence de disque sur le plateau sélectionné ou encore si le disque n’a pas été mis en place correctement. c “NO PLAY” Lorsque le disque ne peut être pris en charge par le lecteur et que sa lecture est impossible. “96kHz 24bit” Lorsque le disque utilisé comporte une piste son de haute qualité avec une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et 24 bits. d Les disques de 8 cm A » Sélection de disques Choisir des disques portant l’un des symboles suivants: Fonctionnement Les disques de 12 cm Ne pas: ³utiliser des disques de forme irrégulière (=); ³apposer des étiquettes ou des autocollants sur les disques; ³utiliser des disques sur lesquels les étiquettes se décollent ou dont la surface adhésive est à découvert (>); ³recouvrir les disques d’un couvercle anti-rayures ou de tout autre accessoire; ³écrire quoi que ce soit sur le disque; ³utiliser des liquides nettoyeurs (essuyer les disques avec un linge doux et sec); ³utiliser des disques dont les étiquettes ont été incrustées au moyen d’imprimeuses d’étiquettes disponibles sur le marché. B » Pour protéger les disques Toujours observer les mesures suivantes: ³Ne placer qu’un disque par plateau (?). ³Placer les disques de la manière illustrée à la figure @. Aucun adaptateur n’est requis pour les disques de 8 cm. ³Placer l’appareil sur une surface plane et de niveau. ³Toujours retirer tous les disques des plateaux avant de déplacer l’appareil. Ne pas: ³placer l’appareil sur une pile de magazines, sur une surface instable ou inclinée, etc.; ³déplacer l’appareil pendant l’ouverture/fermeture d’un plateau ou lorsqu’un disque s’y trouve; ³placer rien d’autre qu’un disque sur les plateaux; ³utiliser des disques de nettoyage ni de disques voilés ou rayés. 16 RQT5825 rqt5825_p10-19.p65 16 2/17/01, 10:27 AM Disques A » TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING DISC TV / VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 [DVD] [VCD] L 9 Au moyen de la télécommande seulement 0 TV CH UP TOP MENU MENU 1 Appuyer sur [;] pendant la lecture. 3 3 3 CH SELECT TEST GUI DISP ENTER TV CH DOWN 3 RETURN MARKER SUBTITLE AUDIO 2, 1 ANGLE CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR 3D AI DVD/CD SOUND EQ ; SUPER WOOFER SHIFT ∫ ; 1 X W : 9 TAPE 21 SLOW/SEARCH 6 5 s Visionnement image par image VOLUME TUNER r 2 Appuyer sur les touches de déplacement du curseur [2] (vers le début du disque) ou [1] (vers la fin du disque). L’image change sur chaque pression d’une touche de déplacement du curseur. DVD/CD 1 SLOW/SEARCH 6, 5 ³Pour faire défiler les images une à une en séquence, maintenir enfoncée l’une des touches de déplacement du curseur. ³L’image avance également sur pression de la touche [;]. ³Il n’est pas possible de faire défiler les images en sens inverse avec un CD-vidéo. Appuyer sur [DVD/CD 1] pour poursuivre la lecture. B » A 1 Lecture au ralenti [DVD] [VCD] ; 1 Appuyer sur [;] pendant la lecture. 3 3 2 2 Appuyer sur [SLOW/SEARCH (6 ou 5)]. 6: vers le début du disque 5: vers la fin du disque Sur chaque pression de la touche, la vitesse du ralenti augmente. Cinq paliers de vitesse peuvent ainsi être sélectionnés. B Fonctionnement Au moyen de la télécommande seulement 1 ; 2 ³Il n’est pas possible de faire le ralenti en sens inverse avec un CD-vidéo. Appuyer sur [DVD/CD 1] pour poursuivre la lecture. SLOW/SEARCH 6 5 17 RQT5825 rqt5825_p10-19.p65 17 2/17/01, 10:27 AM Disques CINEMA A » Paramétrage de l’image pour visionnement d’un film [DVD] [VCD] Il est possible de modifier la qualité du rendu en vue d’obtenir une image plus nette. Appuyer sur [CINEMA]. Le voyant de la touche s’allume et l’affichage se fait dans le format cinéma. Sur chaque pression de la touche: C (activé)()N (désactivé) A CINEMA B » C Sélection de l’angle de vue [DVD] Au moyen de la télécommande seulement Avec certains DVD, il est possible de voir une même scène sous plusieurs angles. L’indication “ANGLE” s’illumine sur l’affichage pendant la lecture de scènes enregistrées sous plusieurs angles en vue de confirmer la possibilité de choisir. TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING DISC TV / VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 Appuyer sur [ANGLE] pendant la lecture. Touches numériques L Fonctionnement 9 0 TV CH UP TOP MENU MENU 3 TEST GUI DISP 3, 4 3 3 CH SELECT ENTER TV CH DOWN RETURN 3 MARKER SUBTITLE AUDIO ANGLE ANGLE CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR 3D AI SHIFT ∫ ; 1 X W : 9 TAPE 21 SLOW/SEARCH 6 5 s Certains DVD offrent le choix de l’angle de vue avant de visionner des scènes sous différents angles. Se reporter aux notes d’accompagnement du disque. DVD/CD SOUND EQ SUPER WOOFER L’affichage d’angle apparaît. Le numéro de l’angle change avec chaque pression de la touche. Le numéro peut aussi être changé avec les touches de déplacement du curseur (3 ou 4) ou les touches numériques. VOLUME Nota Avec certains disques, le choix de l’angle de vue ne peut se faire qu’au moyen des menus du disque. TUNER r B ANGLE ANGLE Numéro de l’angle 1 18 RQT5825 rqt5825_p10-19.p65 18 2/17/01, 10:27 AM Disques Sélection de la piste son et de la langue des sous-titres [DVD] TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING Au moyen de la télécommande seulement DISC TV / VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 L TV CH UP TOP MENU Touches numériques 0 MENU 3 Sélection de la piste son SUB TITLE 3 3 CH SELECT TEST GUI DISP ENTER TV CH DOWN 3 2, 1, 3, 4 RETURN MARKER SUBTITLE AUDIO ANGLE CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR 3D AI SUPER WOOFER SHIFT ; 1 X W : 9 TAPE 21 SLOW/SEARCH 6 5 s AUDIO VOLUME Appuyer sur [AUDIO] pendant la lecture. L’écran des paramètres de la piste son s’affiche. Le numéro change avec chaque pression sur la touche. Sélection de la langue des sous-titres DVD/CD SOUND EQ ∫ Certains DVD comportent des pistes son multiples et des sous-titres en plusieurs langues. Il est possible de modifier cette sélection pendant la lecture. Appuyer sur [SUB TITLE] pendant la lecture. TUNER L’écran des paramètres et des sous-titres s’affiche. Le numéro change avec chaque pression sur la touche. r Le numéro peut aussi être changé avec les touches de déplacement du curseur (3 ou 4) ou les touches numériques. Voir à la page 26 pour les abréviations des language. Activation/désactivation du paramétrage des sous-titres Sélection de la piste son Informations additionnelles Il est possible de sélectionner la piste son et la langue des sous-titres avant la lecture au moyen des menus de l’appareil (á pages 46 et 47). (Certains disques ignorent le paramétrago de la langue). Il est seulement possible de sélectionner les langues enregistrées sur le disque. Numéro de la piste son AUDIO Î Digital 2 ENG 3/2.1 ch Hello Sélection de la langue des sous-titres Numéro des sous-titres Nota ³Avec certains disques, le choix de la piste son et de la langue des sous-titres ne peut se faire qu’au moyen des menus du disque. ³L’affichage de l’indication “–” ou “– –” en lieu et place du numéro de la langue indique que la langue choisie n’a pas été enregistrée sur le disque. ³Dans certains cas, il peut arriver que la sélection de la langue des sous-titres ne soit pas immédiatement activée. ³Si les sous-titres devaient chevaucher le sous-titrage d’un film, en désactiver l’affichage. A » SUB TITLE ON 1 ENG Fonctionnement 1 Appuyer sur [SUB TITLE]. 2 Appuyer sur [1]. 3 Appuyer sur [3] ou [4] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. Commutation marche/arrêt des voix pour les disques Karaoke [DVD] Au moyen de la télécommande seulement Thank you 1 Appuyer sur [AUDIO] pendant la lecture. 2 Appuyer sur les touches de déplacement du curseur [2], [1] pour mettre l’icône illustrée en surbrillance. 3 Appuyer sur les touches de déplacement du curseur [3], [4] pour mettre les voix en ou hors circuit. ³Solo OFF: Pas de voix ON: Voix A Vocal 1 ✱ ON ³Duo OFF: V1iV2: V1: V2: Pas de voix Voix 1et 2 Voix 1 Voix 2 Pour la fonction Karaoke, sélectionner “OFF” Pour chanter en duo avec l’enregistrement, sélectionner “V1” ou “V2”. Les opérations de fonctionnement dépendent du disque utilisé. Pour plus de détails, se référer aux instructions fournies avec le disque. 19 RQT5825 rqt5825_p10-19.p65 19 2/17/01, 10:27 AM Disques TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING Marquage DISC TV / VIDEO 1 2 3 L 4 5 6 7 8 9 TV CH UP TOP MENU 2·3 [DVD] [VCD] [CD] 0 Au moyen de la télécommande seulement MENU 3 3 3 CH SELECT ENTER TEST GUI DISP TV CH DOWN 3 RETURN MARKER SUBTITLE AUDIO ANGLE CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR CLEAR 3D AI DVD/CD SOUND EQ SUPER WOOFER SHIFT ∫ ; 1 X W : 9 TAPE 21 SLOW/SEARCH 6 5 SHIFT s VOLUME TUNER 2 1·1 Cette fonction permet de marquer un endroit spécifique sur un disque pour en faciliter le repérage subséquent. Cinq positions peuvent ainsi être marquées. A » 1 r Marquage d’une position Appuyer sur [MARKER] pendant la lecture. L’affichage du marquage s’affiche. 2 A 1 Appuyer sur [ENTER] à l’endroit à marquer. Pour marquer une autre position sur le disque Appuyer sur [MARKER] pour afficher le marquage. Appuyer sur la touche de déplacement du curseur [2] ou [1] pour sélectionner un autre “¢”. ! Appuyer sur [ENTER]. MARKER Fonctionnement ✱✱✱✱✱ B » Aucun marquage ENTER 1✱✱✱✱ ! B 1 Appuyer sur [MARKER]. L’affichage du marquage s’affiche. Appuyer sur la touche de déplacement du curseur [2] ou [1] pour mettre en surbrillance le marquage requis. 2 Marquage 1 Repérage d’un point marqué Appuyer sur [ENTER] pour repérer la position marquée. Suppression d’un marquage MARKER 1 2 3 ✱✱ 3 3 2 1 2 3 ✱✱ Appuyer sur [MARKER] pour afficher le marquage. Appuyer sur la touche de déplacement du curseur [2] ou [1] pour mettre en surbrillance le marquage à supprimer. ! Appuyer sur [SHIFT]i[CLEAR]. Nota ³Cette fonction ne peut pas être utilisée: ³Si la durée de lecture du disque n’est pas affichée. ³Pendant la lecture programmée (á page 22) et la lecture aléatoire (á page 23). ³Pendant que la fonction de gestionnaire des disques (CD MANAGER) (á page 24) est activée. ³Certains des sous-titres situés près de la position marquée pourraient ne pas être affichés (DVD). ³Les marquages sont supprimés dans les situations suivantes: ³Après la mise hors marche. ³Après le remplacement ou le retrait du disque. ³Une source autre que le lecteur DVD/CD est sélectionnée. 3 ENTER 20 RQT5825 rqt5825_p20-29.p65 20 2/17/01, 9:45 AM Autres modes de lecture TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING 1 Lecture en reprise DISC TV / VIDEO 2 3 [DVD] [VCD] [CD] L 4 5 6 7 8 9 0 TV CH UP TOP MENU Au moyen de la télécommande seulement MENU 3 TEST GUI DISP ENTER TV CH DOWN RETURN 3 MARKER SUBTITLE AUDIO 3D AI DVD/CD SOUND EQ SUPER WOOFER SHIFT ∫ ; 1 X W : 9 TAPE 21 SLOW/SEARCH 6 5 SHIFT s VOLUME Lecture en reprise de chapitres, de titres et de plages ANGLE CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR A-B REPEAT A » 3 3 CH SELECT TUNER r REPEAT DVD/CD 1 Appuyer sur [REPEAT] pendant la lecture. Sur chaque pression de la touche: DVD = CHAPTER REPEAT (`): La lecture du chapitre courant( ----] est reprise depuis le début. | ; | > TITLE REPEAT (`): La lecture du titre courant est | reprise depuis le début. | ; | ? REPEAT OFF: Le mode de lecture en reprise | est désactivé._---------------------------------} CD-vidéo, CD `: La lecture de toutes les plages est répétée.( ---------------------------] ; | Affichage initial: Le mode de lecture en reprise est désactivé._------ } A A-B REPEAT REPEAT Appuyer sur [REPEAT] de manière que l’indication “`” ne soit plus affichée. a ³Avec des CD-vidéo et des CD, il est possible de combiner l’utilisation du gestionnaire des disques (á page 24) ou de la lecture aléatoire (á page 23) avec la lecture en reprise. C Nota La fonction de lecture en reprise ne peut être activée en l’absence d’affichage de la durée du disque. b Fonctionnement Désactivation de la lecture en reprise DVD seulement Lecture en reprise de plages spécifiques CD-vidéo et CD seulement Programmer les plages désirées (á page 22). Appuyer sur [DVD/CD 1]. ! Appuyer sur [REPEAT] de manière à appeler l’affichage de “`”. T c B » OFF 1 B 1 2 A-B REPEAT REPEAT SHIFT r A0 Lecture en reprise d’un passage spécifique (A-B REPEAT) Pendant la lecture, appuyer sur [SHIFT]r[A-B REPEAT] à l’endroit où la lecture en reprise sélective doit débuter (A). Appuyer sur [SHIFT]r[A-B REPEAT] à l’endroit où la lecture en reprise sélective doit prendre fin (B). Désactivation de la lecture en reprise sélective Appuyer sur [SHIFT]i[A-B REPEAT] pour afficher l’indication “&”. 2 A-B REPEAT REPEAT SHIFT r AB Nota ³Cette fonction ne peut être utilisée en l’absence d’affichage de la durée du DVD. ³La fin d’un titre ou d’une plage est automatiquement sélectionnée comme point B. ³Les sous-titres se trouvant près des points A et B peuvent ne pas s’afficher. 21 RQT5825 rqt5825_p20-29.p65 21 2/17/01, 9:45 AM Autres modes de lecture TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING 2 3 DISC TV / VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 L 9 0 TV CH UP TOP MENU MENU 3 ENTER TEST GUI DISP SELECTOR 3 3 CH SELECT TV CH DOWN 3 RETURN MARKER SUBTITLE AUDIO ANGLE CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR CLEAR ∫ :, X 9, W 3D AI SUPER WOOFER SHIFT ∫ ; 1 X W : 9 TAPE 21 SLOW/SEARCH 6 5 s SHIFT 1 4 DVD/CD SOUND EQ VOLUME TUNER Lecture programmée [VCD] [CD] Au moyen de la télécommande seulement La mémoire accepte jusqu’à 24 plages dans l’ordre de votre choix. Préparatifs: ³Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “DVD/CD”. ³Vérifier qu’un CD-vidéo ou CD se trouve sur le plateau en position de lecture. (La lecture programmée n’est pas possible si le plateau en position de lecture contient un DVD ou est vide.) 1 Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner “PRGM”. r 2 3 1 CLEAR PLAY MODE Fonctionnement DISC Sur chaque pression de la touche: PRGM_>RANDOM 1 DISC_>RANDOM ALL DISC ^-------------------- Affichage initial (-------------------} Appuyer sur [DISC] puis (dans un délai de 10 secondes) sur [1]–[5] pour sélectionner un disque. Sélectionner une plage au moyen des touches numériques. Pour sélectionner une plage dont le numéro est égal ou supérieur à 10, appuyer sur [L], puis entrer les deux chiffres. Exemple: Sélection de la plage 21: [L]>[2]>[1] Recommencer les étapes 2 et 3 pour programmer toutes les plages désirées dans l’ordre voulu. Il est possible de sauter l’étape 2 lors de la sélection d’une plage du disque courant. PRGM D I SC 2 Dans le mode arrêt 4 PRGM Appuyer sur [DVD/CD 1]. Toutes les plages seront lues dans l’ordre de leur programmation. D I SC Pour sortir du mode de programmation TV / VIDEO Appuyer sur [PLAY MODE] pour supprimer l’indication “PRGM”. Le contenu du programme est mémorisé. PRGM 1 2 4 5 3 D I SC Il est possible de procéder comme suit lorsque la lecture est interrompue Numéro de disque 3 Numéro de la plage programmée TV / VIDEO 1 PRGM 2 3 D I SC L 4 5 6 7 8 9 Ordinal de programmation 4 0 Appuyer sur [º] pour annuler la fonction de reprise si elle est activée. ³Vérification de la programmation Pendant que “P” s’affiche ([A]) appuyer sur [:, X] ou [9, W]. Sur chaque pression d’une touche, le numéro du disque, le numéro de la plage et l’ordre de programmation s’affichent. ³Ajout d’une plage à la séquence programmée Recommencer les étapes 2 et 3. ³Suppression d’une plage À partir de la dernière plage programmée Appuyer sur [SHIFT]i[CLEAR]. Une plage donnée Pendant l’affichage de l’indication “P” ([A]) Sélectionner la plage en appuyant sur [:, X] ou [9, W], puis appuyer sur [SHIFT]i[CLEAR]. Toutes les plages Appuyer sur [º]. L’indication “CLEAR” s’affiche. DVD/CD 1 Affichage de l’indication “CD FULL” A PRGM D I SC 22 Cette indication confirme que 24 plages ont été programmées. Aucune autre plage ne peut être mémorisée. Nota ³Si le numéro de disque ou de la plage entré est introuvable, il sera mis en mémoire mais annulé au moment de la lecture. Il en va de même avec un DVD. ³Il est possible de programmer des plages individuelles même si le disque est un CD-vidéo avec pilotage de la lecture (á page 49). ³Le saut de disque ou de plage se fait dans l’ordre de la programmation. RQT5825 rqt5825_p20-29.p65 22 2/17/01, 9:45 AM Autres modes de lecture TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING DISC TV / VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 L 0 TV CH UP TOP MENU 1 2 3 3 CH SELECT TEST GUI DISP TV CH DOWN 3 RETURN MARKER SUBTITLE AUDIO 1 ANGLE CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR 3D AI ∫ SUPER WOOFER SHIFT 1 ; X W : 9 TAPE 21 SLOW/SEARCH 6 5 s SELECTOR DVD/CD SOUND EQ ∫ VOLUME Lecture aléatoire [VCD] [CD] Au moyen de la télécommande seulement MENU 3 ENTER A » TUNER 2 r Lecture de toutes les plages du disque sélectionné ou de tous les disques dans un ordre aléatoire. Sélectionner l’un ou l’autre des deux modes de lecture aléatoire. 1-DISC: Lecture de toutes les plages du disque courant dans un ordre aléatoire. ALL-DISC: Lecture de toutes les plages de tous les disques dans un ordre aléatoire. Préparatifs: ³Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “DVD/CD”. ³Vérifier qu’un CD-vidéo ou CD se trouve sur le plateau en position de lecture. (La lecture aléatoire n’est pas possible si le plateau en position de lecture contient un DVD ou est vide.) 1 Dans le mode arrêt Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner “RANDOM 1 DISC” ou “RANDOM ALL DISC”. 1 CLEAR PLAY MODE RANDOM 1 D I SC 2 Sur chaque pression de la touche: PRGM_>RANDOM 1 DISC_>RANDOM ALL DISC ^--------------------- Affichage initial(--------------------} Appuyer sur [DVD/CD 1]. La lecture aléatoire débute. La fonction de lecture aléatoire est annulée lorsque la lecture est arrêtée. 2 DVD/CD Arrêt 1 Appuyer sur [º]. La lecture aléatoire est également désactivée. (La fonction de reprise est activée et si la touche [DVD/CD 1] est enfoncée, la lecture normale reprend à partir de ce point.) B 1 Nota ³Cette fonction saute le mode DVD lorsque le mode ALL-DISC est sélectionné. ³Si le disque est un CD-vidéo avec pilotage de la lecture, la lecture par menu est automatiquement annulée pendant la lecture aléatoire. ³Il n’est pas possible de sauter à des plages ayant déjà fait l’objet d’une première lecture. DISC TV / VIDEO 1 2 4 5 Fonctionnement A 3 B » Lancement de la lecture à partir d’une plage donnée [VCD] [CD] Au moyen de la télécommande seulement 2 TV / VIDEO 1 2 3 4 5 6 L Après le début de la lecture de la première plage Numéro de la plage sélectionnée 7 Appuyer sur [DISC], puis (dans un délai de sur [1]–[5] pour sélectionner le disque. 10 secondes) 8 9 0 Sélectionner la plage au moyen des touches numériques. Pour sélectionner une plage dont le numéro est égal ou supérieur à 10, appuyer sur [L], puis entrer les deux chiffres. La lecture débute à partir de la plage sélectionnée. ³Lors de la lecture d’un CD-vidéo avec pilotage de la lecture, appuyer sur [º] pour arrêter le disque, puis sélectionner le numéro de la plage. La fonction de pilotage est annulée. Certains CD-vidéo avec pilotage de la lecture ne permettent pas cette fonction. 23 RQT5825 rqt5825_p20-29.p65 23 2/17/01, 9:45 AM Autres modes de lecture DISC 1– DISC 5 1 SELECTOR ª, TUNE MODE 3 2 1 Fonction de gestionnaire des disques (CD MANAGER) [VCD] [CD] Utiliser cette fonction pour sélectionner des disques et des plages. Trois modes de sélection sont offerts. Mode 1-plage: Lecture d’une plage sélectionnée sur le disque courant. Mode 1-disque: Lecture du disque courant. Mode tous disques: Lecture dans l’ordre de tous les disques en place à partir du disque courant jusqu’au dernier disque¤. Les modes de gestion des disques en facilitent la duplication (á page 38). Préparatifs: ³Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “DVD/CD”. ³Vérifier qu’un CD-vidéo ou CD se trouve sur le plateau en position de lecture. (L’utilisation du gestionnaire des disques n’est pas possible si le plateau en position de lecture contient un DVD ou est vide.) 1 CD MANAGER Dans le mode arrêt Appuyer sur [CD MANAGER] pour sélectionner le mode voulu. CD MANAGER Fonctionnement 2 Numéro de disque Numéro de la plage sélectionnée Sur chaque pression de la touche: 1-TRACK>1-DISC>ALL-DISC>NORMAL ^--------------------------------------------------------------} 1-TRACK: Mode 1-plage 1-DISC: Mode 1-disque ALL-DISC: Mode tous disques NORMAL: La fonction est désactivée. Le disque peut être choisi après l’étape 1. Appuyer sur [DISC 1]–[DISC 5] sur l’appareil pour sélectionner le disque. Sur la télécommande: Appuyer sur [DISC], puis (dans un délai de 10 secondes) sur [1]–[5]. 2 D I SC CD MANAGER Si le mode “1-TRACK” a été sélectionné à l’étape 1 Appuyer sur [4, X] ou [5, W] pour sélectionner la plage. Sur la télécommande: Effectuer la sélection au moyen des touches numériques. Pour sélectionner une plage dont le numéro est égal ou supérieur à 10, appuyer sur [L], puis entrer les deux chiffres. Exemple: Sélection de la plage 21: [L]>[2]>[1] 3 DVD/CD 3 Appuyer sur [DVD/CD 1] pour lancer la lecture. La fonction de gestionnaire des disques est désactivée après la fin de la lecture. A Arrêt TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING Appuyer sur [º, TUNE MODE]. La fonction de gestionnaire des disques est désactivée. (La fonction de reprise est activée et si la touche [DVD/CD 1] est enfoncée, la lecture normale reprend à partir de ce point.) DISC TV / VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 L 9 ¤Dernier disque 0 TV CH UP TOP MENU Par exemple, si la lecture s’amorce à partir du disque 4, le disque 3 sera le “dernier”. Ordre de lecture: Disque 4>5>1>2>3 MENU 3 TEST GUI DISP ENTER TV CH DOWN 3 RETURN MARKER SUBTITLE AUDIO ANGLE CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR 3D AI DVD/CD SOUND EQ ; 1 X W : 9 TAPE 21 ∫ SUPER WOOFER SHIFT SLOW/SEARCH 6 5 s VOLUME 24 [A] Il est possible de combiner l’utilisation du gestionnaire de disques avec la fonction de lecture en reprise. 3 3 CH SELECT TUNER r REPEAT Suivre les étapes 1 à 3 ci-dessus. Appuyer sur la touche [REPEAT] de la télécommande de manière à afficher “`” . Nota ³Avec un CD-vidéo avec pilotage de la lecture, la fonction de pilotage est automatiquement désactivée lorsqu’un mode autre que NORMAL est sélectionné. ³Cette fonction saute le disque DVD. ³Les fonctions de gestionnaire des disques, de lecture programmée (á page 22) et de lecture aléatoire (á page 23) ne peuvent être utilisées de concert. RQT5825 rqt5825_p20-29.p65 24 2/17/01, 9:45 AM Écrans à interface utilisateur graphique (GUI) TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING [DVD] DISC TV / VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 L 9 0 TV CH UP TOP MENU Touches numériques MENU 3 ENTER TEST GUI DISP 1 2·3·4 3 3 CH SELECT TV CH DOWN RETURN 3 MARKER SUBTITLE AUDIO ENTER ANGLE CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR 3D AI ∫ SHIFT 1 RETURN W : 9 TAPE 21 SLOW/SEARCH 6 5 VOLUME TUNER r 2 2 b c Appuyer sur [3], [4] pour sélectionner le menu. C Î Digital 1 ENG 3/2.1 ch 1 : 46 : 50 2 AB OFF ON 1 ENG 1 1 2 3 ✱✱ r100 j100 d 2 3 e f 3 g AB OFF I PB OFF OFF N 3 3 h 3 À chaque pression de la touche: [>Menu de lecture (A) l e l u l>Menu d’affichage (B) l e l u l>Menu audio (C) l e l u {)Menu vidéo (D) 1 2 3 ✱✱ 3 Appuyer sur [2], [1] pour sélectionner une rubrique. 4 Appuyer sur [3], [4] pour permettre les modifications. Fonctionnement T [Icônes\de\renseignements\sur\l'appareil\seulement] Pendant que l’icône le plus à gauche est en surbrillance TEST GUI DISP a Appuyer sur [GUI DISP]. Sur chaque pression de la touche: [>Icônes de renseignements sur les disques (=) l ; l>Icônes de renseignements sur l’appareil (>) l ; l>Écran de repérage proportionnel (?) l ; {=Affichage initial (@) Les écrans varient en fonction du contenu du disque. 1 ; X s 1 L’interface utilisateur graphique (GUI) affiche des icônes à l’écran permettant à l’utilisateur d’interagir avec l’appareil. Les écrans GUI donnent des informations aussi bien sur l’appareil que sur les disques. Il est possible d’effectuer diverses opérations en modifiant les informations qui y sont affichées. DVD/CD SOUND EQ SUPER WOOFER Au moyen de la télécommande seulement Seules les rubriques identifiées par le symbole “3” ou “4” peuvent faire l’objet d’un paramétrage. Il est nécessaire d’appuyer sur d’autres touches lors du réglage d’autres rubriques. Consulter les pages 26 et 27 pour plus de détails. Pour référence ³Certaines fonctions ne sont pas accessibles à partir du mode arrêt (par exemple, le changement de langue de la piste son). ³Appuyer sur [ENTER] dans le cas où le paramètre ne serait pas modifié après avoir appuyé sur [3], [4]. ³Si des chiffres s’affichent (ex. le no de titre), les touches numériques pourront également être utilisées pour effectuer le paramétrage. Lors de l’utilisation des touches numériques, appuyer sur [ENTER] pour confirmer le réglage. Suppression de l’écran GUI Appuyer sur [RETURN] jusqu’à ce que l’écran GUI disparaisse. 4 Changement de la position des icônes T 3 2 Si pour une raison ou une autre, les icônes sont tronquées, il est possible de les déplacer. 1. Appuyer sur [2], [1] pour sélectionner l’icône à la droite de toutes les autres. 3 2. Appuyer sur [3], [4] pour déplacer les icônes. 25 RQT5825 rqt5825_p20-29.p65 25 2/17/01, 9:45 AM Écrans à interface utilisateur graphique (GUI) Description des icônes GUI Écran GUI–disque [A] Langue de la piste son/sous-titres Icône Description Numéro de titre T 2 Numéro de chapitre C 2 Repère chrono (la lecture s’amorce à partir d’un repère chronométrique sur le disque, entré au moyen des touches numériques). 1 : 46 : 50 Langue de la piste son (Voir [A] ci-contre pour les abréviations des langues.) Î Digital 1 ENG 3/2.1 ch Type de signal audio (Voir [B] ci-contre pour plus de détails.) Î Digital Fonctionnement 1 ENG 3/2.1 ch Vocal 1 ✱ (DVD Karaoké seulement) Marche/arrêt des voix Solo: OFF (Non) ou ON (Oui) Duo: OFF (Non), V1iV2, V1 ou V2 OFF ON 1 ENG Langue des sous-titres (Voir [A] ci-contre pour les abréviations des langues.) ON 1 ENG Affichage ou non des soustitres ON (Oui)()OFF (Non) ENG: FRA: DEU: ITA: ESP: NLD: Anglais Français Allemand Italien Espagnol Hollandais SVE: NOR: DAN: POR: RUS: JPN: Chinois Coréen Malais Vietnamien Thaïlandais Autres Exemple: 3/2 .1ch .1: Signal des extrêmes-graves (n’est pas affiché en l’absence de signal d’extrêmes-graves) 0: Aucun effet ambiophonique 1: Effet ambiophonique monaural 2: Effet ambiophonique stéréophonique (gauche/droit) 1: Centre 2: Avant gaucheiAvant droit 3: Avant gaucheiAvant droitiCentre 1 26 RQT5825 26 CHI: KOR: MAL: VIE: THA: ¢: [B] Type de signal/données LPCM/ë Digital: Type de signal k (kHz): Fréquence d’échantillonnage b (bit): Nombre de bits ch (canal): Nombre de canaux Numéro d’angle rqt5825_p20-29.p65 Suédois Norvégien Danois Portugais Russe Japonais 2/17/01, 9:45 AM Icônes de renseignements sur le lecteur Menu de lecture Menu audio Icône Description Icône Lecture en reprise A-B (á page 21) [ENTER] (Début) á [ENTER] (Fin) OFF Pour annuler [ENTER] Lecture en reprise (á page 21) C (Chapitre)()T (Titre)()OFF (Non) ^-----------------------------------------------------J OFF Marqueur (á page 20) [ENTER] (Il est maintenant possible d’insérer des marques.) Pour insérer une marque [ENTER] (à l’emplacement désiré) 1 2 3 ✱✱ (Dolby Digital, 3 canaux ou plus seulement) Optimisation des dialogues Améliore la clarté de dialogues dans les films. ON (Oui)()OFF (Non) (Les résultats varient en fonction des disques) Marquage d’une autre position [2], [1] á [ENTER] Menu d’affichage Icône I PB OFF Description Affichage du type d’image (IPB) (á page 49) Affiche le type d’image (I/P/B) dans le mode arrêt sur image. ON (Oui)()OFF (Non) Fonctionnement AB Description Pour rappeler une marque [2], [1] á [ENTER] Pour effacer une marque [2], [1] á [SHIFT]i[CLEAR] Menu vidéo Icône N Description Mode cinéma (á page 18) C: Mode cinéma N: Mode normal Écran de repérage proportionnel Icône Description Pause Lecture ralentie E: Recul D: Avance Lecture Recherche 6: Arrière 5: Avant L’utilisateur a le choix parmi cinq paliers de vitesse pour le ralenti et la recherche, et ce, dans un sens ou dans l’autre. 27 RQT5825 rqt5825_p20-29.p65 27 2/17/01, 9:45 AM Radio: syntonisation manuelle 2 1 3 4 Il est possible d’effectuer une syntonisation manuelle en sélectionnant la fréquence de la station; il est aussi possible de programmer la syntonisation pour faciliter l’opération (á page 29). 1 Appuyer sur [TUNER, BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”. L’appareil se met automatiquement en marche. Sur chaque pression de la touche: FM()AM REV MODE/ FM MODE/BP 2 Appuyer sur [º, TUNE MODE] pour sélectionner “MANUAL”. Sur chaque pression de la touche: MANUAL()PRESET 3 1 TUNER Si la touche [4, X] ou [5, W] est maintenue enfoncée quelques secondes, la fréquence change automatiquement jusqu’à ce qu’une station émettrice ait été repérée. Il se peut que ce repérage soit interrompu en présence de bruits parasites. Pour poursuivre, enfoncer de nouveau la touche [4, X] ou [5, W]. Il est également possible d’interrompre le balayage de la bande de fréquence en appuyant sur la touche [4, X] ou [5, W]. MHz BAND 2 TUNE MODE L’indication “TUNED” s’affiche lorsqu’une station est syntonisée. L’indication “STEREO” s’affiche pendant la réception d’une station FM diffusant en stéréophonie. 3 Écoute de la radio Appuyer sur [4, X] ou [5, W] pour sélectionner la fréquence de la station désirée. 4 A » Régler le volume. En présence de bruit excessif dans la bande FM MHz Appuyer sur [REV MODE/FM MODE/BP] de manière à afficher l’indication “MONO”. TUNED STEREO 4 Ce mode a pour effet d’améliorer la qualité de la réception; toutefois, elle se fait en monophonie. Appuyer sur [REV MODE/FM MODE/BP] pour annuler le mode. Le mode est également désactivé lors d’un changement de la fréquence d’accord. VOL DOWN S’assurer que l’indication “MONO” n’est pas affichée pour une écoute normale. Les émissions diffusées en stéréophonie ou en monophonie sont automatiquement reproduites dans leur mode de réception. UP -- dB MIN 0 dB MAX À propos du réglage de l’intervalle de syntonisation Chaque pays assigne les fréquences sur le spectre en fonction de leurs besoins spécifiques. Le récepteur peut capter les fréquences dans la bande FM par intervalles de 0,1- ou 0,2-MHz. (FM: 0,2 MHz()0,1 MHz) A REV MODE/ FM MODE/BP Modification de l’intervalle MONO Maintenir enfoncée la touche [TUNER, BAND]. Après quelques secondes, l’affichage clignote et indique la fréquence inférieure de la bande. Maintenir la touche [TUNER, BAND] enfoncée. Lorsque la fréquence est modifiée; relâcher la touche. Pour revenir à l’intervalle initial, répéter les étapes ci-dessus. 28 RQT5825 rqt5825_p20-29.p65 28 2/17/01, 9:45 AM Radio: présyntonisation 1 L’appareil offre deux modes de présyntonisation. Présyntonisation automatique: Les stations captées sont automatiquement présyntonisées. Présyntonisation sélective: Il est possible de sélectionner les stations à présyntoniser de même que leur ordre de présyntonisation. La mémoire accepte 12 stations dans chacune des deux bandes, AM et FM. ;, MEMORY 2 4 3 TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING A » DISC TV / VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 L Touches numériques 9 Procéder comme suit pour chacune des bandes AM et FM. 0 TV CH UP TOP MENU MENU 3 Préparatifs: Syntoniser la fréquence à partir de laquelle amorcer la présyntonisation (á page 28). TEST GUI DISP 3 3 CH SELECT ENTER TV CH DOWN 3 Présyntonisation automatique RETURN Maintenir enfoncée la touche [;, MEMORY]. MARKER SUBTITLE AUDIO ANGLE CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR 3D AI ; 1 X W : 9 TAPE 21 ∫ 2 3 SUPER WOOFER SHIFT SLOW/SEARCH 6 5 s Relâcher la touche lorsque la fréquence commence à changer. Le bloc d’accord mémorise les stations captées dans l’ordre ascendant. Le balayage terminé, la dernière station mémorisée est syntonisée. DVD/CD SOUND EQ VOLUME 1 TUNER r Présyntonisation sélective A Les stations sont mémorisées une à la fois. PRGM MHz MHz 1. Appuyer sur [TUNER, BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”. 2. Appuyer sur [;, MEMORY], puis sur [4, X] ou [5, W] pour syntoniser la station voulue. 3. Appuyer sur [;, MEMORY], puis sur [4, X] ou [5, W] pour sélectionner une adresse mémoire. 4. Appuyer sur [;, MEMORY]. 6 S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait déjà mémorisée. B 1 B » TUNER MHz Sur la télécommande: 1 2 Appuyer sur [TUNER] sélectionner “FM” ou “AM”. pour L’appareil se met automatiquement en marche. Sur chaque pression de la touche: FM()AM X W : 9 2 MHz 1 3 s VOLUME Appuyer sur [:, X] ou [9, W] pour sélectionner l’adresse mémoire. Il est possible de sélectionner l’adresse mémoire à l’aide des touches numériques. Pour sélectionner une adresse mémoire égale ou supérieure à 10, appuyer sur [L], puis sur les deux chiffres. Adresse mémoire 3 Sélection des adresses mémoire Écoute de la radio MEMORY Régler le volume. r Unité principale: Appuyer sur [TUNER, BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”. Appuyer sur [º, TUNE MODE] pour sélectionner “PRESET”. Sur chaque pression de la touche: MANUAL()PRESET ! Appuyer sur [4, X] ou [5, W] pour sélectionner l’adresse mémoire. " Régler le volume. 29 RQT5825 rqt5825_p20-29.p65 29 2/17/01, 9:45 AM Lecture de cassettes 1 2 3 1 REV MODE/ FM MODE/BP puis L’appareil se met automatiquement en marche. Refermer manuellement le logement de la cassette. 2 ■, TUNE MODE Appuyer sur [< OPEN], introduire une cassette. 3 :/6, X 5/9, W Appuyer sur [TAPE 2 1] pour lancer la lecture. Sur chaque pression de la touche: 1()2 1: Lecture en défilement avant. 2: Lecture en sens inverse. Régler le volume. Arrêt de la lecture TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING DISC TV / VIDEO 1 2 3 L 4 5 7 8 6 9 0 TV CH UP TOP MENU MENU 3 TAPE 2 1 TEST GUI DISP 3 3 CH SELECT ENTER TV CH DOWN RETURN 3 MARKER SUBTITLE AUDIO ∫ 3D AI DVD/CD SOUND EQ ; 1 X W : 9 TAPE 21 ∫ :, X 9, W ANGLE CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR SUPER WOOFER SHIFT SLOW/SEARCH 6 5 s VOLUME Appuyer sur [º, TUNE MODE] (sur la télécommande: [º]). [A] Sélection du mode d’inversion Lorsque le magnétophone (TAPE) a été sélectionné comme source Appuyer sur [REV MODE/FM MODE/BP]. Sur chaque pression de la touche: >>@>B ^------------------} >: Lecture d’un côté de la cassette. @: Lecture des deux côtés de la cassette. (défilement avant>inverse) La lecture est interrompue après la fin du côté inverse de la cassette. B: La lecture des deux côtés est répétée jusqu’à ce que la touche [º, TUNE MODE] (º) soit pressée. TUNER r s VOLUME r B » Repérage d’une séquence sur une cassette Avance accélérée et rebobinage 1 Côté avant OPEN 2 TAPE Appuyer sur [", X] ou [#, W] en mode arrêt. Sur la télécommande: [:, X] ou [9, W] Pour relancer la lecture, appuyer sur [TAPE 2 1]. Repérage du début d’une plage (TPS: dispositif mémoire) Appuyer sur [", X] ou [#, W] pendant la lecture. Sur la télécommande: [:, X] ou [9, W]. Chaque pression augmente le nombre de plages sautées jusqu’à concurrence de neuf. Le premier saut dans le sens inverse ramène la bande au début de la plage en cours. Sens de défilement Arrière Avant ! ",X (:,X) #, W (9, W) " #, W (9, W) ",X (:,X) Magnétophone Sens de défilement 3 VOL -- dB MIN DOWN UP 0 dB MAX Nota La fonction TPS peut ne pas fonctionner correctement dans les situations suivantes: ³Lorsque l’intervalle entre les plages est inférieur à quatre secondes. ³En présence de bruit entre les plages. ³En présence de passages silencieux au sein d’une plage. Choix et entretien des cassettes Le magnétophone accepte les cassettes suivantes. L’identification des cassettes se fait automatiquement. A REV MODE/ FM MODE/BP Normal/TYPE I 4 Polarisation élevée/TYPE II 4 Métal/TYPE IV 4 ³Les bandes des cassettes de 100 minutes et plus sont très minces et peuvent se rompre ou s’emmêler dans le mécanisme. ³Si la tension venait à se relâcher, la bande pourrait se coincer dans le mécanisme d’entraînement. Aussi, est-il recommandé de rétablir la tension de la bande avant de l’utiliser. ³Les bandes sans fin peuvent se coincer dans les pièces mobiles du magnétophone si elles ne sont pas utilisées de la manière appropriée. Utiliser des bandes convenant au mécanisme d’inversion automatique de l’appareil. B 30 RQT5825 rqt5825_p30-38.p65 30 2/17/01, 9:46 AM A Réglage des graves » Appuyer sur [SUPER WOOFER] Le voyant s’allume lorsque cette fonction est activée. ³Avec des enceintes acoustiques Sur chaque pression de la touche: MID (moyen)>MAX (élevé)>OFF (désactivé) ^------------------------------------------------------------} SOUND EQ SUPER WOOFER ³Avec un casque d’écoute Sur chaque pression de la touche: Voyant allumé (activé)()Voyant éteint (désactivé) Désactivation Appuyer sur [SUPER WOOFER] de manière à ce que le voyant s’éteigne. TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING DISC TV / VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 L 9 Sélection du champ et de la B » qualité du rendu sonore 0 TV CH UP TOP MENU MENU 3 3 TEST GUI DISP 3 2 CH SELECT ENTER TV CH DOWN 3 Appuyer sur [SOUND EQ] sélectionner un champ sonore. RETURN MARKER SUBTITLE AUDIO ANGLE Sur chaque pression de la touche: Dynamique (HEAVY): Confère plus de force à la musique rock. Clair (CLEAR): Accentue les hautes fréquences. Doux (SOFT): Pour la musique d’atmosphère. DISCO: Confère de la réverbération pour recréer le champ acoustique d’une discothèque. En direct (LIVE): Donne plus de présence aux voix. Salle de concert (HALL): Donne plus d’ampleur au rendu pour recréer l’atmosphère d’une grande salle. Égalisation manuelle (M.EQ): Permet à l’utilisateur de régler l’égalisation (á ci-dessous). Égaliseur d’image acoustique (AI EQ): Module le rendu avec l’égaliseur d’image acoustique (á page 32). Uniforme (FLAT): Désactivé (aucun effet n’est ajouté). CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR 1 SUPER WOOFER 3D AI SUPER WOOFER SHIFT ∫ ; 1 X W : 9 TAPE 21 SLOW/SEARCH 6 5 s A DVD/CD SOUND EQ VOLUME TUNER r SUPER WOOFER B pour SOUND EQ Sur la télécommande: Appuyer sur la touche [SOUND EQ]. HEAVY C 1 Nota L’égalisation (SOUND EQ) et la super égalisation (SUPER SOUND EQ) (á page 32) ne peuvent être utilisées ensemble. C » 3D AI SOUND EQ Réglage manuel de l’égalisation (MANUAL) L’utilisateur peut créer ses propres effets sonores. 2 1 2 3 3 1 100Hz 1kHz 10kHz LOW(---=MID_---)HIGH 2 3 Appuyer sur [SOUND sélectionner “MANUAL”. EQ] pour (Dans un délai de 10 secondes) Changer le rendu sonore au moyen des touches de déplacement du curseur. Sélectionner la plage au sein de laquelle le réglage doit se faire [2] ou [1]. Régler le niveau avec [3] ou [4]. Recommencer l’étape 2 pour régler le rendu sonore. Après environ 10 secondes, l’affichage initial est rappelé. 3 100Hz 1kHz 10kHz Paramètres du rendu sonore Sur la télécommande: M. EQ Désactivation Appuyer sur [SOUND EQ] pour sélectionner “FLAT”. Les modifications effectuées sont mémorisées et automatiquement rappelées lorsque le mode “MANUAL” est activé. 31 RQT5825 rqt5825_p30-38.p65 31 2/17/01, 9:46 AM Sélection du champ et de la qualité du rendu sonore Égaliseur de l’image acoustique (AI EQ) SUPER 3D AI SOUND EQ Pour adoucir ou arrondir subtilement le rendu sonore et y conférer des effets ambiophoniques avec des paramètres de rendu tridimensionnel. TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING DISC TV / VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 Activation de l’égaliseur de l’image acoustique L 9 0 TV CH UP TOP MENU MENU Unité centrale: 3 TEST GUI DISP 2 3 3 CH SELECT ENTER TV CH DOWN 3 RETURN MARKER SUBTITLE AUDIO ANGLE CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR 1 3D AI DVD/CD SOUND EQ SUPER WOOFER SHIFT ∫ ; 1 X W : 9 TAPE 21 SLOW/SEARCH 6 5 s VOLUME SOUND EQ TUNER 3D AI 1: Confère un effet ambiophonique. 3D AI 2: Accentue l’effet ambiophonique. r A » A 1 Appuyer sur [SUPER 3D AI]. Sur la télécommande: Appuyer sur [SHIFT]r[3D AI]. Le mode d’égalisation courant s’affiche. Appuyer à nouveau pour sélectionner un autre effet tridimensionnel. Sur chaque pression de la touche AI EQ>3D AI 1>3D AI 2 ^________} Réglage du rendu sonore Au moyen de la télécommande seulement 1 3D AI SOUND EQ SHIFT r 2 Activer l’égaliseur AI sélectionner le niveau. EQ, puis (Dans un délai de 10 secondes) Régler le rendu sonore au moyen des touches de déplacement du curseur. Pour un rendu plus doux ou plus clair: [2] ou [1]. Pour un rendu plus lourd ou plus léger: [3] ou [4]. 3D A I EQ L’affichage initial réapparaît après environ 10 secondes. Rond (HEAVY) 3 3 Doux (SOFT) SHARP 3 Le niveau sélectionné et les réglages effectués sont mémorisés et rappelés lorsque l’égaliseur est réactivé de la manière décrite cidessus. Il est aussi possible d’effectuer ces réglages avec l’égaliseur [SOUND EQ] (á page 31). HEAVY SOF T 3 2 Clair (SHARP) Désactivation LIGHT Appuyer sur [SOUND EQ] de manière à sélectionner le paramètre “FLAT”. Léger (LIGHT) Paramètres du rendu sonore Nota ³Les paramètres “3D AI 1” et “3D AI 2” ne peuvent être sélectionnés pendant la lecture d’un DVD (sauf pour le mode “MIX 2 CH”, á page 34) ou l’écoute de la radio. ³Les paramètres “3D AI 1” et “3D AI 2” ne peuvent être sélectionnés lorsque le système ambiophonique (á page 33) est activé. SUPER SOUND EQ B » Super égaliseur Activer le super égaliseur permet l’obtention d’un rendu sonore plus puissant. Appuyer sur [SUPER SOUND EQ]. L’indicateur s’allume. B SUPER SOUND EQ Désactivation Appuyer sur [SUPER SOUND EQ] de manière à ce que l’indicateur s’éteigne. 32 RQT5825 rqt5825_p30-38.p65 32 2/17/01, 9:46 AM Rendu ambiophonique Le tableau ci-dessous présente un sommaire des fonctions de rendu ambiophonique de l’appareil. Nota ³Ces fonctions ne peuvent être utilisées que si la reproduction se fait sur des enceintes acoustiques. Aucun effet ne pourra être discerné sur un casque d’écoute. ³Aucune de ces fonctions ne peut être utilisée lorsque la source sélectionnée est la radio. ³Avec certaines sources, l’utilisation d’un effet ambiophonique peut altérer la qualité du rendu sonore. Dans une telle éventualité, désactiver l’effet. Support ³Dolby Digital est un système ambiophonique à 5.1 (6) canaux discrets mis au point pour utilisation dans les salles de cinéma. Les signaux dans ce format sont compressés à 1/10 de leur taille d’origine, ce qui permet de stocker un long métrage sur un disque DVD. ³Le lecteur reconnaît automatiquement les DVD enregistrés au moyen de ce système. ³Toutes les sources Dolby Digital ne sont pas enregistrées avec 5.1 (6) canaux. Certaines sources Dolby Digital peuvent être enregistrées avec Dolby Surround, un système n’utilisant que 2 canaux. DOLBY DIGITAL (á page 34) DOLBY PRO LOGIC (á page 34) SUPER SURROUND (Super ambiophonique) Caractéristiques Dolby Pro Logic est un système de décodage mis au point pour accentuer la présence des sources encodées avec le système Dolby Surround. La sensation spatiale de positionnement des sources sonores se voit améliorée par l’ajout d’un canal centre séparé. ³DVD Cette marque identifie les supports encodés au moyen du système Dolby Surround. ³DVD ³CD-vidéo, CD ³Disques laser ³Bande vidéo MOVIE (Films) ³Ce mode ajoute des effets ambiophoniques aux bandes son de films qui n’ont pas été enregistrées avec l’un ou l’autre des systèmes décrits plus haut. ³Il est possible de régler le volume sur les enceintes ambiophoniques. MUSIC (Musique) ³Ce mode ajoute des effets ambiophoniques aux sources stéréophoniques. ³Il est possible de régler le volume sur les enceintes ambiophoniques. (á page 36) Les supports encodés au moyen du système Dolby Digital portent cette marque. Tout support stéréophonique à l’exception des émissions radio. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Paramètres du rendu sonore Système ambiophonique 33 RQT5825 rqt5825_p30-38.p65 33 2/17/01, 9:46 AM Rendu ambiophonique Pour le réglage du niveau de sortie sur les enceintes, se reporter à la page 35. 1 SUPER WOOFER A » DOLBY DIGITAL Lancer la lecture d’une source DOLBY DIGITAL. L’indication “ëDIGITAL” s’affiche. TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING MIX 2CH DISC TV / VIDEO 1 2 3 L 4 5 7 8 6 9 0 TV CH UP TOP MENU MENU 3 3 3 CH SELECT ENTER TEST GUI DISP TV CH DOWN 3 RETURN MARKER SUBTITLE AUDIO 3D AI DVD/CD SOUND EQ ; 1 X W : 9 TAPE 21 ∫ SUPER WOOFER SHIFT SHIFT SLOW/SEARCH 6 5 s A VOLUME Il est possible de brancher une enceinte d’extrêmes-graves pour rehausser l’effet ambiophonique (á page 43 pour le raccordement). Si une telle enceinte est raccordée: Maintenir une pression sur la touche [SUPER WOOFER] jusqu’à ce que l’indication “SUB W ON” s’affiche. Sans enceinte d’extrêmes-graves: Maintenir une pression sur la touche [SUPER WOOFER] sur l’appareil jusqu’à ce que l’indication “SUB W OFF” s’affiche. ANGLE CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR ÎPL Enceinte d’extrêmes-graves TUNER [B] Pour ramener un signal Dolby Digital (5.1 canaux) à 2 canaux. Au moyen de la télécommande seulement Appuyer sur [SHIFT]i[MIX 2 CH]. Désactivation, appuyer à nouveau sur [SHIFT]i[MIX 2 CH]. r C » DOLBY PRO LOGIC 1 Appuyer sur [ëPL]. La touche s’allume. Sur la télécommande: Appuyer sur [SHIFT]i[ëPL]. Î D I G I T AL 2 Lancer la lecture d’une source Dolby Surround. B MIX 2CH DIMMER SHIFT Désactivation Appuyer sur [ëPL] ([SHIFT]i[ëPL]). La touche s’éteint. r MI X 2 ch Nota Désactiver le circuit Dolby Pro Logic lors de la lecture d’un DVD enregistré avec Dolby Digital à 5.1 canaux. Autrement, les effets ambiophoniques ne seront pas correctement reproduits. Paramètres du rendu sonore C 1 PL 34 RQT5825 rqt5825_p30-38.p65 34 2/17/01, 9:46 AM Rendu ambiophonique TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING Réglage du niveau de sortie sur les enceintes DISC TV / VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 Si le niveau de sortie sur les enceintes n’est pas uniforme, effectuer les réglages de la manière suivante. L 9 0 TV CH UP TOP MENU CH SELECT MENU 3, 4 3 Au moyen de la télécommande seulement TEST GUI DISP ENTER TV CH DOWN 3 TEST Préparatifs 3 3 CH SELECT RETURN MARKER SUBTITLE AUDIO ANGLE CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR ÎPL 3D AI DVD/CD SOUND EQ SUPER WOOFER SHIFT SHIFT 1 ∫ ; 1 X W : 9 TAPE 21 SLOW/SEARCH 6 5 s VOLUME TEST GUI DISP SHIFT TUNER r DOLBY DIGITAL: Éteindre les autres systèmes ambiophoniques. DOLBY PRO LOGIC: Appuyer sur [ëPL] pour allumer la touche. Appuyer sur [SHIFT]i[TEST] pour lancer l’émission d’un signal test. Lch: Enceinte avant, canal gauche Cch: Enceinte de canal centre Rch: Enceinte avant, canal droit RSch: Enceinte ambiophonique, côté droit LSch: Enceinte ambiophonique, côté gauche ³Avec le système Dolby Pro Logic, le canal ambiophonique est monaural; aussi, l’indication “Sch” s’affiche-t-elle en lieu et place des autres. Appuyer sur [3] (pour augmenter le niveau) ou [4] (pour diminuer le niveau). Pour désactivation du signal test, appuyer de nouveau sur [SHIFT]i[TEST]. Sélection d’une enceinte r 1. Appuyer sur [SHIFT]i[CH SELECT] pour sélectionner l’enceinte. Lch>Cch>Rch>RSch>LSch>SWch ^-------------------------------------------------------------} ³SWch: Enceinte des extrêmes-graves (Dolby Digital, si une telle enceinte a été branchée) ³Avec le système Dolby Pro Logic, le canal ambiophonique est monaural; aussi, l’indication “Sch” s’affiche-t-elle en lieu et place des autres. 2. Appuyer sur [3] (pour augumenter le niveau) ou [4] (pour diminuer le niveau). 2 3 Paramètres du rendu sonore 3 35 RQT5825 rqt5825_p30-38.p65 35 2/17/01, 9:46 AM Rendu ambiophonique A » S.SRND SUPER SURROUND (Super ambiophonique) Appuyer sur [S.SRND] pour sélectionner “MOVIE” ou “MUSIC”. La touche s’allume. TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING DISC TV / VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 Sur chaque pression de la touche: MUSIC>MOVIE>STEREO SOUND (désactivé) ^---------------------------------------------------------------------} L 9 0 TV CH UP TOP MENU CH SELECT MENU 3 Désactivation Appuyer sur [S.SRND] de manière à ce que l’indicateur s’éteigne. TEST GUI DISP 3 3 CH SELECT ENTER TV CH DOWN 3 RETURN 3, 4 MARKER SUBTITLE AUDIO S.SRND 3D AI DVD/CD SOUND EQ SUPER WOOFER SHIFT SHIFT ANGLE CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR ∫ ; 1 X W : 9 TAPE 21 SLOW/SEARCH 6 5 s VOLUME Nota Désactiver le circuit super ambiophonique lors de la lecture d’un DVD enregistré avec Dolby Digital à 5.1 canaux. Autrement, les effets ambiophoniques ne seront pas correctement reproduits. [B] Réglage du niveau de sortie sur les enceintes ambiophoniques TUNER r Au moyen de la télécommande seulement Pendant la lecture d’une source Appuyer sur [SHIFT]i[CH SELECT]. Appuyer sur la touche de déplacement du curseur [3] (pour augmenter) ou sur [4] (pour diminuer). A S.SRND B 1 TOP MENU SHIFT r Paramètres du rendu sonore CH SELECT 2 3 3 36 RQT5825 rqt5825_p30-38.p65 36 2/17/01, 9:46 AM Préparatifs A Côté “A” Choix des cassettes pour enregistrement L’appareil identifie automatiquement le type de bande. Languette du côté “B” Languette du côté “A” Pour faire un nouvel enregistrement Bande de type normal Bande à polarisation élevée Normal/TYPE I 4 Polarisation élevée/TYPE II 4 Métal/TYPE IV k L’enregistrement ou l’effacement ne peut être effectué adéquatement avec des bandes métal. A Réglage du volume, du rendu sonore et des effets ambiophoniques A Orifice de détection du type de bande ³Le niveau d’enregistrement est automatiquement placé. ³Des sources multicanaux (3 à 5.1 canaux) sont automatiquement ramenées à 2 canaux pendant l’enregistrement. ³Tous les effets sonores sont automatiquement placés dans le mode uniforme. B A » 1 Protection contre l’effacement L’illustration ci-contre montre comment retirer les languettes en vue de protéger les cassettes contre l’effacement (nouvel enregistrement). Pour permettre l’enregistrement sur une cassette ainsi protégée, recouvrir le trou laissé par la rupture de la languette en prenant soin toutefois de ne pas recouvrir l’orifice de détection du type de bande. 2 3 B » C Effacement Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “TAPE”. Appuyer sur [REV MODE/FM MODE/BP] pour sélectionner le mode d’inversion. ! Appuyer sur [´REC/STOP]. C » ∫, TUNE MODE 2 Étapes préparatoires TAPE 2 1 Suivre ces étapes avant chaque enregistrement. Faire défiler la bande d’amorce de manière à ce que l’enregistrement puisse débuter immédiatement. 1 1 Appuyer sur [< OPEN], puis introduire la cassette sur laquelle doit se faire l’enregistrement. Le sens de défilement avant “!” est automatiquement sélectionné. Enregistrement sur l’autre côté (sens inverse) de la cassette Appuyer à deux reprises sur [TAPE 2 1], puis appuyer sur [º, TUNE MODE]. Côté avant OPEN 2 TAPE Appuyer sur [REV MODE/FM MODE/ BP] pour sélectionner le mode d’inversion. TAPE TUNE MODE 2 Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “TAPE”, puis Sens de défilement sélectionné REV MODE/ FM MODE/BP Sur chaque pression de la touche: >>@>B ^------------------} >: Enregistrement sur un seul côté. @ et B: Enregistrement sur les deux côtés (défilement avant, puis sur côté inverse). L’enregistrement est automatiquement interrompu en fin de bande sur le côté inverse. “B ” passe automatiquement dans le mode “@” sur pression de [´REC/STOP]. Enregistrement 1 37 RQT5825 rqt5825_p30-38.p65 37 2/17/01, 9:46 AM Duplication de disques DISC 1– DISC 5 Préparatifs: ³Suivre les étapes préparatoires (á page 37). ³Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “DVD/CD”. Enregistrement ordinaire 2 SELECTOR ∫, TUNE MODE 1, Introduire le disque à enregistrer sur cassette. Si la lecture s’amorce immédiatement, appuyer à deux reprises sur [º, TUNE MODE] pour l’interrompre. Si le disque ne se trouve pas en position de lecture (á page 14), appuyer sur [DISC 1]–[DISC 5] pour sélectionner le disque, puis appuyer à deux reprises sur [º, TUNE MODE]. 2,2 [DVD] [VCD] 2 2 1 REC/STOP Appuyer sur [´REC/STOP]. Appuyer sur [DVD/CD 1] pour lancer la lecture. [CD] Appuyer sur [´REC/STOP] pour lancer l’enregistrement. REC La lecture du CD s’amorce automatiquement. 2 ³Avec des DVD et CD-vidéo, la lecture ne se lance pas en appuyant sur [´REC/STOP]. Appuyer sur [DVD/CD 1] pour lancer la lecture. DVD/CD Arrêt de l’enregistrement SOIT: Appuyer sur [´REC/STOP]. La lecture du DVD/CD-Vidéo se poursuit. La lecture du CD s’arrête automatiquement. OU: Appuyer sur [º, TUNE MODE]. La lecture du disque est interrompue, puis le défilement de la bande cesse après l’enregistrement d’un intervalle de silence de 4 secondes. 2 Enregistrement d’une plage programmée REC/STOP REC CD-vidéo et CD seulement Programmer les plages (á page 22, étapes 1–3). Appuyer sur [´REC/STOP] pour lancer l’enregistrement. La lecture s’amorce. Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur [´REC/STOP]. La lecture du disque s’arrête automatiquement. A » A [VCD] [CD] CD MANAGER REC Enregistrement Enregistrement avec le gestionnaire des disques (CD MANAGER) (á page 24) Lancer l’enregistrement après avoir sélectionné le mode de gestion des disques approprié [1-TRACK (1-plage), 1-DISC (1-disque), ALL DISC (tous-disques)]. ³Dans le cas où l’enregistrement serait interrompu avant la fin d’une plage sur le premier côté de la cassette, la plage sera enregistrée au complet au début de l’autre côté de la cassette. ³En fin de bande sur le côté inverse de la cassette, l’enregistrement est interrompu et la lecture de la bande en cours est arrêtée. ³L’enregistrement est temporairement interrompu au moment de la permutation des disques et se poursuit lorsque la lecture du disque suivant s’amorce. Introduire le disque à enregistrer sur cassette. Si la lecture s’amorce immédiatement, appuyer à deux reprises sur [º, TUNE MODE] pour l’interrompre. Suivre les étapes 1 et 2 décrites à la page 24. ! Appuyer sur [´REC/STOP] pour amorcer l’enregistrement. La lecture s’amorce. Arrêt de l’enregistrement Appuyer sur [´REC/STOP]. La lecture du disque s’arrête automatiquement. 38 RQT5825 rqt5825_p30-38.p65 38 2/17/01, 9:46 AM Enregistrement d’émissions A » radio Préparatifs: Suivre les étapes préparatoires (á page 37). 1 2 REV MODE/ FM MODE/BP Syntoniser la station désirée. (á page 28 ou 29) Appuyer sur [´REC/STOP] amorcer l’enregistrement. pour Arrêt de l’enregistrement Appuyer sur [´REC/STOP]. A [B] Réduction du bruit dans la bande AM (Fonction anti-battements) REC/STOP REC TUNED B Pendant l’enregistrement, appuyer sur [REV MODE/FM MODE/BP]. Sur chaque pression de la touche: BP 1()BP 2 Sélectionner le mode offrant les meilleurs résultats. REV MODE/ FM MODE/BP Autres fonctions C » C Minuterie et autres fonctions ¥ REC/STOP Sélection du mode d’affichage L’affichage de l’intensité du signal peut se faire dans trois modes différents. -DISPLAY/ –DEMO Appuyer sur [-DISPLAY/–DEMO]. Sur chaque pression de la touche: [>Affichage normal>Affichage du niveau crête maintenu_-------] {----------------=Affichage inversé du niveau crête(----------------------------- } = Affichage normal L’affichage indique l’intensité du signal dans chacune des gammes de fréquences. > Affichage du niveau crête maintenu La valeur crête dans chaque gamme de fréquences est maintenue pendant environ une seconde. -DISPLAY/ – DEMO ? Affichage inversé du niveau crête a b c La valeur crête dans chaque gamme de fréquences est affichée sens dessus dessous. D » Affichage désactivé (gradateur) Au moyen de la télécommande seulement L’intensité de l’affichage est atténué et les indicateurs, sauf celui de la mise sous tension, sont éteints pour ne pas nuire au visionnement de l’image. Appuyer sur [DIMMER]. TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING DIMMER DISC TV / VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 L 3 D ENTER MENU 3 3 3 Pour annulation, appuyer de nouveau sur [DIMMER]. E » Son en sourdine 0 3 TV CH UP 3 TOP MENU CH SELECT MUTING Au moyen de la télécommande seulement Appuyer sur [MUTING]. Le volume est réduit à son niveau minimum. 3 MIX 2CH DIMMER Annulation E Appuyer de nouveau sur [MUTING]. L’indication “MUTING” s’éteint. Pour désactiver au moyen des commandes sur l’appareil, tourner la commande [VOL] jusqu’à son niveau minimum (– – dB), puis le monter jusqu’au niveau voulu. La sourdine est également annulée après mise hors marche de l’appareil. ACTION MUTING 39 RQT5825 rqt5825_p39-47.p65 39 2/17/01, 10:28 AM Utilisation et réglage des minuteries 5 1 Mise en marche différée 4 Minuterie et autres fonctions 2·3 1 CLOCK/ TIMER F PLAY Cette minuterie met la source sélectionnée en marche à l’heure prédéfinie. L’exemple ci-dessous explique comment régler la mise en marche pour une lecture entre 6h30 et 7h40. Préparatifs: ³Appuyer sur [POWER ê/I] pour établir le contact, puis régler l’heure (á page 12). ³Sélectionner la source. Lecteur de disques Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “DVD/CD” et introduire un CD audio, etc. Si plus d’un disque est chargé Appuyer sur [DISC 1]–[DISC 5] pour sélectionner le disque, puis appuyer sur [º, TUNE MODE]. Magnétophone Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “TAPE”, puis introduire une cassette. Radio Appuyer sur [TUNER, BAND], puis syntoniser une station. ³Régler le volume au niveau désiré. 1 2 Sur chaque pression de la touche: CLOCK>.PLAY>.REC>Affichage initial ^--------------------------------------------------------} 1 F PLAY 2 CLOCK/ TIMER 2 Réglage de l’heure du début (dans un délai de 8 secondes) Appuyer sur [", X] ou [#, W] pour afficher l’heure du début. Appuyer sur [CLOCK/TIMER]. 3 Réglage de l’heure de la fin Appuyer sur [", X] ou [#, W] pour afficher l’heure de la fin. Appuyer sur [CLOCK/TIMER]. 4 Appuyer sur [.PLAY/.REC] pour afficher “.PLAY”. F PLAY 3 1 F PLAY 2 CLOCK/ TIMER Sur chaque pression de la touche: .PLAY>.REC>Affichage initial ^------------------------------------------------} F PLAY 5 4 Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner “.PLAY”. PLAY/ REC F PLAY Appuyer sur [POWER couper le contact. ê/I] pour La minuterie enclenche l’appareil dans l’état programmé à l’heure prédéfinie. Le volume monte progressivement jusqu’au niveau réglé. En cas d’erreur Recommencer à partir de l’étape 1. 5 Annulation de la minuterie POWER /I Appuyer sur [.PLAY/.REC] pour faire disparaître l’affichage de l’indication “.PLAY”. 40 RQT5825 rqt5825_p39-47.p65 40 2/17/01, 10:28 AM Utilisation et réglage des minuteries 6 1 Cette minuterie permet d’enregistrer une émission radio à une heure prédéfinie. L’exemple ci-dessous montre comment programmer l’appareil pour un enregistrement entre 6h30 et 8h00. Préparatifs: ³Appuyer sur [POWER ê/I] pour établir le contact, puis régler l’heure (á page 12). ³Appuyer sur [TUNER, BAND], puis syntoniser une station. 4 2·3 1 1 Sur chaque pression de la touche: CLOCK>.PLAY>.REC>Affichage initial ^-------------------------------------------------------------} CLOCK/ TIMER 2 Réglage de l’heure du début (dans un délai de 8 secondes) Appuyer sur [", X] ou [#, W] pour programmer l’heure du début. Appuyer sur [CLOCK/TIMER]. 3 Réglage de l’heure de la fin Appuyer sur [", X] ou [#, W] pour programmer l’heure de la fin. Appuyer sur [CLOCK/TIMER]. 4 Appuyer sur [.PLAY/.REC] pour afficher “.REC”. F REC 2 1 F REC 2 Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner “.REC”. CLOCK/ TIMER Minuterie et autres fonctions Enregistrement différé Sur chaque pression de la touche: .PLAY>.REC>Affichage initial ^-----------------------------------------------} F REC 5 3 Faire les préparatifs l’enregistrement (á page 37). pour Introduire une cassette et sélectionner le sens de défilement. Sélectionner le mode d’inversion. 1 F REC 6 Appuyer sur [POWER couper le contact. ê/I] pour L’enregistrement s’amorce 30 secondes avant l’heure de début programmée, avec son en sourdine. 2 CLOCK/ TIMER F REC En cas d’erreur Recommencer à partir de l’étape 1. 4 Annulation de la minuterie PLAY/ REC F REC MHz Appuyer sur [.PLAY/.REC] pour faire disparaître l’affichage de l’indication “.REC”. 6 POWER /I 41 RQT5825 rqt5825_p39-47.p65 41 2/17/01, 10:28 AM Utilisation et réglage des minuteries A A » Lecture et enregistrement différés Activation/désactivation des minuteries La minuterie sélectionnée s’enclenche à l’heure programmée si l’indicateur (“.PLAY” ou “.REC”), est allumé. Pour activer ou désactiver la minuterie, appuyer sur [.PLAY/.REC]. Vérification des réglages Minuterie et autres fonctions CLOCK/ TIMER ³Lorsque l’appareil est en marche Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner “.PLAY” ou “.REC”. Les réglages s’affichent dans l’ordre suivant: Lecture: heure du début>heure de la fin>source>volume Enregistrement: heure du début>heure de la fin>source ³Lorsque l’appareil est hors marche Appuyer sur [CLOCK/TIMER]. L’horloge et l’indicateur correspondant à la minuterie sélectionnée sont affichés. FPLAY/ FREC B Écoute d’une source après la programmation des minuteries Il est possible d’utiliser l’appareil comme d’ordinaire après la programmation des minuteries. Vérifier les points suivants avant de couper le contact de nouveau. Lecture de cassettes ou enregistrement: S’assurer du sens de défilement. Lecture d’un disque: S’assurer que le disque voulu est sélectionné. TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING SLEEP DISC TV / VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 L 9 0 TV CH UP TOP MENU MENU 3 Nota ³Si le contact est coupé puis rétabli pendant l’activation d’une minuterie, la programmation de l’heure de la fin sera ignorée. ³Si l’appareil est en marche, la minuterie ne pourra s’enclencher. L’appareil doit être dans le mode attente. ³Si une source extérieure (AUX) est sélectionnée, l’enclenchement de la minuterie a pour effet d’établir le contact sur le système et de mettre la source en marche. Pour faire la lecture d’une source extérieure ou enregistrer à partir d’une telle source, régler la minuterie de la source à la même heure. (Se reporter au manuel afférent à l’appareil utilisé.) ³La minuterie d’enregistrement ne peut pas être utilisée avec des DVD et CD-vidéo. ³La minuterie ne peut pas être utilisée pour lancer le gestionnaire des disques ou la lecture programmée. TEST GUI DISP 3 3 CH SELECT 3 3 ENTER TV CH DOWN 3 RETURN 3 MARKER SUBTITLE AUDIO ANGLE CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR 3D AI DVD/CD SOUND EQ SUPER WOOFER SHIFT ∫ ; 1 X W : 9 TAPE 21 SLOW/SEARCH 6 5 s VOLUME TUNER r B » Minuterie-sommeil Au moyen de la télécommande seulement Cette minuterie coupe le contact sur l’appareil après une période prédéterminée. AUTO OFF SLEEP SLEEP Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner la durée (en minutes). Sur chaque pression de la touche: [>SLEEP 30>SLEEP 60>SLEEP 90_----------- ] {=SLEEP OFF (désactivé)<SLEEP 120(---------} Annulation de la minuterie-sommeil Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner “SLEEP OFF”. Confirmation de la durée restante Pendant le fonctionnement de la minuterie Appuyer sur [SLEEP]. La durée restante s’affiche pendant environ 5 secondes. Modification de la programmation Appuyer sur [SLEEP] pour afficher la durée restante, puis appuyer de nouveau pour sélectionner une autre durée. Utilisation combinée des minuteries Les minuteries pour la lecture ou l’enregistrement différés et la minuterie-sommeil peuvent être utilisées de concert. Il est à noter que les réglages de la minuterie-sommeil ont toujours priorité. Il est donc important de s’assurer que les réglages ne se chevauchent pas. Les minuteries pour la lecture et l’enregistrement différés ne peuvent être utilisées ensemble. 42 RQT5825 rqt5825_p39-47.p65 42 2/17/01, 10:28 AM AUDIO OUT C D Raccordements à d’autres appareils Panneau arrière Lecteur de disques laser/ Magnétoscope/Tourne-disque R AUX L ³Couper le contact sur tous les appareils avant d’effectuer les raccordements. ³Pour plus de détails, se reporter au manuel afférent à chaque appareil utilisé. (Câbles et appareils vendus séparément.) Câble de raccordement stéréo (vendu séparément) (G) Blanc Rouge (D) Téléviseur Panneau arrière [A] Lecteur de disques laser/Magnétoscope, etc. Il est possible de lire le son d’un lecteur de disques laser/ magnétoscope par les enceintes de l’appareil. Cet appareil possède des circuits Dolby Pro Logic. Le son sera restitué avec la même puissance stéréophonique que celle que l’on trouve dans les salles de cinéma. S-VIDEO OUT S-VIDEO IN Enceinte Câble S-VIDÉO d’extrêmes-graves SUBWOOFER OUT [B] Tourne-disque Aucun son ne sera reproduit en l’absence d’un égalisateur phono (vendu séparément). Il est recommandé d’utiliser un tourne-disque avec égalisateur phono intégré. [C] Téléviseur avec prise S-VIDÉO La prise de sortie S-VIDÉO offre une image plus nette que la prise VIDEO OUT ordinaire en séparant les signaux de chrominance et de luminance avant de les acheminer au téléviseur (les résultats varient en fonction du téléviseur). A Minuterie et autres fonctions A B Câble S-VIDÉO (vendu séparément) Se référer au mode d’emploi du téléviseur pour plus de détails sur le raccordement et l’utilisation. E Antenne FM extérieure [D] Enceinte d’extrêmes-graves Les enceintes avant fournies comportent des haut-parleurs d’extrêmes-graves, mais par le raccordement d’une enceinte d’extrêmes-graves additionnelle, vous pouvez améliorer l’effet de graves des disques DVD encodés avec Dolby Digital. (á page 34 pour le fonctionnement). Câble coxial 75 ­ (vendu séparément) 1 A ANT AM LOOP NT FM A75h EXT 15 mm Fil tressé 3 Âme du câble Antenne AM extérieure F 5-12m A ANT AM LOOP Raccordement d’antennes en option 30 mm 2 GND NT FM A75h GND EXT Antenne-cadre AM Installer des antennes extérieures dans le cas où la réception serait de piètre qualité. E » Antenne FM extérieure ³Débrancher l’antenne FM intérieure. ³Confier l’installation de l’antenne à un technicien qualifié. F » Antenne AM extérieure Faire cheminer un fil de vinyle à l’horizontale le long d’une fenêtre ou d’un autre emplacement approprié. Ne pas débrancher l’antenne-cadre. Nota Débrancher l’antenne si l’appareil est hors fonction. Ne pas utiliser l’antenne pendant un orage. Utilisation d’un casque G » d’écoute (vendu séparément) G Baisser le volume avant de brancher le casque d’écoute Eviter une écoute prolongée car cela peut être préjudiciable pour l’ouïe. Type de fiche: 3,5 mm (1/8 po), stéréo PHONES 43 RQT5825 rqt5825_p39-47.p65 43 2/17/01, 10:28 AM Utilisation d’autres appareils A » Préparatifs: Appuyer sur [POWER ê/I] pour établir le contact sur l’appareil. POWER Í/I 1 SELECTOR Minuterie et autres fonctions Écoute d’une source externe Appuyer sur [SELECTOR] sélectionner “AUX”. pour Sur chaque pression de la touche: TUNER>TAPE>DVD/CD>AUX ^--------------------------------------------------} ¥ REC/STOP 2 Mettre l’appareil externe en marche et faire les réglages qui s’imposent. Pour plus de détails, se reporter au manuel afférent à l’appareil utilisé. A 1 B » SELECTOR Enregistrement à partir d’une source externe Préparatifs: ³Appuyer sur [POWER ê/I] pour établir le contact sur l’appareil. ³Suivre les étapes préparatoires (á page 37). B 1 Appuyer sur [SELECTOR] sélectionner “AUX”. pour Sur chaque pression de la touche: TUNER>TAPE>DVD/CD>AUX ^--------------------------------------------------} SELECTOR Appuyer sur [´REC/STOP]. ! 2 Mettre la source en marche. Pour plus de détails, se reporter au manuel afférent à l’appareil utilisé. REC/STOP Arrêt de l’enregistrement REC Appuyer sur [´REC/STOP]. C » C Pilotage d’un téléviseur au moyen de la télécommande Il est possible d’utiliser la télécommande pour piloter les fonctions d’un téléviseur Panasonic. TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING TV POWER TV/VIDEO Mise en/hors marche du téléviseur Appuyer sur [SHIFT]r[TV POWER]. DISC TV / VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 L Commutation du mode d’entrée vidéo 9 0 TV CH UP TOP MENU TV CH UP TV CH DOWN 3 3 ENTER TV CH DOWN 3 3 3 CH SELECT TEST GUI DISP Appuyer sur [SHIFT]r[TV/VIDEO]. MENU RETURN 3 3 3 MARKER SUBTITLE AUDIO ANGLE Syntonisation des canaux Appuyer sur [SHIFT]r[TV CH UP], [TV CH DOWN]. CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR 3D AI DVD/CD SOUND EQ ∫ SUPER WOOFER SHIFT SHIFT 1 ; X W : 9 TAPE 21 SLOW/SEARCH 6 5 s VOLUME Nota Avec certains téléviseurs, la télécommande pourrait ne pas fonctionner. TUNER r 44 RQT5825 rqt5825_p39-47.p65 44 2/17/01, 10:28 AM Paramètres initiaux TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION Í SLEEP DIMMER MUTING 1 DISC TV / VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 Il est possible de modifier les réglages initiaux selon les préférences et en fonction des conditions d’utilisation du lecteur. Ces réglages demeurent en mémoire jusqu’à ce qu’ils soient modifiés, et ce, même si le contact est coupé. L 9 0 TV CH UP TOP MENU MENU 3 3 3 3 ENTER TEST GUI DISP TV CH DOWN RETURN 3 RETURN MARKER SUBTITLE AUDIO ANGLE Pour plus de détails sur les menus, se reporter aux pages 46 et 47. CLEAR A-B REPEAT ÎPL S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR 3D AI DVD/CD SOUND EQ SUPER WOOFER SHIFT 1 SELECTOR ∫ ; 1 X W : 9 TAPE 21 SLOW/SEARCH 6 5 s VOLUME Au moyen de la télécommande seulement Préparatifs: Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “DVD/CD”. TUNER r 1 Appuyer sur [SHIFT]r[ACTION]. Le menu des réglages du disque s’affiche en premier (=). 2 1 ACTION MUTING SHIFT L’écran des menus s’affiche. [>Disque (=) l ; l>Vidéo (>) l ; l>Audio (?) l ; {=Affichage (@) Disque r Audio (dialogues) Sous-titres Menus du disque Anglais Automatique Anglais 3 Appuyer sur [3], [4] pour sélectionner la rubrique à modifier, puis appuyer sur [ENTER]. 4 Appuyer sur [3], [4] pour effectuer la sélection, puis appuyer sur [ENTER]. Restriction par classe Niveau 8 2 Appuyer sur [2], [1] pour sélectionner l’onglet des menus. Minuterie et autres fonctions Modification des paramètres initiaux CH SELECT 2·3·4 3 Vidéo 3 3 Le menu s’affiche à nouveau. Retour à l’écran précédent Appuyer sur [RETURN]. Image télé 4:3 Pan&Scan Mode d'arrêt sur image Automatique Plus clair Commande de niveau du noir a b c d Sortir du menu de paramétrage Appuyer sur [SHIFT]i[ACTION]. Nota ³Il n’est pas possible d’accéder aux paramètres initiaux pendant que le mode de programmation (“P” est affiché, á page 22) ou lecture aléatoire (á page 23) est activé. Appuyer sur [PLAY MODE] pour désactiver le mode. ³Il n’est pas possible d’accéder aux paramètres initiaux pendant que la fonction de gestionnaire des disques est activée (á page 24). Appuyer sur [CD MANAGER] pour sélectionner “NORMAL”. Disque Audio (dialogues) Sous-titres 3·4 Anglais Automatique 3 ENTER 3 3 45 RQT5825 rqt5825_p39-47.p65 45 2/17/01, 10:28 AM Paramètres initiaux Tableau récapitulatif du paramétrage initial Le tableau ci-dessous indique les paramètres initiaux de l’appareil. Pour plus de détails sur l’utilisation, se reporter à la page 45. Les options en surbrillance identifient les paramètres par défaut. Minuterie et autres fonctions Menu principal Disque [DVD] La langue par défaut des menus et des messages est l’anglais. Pour changer la sélection de la langue d’affichage, aller à la rubrique “Langues des Menus” dans le menu d’Affichage. Menus Options Audio (dialogues) Choisir la langue des dialogues. Anglais Français Espagnol Version Originale Autre ¢¢¢¢ Sous-titres Choisir la langue des sous-titres. Automatique Espagnol Anglais Français Autre ¢¢¢¢ Menus du disque Choisir la langue des menus. Anglais Autre ¢¢¢¢ Français Restriction par classe Choisir la classe de restriction de lecture des DVD. Classe de restriction (lorsque le niveau 8 est sélectionné) 8 Autoriser tous les disques 1 à 7 0 Interdire tous les disques Espagnol Modification (lorsqu’un niveau 0 à 7 est sélectionné) Déverrouiller le lecteur Changer le code Sélection du niveau de restriction Déverrouillage temporaire Vidéo [DVD] [VCD] Audio Affichage Image télé Sélectionner le format en fonction du téléviseur et préférences (á page 13). 4:3 Pan&Scan 4:3 Letterbox 16:9 Mode d’arrêt sur image Choisir le type d’image lors d’un arrêt sur image. Automatique Champ Image Commande de niveau du noir Modifier le niveau du noir de l’image. Plus clair Plus foncé Haut-parleurs [DVD] (Dolby Digital seulement) Sélectionner le temps de délai de l’enceinte centrale et des enceintes ambiophoniques (á page 49). Centre: 0/1,3/2,6/3,9/5,3 ms Ambio (G/D): 0/5,3/10,6/15,9 ms Compression dynamique [DVD](Dolby Digital seulement) Modification de la dynamique pour écoute discrète. Non Oui Recherche avec son [DVD] [VCD] Sélection d’une recherche avec ou sans son. Oui Non Langues des Menus Choisir la langue de préférence pour les menus et les affichages. English Français Affichage à l’écran Choisir si les messages seront affichés ou non. Oui Non 46 RQT5825 rqt5825_p39-47.p65 46 2/17/01, 10:28 AM Español Les modifications apportées aux paramètres initiaux demeurent en mémoire même après la mise hors contact. Pour rétablir les paramètres initiaux, procéder de la même manière. “Autre ¢¢¢¢”: Entrer un code au moyen des touches numériques (á page 48). “Version Originale”: La langue originale du disque est sélectionnée. “Automatique”: Si la langue sélectionnée pour les dialogues n’est pas disponible, les sous-titres s’affichent automatiquement dans la langue sélectionnée (si disponible). Sur certains disques, la langue des dialogues ignore le paramétrage de l’utilisateur. Niveau 8: Aucune restriction. Niveau 1 à 7: Bloque la lecture de tout DVD dont la classe correspond au niveau choisi. Niveau 0: Bloque la lecture de tous les DVD. ³L’écran de saisie du mot de passe s’affiche si un niveau 0 à 7 est choisi (á page 48). ³Sélectionner le niveau “0” pour bloquer la lecture des disques non classés. L’écran de saisie du mot de passe s’affiche sur sélection de la rubrique “Restriction par classe” si un niveau entre 0 et 7 a été choisi (á page 48). Minuterie et autres fonctions Remarques Champ: Les images en mode arrêt sur image sont moins floues. Sélectionner ce paramètre si l’image sautille dans le mode “Automatique”. Image: Les images en mode arrêt sur image sont plus claires. Sélectionner ce mode si du texte en petits caractères ou des motifs fins ne peuvent être vus clairement dans le mode “Automatique”. Lorsque les enceintes centre/ambiophoniques ne peuvent être placées dans une position idéale. La dynamique représente l’écart entre les niveaux sonores minimum et maximum. Lorsque la dynamique est compressée, les dialogues demeurent clairs et nets même à bas volume. 47 RQT5825 rqt5825_p39-47.p65 47 2/17/01, 10:28 AM Paramètres initiaux Minuterie et autres fonctions Saisie d’un mot de passe Lors de la sélection du niveau de restriction Lors de la modification du niveau de restriction (Lorsque le niveau 8 est sélectionné.) (Lorsqu’un niveau 0 à 7 est sélectionné.) L’écran de saisie du mot de passe s’affiche si un niveau entre 0 et 7 a été sélectionné. L’écran de saisie du mot de passe s’affiche lorsque “Sélection du niveau de restriction” a été sélectionné. 1. Entrer un code à 4 chiffres au moyen des touches numériques, puis appuyer sur [ENTER]. 1. Entrer votre mot de passe à 4 chiffres au moyen des touches numériques, puis appuyer sur [ENTER]. Restriction par classe Restriction par classe Entrez un code à 4 chiffres et appuyez sur ENTER. Déverrouiller le lecteur Changer le code Mot de passe ✱✱✱✱ Sélection du niveau de restriction Déverrouillage temporaire ³En cas d’erreur, appuyer sur [2] pour supprimer la mauvaise entrée avant d’appuyer sur [ENTER]. L’icône du verrouillage s’affiche pour confirmer que le niveau de restriction est verrouillé. Ne pas oublier le mot de passe. 2. Appuyer sur [ENTER] pour confirmer les 4 chiffres entrés. 2. Sélectionner la rubrique avec la touche [3], [4], appuyer sur [ENTER] et suivre les instructions qui s’affichent. Par la suite, si un DVD dont la classification excède le niveau de restriction programmé est introduit dans le lecteur, un message s’affiche à l’écran du téléviseur. Suivre les instructions qui s’affichent. Codes des langues 48 6566: 6565: 8083: 6570: 6588: 8381: 6869: 6577: 6978: 6582: 7289: 6583: 6590: 6665: 6985: 6678: 6890: 6669: 6672: 7789: 6682: 6671: 7577: 6765: 9072: 7579: 6779: 7282: 6865: 6983: 6979: abhkaze afar afghan, pachto afrikaans aimara albanais allemand ameharic anglais arabe arménien assamais azéri bachkir basque bengali bhoutan biélorusse bihari birman breton bulgare cambo-dgien (khmer) catalan chinois coréen corse croate danois espagnol espéranto 6984: 7079: 7074: 7073: 7082: 7089: 7168: 7176: 6789: 7565: 6976: 7576: 7178: 7185: 7265: 7387: 7273: 7876: 7285: 7378: 7365: 7165: 7383: 7384: 7465: 7487: 7583: 7578: 7575: 7589: 7585: estonien féringien fidjien finnois français frison gaélique d’Écosse galicien gallois géorgien grec groenla-ndais guarani gujarati haoussa hébreu hindi hollandais hongrois indonésien inter-langue irlandais islandais italien japonais javanais kachmirî kannara kazakh kirghiz kurde 7679: 7665: 7686: 7678: 7684: 7775: 7783: 7776: 7771: 7784: 7773: 7782: 7779: 7778: 7865: 7869: 7879: 7982: 8582: 8590: 8065: 7065: 8076: 8084: 8185: 8277: 8279: 8285: 8377: 8365: 8382: lao latin letton lingala lithuanien macédonien malais malayalam malgache maltais maori marathi moldave mongol nauru népalais norvégien oriya ourdou ouzbèque panjabi perse polonais portugais quechua rhéto-roman roumain russe samoan sanscrit serbe RQT5825 rqt5825_p48-last.p65 48 2/17/01, 10:29 AM 8372: 8378: 8368: 8373: 8375: 8376: 8379: 8385: 8386: 8387: 8471: 8476: 8465: 8484: 6783: 8469: 8472: 6679: 8473: 8479: 8482: 8475: 8487: 8575: 8673: 8679: 8779: 8872: 7473: 8979: 9085: serbo-croate shona sindhi singhalais slovaque slovène somali soudanais suédois swahili tadjik tagalog tamoul tatar tchèque télougou thailandais tibétain tigrigna tsonga turc turkmène twi (akan) ukrainien vietnamien volapuk wolof xhosa yiddish yorouba zulu Glossaire Délai Le son rayonné par les enceintes peut atteindre la position d’écoute à des moments différents selon le positionnement des diverses enceintes. Il est possible de pallier ces différences en modifiant le temps de délai des enceintes de canal centre et ambiophoniques. Calcul du délai Position idéale de l’enceinte centrale R C Audio numérique D2 D1 Train binaire C’est la forme numérique sous laquelle se présentent les données audio multicanal (par ex. 5.1 canaux) avant d’être décodées et séparées en divers canaux discrets. SW D3 LS Décodeur RS Position idéale de l’enceinte ambiophonique Il est recommandé de placer toutes les enceintes à l’intérieur de ce cercle D1: distance entre la position d’écoute et l’enceinte avant D2: distance entre la position d’écoute et l’enceinte centrale D3: distance entre la position d’écoute et l’enceinte ambiophonique Temps de délai—enceinte centrale Si D1 est plus petite ou égale à D2, aucun réglage n’est requis. Autrement, modifier le réglage conformément au tableau ci-dessous. Écart entre D1 et D2 Délai Un décodeur convertit les signaux audio codés enregistrés sur un DVD en signaux ordinaires. Cette opération s’appelle “décodage”. PCM (modulation par impulsions et codage), LPCM La modulation par impulsions et codage (PCM) est la méthode généralement utilisée pour l’enregistrement des CD audio. Comme les DVD ont une plus grande capacité de stockage, la méthode linéaire (LPCM) qui comporte un taux d’échantillonnage plus élevé est utilisée. Taux d’échantillonnage Il s’agit du nombre d’échantillons d’un son qui sont pris à chaque seconde lors de sa conversion en un signal numérique. La fréquence d’échantillonnage s’exprime en kilohertz (kHz). Plus la fréquence d’échantillonnage est élevée, plus le signal numérique reproduit fidèlement le son sonore original. Vidéo 50 cm 1,3 ms Image 100 cm 2,6 ms 150 cm 3,9 ms Le mouvement d’une image est produit par la succession continue d’images au rythme de 30 à la seconde, chacune d’entre elles étant désignée par le terme “image”. 200 cm 5,3 ms Trame Temps de délai—enceintes ambiophoniques Une image est faite de deux trames. Un téléviseur ordinaire affiche les trames l’une après l’autre pour créer une image. Si D1 est plus petite ou égale à D3, aucun réglage n’est requis. Autrement, modifier le réglage conformément au tableau ci-dessous. Arrêt sur image et arrêt sur trame Écart entre D1 et D3 Délai 200 cm 5,3 ms 400 cm 10,6 ms 600 cm 15,9 ms Modification du temps de délai 1. Appuyer sur les touches de déplacement du curseur pour sélectionner la rubrique du temps de délai et appuyer sur [ENTER]. 2. Appuyer sur la touche [3], [4] pour ajuster le temps de délai et appuyer ensuite sur [ENTER]. Délai sur enceinte centrale L ms 0 C Quitter R SW ms 0 LS On obtient une image fixe en interrompant le défilement des images animées. Un arrêt sur image est fait de deux trames en alternance, ce qui explique que l’image soit parfois floue bien que sa qualité soit grande. Un arrêt sur trame donne une image moins floue mais ne comporte que la moitié de l’information de l’image complète. I/P/B MPEG 2, la norme de compression des images vidéo adoptée pour le DVD, code les images utilisant trois catégories. I: Les images “Intra” Les images “Intra” sont codées intégralement, sans aucune référence aux images voisines de la séquence vidéo. Les images “Intra” constituent le images de référence à partir desquelles est réalisé le décodage et offrent la meilleure qualité. Il est recommandé d’utiliser ce type d’image lors des réglages à l’écran. P: Les images “Prédictives” Les images “Prédictives” sont codées à partir de l’image “I” ou “P” précédente à l’aide de vecteurs de mouvement. B: Les images “Bidirectionnelles” Les images “Bidirectionnelles” sont les plus compressées. Elles sont codées à l’aide de vecteurs de mouvement avant et arrière, par prédiction bidirectionnelle, c’est-à-dire à partir des images voisines passées et futures; elles comportent donc moins d’informations que les deux autres types d’images. RS 49 Délai sur enceinte ambiophonique rqt5825_p48-last.p65 49 Références L Chapitre C’est la plus petite division sur un DVD et elle équivaut approximativement à une plage. Titre C’est la plus grande division d’un DVD. Plage C’est la plus petite division sur un CD-vidéo et CD audio et c’est en général un seul morceau. PBC (Pilotage de la lecture) Cette méthode de pilotage de la lecture de disque est incorporée aux CD-vidéo version 2.0. Une interactivité avec le disque est alors possible par des menus. RQT5825 2/17/01, 10:29 AM Guide de dépannage Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. Les numéros encerclés sont ceux des pages de renvoi. Références Problèmes communs Absence de son. Monter le volume. Les câbles de raccordement des enceintes sont peut-être court-circuités. Couper le contact, vérifier et, au besoin, refaire les raccordements, puis remettre l’appareil en marche. 8 Le rendu sonore est sans source fixe, inversé ou ne provient que d’une seule enceinte. Vérifier les raccordements des enceintes. 8 Présence de bruit de fond durant la lecture. Un cordon d’alimentation ou une lampe fluorescente se trouve près des câbles de raccordement des enceintes. Éloigner tout appareil électroménager ou électrique et tout cordon des câbles de raccordement. Si possible, tourner la fiche du cordon d’alimentation ou le connecteur pour en inverser la polarité. Le message “ERROR” est affiché. L’opération effectuée était la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis recommencer. L’indication “– – : – –” est affichée. Le cordon d’alimentation vient d’être branché pour la première fois ou une panne de courant est survenue. Régler l’heure du jour. < L’indication “F61” est affichée. Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes. Si le problème persiste, le circuit d’alimentation pourrait être en cause. Consulter un détaillant. L’affichage demeure activé même après que le contact ait été coupé. La fonction de démonstration (DEMO) est activée. La désactiver si la fonction n’est pas requise. < Le message “DTS NO AUDIO” est affiché. Cet appareil est incapable de décoder les signaux DTS. Le message “DTS CD” est affiché. Cet appareil est incapable de décoder les signaux DTS. Le message “DVD U11” est affiché. Le disque est sale; le nettoyer avec un linge doux. “DVD H ¸ ¸” est affiché. (¸ ¸: un nombre quelconque.) Un problème est survenu. Couper le contact et débrancher le cordon d’alimentation. Attendre quelques moments, rebrancher le cordon, puis rétablir le contact. Si le problème persiste, consulter un centre de service ou un détaillant. Écoute de la radio Présence de bruit. Le voyant stéréo clignote ou demeure éteint. Le son est distordu. Utiliser une antenne extérieure. [ Un battement est entendu. Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil. Un bruit de fond est entendu dans la bande AM. Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons. Présence d’un téléviseur à proximité L’image disparaît de l’écran ou des rayures apparaissent. La position et l’orientation de l’antenne sont mauvaises. Si une antenne intérieure est utilisée, la remplacer par une antenne extérieure. Le fil de l’antenne de télévision est trop près de l’appareil; l’en éloigner. Écoute de cassettes Le rendu sonore est de piètre qualité. Nettoyer les têtes. c Aucun enregistrement ne peut être fait. Si les languettes de protection ont été rompues, recouvrir les orifices avec du ruban adhésif. U 50 RQT5825 rqt5825_p48-last.p65 50 2/17/01, 10:29 AM L’affichage est erroné ou la lecture ne s’amorce pas. Le disque est peut-être placé à l’envers. > Essuyer le disque. Remplacer tout disque qui serait voilé, rayé ou de forme irrégulière. Un changement soudain de température a peut-être provoqué la formation de condensation dans le lecteur. Attendre environ une heure, puis réessayer. Le message “TAKE OUT/DISC” est affiché. Il y a un problème avec le mécanisme de lecture. (Une panne de courant a peut-être eu lieu.) Le plateau s’ouvre automatiquement. Retirer le disque, puis refermer le plateau. Des bruits de permutation de disque se font entendre, puis le lecteur devrait fonctionner normalement. Aucune image n’apparaît à l’écran du téléviseur pendant la lecture d’un disque DVD ou CD-vidéo. Le code régional du disque ne correspond pas à celui de l’appareil. (DVD seulement) 5 Brancher le câble de raccordement vidéo. 8 Mettre le téléviseur dans le mode d’entrée vidéo. La fonction de gestionnaire des disques, les lectures programmée et aléatoire ne peuvent pas être utilisées. Vérifier qu’un CD-vidéo ou CD se trouve dans le plateau en position de lecture. F, G, H Impossible d’accéder au menu des paramètres initiaux. Sélectionner un disque comme source. Désactiver les lectures programmée et aléatoire, ou sélectionner “NORMAL” avec [CD MANAGER]. F, G, H Le mot de passe des restrictions d’écoute (classifications) a été oublié. Rétablir les paramètres initiaux. Procéder comme suit: Appuyer simultanément sur [º, TUNE MODE] de l’appareil et sur la touche [L] de la télécommande pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que le message “Initialized” ne soit plus affiché à l’écran. Couper, puis rétablir le contact sur l’appareil. Références Lecture de disques Télécommande La télécommande ne fonctionne pas. Vérifier si les piles ont été correctement mises en place. 5 Au besoin, remplacer les piles. Entretien Service après-vente Entretien des surfaces extérieures Ne pas tenter de retirer les couvercles ni de réparer l’appareil soimême. Confier toute réparation à un personnel qualifié. Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec. ³Ne jamais utiliser d’alcool, diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil. ³Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les directives sur l’emballage du chiffon. Demande d’informations Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit, voir la liste des centres de service après-vente. Pour un son d’une qualité maximale Nettoyer régulièrement les têtes pour assurer une bonne qualité de lecture et d’enregistrement. Utiliser une cassette de nettoyage (non fournie). 51 RQT5825 rqt5825_p48-last.p65 51 2/17/01, 10:29 AM Données techniques SECTION AMPLIFICATEUR SECTION LECTEUR DE DISQUES Puissance de sortie en mode stéréo Puissance de sortie efficace D.H.T. 10 %, les deux canaux en circuit LF 75 Hz 65 W par canal (8 ­) HF 1 kHz 30 W par canal (6 ­) Puissance totale en mode stéréo LF 55 Hz–100 Hz 65 W par canal (8 ­) HF 100 Hz–15 kHz 28 W par canal (6 ­) Puissance de sortie en mode cinéma maison Puissance de sortie efficace D.H.T. 10 %, les deux canaux en circuit Canaux avant LF 75 Hz 65 W par canal (8 ­) HF 1 kHz 30 W par canal (6 ­) Canal centre 1 kHz 40 W (8 ­) Canaux ambiophoniques 1 kHz 35 W par canal (8 ­) Puissance de sortie totale 300 W Sensibilité d’entrée AUX 250 mV Impédance d’entrée AUX 10 k­ Disques DVD-VIDÉO 8 cm/12 cm, simple face, simple couche 8 cm/12 cm, simple face, double couche 8 cm/12 cm, double face, double couche (une couche par face) CD-vidéo/CD 8 cm/12 cm (CD-R/RW) Vidéo Système de signal NTSC Niveau de sortie Vidéo composite 1 V c.-a-c. (75 ­) S-vidéo Y 1 V c.-a-c. (75 ­) S-vidéo C 0,286 V c.-a-c. (75 ­/NTSC) Audio Fréquence d’échantillonnage CD 44,1 kHz DVD 48 kHz/96 kHz Décodage Linéaire 16/20/24 bits Fluctuations de vitesse Inférieures aux limites mesurables Convertisseur N/A DAC Delta-sigma Capteur Source de faisceau Laser semiconducteur Longueur d’onde DVD 658 nm CD-vidéo/CD 790 nm SECTION BLOC D’ACCORD FM Gamme de fréquence 87,9–107,9 MHz (modulation de 200 kHz) 87,5–108,0 MHz (modulation de 100 kHz) Sensibilité 1,8 ¬V, IHF Rapport signal/bruit 26 dB 1,5 ¬V Bornes d’antenne 75 ­ (asymétrique) Système de piste 4 pistes, 2 canaux Têtes Enregistrement/lecture Tête en permalloy massif Effacement Tête en ferrite à double entrefer Moteur Servomoteur c.c. Système d’enregistrement Polarisation c.a., 100 kHz Système d’effacement Effacement c.a., 100 kHz Vitesse de défilement 4,8 cm/s (17/8 po/s) Réponse en fréquence (r3 dB, s6 dB sur sortie DECK OUT) Bande de type I (NORMAL) 35 Hz–14 kHz Bande de type II (HIGH) 35 Hz–14 kHz Rapport signal/bruit 50 dB (pondéré A) Pleurage et scintillement 0,18 % (efficace pondéré) Durée d’avance accélérée et de rebobinage Environ 120 secondes avec une cassette C-60 Haut-parleur Pleine gamme 8 cm (31/8 po), à cône Impédance 8­ Puissance admissible 70 W (musicale) Niveau de pression sonore 84 dB/W (1,0 m) Gamme de fréquence 130 Hz–20 kHz (j16 dB) 150 Hz–18 kHz (j10 dB) Dimensions (LtHtP) 140 mmk99 mmk118 mm (51/2 pok329/32 pok421/32 po) Poids Environ 0,9 kC (2,0 lb) Enceinte centrale SB-PC93 Type 1 voie, 1 haut-parleur système fermé Haut-parleurs Pleine gamme 8 cm (31/8 po), à cône Impédance 8­ Puissance admissible 70 W (musicale) Niveau de pression sonore 84 dB/W (1,0 m) Gamme de fréquence 130 Hz–20 kHz (j16 dB) 150 Hz–18 kHz (j10 dB) Dimensions (LtHtP) 140 mmk99 mmk118 mm (51/2 pok329/32 pok421/32 po) Poids Environ 0,8 kC(1,8 lb) GÉNÉRALITÉS Enceintes avant SB-DK10 SECTION BLOC D’ACCORD AM SECTION MAGNÉTOPHONE 1 voie, 1 haut-parleur système fermé ENCEINTES ACOUSTIQUES Type Gamme de fréquence 520–1710 kHz (modulation de 10 kHz) Sensibilité Rapport signal/bruit 20 dB/1000 kHz 500 ¬V/m Enceintes ambiophoniques SB-PS90 Type 4 voies, 4 haut-parleurs système à évent réflex Haut-parleurs Extrêmes-graves 14 cm (51/2 po), à cône Graves 12 cm (43/4 po), à cône Aigus 6 cm (23/8 po), à cône Extrêmes-aigus Type piézo Impédance totale Hautes fréquences 6­ Basses fréquences 8­ Puissance admissible Hautes fréquences 60 W (musicale) Basses fréquences 120 W (musicale) Niveau de pression sonore 87 dB/W (1,0 m) Fréquences de coupure 150 Hz, 5 kHz, 10 kHz Gamme de fréquence 45 Hz–22 kHz (j16 dB) 55 Hz–20 kHz (j10 dB) Dimensions (LtHtP) 173 mmk315 mmk315 mm (613/16 pok1213/32 pok1213/32 po) Poids Environ 4,1 kC(9,0 lb) Alimentation 120 V c.a., 60 Hz Consommation 161 W Dimensions (LtHtP) 215,4 mmk315 mmk350 mm (81/2 pok1213/32 pok1325/32 po) Poids Environ 7,8 kC(17,2 lb) Consommation en mode attente 0,25 W Nota 1. Sujet à changements sans préavis. Le poids et les dimensions sont approximatifs. 2. Distorsion harmonique totale mesurée avec spectroscope numérique. Cet appareil incorpore une technologie anti-piratage protégée par des brevets déposés auprès des autorités du gouvernement américain et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par la société Macrovision et doit se limiter à des fins de divertissement privé à moins d’une autorisation préalable et explicite de Macrovision Corporation. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit. q Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca + 2001 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. RQT5825-C F0201MS0 Imprimé à Singapour rqt5825_p48-last.p65 52 2/17/01, 10:30 AM