- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- ESAB
- MEH 20 Yard feeder
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
9
MEH 20 YARD- FEEDER Elektrodmatarenhet Trådfremføringsboks Elektrodematerenhet Langansyöttöyksikkö Wire feed unit Drahtvorschubeinheit Coffret dévidoir Draadaanvereenheid Unidad de alimentación de hilo Alimentatore di filo Unidade de alimentação de electrodos ÌïíÜäá ôñïöïäüôçóçò çëåêôñïäßïõ Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung 469 079--002 96.04 Manual d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Oäçãßåò ÷ñÞóåùò Valid from Machine no 626--XXX--XXX SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 EËËHNIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Schema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram -- Schaltplan -Schéma -- Esquema -- ÄéÜôáîåéò óýíäåóçò . . . . . . . . 58 Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse -Reservedeloversikt -- Varaosaluettelo -- Spare parts list -Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées -Reserveonderdelenlijst -- Lista de repuestos -- Esercizio -Lista de peças de reposição -- Ðßíáêáò áíôáëëáêôéêþí Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. Äéáôçñåßôïõ ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç. 59 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE SVENSKA Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att elektrodmatarenhet MEH 20 med serienummer 626 är i överensstämmelse med villkoren i direktiv 89/392/EEG, med tillägg 93/68/EEG. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------OVERENSSTEMMELSEERKLAERING DANSK Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at elektrodefremføringsenhed MEH 20 med serienummer 626 er i overensstemmelse med betingelserne i direktiv 89/392/EEC, med tillægg 93/68/EEC. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE NORSK Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at elektrodematerenhet MEH 20 med serienummer 626 er i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 89/392/EØF, med tillegg 93/68/EØF. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS SUOMI Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan, että langansyöttöyksikkö MEH 20 sarjanumero 626 vaatimukset direktiivin 89/392/EEC, ja sen lisäyksen 93/68/EEC mukaisesti. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARATION OF CONFORMITY ENGLISH Esab Welding Equipment AB, of 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that Wire feed unit MEH 20 having serial number 626 is in accordance with the requirements of directive 89/392/EEA, and addendum 93/68/EEA. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DEUTSCH Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene Verantwortung, daß die Drahtelektrodenvorschubgerät MEH 20 mit Serien--Nr. 626 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG, mit der Ergänzung 93/68/EWG in Übereinstimmung steht. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------CERTIFICAT DE CONFORMITÉ FRANÇAIS Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsabilité que la dévidoir MEH 20 portant le numéro de serié 626 conformément aux directives 89/392/EEC, avec annexe 93/68/EEC. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING NEDERLANDS Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat draadaanvoereenheid MEH 20 met serienummer 626 volgens richtlijn 89/392/EEG, met toevoeging 93/68/EEG. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ESPAÑOL Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda responsabilidad, que unidad alimentadora de electrodo MEH 20 con el número de serie 626 según los requisitos de la directiva 89/392/EEC, con el suplemento 93/68/EEC. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DICHIARAZIONE DI CONFORMITA ITALIANO Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria responsabilità che il alimentatore di filo MEH 20 numero di serie 626 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 89/392/CEE, e successive integrazioni nella direttiva 93/68/CEE. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PORTUGUÊS Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria responsabilidade que, a unidade de alimentação de fio MEH 20 número de série 626 está fabricada em conformidade com os requisitos constantes na directiva 89/392/EEC, e com o suplemento 93/68/EEC. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ Åëëçíéêá Ç Åsab Welding Equipment ÁÂ, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç oôé ç ðçãÞ ôñïöïäïôéêü MEH 20 ìå áñéèìü óåéñÜò 626 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò 89/392/ÅÅC, êáé ôçí ðñïóèÞêç 93/68/ÅÅC. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 95--04--20 Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81176 2 Fax: + 46 584 12336 FRANÇAIS FRANÇAIS AVERTISSEMENT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. S Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler. S Assurez--vous que votre position de travail est sûre. FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé S Eloigner le visage des fumées de soudage. S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain. RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abimer les yeux et causer des brûlures à l’épiderme S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection. S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteur. RISQUES D’INCENDIE S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives S Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive. S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER. PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES! AVERTISSEMENT Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des milieux dome--stiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates. ATTENTION! Faire très attention au risque de se pincer dans les pièces rotatives. IMPORTANT! Pour éviter que la bobine ne glisse du moyeu--frein; Verrouiller le moyeu--frein à l’aide de la poignée rouge, conformément aux instructions placées auprès du moyeu--frein. bm07d19f -- 28 -- FRANÇAIS INTRODUCTION A10 -- MEH 20 est un dévidoir de soudage MIG/MAG dont le fil est poussé au moyen du système A10 d’ESAB. Sur MEH 20 on peut poser une bobine de max. ⊘ 20 cm de diamètre extérieur: c’est pourquoi on a adopté la dénomination 20. Le moteur, qui est á commande électronique, a recu la lettre E. Le lettre M représente le dévidoir et la lettre H la génération. MEH 20 possède un commutateur 2/4 temps et un amorcage normal ou au gratté. Ceux--ci sont situés sur la parol médiane derrière le couvercle. La prise pour le raccordement de commande à distance se trouve sur le devant. DESCRIPTION TECHNIQUE Carrosserie Le dévidoir a une carrosserie en tôle d’aluminium. Il est verticalement divisé en deux sections. Dans l’une, protégée par un courvercle fixépar des vis, se trouvent le circuit imprimé, le potentiomètre et l’électrovanne. L’autre section est couverte par un volet latéral. Celui--cl a des gonds tout en bas et une verrouillage rapide pour en faciliter l’ouverture. Là sont placés le dévidoir avec entrainement et laplaque de connexion pour le câble de soudage. Derrière le dispositif de dévidoir , et situés sur la paroi médiane, on trouve un commutateur 2/4 temps et un amorcage normal ou au gratté. Le potentiomètre permettant de régler le temps de remontée de l’arc est accessible par un orifice ménagé dans la paroi médiane. Dans la plaque arrière se trouve une douille pour la traversée du câble de soudage à partir de la source. Dévidoir Le dévidoir est mû par un moteur électrique à aimant permanent. Au moteur est incorporé un réducteur à vis continue, avec un galet d’alimentation sur l’axe de sortie. L’axe d’alimentation est muni d’un engrenage et entraine un galet de pression. La poussée du fil est assurée par les galets, la force de dévidage étant transmise par deux galets d’entrainement. La pression est exercée sur le fil au moyen d’un ressort à lame situé dans l’étrier de suspension du galet de pression. Ce ressort a la forme d’un levier de commande:un simple geste suffit pour escamoter le galet de pression, ce qui facilite le remplacement du fil et le nettoyage autour de l’embout de sortie. Quand on remet en place le galet de pression, la pression exercée sur le fil reste la même. Celle--ci se règle au moyen d’un vis munie d’une molette en plastique. La plaque de connexion pour le câble de soudage fait partie du mécanisme de dévidage. C’est là que passent le courant de commande et le courant de soudage, le gaz de protection et l’électrode, le tout en un seul raccord. bm07d19f -- 29 -- FRANÇAIS La buse de sortie pour l’électrode en provenance des galets d’alimentation se trouve dans la plaque de raccordement, et fixée par un jonc de blocage. On peut remplacer la buse sans l’aide d’aucun outil. La plaque de raccordement comporte aussi un relai de courant: celui--ci se ferme quand le courant passe dans le circuit de soudage. Galet d’alimentation et galet de pression ont trois gorges pouvant accepter différents diamètres de fil. Inutile de changer les galets en prenant des fils plus gros ou plus fins: il suffit de les déplacer latéralement. Les galets d’alimentation se déplacent sur l’axe d’entrainement au moyen d’une ou deux bagues d’espacement. Le galet de pression se met de lui--même en position correcte par rapport au galet d’alimentation. Le mécanisme d’alimentation est isolé de la carrosserie. Dispositif de réglage Les composants électroniques se trouvent sur un circuit imprimémonté dans la parol médiane. Les conducteurs internes sont raccordés au circuit par un contacteur multipôle. La câble de commande est raccordé à un bornier à vis. bm07d19f -- 30 -- FRANÇAIS INSTALLATION Pression sonore, mesure A en continu 58 dB LxLxH mm 460x190x350 Poids 11 kg Raccordement Tension d’alimentation Puissance 42 V 50--60 Hz 60 W en soudage continu 51 W en soudage intermittent Courant de soudage La cosse de câble du courant de soudage se monte sur la plaque de connexion avec une vis M10. Raccord de commande Câble pour LiYY 8x1,5 mm2 avec prise mâle à 23 pôles connectée au circuit imprimé dans un bornier à vis. Longeur 2 m. Commande à distance On trouve sur le devant une prise à 12 pôles pour le branchement du coffret de commande à distance. Dès que celle--ci est branchée, la commande est assurée par elle. Raccord de gaz Raccord de tuyau, diamètre 6 mm Torche de soudage Raccord commun pour le courant de soudage, le courant de commande, le gaz de protection et le fil. Entrainement Moteur c.c. à aimant permanent et réducteur à vis continue incorporé. Tension Régime de sortie Couple de torsion max MEH 20, 24 V 94 tr/min avec charge de 150 Ncm 450 Ncm Vanne de gaz de protection Electrovanne à deux voles à effet direct Méthode de travail Filetage de raccord Branchement électrique Pression gaz Fermée avec bobine sans courant R1/8” Prise plate Max 1 MPa (10 kp/cm2) Moyeu--frein Destiné à une bobine ayant les dimensions suivantes: Diamètre extérieur Trou d’essieu Longueur d’essieu bm07d19f Æ 200 mm Æ 51,5 mm 55 mm -- 31 -- FRANÇAIS Fils Acier Al.nuance 1813 ou plus dur Inoxydable Fil fourré Diamètre 0,6, 0,8, 1,0, 1,2, 1,6 1,0, 1,2, 1,6 0,6, 0,8, 1,0, 1,2 1,2, 1,4, 1,6 Galet d’alimentation Les galets dentés existent en deux versions Galet 1 acceptant les fils de 0,6--1,2 Fe. Al. et inox Galet 3 acceptant les fils de 1,2--1,6 pour fil fourré Buses Existent pour les diamètres de fil suivants Buse d’entrée avec diam. de trou 2 pour 0,6, 0,8, 1,0, 1,2, 1,6 Buse de sortie avec diam. de trou 2 för 0,6, 0,8, 1,0, 1,2, 1,6 Vitesse de dévidage 1,5--25 m/min, à réglage continu Précision du réglage Déviance infér. à 4 % de la valeur préréglée avec augmentation du couple de 100--150 Ncm pour MEH 20. Valable en cas de variation de tension de +6--10%. ENTRETIEN Un entretien régulier est important pour un fonctionnement fiable et de toute sécurité. S Le guide--fil devra être régulièrement nettoyé par soufflage. Nettoyez également la buse à gaz. S Nettoyez régulièrement le guide--fil par soufflage. Nettoyez également la buse à gaz. Le nettoyage et le remplacement des parties abimées du mécanisme d’alimentation doivent être effectués régulièrement pour maintenir un dévidage sans problème. Il est important de noter qu’une tension de polarisation trop forte peut occasionner une usure anormale du galet de pression, du galet d’alimentation et du guide--fil. Commande des pièces détachées Lors de la commande des pièces détachées, indiquer le type et le numéro de machine, ainsi que la désignation et le numéro de référence de la pièce indiqués dans la liste des pièces, ce qui facilite l’envoi et la sécurité des livraisons. bm07d19f -- 32 --