DL3700V | Billy Goat DL2900VMM Debris Loaders Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
DL3700V | Billy Goat DL2900VMM Debris Loaders Manuel utilisateur | Fixfr
FO
R
R
EP
R
O
D
U
C
TI
O
N
Manuel d'utilisation DL2900V, DL2900VMM, DL3700V
N
O
T
Manuel d'utilisation Aspirateur chargeur camion DL
DL2900V, DL2900VMM, DL3700V
Début du numéro de série : 100515001
PRODUIT NON COMMERCIALISÉ EN CALIFORNIE
Notice originale
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT UTILISATION ET LE CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Pièce n° 792504
1
792504_B_HI
Table des matières
3
Étiquettes d'instructions / Sécurité
4
O
N
Caractéristiques / Accessoires
5-6
C
TI
Contenu de l'emballage
Montage
6-8
U
Fonctionnement
O
D
Entretien
R
Dépannage
EP
Kits d'entretien
R
Pièces illustrées et listes des pièces
10-13
14
15-16
17-24
25-27
N
O
T
FO
R
Déclaration de conformité
9-10
Pièce n° 792504
2
792504_B_HI
Caractéristiques
DL2900V
DL2900VMM
DL3700V
29 HP (21,6 kW)
29 HP (21,6 kW)
37 HP (27,6 kW)
Moteur : Modèle
5424770004J1
5424770004J1
61E3770030J1
Moteur : Type
Briggs and Stratton Vanguard
Briggs and Stratton Vanguard
Briggs and Stratton Vanguard
Moteur : Capacité du réservoir de
carburant
6 gal. (22 L)
6 gal. (22 L)
6 gal. (22 L)
Moteur : Capacité d’huile
2,4 qt. (2,3 L)
2,4 qt. (2.3 L)
2,4 qt. (2.3 L)
Poids total de l'appareil :
475 lb (215,5 kg)
475 lb (215,5 kg)
475 lb (215,5 kg)
Pente maximale de fonctionnement
25°
25°
Longueur totale
60” (1,52 m)
60” (1,52 m)
Largeur totale
32,25” (0,82 m)
32,25” (0,82 m)
Hauteur totale
74 7/8” (1,90 m)
54” (1,37 m)
Conforme à la norme 2000/14/CE
122 dB(a)
122 dB(a)
Niveau sonore au poste de
l’opérateur
100 dBA
100 dBA
Niveau de vibrations au poste de
l’opérateur
0,32 g (2,96 m/s2)
0,32 g (2,96 m/s2)
C
TI
O
N
Moteur : HP
25°
60” (1,52 m)
32,25” (0,82 m)
74 7/8” (1,90 m)
U
122 dB(a)
0,32 g (2,96 m/s2)
O
D
100 dBA
Accessoires
Kit de tuyau d'éjection
Remorque DL
Un tuyau flexible 8” x 5’ (203 mm
x 1,5 m) augmente la distance
d'éjection. Un tuyau flexible en acier
8” x 5’ (203 mm x 1,5 m) augmente la
distance d'éjection.
Remorque à essieu à ressort robuste
conçue pour tracter votre DL. Permet à
l'appareil d'être monté de façon à être
remorqué à l'arrière d'un camion.
Tuyau flexible de 8” P/N 791107
Tuyau flexible en acier de 8” P/N
791106
P/N 791152
R
Kit de remplacement tuyau
EP
R
Remarque : Livré sans batterie ! Votre DL nécessite une
batterie 12 V (40AH, 240CCA min., groupe série U1) pour
permettre un bon ajustement et fonctionnement.
FO
R
Standard sur les machines DL Tuyau en
polyuréthane transparent, d'une longueur de 10’
(3,0 m)
N
O
T
Tuyau de 12” P/N 791034 (DL2900V,
DL2900VMM)
Tuyau de 14” P/N 792208 (DL3700V)
Pièce n° 792504
3
792504_B_HI
Étiquettes d’instructions
C
TI
O
N
Les étiquettes ci-dessous ont été collées sur votre aspirateur DL BILLY GOAT®. Si une étiquette est
manquante ou endommagée, remplacez-la avant d’utiliser cet appareil. Les numéros des pièces figurent
dans la liste des pièces illustrées pour faciliter la commande des étiquette de rechange. La bonne position de
chaque étiquette peut être déterminée en se référant aux figures et aux numéros de pièces indiqués.
Fig 2.
AVERTISSEMENT : FIXER
CORRECTEMENT
P/N 790232
Fig. 3
DANGER DÉBRIS VOLANTS
P/N 810736
Fig. 5
AVERTISSEMENT LINER DL
P/N 100330
Fig. 6
AVERTISSEMENT SURCHAUFFE
DU MOTEUR
P/N 811215
Fig. 7
INSTRUCTIONS/
AVERTISSEMENTS DL
P/N 790142
R
EP
R
Fig. 4
CARBURANT EXPLOSIF
O
D
U
Fig. 1
DANGER : MAINTENIR
LES MAINS ET LES
PIEDS ÉLOIGNÉS
P/N 440424
FO
R
Fig. 8
FIXER SOLIDEMENT LA BUSE
P/N 790301
Sécurité
O
T
DÉCLARATION DE LA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
N
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques notamment les gaz d'échappement des moteurs
essence, qui est reconnu par l'État de Californie comme pouvant provoquer le cancer, et le monoxyde carbone,
qui est reconnu par l'État de Californie comme pouvant causer des malformations congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction. Pour de plus amples informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov.
Lire et respecter rigoureusement ces règles de sécurité. Le non-respect de ces règles peut entraîner une perte
de contrôle de l'appareil, des blessures graves voire mortelles à l'opérateur ou à toute personne se trouvant à
proximité, ou des dommages matériels ou endommager l'appareil.
Pièce n° 792504
4
792504_B_HI
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Votre appareil Billy Goat est expédié de l’usine dans un seul carton et est complètement assemblé à
l'exception du coude d'éjection, de la buse, de la boucle de poignée pour la buse, des potences de soutien
de tuyau, des colliers de serrage à bande pour tuyau, du raccord de tuyau, des colliers de serrage et du
matériel connexe.
SAC CONTENANT LES PIÈCES ET
DOCUMENTS DE MONTAGE :
B
D
O
E
D
F
EP
REMARQUE : LIVRÉ SANS BATTERIE :
NÉCESSITE UNE BATTERIE 12 V, 40AH,
240CCA MIN. BATTERIE GROUPE DE SÉRIE
U1 POUR UN BON AJUSTEMENT.
C
U
P/N
400972
792504
100294
R
Item
Warranty Card
Owner’s Manual
General Safety and Warnings
Manual
O
A
C
TI
METTRE DE L'HUILE DANS LE MOTEUR AVANT DE DÉMARRER
N
Lire toutes les consignes de sécurité avant de monter l'appareil.
RETIRER AVEC PRÉCAUTION l’appareil du carton.
I
R
Liste des pièces contenues dans le carton
I.D.
Item
DL2900VMM
P/N
DL3700V
P/N
Exhaust Elbow
791114-S
791140
791114-S
B
Hose Boom Assembly
791113
791113
791113
Boom Chain
791117
791117
791117
-Clamp T-bolt Overcenter 12” Hose (DL2900V)
-Clamp T-bolt Overcenter 14” Hose (DL3700V)
791065
791065
792219
-Band hose boom 12” (DL2900V & DL2900VMM)
-Band hose boom 14.50” (DL3700V)
790153
790153
792403
F
Hose 12” X 10” (DL2900V & DL2900VMM)
Hose 14”x 10’ DL (DL3700V)
791034
791034
792208
G
-Hose clamps 12”
-Hose clamps 14”
790150
790150
792224
H
-Nozzle intake 12” (DL2900V)
-Nozzle intake 14” (DL3700V)
790149-S
790149-S
792605
I
Handle Nozzle
791116
791116
791116
Parts Bag & Literature Assy
792020
792020
792021
O
T
E
FO
D
R
A
C
N
DL2900V
P/N
Pièce n° 792504
5
G
H
792504_B_HI
Contenu de l'emballage (Suite)
EP
R
O
D
U
C
TI
O
N
Le sac de pièces (matériel) comprend :
Montage
R
Fig. 9
R
REMARQUE : Les éléments en ( ) sont référencés dans les illustrations et la liste des pièces des pages 17-24.
FO
1. FIXER SOLIDEMENT l'appareil à la plate-forme d'un camion ou à une remorque, afin que le tuyau d'éjection
évacue le contenu dans un conteneur fermé. REMARQUE : Cet appareil doit être fixé solidement au plateau
d'un camion ou à une remorque avant d'être utilisé.
2. ATTACHER la potence de soutien de tuyau (pièce nº 2) au tuyau (pièce nº 3) en faisant glisser le support à
travers les anneaux sur la partie supérieure du carter.
N
O
T
3. FIXER le tuyau (pièce nº 3) à l'admission du carter, à l'aide d'un collier de serrage (pièce nº 25) en veillant
à placer l'interrupteur de sûreté sous le collier de serrage. Ensuite, placer le collier (pièce nº 25) plus vers
la fin et autour du tuyau qui doit être fixé au carter. Faire glisser le tuyau sur l'admission du carter et placer
l'interrupteur d'arrêt sous le collier. S'assurer que l'interrupteur d'arrêt est enfoncé ou l'aspirateur ne démarrera
pas, et fixer le tuyau à l'admission. (Voir figure page 8)
4. FIXER la poignée de la buse (pièce nº 6) à la buse d'admission (pièce nº 9), en utilisant la vis (pièce nº 7), le
boulon à oeil (pièce nº 8), les rondelles (pièce nº 10) et les contre-écrous (pièce nº 11).
5. FIXER la buse assemblée au tuyau en utilisant un collier de serrage (pièce nº 25). Avant de serrer le collier
de serrage, placer la poignée de la buse vers le haut lorsque le tuyau est tendu afin d'éviter de le tordre.
Charge sur le flexible pendant le fonctionnement.
Pièce n° 792504
6
792504_B_HI
Montage (Suite)
REMARQUE : Les éléments en ( ) sont référencés dans les illustrations et la liste des pièces des pages 17-24.
N
6. FIXER le collier de serrage à bande (pièce nº 2) autour du tuyau et fixer la chaîne entre les brides du collier
de serrage à bande avec une vis d'assemblage et un contre-écrou (ne figurent pas sur le plan des pièces). Fixer
la chaîne (pièce nº 12) à la potence de soutien et la vis sur le collier de serrage à bande. (Voir REGLAGE DE LA
POTENCE DE SOUTIEN DE TUYAU page 11)
O
7. FIXER SOLIDEMENT le coude d'éjection (pièce nº 31) en saisissant les deux brides à l'intérieur du collier, puis
serrer fermement le collier, fixant ainsi le coude au carter (voir MONTAGE ci-dessous)
C
TI
8. INSTALLER une batterie standard de 12 volts pour pelouse et jardin série “U1” (non incluse) avec au moins
240 ampères de démarrage à froid et d'une capacité de 40 ampères-heure à l'aide du support de la batterie
(pièce n° 60), des barres de retenue (pièce nº 59), des rondelles, et des contre-écrous (ne figurent pas sur le plan
des pièces).
U
9. FIXER le câble rouge de la batterie à la borne positive (+) et le câble noir de la batterie à la borne négative (-).
O
R
EP
En général : L'appareil doit être solidement fixé
à une remorque, à une plateforme de camion,
ou à une autre surface similaire avant d'être
utilisé. Ne pas utiliser cet appareil en mode
autonome. L'appareil n'est pas stable jusqu'à ce
qu'il ait été fixé.
Fixer l'appareil par boulonnage à travers la
base de l'appareil et sur la surface de montage
avec des boulons de 3/8" de diamètre, avec des
rondelles et des contre-écrous (voir fig.10).
D
Montage de l'unité principale
R
Montage : La figure 11 illustre la position de
montage sur la remorque (Pièce Billy Goat
nº 791152) disponible chez votre revendeur
Billy Goat. L'appareil ne peut être monté que
dans un sens.
N
O
T
FO
R
Fig. 10
Pièce n° 792504
Fig. 11
7
792504_B_HI
Montage (Suite)
Montage du coude d'éjection (voir fig. 12)
N
Remarque : Cette opération est plus facile à
réaliser à deux, une personne pour soutenir le
coude d'éjection et l'autre pour fixer les plaques
et le matériel.
O
1. Retirer le matériel des colliers de serrage
(pièces nº 30 et 40).
U
C
TI
2. Appliquer de la graisse de bonne qualité sur la
partie supérieure et inférieure de la plaque dentée
du coude d'éjection (pièce nº 31). Graisser
également la surface supérieure du carter et le
bas des plaques des colliers où la roue dentée
tournera.
O
Fig. 12
R
4. Placer les deux plaques inférieures (pièce nº
35) sur les bords opposés à côté des dents de
coude en alignant les trous.
D
3. Placer le coude d'éjection sur la goulotte avec
les dents de la bride contre l'engrenage à vis
sans fin et en alignant les orifices d'éjection.
EP
5. Placer les plaques supérieures (pièce nº 34)
sur les plaques inférieures en alignant les trous.
N
O
T
FO
R
R
6. Fixer l'ensemble avec une demi-plaque sur le
dessus de la bride de coude et avec une demiplaque en bas de la bride de carter en utilisant 6
boulons de carrosserie de 1" et 6 contre-écrous
(matériel retiré à l'étape 1).
Pièce n° 792504
8
792504_B_HI
Fonctionnement
Fonctionnement de l'aspirateur
N
Important
Lorsque l'appareil est éteint et la bougie d'allumage
débranchée, vérifier l'état du revêtement remplaçable
avant chaque utilisation et le remplacer si nécessaire.
C
TI
D
U
Fig. 13
O
Remarque : Le coude est lourd. Faire attention lors du
réglage. Ne jamais se tenir directement sous le coude
pendant le réglage de la direction d'évacuation. Ne jamais
diriger l'éjection vers une zone où des personnes peuvent
croiser le chemin des débris.
O
Direction et distance d'éjection
La direction et la distance d'éjection sont contrôlées par
la rotation du coude d'éjection. Généralement, les débris
sont orientés de manière à être évacués à l'arrière du
conteneur. La direction d'évacuation est réglée en tournant
la manivelle sur le collier de serrage du coude d'éjection et
en tournant le coude dans la direction souhaitée.
EP
R
Fonctionnement à l'admission
Lorsque l'appareil entièrement assemblé est en marche,
déplacer la buse en effectuant des mouvements
de balayage sur les débris. Toujours laisser l'air
s'écouler dans la buse avec les débris. Ne pas bloquer
complètement la buse lors de l'aspiration, car cela
diminuera les performances, et augmentera le risque
d'obstruction (Voir fig. 13). Pour retirer des débris plus
lourds, ou des débris qui sont collés au sol, faire basculer
la buse vers l'avant pour concentrer la puissance
d'aspiration autour des débris (Voir fig. 14).
R
R
Fig. 14
Réglage de la potence de soutien du tuyau
O
T
FO
Un bon réglage de la potence de soutien du tuyau
permettra d'éviter l'obstruction du tuyau et optimisera
les performances d'aspiration en maintenant le tuyau
droit et perpendiculaire au carter (Voir fig. 15). Les
réglages en hauteur s'effectuent en élevant ou en
abaissant l'un des maillons d'attache à un autre
endroit sur la chaîne.
A Tuyau
B Collier de serrage à bande (étirer le tuyau
avant de le fixer).
B
N
A
Fig. 15
Pièce n° 792504
9
792504_B_HI
Fonctionnement (suite)
O
Remarque : Les débris formant un bouchon peuvent être coupants. Toujours porter des gants
résistants pendant le débouchage.
N
Débouchage d'un tuyau bouché
Lorsque le moteur tourne et que l'appareil est fixé solidement à une remorque, à une plateforme de
camion, ou à une autre surface similaire, étirer bien le tuyau en ligne droite pour déloger le bouchon. Si
le bouchon ne se déloge pas, éteindre l'appareil, et laisser le moteur s'arrêter complètement. Retirer le
tuyau et déboucher manuellement le tuyau.
C
TI
Débouchage d'un carter bouché ou d'un coude d'éjection bouché
1. Éteindre le moteur et attendre que la turbine s'arrête complètement.
2. Débrancher les fils de bougies et les câbles de batterie.
3. Retirer le tuyau du carter et déterminer où se situe le bouchon.
U
4. Déboucher, si possible, par l'ouverture d'admission. Il peut être nécessaire de retirer l'adaptateur
d'admission (pièce nº 6) pour permettre l'accès pour déboucher le carter.
D
5. Si le coude est obstrué, retirer soigneusement le coude. Retirer le coude en retirant les boulons et
les écrous sur le collier de serrage du coude afin que les plaques puissent être enlevées.
Remarque : Le coude est lourd. Ne pas se tenir directement sous le coude lors du retrait !
R
O
Danger : Des objets tranchants peuvent obstruer le coude. Porter des gants résistants pour déboucher !
Rebrancher le fil de bougies.
EP
Entretien du tuyau
Pour augmenter la durée de vie de tuyau, tourner périodiquement le tuyau et replacer la buse et le
raccord sur la plaque frontale de l'appareil. Cela permet d'augmenter la durée de vie du tuyau en
évitant que le tuyau ne s'use que d'un seul côté.
FO
Entretien
R
R
Maintenir le tuyau aussi droit que possible et éviter les coudes serrés pendant le fonctionnement pour
une meilleure prise et pour éviter la formation de bouchons. Ne jamais traîner le tuyau. Toujours retirer
et stocker le tuyau avant de transporter l'appareil. Stocker le tuyau droit et à plat pour maintenir la
flexibilité pour la prochaine utilisation.
N
O
T
Système de verrouillage
Lorsque le raccord de tuyau est installé (comme
indiqué sur la fig. 16) l'interrupteur est ouvert et le
moteur n'est pas mis à la terre, ce qui permet au
moteur de fonctionner. Le tuyau doit être installé et le
levier de commutation doit enclencher l'interrupteur
pour que le moteur démarre.
Fig. 16
Pièce n° 792504
10
792504_B_HI
Entretien (suite)
Retrait de la turbine
1. Laisser le moteur refroidir et débrancher les fils de bougies des deux
côtés du moteur.
N
2. Débrancher le câble négatif de batterie (noir) (pièce n° 89) de la
batterie.
4. Détacher le tuyau de la potence de soutien de tuyau.
C
TI
5. Retirer le carter d'admission (pièce n° 11) en utilisant une douille de 14
mm (9/16 po) et une clé à douille pour enlever (pièce n° 12) les contre-écrous
(pièce n° 55). Faire attention à placer l'ensemble d'admission sur le côté sans
exercer une pression excessive sur les faisceaux de câbles de l'interrupteur de sûreté.
O
3. Retirer le tuyau de la machine.
Fig. 17
U
6. Retirer le boulon de la turbine et la rondelle frein à l'aide d'une clé à chocs (voir fig. 17).
7. Une fois que le boulon est enlevé, la turbine devrait glisser sans entraves.
D
8. Lorsque la turbine est retirée de l'arbre moteur, aligner la turbine avec l'ouverture et la retirer du carter.
O
9. En utilisant un nouveau boulon de turbine, une rondelle, et une rondelle frein, installer la nouvelle turbine en
procédant en sens inverse.
12. Rebrancher les fil de bougies.
EP
11. Répéter les étapes de 2 à 5 en sens inverse.
R
10. Serrer le boulon de la turbine. Serrer le boulon de la turbine à 175-180 pieds-livres (237-244 Nm).
Entretien de la batterie (pour les modèles à démarrage électrique)
R
Un bon entretien permet de prolonger la durée de vie de la batterie. Suivre ces recommandations pour garantir une
longue durée de vie de la batterie et des performances optimales.
R
• Ne pas laisser la batterie se décharger complètement. Si la machine n'est pas utilisée, charger la batterie
toutes les 4 à 6 semaines avec un chargeur de batterie de 2 ampères. Faire fonctionner le moteur pendant au
moins 45 minutes pour maintenir une charge correcte de la batterie.
FO
• Entreposer une batterie inutilisée dans une zone sèche qui ne peut pas geler.
• Ne pas charger une batterie déjà chargée. En théorie, notre batterie ne peut pas être en surcharge avec
un chargeur à régime lent. Cependant, lorsqu'une batterie est entièrement chargée et que le chargeur reste
branché, cela peut générer de la chaleur et endommager la batterie. Une batterie entièrement chargée affichera
12 V - 13,2 V avec un voltmètre.
• Ne pas démarrer le moteur lorsque le niveau de charge de la batterie est faible.
O
T
Recharge de la batterie
N
Faire fonctionner le moteur pendant au moins 45 minutes pour maintenir une charge correcte de la batterie. Si la
batterie se décharge, utiliser un chargeur à régime lent pour la recharger. Attention : Le chargeur doit délivrer une
tension de 12 volts en sortie et fournir 2 ampères maximum. L'utilisation d'un chargeur avec un ampérage supérieur
peut endommager considérablement la batterie.
• À 1 ampère, la batterie doit parfois charger pendant 48 heures.
• À 2 ampères, la batterie doit parfois charger pendant 24 heures.
Pièce n° 792504
11
792504_B_HI
Entretien (suite)
N
O
T
FO
R
R
EP
R
O
D
U
C
TI
O
N
Schéma de câblage
Pièce n° 792504
12
792504_B_HI
Entretien (suite)
Entretien périodique
Changer l'huile dans le moteur
Filtre à air
•
•
Vérifier le filtre à air
Nettoyer le filtre à air
•**
Contrôler la batterie pour
détecter toute fuite ou corrosion
Vérifier les bornes de la batterie
pour détecter tout signe de
corrosion
Vérifier / régler le jeu des
soupapes
Vérifier le revêtement
remplaçable
Vérifier et enlever les débris du
moteur
Nettoyer le tuyau
•
O
•
FO
R
R
EP
R
Vérifier / régler la bougie
d'allumage
Bougie
d'allumage Remplacer la bougie d'allumage
N
O
T
Vérifier s'il y a des pièces
desserrées, usées
ou endommagées
Vérifier les vibrations
excessives
Nettoyer la chargeur de camion
Vérifier l'état des tuyaux de
carburant
Vérifier que tout le matériel de
fixation est bien serré.
•*
D
Remplacer le filtre à air
Batterie
Toutes Toutes
les
les
250 h 300 h
N
•
Toutes les
100 h ou
tous les 6
mois
O
Vérifier le niveau d'huile moteur
Toutes les
Toutes les
20 h ou le
50 h ou
premier mois tous les 3
mois
C
TI
À chaque
utilisation
U
Huile moteur
Opération d’entretien
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
* Ou au besoin
** Ou plus souvent si l'appareil est utilisé dans un environnement poussiéreux
Pièce n° 792504
13
792504_B_HI
Dépannage
Problème
Cause possible
Solution
• Buse enfouie dans les débris.
• Tuyau ou éjection bouché.
• Quantité excessive de débris.
• Retirer le tas de débris sur la buse.
• Déboucher le tuyau ou l'éjection (Voir
page 12).
Le moteur ne démarre pas.
(Le démarreur ne tourne
pas).
• La batterie est faible ou morte.
• Le câble de batterie est débranché ou
la borne de batterie est corrodée.
• Le câble de faisceau est défectueux
ou débranché de l'interrupteur de
verrouillage.
• Le tuyau n'est pas installé, permettant
la mise à la terre du câble de
verrouillage.
• Charger la batterie ou la remplacer si la
batterie ne tient pas la charge.
• Nettoyer la borne de batterie et le câble,
puis rebrancher.
• Installer solidement le raccord pour
tuyau sur l'unité et vérifier si l'interrupteur
de verrouillage est enclenché par levier.
• Vérifier la connexion du câble de
faisceau et le remplacer si nécessaire.
Le moteur ne démarre pas.
(Le démarreur tourne).
• Accélérateur et / ou interrupteur d'arrêt
en position arrêt
• Il n’y a plus d’essence. L’essence est
vieille ou de mauvaise qualité. Le fil de
la bougie d’allumage est débranché. Le
filtre à air est encrassé.
• Vérifier les interrupteurs d’arrêt,
l’accélérateur et l’essence.
• Connecter le fil de bougie
• Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
• Ou contacter un technicien qualifié.
Le moteur est bloqué, il ne
tire pas.
• Les débris sont bloqués contre la
turbine.
• Problème de moteur.
• Voir page 12 : “Débouchage du carter
bouché ou du coude d’éjection bouché.”
• Contacter un agent d'entretien de
moteurs pour les problèmes de moteur.
Le moteur ne fonctionne
pas en continu.
Réservoir d'huile trop plein.
Purger l'huile et remplir jusqu'au niveau
correct.
N
O
T
FO
R
R
EP
R
O
D
U
C
TI
O
N
N'aspire pas ou n'aspire
pas efficacement
Pièce n° 792504
14
792504_B_HI
Kits d'entretien
Vous pouvez procéder à l'entretien de certaines pièces de votre Aspirateur DL BILLY GOAT® chez vous grâce
à un kit d'entretien. Vous pouvez acheter un kit d'entretien auprès de notre équipe de service après-vente BILLY
GOAT®. Vous trouverez ci-dessous la liste des kits d'entretien pour les aspirateurs DL BILLY GOAT® et les
éléments que chaque kit d'entretien contient.
Quantity
1
1
1
1
1
C
TI
Description
HOUSING WA DL29/37
LABEL DL PIRANHA
LABEL PRODUCT DECAL DL
LABEL DL INSTRUCTION/WARN
LABEL WARNING ENGINE OVERHEAT
U
Part No.
792108
100283
791099
790142
811215
O
-Disponible pour tous les modèles DL sous la référence P/N 792600
N
Kit d'entretien du carter
D
Kit d'entretien de base du moteur
-Disponible pour tous les modèles DL sous la référence P/N 792604
Quantity
1
1
1
O
R
Description
BASE ENGINE WA DL35
LABEL WARNING SECURE
LABEL PRODUCT DECAL DL
EP
Part No.
792106
790232
100164
Kit d'entretien de l'assemblage de silencieux
Quantity
1
R
Description
MUFFLER ASSY DL35
FO
Part No.
792226
R
-Disponible pour tous les modèles DL sous la référence P/N 792607
Kit d'entretien de l'admission à clapet
O
T
-Disponible pour les modèles DL2900V et DL2900VMM sous la référence P/N 791103-S
-Disponible pour le modèle DL3700V sous la référence P/N 792603
Description
FLAPPER WA 14” INTAKE DL35
LABEL WARNING OPEI
Quantity
1
1
N
Part No.
792105
400424
Pièce n° 792504
15
792504_B_HI
Kits d'entretien
Kit d'entretien de la turbine (P/N 792606)
Description
IMPELLER WA 20.00” X 1.4375” LOADER DL29
PIRANHA BLADE WA DL35
SCREWCAP 5/8”-18 X 3.00” ZP GR8
Quantity
1
1
1
9201200
8171010
100347
KEY 3/8” SQ. X 4.50”
WASHER LOCK 5/8 S/T MED
LIT GENERAL 3/4”-16 IMPELLER KIT
1
1
1
Kit d'entretien de l'ensemble turbine
O
D
-Non disponible pour les modèles DL2900V et DL2900VMM
-Disponible pour le modèle DL3700V sous la référence P/N 792601
U
C
TI
O
Part No.
792251
792104
792222
N
-Disponible pour les modèles DL2900V et DL2900VMM sous la référence P/N 792606
-Non disponible pour le modèle DL3700V
Description
IMPELLER WA 20.00” x 1.4375” LOADER DL35
PIRANHA BLADE WA DL35
SCREWCAP 5/8”-18 X 3.00” ZP GR8
Quantity
1
1
1
9201200
KEY 3/8” SQ. X 4.50”
1
8171010
WASHER LOCK 5/8 S/T MED
1
100347
LIT GENERAL 3/4”-16 IMPELLER KIT
1
R
R
EP
R
Part No.
792102
792104
792222
Kit d'entretien de la buse d'admission
FO
-Disponible pour les modèles DL2900V et DL2900VMM sous la référence P/N 790149-S
-Disponible pour le modèle DL3700V sous la référence P/N 792605
Description
NOZZLE INTAKE FORMED 14”
LABEL WARNING ENGINE OVERHEAT
LABEL WARNING NOZZLE
Quantity
1
1
1
N
O
T
Part No.
792402
811215
790301
Pièce n° 792504
16
792504_B_HI
N
O
T
FO
R
R
EP
R
O
D
U
C
TI
O
N
Plan des pièces nº 1
Pièce n° 792504
17
792504_B_HI
Liste des pièces nº 1
DL3700V
Part No.
Part No.
Part No.
1
HOOK, SNAP SAFETY 5/16” ZP
791027
791027
2
BAND HOSE BOOM 12” FORMED 790153
790153
BAND HOSE BOOM 14.50”
FORMED
3
-
-
HOSE INTAKE 12”X 10’
791034
791034
HOSE 14” INTAKE x 10’
-
-
791027
Quantity
2
792403
1
1
792208
1
1
GRIP 1-1/4” ID x 9.5” LONG
440146
440146
440146
2
5
PLUG TUBE INSERT 1.25” O.D.
791056
791056
791056
2
6
HANDLE NOZZLE DEBRIS
LOADER
791054
791054
791054
1
7
SCREWCAP 3/8”-16 X 2” HCS ZP
8041054
8041054
8041054
1
8
BOLT EYE G-2 3/8” x 2”
791081
791081
791081
1
10
WASHER 3/8 FC 7/16 X 1 X 5/64
8171004
8171004
8171004
6
11
NUT LOCK 3/8-16 HEX
8160003
8160003
8160003
2
12
CHAIN 73 LINKS DL
791057
791057
791057
1
25
-CLAMP HOSE 12”
790150
790150
-
-
792224
1
791116
791116
1
U
D
-
O
CLAMP, DIXON HS248
C
TI
4
1
HANDLE NOZZLE/GRIP ASSY
791116
42
NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP
8165003
8165003
8165003
1
67
LABEL WARNING NOZZLE
790301
790301
790301
1
68
LABEL WARNING ENGINE
OVERHEAT
811215
811215
811215
1
69
NOZZLE INTAKE 12” SERVICE
790197-S
EP
R
37
NOZZLE 14” INTAKE SERVICE
SCREWCAP 3/8”-16 X 3” HCS ZP
790197-S
-
8041058
-
8041058
792605
1
8041058
1
N
O
T
FO
R
R
76
N
Description
DL2900VMM
O
Item No.
DL29000V
Pièce n° 792504
18
792504_B_HI
N
O
T
FO
R
R
EP
R
O
D
U
C
TI
O
N
Plan des pièces nº 2
Pièce n° 792504
19
792504_B_HI
Liste des pièces nº 2
DL2900VMM
Item No.
Description
Part No.
Part No.
13
FLAPPER WA 12” SERVICE
791103-S
791103-S
Part No.
-
Quantity
1
-
792603
1
14
LEVER HOSE SWITCH
791068
791068
791068
1
16
NUT 3/8-16 SER. HEX WSHR
FLNG
791079
791079
791079
12
17
BOLT CARRIAGE 5/16-18 X 3
1/2” ZP
8024050
8024050
8024050
O
-
18
SPACER 3/8” X 2 1/2”
900503
900503
19
NUT-HEX-NYLK, FLG .3125”-18
ZP
8165002
8165002
20
-INTAKE HOUSING WA 12” DL29 792107
C
TI
FLAPPER INTAKE 14” W/LABELS
DL3700V
N
DL29000V
-
-
SCREWCAP 5/8”-18 X 3.00” ZP
GR8
792222
792222
22
WASHER LOCK 5/8 S/T MED
8171010
8171010
23
IMPELLER WA 20.00” X 1.4375”
LOADER DL29
792251
792251
IMPELLER WA 20.00” x 1.4375”
LOADER DL35
-
8165002
1
-
1
792103
1
792222
1
O
-
8171010
1
-
1
792102
R
791065
EP
CLAMP T-BOLT OVERCENTER
12” HOSE
1
D
21
24
900503
U
INTAKE HOUSING WA 14”
LOADER DL35 (DL3700V)
792107
1
791065
1
-
1
-
-
792219
1
26
SCREWCAP 7/16”-14 X 2” GR.5
W/PATCH LOCK
790307
790307
790307
2
27
WASHER LOCK 7/16” TWISTED
TOOTH
850132
850132
850132
2
28
PIRANHA BLADE WA DL35
792104
792104
792104
1
70
LABEL WARNING OPEI
400424
400424
400424
1
71
CLAMP ROUTING FUEL LINE
791070
791070
791070
1
72
HARNESS, WIRING DL
791096
791096
791096
1
73
STRAIN RELIEF HEYCO 1244
500282
500282
500282
1
74
KEY 3/8” SQ. X 4.50”
9201200
9201200
9201200
1
75
SWITCH, SAFETY INTERLOCK
791095
791095
791095
1
77
PIN SAFETY
800365
800365
800365
1
IMPELLER WA DL29 SERVICE
792606
792606
-
-
O
T
FO
R
R
CLAMP T-BOLT OVERCENTER
14” HOSE
IMPELLER WA 20.00” DL35/
DL37
792601
1
1
N
96
Pièce n° 792504
20
792504_B_HI
O
T
R
FO
R
EP
792504_B_HI
21
Pièce n° 792504
U
D
O
R
C
TI
O
N
Remarque : Les éléments nº 19, 42, 44, 47, 48, 49,
et 78 se trouvent à l'intérieur de la pièce nº 45.
N
Plan des pièces nº 3
Liste des pièces nº 3
DL29000V
DL2900VMM
DL3700V
Item No.
Description
Part No.
Part No.
Part No.
Quantity
29
BOOM HOSE HANGER
791113
791113
791113
1
30
BOLT CARRIAGE 5/16-18 X 3/4” ZP
8024039
8024039
8024039
6
31
ELBOW 8” DL SERVICE
791114
791140
400424
400424
400424
33
LABEL DANGER FLYING DEBRIS
810736
810736
810736
34
PLATE CLAMP HALF DL
791047
791047
791047
O
N
-
LABEL WARNING OPEI
35
PLATE CLAMP SPLIT DL
791049
791049
791049
2
36
HOURMETER, INDUCTIVE PANEL
MOUNT
373305
373305
373305
1
38
LYNCH PIN 3/16” x 1 9/16”
520004
520004
520004
1
39
LANYARD PLASTIC 10”
360243
360243
360243
1
40
NUT-HEX-NYLK, FLG .3125”-18 ZP
8165002
8165002
8165002
6
41
GEAR WORM EXHAUST ROTATE
791109
791109
791109
1
42
NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP
8165003
8165003
8165003
4
43
SHAFT GEAR WORM
791038
791038
791038
1
44
PLATE FLANGE HOUSING LOADER
791020
791020
791020
1
45
HOUSING WA DL29/37
792108
792108
792108
1
47
LINER REPLACEABLE LOADER
791018
791018
791018
1
48
WASHER 5/16 SAE Z/P
8172008
8172008
8172008
10
49
SCREW BUTTON HEAD 5/16 X 0.75
791078
791078
791078
10
78
BLT-RDHDSSQNK, .375”-16 X 1.000
G5 ZP
8024058
8024058
8024058
2
79
WIRE, ASSY HOUR METER DL29/37
792256
792256
792256
1
80
GROMMET 1” HOLE
520087
520087
520087
1
81
LABEL DL INSTRUCTION/WARN
790142
790142
790142
1
82
PIN ROLL 3/16 x 0.875 ZP
8195162
8195162
8195162
1
BOOM LOOP HOSE HANGER
791053
791053
791053
1
1
1
2
C
TI
U
D
R
EP
R
R
1
N
O
T
FO
83
-
1
32
O
ELBOW EXHAUST WA DL 12” RADIUS
791114
Pièce n° 792504
22
792504_B_HI
N
O
T
FO
R
R
EP
R
O
D
U
C
TI
O
N
Plan des pièces nº 4
Pièce n° 792504
23
792504_B_HI
Liste des pièces nº 4
DL29000V
DL2900VMM
DL3700V
Description
Part No.
Part No.
Part No.
Quantity
15
GUARD MUFFLER DL35
792226-2
792226-2
792226-2
1
19
NUT-HEX-NYLK, FLG .3125”-18 ZP
8165002
8165002
8165002
10
45
HOUSING WA DL29/37
792108
792108
792108
1
46
SER. HEX WSHR FLNG SCR 0.375 - 16 x 0.75
791080
791080
791080
8
50
MUFFLER ASSY DL29/37
792253
792253
792253
51
RAKE HOLDER, LOWER DL
792244
792244
792244
52
TANK, CARB/EPA SIX GALLON 2.500” NECK
791157
791157
53
CAP, CARB/EPA 3.500”
791158
791158
54
ENGINE 29HP HORZ. SHAFT B&S
792246
792246
-
-
O
1
C
TI
1
791157
1
791158
1
-
1
792247
1
792226-3
1
MANIFOLD DL35
792226-3
792226-3
56
MUFFLER DL29/37
792252
792252
792252
1
57
WASHER 5/16 FLAT ZP
8171003
8171003
8171003
4
58
SIDE, ENGINE BASE RH
792106
792106
792106
1
59
ROD BATTERY HOLD DOWN
790231
790231
790231
2
60
BRACKET BATTERY DL
790230
790230
790230
1
61
SCREWCAP 5/16”-18 X 2 1/4” GR 5 HCS ZP
8041033
8041033
8041033
4
62
BUSHING, SNAP 1.81” ID
382292
382292
382292
8
63
CLAMP, TANK FUEL
791043
791043
791043
2
64
RAKE HOLDER, UPPER DL
792243
792243
792243
1
65
BOLT CARRIAGE 1/4-20 X 1 3/4” ZP
8024025
8024025
8024025
2
66
NUT-HEX-NYLK, FLG .250”-20 ZP
8165001
8165001
8165001
2
84
BOLT CARRIAGE 5/16-18 X 3/4” ZP
8024039
8024039
8024039
2
85
CABLE BATTERY BLACK 20”
812341
812341
812341
1
86
CABLE BATTERY RED 36”
812282
812282
812282
1
87
FUEL LINE 1/4” ID X 6”
792406
792406
792406
4
88
1/4” X 1/4” X 1/4” BARB TEE FITTING
792255
792255
792255
1
FUEL FILTER BRIGGS
844793
844793
844793
1
CLAMP, FUEL LINE 0.50”
791164
791164
791164
8
PLUG OIL DRAIN DL35
792234
792234
792234
1
CLAMP MUFFLER DL35
792226-4
792226-4
792226-4
1
93
O2 SENSOR PORT PLUG DL29
792254
792254
792254
1
94
GSKT CRUSHABLE CPR 12MM X 18MM X
2MM THK
792245
792245
792245
1
95
SCREW MUFFLER DL35
792226-5
792226-5
792226-5
4
97
DL 29/35/37 MUFFLER ASSY SERVICE
792607
792607
792607
1
90
91
Pièce n° 792504
O
R
EP
R
R
N
O
T
92
FO
89
U
55
D
ENGINE 37HP EFI HORZ. SHAFT B&S
24
N
Item No.
792504_B_HI
Κ α τ η γ ο ρ ία
Kategória
Kategorija
Categoria
Kategorija
Kategorija
Categorie
Kategori
Latviešu
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
pl
pt
ro
ru
sl
sk
sv
tr
ru
sl
sk
sv
tr
Руccкий
Slovenščina
Slovák
Svenska
Türkçe
N
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
EU Megfelelőségi nyilatkozat
EC Deklaracija o sukladnosti
Dichiarazione di conformità CE
EB atitikties deklaracija
EK Atbilstības deklarācija
E.G, Conformiteitverklaring
CE konformitetserklæring
lv
nl
no
pl
pt
ro
Deklaracja zgodności UE
Declaração de Conformidade à CE
Declaraţie de conformitate C.E.
Заявление о соот вет ст вии ст андарт ам и норм ам ЕС
ES izjava o skladnosti
Vyhlásenie o zhode
EG-försäkran om överensstämmelse
EC Uygunluk Deklarasyonu
O
el
hu
hr
it
lt
lv
nl
no
el
hu
hr
it
lt
lv
nl
no
Suomi
Français
Ελληνικά
Hrvatski
Magyar
Italiano
Lietuvių
C
TI
Category
Sod Cutter
Категория копка Кътър
Kategorie
drnu Rezací ústrojí
Kategori
græstørv Ilder
Kategorie
Sodenschneider
Categoría
Sod cortador
Kategooría mätas kutter
Kategoria
Sod Cutter
Catégorie
de gazon Coupe
fi
fr
el
hr
hu
it
lt
pl
pt
ro
ru
sl
sk
sv
tr
έ τ ο ιμ ο υ χ λ ο ο τ ά π η τ α Κ ά τ ε ρ
Gyep Cutter
busen rezača
piota di taglierina
aeratorius
Danga pjaustyklė
plaggensteker
gresstorv kutter
K a te g o ria
Categoria
Categorie
Категория
Kategorija
Kategória
Kategori
Kategori
d a rń d o k o s ia re k
sod cortador
Sod de concasor
дерново резак
rušo rezalec
sod Cutter
lspadtaget Klippare
çim Kesici
D
en
bg
cs
da
de
es
et
fi
fr
E n g lis h
български език
Čeština
D ansk
D e u ts c h
Español
eesti keel
U
en EC Declaration of Conformity
bg Декларация за съответствие с европейските
стандарти
cs ES Prohlášení o shodě
da EC Overensstemmelseserklæring
de EG-Konformitätserklärung
es Declaración de Conformidad de la CE
et
Eü vastavustunnistus
fi
EC- vaatimustenmukaisuusvakuutus
fr
Déclaration de conformité CE
en
bg
cs
da
de
es
et
This is to certify that the products listed in this document meet the requirements of the European Community Law, and can carry the CE mark.
These models comply with the following Directives and related Standards.
bg
Декларацията се издава в удостоверение на това, че изброените продукти съответстват на стандартите на правните норми на Европейския съюз и
могат да носят знака CE. Моделите изпълняват директивите и техните стандарти, както следва.
cs
Tímto stvrzujeme, že výrobky uvedené v tomto dokladu splňují požadavky zákonů Evropského společenství a mohou být
označeny značkou CE. Tyto modely splňují následující směrnice a související normy.
da
Det bekræftes hermed, at de produkter, der er nævnt i dette dokument, opfylder bestemmelserne i EU-lovgivningen og kan bære CE-mærkatet.
Disse modeller er i overensstemmelse med følgende direktiver og relaterede standarder:
de
Hiermit wird bescheinigt, dass die in diesem Dokument aufgeführten Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmen
und das CE- Zeichen tragen können. Diese Modelle erfüllen die folgenden Richtlinien sowie weitere anzuwendende Normen.
es
La presente certifica que los productos enumerados en este documento cumplen con los requerimientos de la Legislación de la Comunidad Europea, y que pueden portar la marca CE.
Estos modelos cumplen con las siguientes Directrices y Estándares relacionados:
et
Kinnitame,et eespool nimetatud tooted vastavad Euroopa Ühenduse seadusandluse nõuetele ja kannavad CE-märgistust. Eespool nimetatud mudelid vastavad järgmistele
direktiividele ja seotud standardile:
fi
Vakuutamme, että tässä asiakirjassa luetellut tuotteet täyttävät Euroopan Unionin lainsäädännön asettamat vaatimukset ja voi saada CE-merkinnän.
Nämä mallit täyttävät seuraavien direktiivien ja niitä koskevien standardien vaatimukset:
fr
Nous déclarons par la présente que les produits mentionnés dans le document sont conformes à la législation de la Communauté européenne et peuvent porter le marquage CE.
Ces modèles sont conformes aux directives suivantes et aux normes connexes :
el
Με την παρούσα δήλωση πιστοποιείται ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στην παρούσα πληρούν τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινοτικής Νομοθεσίας και μπορούν να φέρουν τη
σήμανση CE. Τα μοντέλα αυτά συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Οδηγίες και τα σχετικά Πρότυπα.
hu
Ez annak tanúsítására szolgál, hogy e dokumentumban felsorolt termékek megfelelnek az Európai közösségi jog követelményeinek és viselheti a CE jelzést.
Ezek a modellek eleget tesznek a következő irányelveknek és vonatkozó szabványoknak.
hr
Ovo je potvrda da proizvodi koji su navedeni u ovom dokumentu odgovaraju zakonima europske zajednice i da nose CE oznaku.
Ovi modeli zadovoljavaju sljedeće direktive i odgovarajuće standarde.
it
Si certifica che i prodotti elencati nel presente documento soddisfano i requisiti della legislazione della Comunità Europea e possono recare il marchio CE.
Questi modelli sono conformi alle seguenti norme e direttive:
lt
Šiuo patvirtiname kad šiame dokumente paminėti produktai atitinka Europos Bendrijos Įstatymų reikalavimus ir jie gali būti pažymėti CE ženklu.
Šie modeliai atitinka sekančias direktyvas ir standartus.
lv
Ar šo tiek apstiprināts, ka šajā dokumentā uzskaitītie izstrādājumi atbilst Eiropas Kopienas Likuma prasībām un var tikt marķēti ar emblēmu CE.
Šie modeļi atbilsts sekojošajām Direktīvām un attiecīgajām Normām.
nl
Hiermee wordt gecertificeerd dat de producten die in deze lijst staan opgesomd, voldoen aan de wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap en mogen worden
voorzien van de CE markering. Deze modellen voldoen aan de volgende richtlijnen en bijbehorende normen:
no
Dette sertifiserer at produktene som er nevnt i dette dokumentet oppfyller kravene som stilles av EU, og at de dermed kan CE-merkes.
Disse modellene tilfredsstiller følgende direktiver og relaterte standarder:
pl
Niniejszym zaświadcza się, że produkty wymienione w niniejszym dokumencie spełniają wymogi Prawa Wspólnoty Europejskiej i mogą nosić
oznakowanie CE. Modele te spełniają wymogi następujących dyrektyw i powiązanych norm.
pt
O presente documento certifica que os produtos listados neste documento atendem aos requisitos das Leis da Comunidade Européia e podem levar a marca CE.
Esses modelos estão de acordo com as seguintes diretivas e padrões relacionados.
ro
Prin prezenta se atestă faptul că produsele menţionate în acest document îndeplinesc cerinţele de Drept Comunitar European şi pot
purta sigla C.E. Aceste modele sunt în conformitate cu următoarele directive şi standarde asociate.
ru
Настоящим удостоверяется, что перечисленные в этом документе изделия соответствуют требованиям законов Европейского Союза и могут быть
обозначены знаком CE. Эти модели отвечают требованиям следующих директив и соответствующих стандартов.
sl
To služi kot potrditev, da izdelki, ki so navedeni v tem dokumentu, ustrezajo zahtevam zakonodaje Evropske skupnosti in so lahko opremljeni z oznako CE.
Ti modeli so v skladu z naslednjimi direktivami in povezanimi standardi.
sk
Týmto vyhlasujeme, že výrobky uvedené v tomto dokumente, spĺňajú požiadavky zákonov ES a môžu byť označené značkou CE. Tieto modely vyhovujú
nasledujúcim smerniciam príslušným normám.
sv
Härmed försäkras att produkterna som finns listade i detta dokument uppfyller kraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning och kan förses med CE-märket.
Modellerna uppfyller följande direktiv och tillhörande normer.
tr
Bu belgede belirtilen ürünlerin Avrupa Birliği Yasası gereksinimlerini karşılayarak CE işareti taşıyabilmesini onaylamak içindir. Bu modeller aşağıdaki Direktif ve ilgili Standartlarla
uyumludur
N
O
T
FO
R
R
EP
R
O
en
Pièce n° 792504
25
792504_B_HI
en
bg
cs
da
de
es
et
fi
fr
Directive:
Директива:
Směrnice č.
Direktiv:
Richtlinie:
Directriz:
Direktiiviga:
Direktiivi:
Directives :
2006/42/EC
2006/42/EC
2 0 0 6 /4 2 /E C
2006/42/EF
2006/42/EG
2006/42/EC
2006/42/EÜ
2006/42/EC
2006/42/CE
hu
el
hr
it
lt
lv
nl
no
pl
Irányelv:
Οδηγία:
D ir e k tiv a :
Direttiva:
Direktyva:
Direktīva:
Richtlijn:
Direktiv:
Dyrektywy:
2006/42/EC
2006/42/EC
2 0 0 6 /4 2 /E C
2006/42/EF
2006/42/EG
2006/42/EC
2006/42/EÜ
2006/42/EC
2006/42/CE
pt
ru
ro
sl
sk
sv
tr
Diretiva:
Д иректива:
Directiva:
Direktiva:
Smernica:
Direktiv:
Direktif:
2006/42/EC
2006/42/EC
2 0 0 6 /4 2 /E C
2006/42/EF
2006/42/EG
2006/42/EC
2006/42/EÜ
Guaranteed Sound Power Level
Measured Sound Power Level
Sound Pressure Level at Operator’s Ear(1)
Engine Net Power
Hand/Arm Vibration (2)
Mass
bg Модел
Гарантирано ниво на звука
Измерено ниво на звука
Налягане на звука, измерено на нивото на
ухото на оператора (1)
Мощност на
двигателя
Вибрация на дланта и
на ръката (2)
Маса
cs Model
Гарантирано ниво на звука
Změřená hladina akustického
výkonu
Hladina akustického tlaku naměřená u ucha
obsluhující osoby (1)
Užitečný výkon
motoru
Vibrace
rukou/paží (2)
Váha
da Model
Garanteret støjniveau
Målt støjniveau
Lydtryksniveau ved brugerens øre (1)
Maskine Netto
kraft
Vibration
af hånd/arm (2)
Vægt
de Modell
Garantierter Schallleistungspegel
Gemessener Schallleistungspegel
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienungsperson (1)
Motornettoleistung
Vibrationen an Hand/
Arm (2)
Masse
es Modelo
Nivel garantizado de potencia
acústica
Nivel medido de potencia
acústica
Nivel de presión acústica en el oído del
operador (1)
Potencia neta del
motor
Vibración mano / brazo
(2)
Masa
Garanteeritud helivõimsuse tase
Mõõdetud helivõimsuse tase
Helirõhu tase kasutaja kõrva juures (1)
Masin puhas
töötav
Võkumine käsi / käsivars
(2)
Massi
fi Malli
Taattu äänitehotaso
Mitattu äänitehotaso
Äänenpaine taso käyttäjän korvan tasolla (1)
Moottorin nettoteho
Käden/käsivarren tärinä
(2)
Paino
fr Modèle
Niveau de bruit garanti
Niveau de bruit mesuré
Niveau sonore au niveau de l’oreille de
l’opérateur (1)
Puissance nette du
moteur
Vibrations au niveau de
la main/du bras (2)
Masse
el Μοντέλο
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής
ισχύος
Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής
ισχύος
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειριστή
(1)
Καθαρή ισχύς
κινητήρα
Χειροβραχιονική δόνηση
(2)
Μάζα
hu Model
Garantált hangteljesítmény szint
Mért hangteljesítmény szint
Hangnyomás szint a gépkezelő fülénél (1)
Motor hasznos
teljesítménye
Kéz/kar vibráció (2)
Tömeg
hr Model
Zajamčena razina snage zvuka
Izmjerena razina snage zvuka
Razina zvučnog tlaka na uhu rukovatelja (1)
Neto snaga motora
Vibracije šake/ruke (2)
Masa
it Modello
Livello acustico garantito
Livello acustico misurato
Potenza netta
motore
Vibrazioni a mani/braccia (2)
Massa
lt Modelis
Garantuotas triukšmo lygis
Pamatuotas triukšmo lygis
Garso spaudimo lygis įrangos naudotojui (1)
Variklio bendras
galingumas
Rankenos vibracija (2)
Masė
lv Modelis
Garantētais skaņas jaudas
līmenis
Izmērītais skaņas jaudas līmenis
Skaņas spiediena līmenis pie operatora
auss (1
Dzinēja neto jauda
Rokas/pleca vibrācija (2)
Masa
nl Model
Gegarandeerd geluidsdrukniveau
Gemeten geluidsdrukniveau
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker (1)
Netto motorvermogen
Trilling van hand/arm (2)
Mass
no Modell
Garantert lydstyrkenivå
Målt lydstyrkenivå
Lydtrykk-nivå ved operatørens øre (1)
Motorens netto
krefter
Hånd/ arm-vibrasjon (2)
Masse
pl Model
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
Poziom ciśnienia
akustycznego w uchu operatora (1)
Moc netto silnika
Drgania ręki/ramienia (2)
Masa
pt Modelo
Nível de potência de som
garantido
Nível de potência de som
medido
Níveis de pressão do som no ouvido do
operador (1)
Potência útil do
motor
Vibração na mão/
braço (2)
Massa
ro Model
Nivel de zgomot garantat
Nivel de zgomot măsurat
Nivel de presiune acustică la urechea operatorului (1)
Putere netă motor
Vibraţie mână/braţ (2)
Masă
Zajamčena raven zvočne moči
Izmerjena raven zvočne moči
Raven zvočnega tlaka pri ušesu uporabnika
(1)
Izhodna moč
motorja
Tresljaji na rokah (2)
Masa
Гарантированный уровень
звуковой мощности
Измеренный уровень звуковой
мощности
Уровень звукового давления
на месте оператора (1)
Полезная
мощность
двигателя
Интенсивность
вибрации на ладонях/
руках (2)
Вес
sl Model
O
C
TI
U
D
O
R
Livello di pressione acustica all’orecchio
dell’operatore (1)
EP
R
R
O
T
ru Модель
FO
et Mudel
N
en Model
Zaručená hladina akustického
výkonu
Nameraná hladina akustického
výkonu
Hladina akustického tlaku pôsobiaceho na
ucho obsluhy (1)
čisty výkon motora
Ruka/Rameno Vibrácia
(2)
Masa
sv Modell
Garanterad ljudeffektnivå
Uppmätt ljudeffektnivå
Ljudtrycksnivå vid operatörens öra (1)
Motoreffekt netto
Hand-/ armvibrationer (2)
Massa
tr Model
Garantili Ses Gücü Seviyesi
Ölçülen Ses Gücü Seviyesi
Operatörün Kulağındaki Ses Basınç Seviyesi
(1)
Makine Net Gücü
El/Kol Titreşimi (2)
Ağırlık
N
sk Model
DL2900V
122 dB(A)
121 dB(A)
100 dB(A)
21.6kW
2.96 m/s2
215.5 kg
DL2900VMM
122 dB(A)
121 dB(A)
100 dB(A)
21.6kW
2.96 m/s2
215.5 kg
DL3700V
122 dB(A)
121 dB(A)
100 dB(A)
27.6kW
2.96 m/s2
215.5 kg
Pièce n° 792504
26
792504_B_HI
1803 S.W. Jefferson
Lees Summit, MO 640630308 USA
el
hu
hr
it
lt
lv
nl
no
Τόπος κατασκευής / Υπεύθυνος τήρησης αρχείων
τεκμηρίωσης
Gyártás helye / A dokumentáció őrzője
Mjesto proizvodnje / Čuvar dokumentacije
Sede di produzione / Archiviatore di documentazione
Pagaminimo vieta / Dokumentacijos turėtojas
Ražošanas vieta / Dokumentācijas glabātājs
Productieplaats / Documentatiebeheerder
Produksjonssted / Dokumentasjonsholder
pl
Miejsce produkcji / Osoba odpowiedzialna za
przechowywanie dokumentów
pt
Local de Fabrico / Responsável pela Documentação
ro
Loc de fabricaţie / Păstrător documentaţie
N
Manufacturing Place / Keeper of Documentation
Място на производство / Архивар
Místo výroby / Držitel dokumentace
Fremstillingssted / Indehaver af dokumentationen
Herstellungsort / Verantwortlicher für die Dokumentation
Lugar de manufactura / Guardián de documentación
Valmistamiskoht / Dokumentatsiooni hoidja
Valmistuspaikka / Asiakirjojen haltija
Lieu de fabrication / Personne chargée de conserver la
documentation
Jeroen Engelen
Schepersweg 4a 6049CV
Herten, NL
10/05/2015
O
en
bg
cs
da
de
es
et
fi
fr
N
O
T
FO
R
R
EP
R
O
D
U
C
TI
Steve Longmeyer
Engineering Manager
Pièce n° 792504
27
792504_B_HI

Manuels associés