MEH 30 | ESAB MEH 44 Basic Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
MEH 30 | ESAB MEH 44 Basic Manuel utilisateur | Fixfr

MEH 30 Basic MEH 44 Basic

101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001

Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung

0469 803 002 020704

Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò

Valid for serial no. 025, 127, 345, 502, 519, 626

SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 DANSK NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11 19 27 35 43 52 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

60 69 78 86

ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

95

Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.

Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.

Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Rights reserved to alter specifications without notice.

Änderungen vorbehalten.

Sous réserve de modifications sans avis préalable.

Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.

Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.

Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.

Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.

Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.

-- 2 --

FRANÇAIS

1 DIRECTIVES 2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 INTRODUCTION 4 DESCRIPTION TECHNIQUE 5 INSTALLATION 6 UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

53 53 54 54 56 57 59 59 105 107 116

TOCf

-- 52 --

FR 1 DIRECTIVES

CERTIFICAT DE CONFORMITÉ

Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suède, certifie que le dévidoir MEH 30/44 à partir du numéro de serié 626 est conforme à la norme EN 60974--1 selon les conditions de la directive (73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE) et à la norme EN 50199 selon les conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 1996--04--20 Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336

2 SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort

S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.

S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides.

S S S’isoler du sol et de la pièce à souder S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.

FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé

S Éloigner le visage des fumées de soudage.

S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.

RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau

S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection.

S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteurs.

RISQUES D’INCENDIE

S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.

BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives

S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.

S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.

PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!

-- 53 --

bm10d12f

FR 3 INTRODUCTION

A10 --MEH 30 et A10 -- MEH 44 sont deux coffrets dévidoirs pour soudage MIG/ MAG avec avance de fil selon le système A10 d’ESAB. Les deux dévidoirs sont construits de façon identique, ayant les mêmes dimensions, sauf la longeur.

MEH 44 est plus long pour faire place à un dévidoir plus grand et une bobine de fil de 44 cm de diamètre. MEH 30 peut recevoir une bobine de fil de 30 cm aux max.

de diamètre extérieur. Ceci explique les désignations 30 et 44. Les moteurs sont à commande électronique et sont identiques pour les deux modèles (lettre E). La lettre M indique le dévidoir et H la génération.

Le MEH 30 a un interrupteur pour gåchette 2 ou 4 temps ainsi que pour l’amorçage normal ou au gratté. MEH 44 dispose en outre d’un commutateur pour la marche ar rière des moteurs, afin de retirer plus facilement de la gaine les électrodes de gros diamètre. Ceux--ci sont situés sur la cloison médiane, derrière le volet. Sur le devant, se trouve la prise de commande àdistance : celle--ci entre en fonction dès que connectée au dévidoir.

Pour compléter le dévidoir, il faut le munir d’un pied--pivot, d’un équilibreur ou d’un chariot. A l’aide du pied--pivot ou de l’équilibreur, le dévidoir se pose par une fixation isolée directement sur la source de courant. Le chariot permet de déplacer facile ment le dévidoir sur le sol ou sur un établi.

Le dévidoir muni d’un pied--pivot ou d’un chariot peut aussi être suspendu à une po tence, au--dessus du lieu de travail.

Voir les accessoires ESAB en page 116.

4 DESCRIPTION TECHNIQUE

Longeur x Largeur x Hauteur,mm Poids,kg MEH 30

337x326x268 13.6

MEH 44

457x326x268 19

Carrosserie

Le dévidoir est pourvu d’une carrosserie en tôle d’acier émaillé, et divisé en deux sections verticales. Dans l’une, protégée par un volet vissé, se trouvent le circuit im primé, le potentiomètre et l’électrovanne.

L’autre section s’ouvre par derrière. Elle est protégée en haut et sur les côtés par un couvercle. Celui--ci est muni de gonds sur le haut et d’une serrure en bas verrouillée manuellement. Là se trouvent le dévidoir avec son entraînement et le connecteur de la gaine. Derrière le dévidoir, sur la cloison médiane, se trouvent un interrupteur pour gåchette 2 ou 4 temps et pour l’amorçage normal ou au gratté. MEH 44 dispose en outre d’un commutateur pour la marche arrière des moteurs. Le potentiomètre de réglage du temps de remontée de l’arc est accessible par un orifice dans la cloison médiane. L’électrode est protégée de la poussière et des chocs par une bandelette de polystère fixée au bord arrière du volet ouvrant. Dans le fond se trouve une tra versée pour le cåble de soudage.

-- 54 --

bm10d12f

FR

Dévidoir MEH 30

Le dévidoir est entraîné par un moteur électrique àaimant permanent. Celui--ci est solidaire d’un réducteur à vis continue avec galet d’alimentation sur son axe de sor tie. L’axe d’alimentation entraîne le galet de pression par un engrenage. Ce sont les galets qui font avancer le fil, la force étant transmise àl’aide des deux galets mo teurs. La pression exercée sur le fil est due à un ressort à lamelle situé dans l’étrier de suspension du galet. Ce ressort a la forme d’un levier de guidage, si bien qu’un simple geste suffit pour écarter le galet de pression et changer ou nettoyer l’électro de, près du guide de sortie. Une fois le galet remis en place, la pression préréglée exercée sur le fil demeure inchangée. On règle cette pression au moyen d’une vis munie d’une molette en plastique. La plaque connectrice pour la gaine fait partie du dévidoir : c’est par là que passent le courant de soudage et le courant de comman de, le gaz de protection et le fil, gråce à un seul et unique raccord.

Le guide de sortie pour le fil provenant des galets d’alimentation se trouve sur la pla que connectrice, fixé par un jonc de blocage. On peut changer le guide sans aucun outil.

Sur la plaque se trouve également un relais qui se ferme quand le courant passe dans le circuit de soudage.

Galet d’alimentation et galet de pression ont trois gorges destinées à recevoir diffé rents diamètres de fil. Les galets n’ont pas à être changés en changeant de diamètre de fil, il suffit de les déplacer latéralement. On peut les déplacer sur l’axe moteur avec un ou deux bagues entretoises. Le galet de pression se met automatiquement en position par rapport au galet d’alimentation. Le dévidoir est isoléde la carrosserie.

MEH 44

Le dévidoir du MEH 44 est construit en gros des mêmes composants que dans le MEH 30. La plaque connectrice, les guides d’entrée et de sortie, les galets d’alimen tation et le ressort à lamelles avec vis de réglage sont tous identiques.

La seule différence importante entre les deux dévidoirs, c’est que le MEH 44 a un entraînement àquatre galets. Celui--ci se fait au moyen de deux moteurs montés en série entraînant chacun un galet d’alimentation et un galet de pression. L’entraîne ment est également réparti entre les deux paires de galets. Le patinage provoqué par les différences de diamètre des galets est compensé par les moteurs.

Les galets de pression sont contenus dans un boggie plaçé sur un axe, de telle sorte que la force de pression soit égale sur les deux paires de galets. On peut facilement retirer le boggie une fois que le ressort à lamelle a été mis de côté. On n’a besoin d’aucun outil. Entre les deux paires de galets se trouve un guide intermédiaire pour maintenir et diriger l’électrode. Le dévidoir est isolé de la carrosserie.

Réglage

Les composants électroniques se trouvent sur un circuit imprimé monté dans la pa roi médiane. Les conducteurs internes sont connectés au circuit par un contacteur multipolaire. Le cåble de commande est branché sur un connecteur à vis.

Pied--pivot

Se monte à l’arrière du dévidoir. Une fixation isolante est livrée avec celui--ci : placée dans un orifice sur le couvercle de la source de courant, elle permet au dévidoir de pivoter jusqu’à ce que la bouteille de gaz en limite le mouvement.

-- 55 --

bm10d12f

FR

Le moyeu de la bobine de fil se situe en haut du pied-- pivot, et peut se monter dans deux orifices différents pour accepter des bobines de 30 et de 40 cm.

Chariot

Le chariot comporte une partie arrière avec un axe renforcé et une roue caoutchou tée à chaque extrémité, permettant de déplacer facilement le dévidoir. Deux galets pivotants accompagnent le chariot. Leur place est sous la plaque avant. Le moyeu- frein est fixé àune console en haut du charoit.

Suspension

La suspension a pour but d’accrocher le dévidoir au-- dessus du lieu de travail. Elle est pourvue d’un gros trou ovale pour un crochet ou tout autre procédé de levage et peut être fixée à l’aide de vis, en même que le moyeu--frein, au pied--pivot ou au chariot.

Equilibreur

Permet de soulever la gaine et donc de faciliter la tåche du soudeur. Il fonctionne avec un måt qui contient la gaine, et qu’on peut mettre àl’horizontale ou à la verticale.

L’equilibreur consiste en une pièce arrière, un bras, et un système à ressort. La piè ce arrière se visse àla carrosserie du dévidoir et sert de fixation àl’extrémité du res sort. Le bras, fixé à la pièce arrière, est muni d’un tube adaptable à la tige isolante fixée à la source de courant.

Le ressort à spirale plane, très puissant, est attachépar le centre au bras, au moyen d’une vis de réglage.

Le moyeu--frein est monté au centre de rotation entre la pièce arrière et le bras, si bien que la force de levage est toujours égale, que la bobine soit pleine ou vide. On peut régler la vis de réglage au moyen d’une clé à six pans creux pour augmenter ou réduire le couple de levage. Ainsi, l’equilibreur est adaptable aux différents types de torche. Il existe en deux variantes, l’une pour MEH 30 et l’autre pour MEH 44.

Måt

Le måt consiste en deux coulisses d’acier plié jointes l’une à l’autre au montage et fixées par une pince sous le dévidoir. A l’une des extrémités du måt, on fixe un res sort à lamelles afin de faciliter le passage de la gaine hors du måt. La gaine est fixée au måt par des colliers de sangles. Du fait que le måt est monté sur le dévidoir, la gaine reste droite à la sortie du dévidoir, ce qui contribue à une avance régulière et une usure réduite.

5 INSTALLATION

L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.

ATTENTION!

Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.

-- 56 --

bm10d12f

FR

REMARQUE !

Instructions de raccordement MEH 44B

Lorsque le dévidoir est connecté à un équipement comportant un instrument qui indique la vitesse du fil, le câble bleu R doit être branché sur B4 et le câble rouge S sur B5 sur la carte électronique.

6 UTILISATION

Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu rent en page 53. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.

ATTENTION!

Pour éviter que la bobine ne glisse du moyeu--frein, le verrouiller à l’aide de la poignée rouge (voir les instructions à proximité du moyeu--frein).

ATTENTION!

Pièces rotatives -- risque d’accident.

ATTENTION!

Risque de basculement quand l’armoire du dévidoir est équipée d’un dispositif d’équilibrage. Fixer solidement l’équipement, particulièrement lorsque le sol est inégal ou en pente.

Limiter l’angle de rotation de l’armoire du dévidoir à l’aide du tirant inclus.

Lors du déplacement de l’équipement,

NE PAS

tirer sur la torche.

Raccordement au réseau

Tension d’alimentation Puissance Courant de soudage Raccord de commande Commande à distance 42V 50--60 Hz 60 W en soudage continu 51 W en soudage continu La cosse du cåble de soudage se monte sur la plaque connectrice avec une vis M10.

Conducteur LiYY 8 x 1,5 mm Longeur 2 m.

2 avec fiche måle à 23 pôles connectée au circuit imprimé par un bornier.

Sur le devant se trouve une prise à 12 pôles pour le raccordement du coffret de commande à distance. Celui--ci entre en fonction, une fois raccordé.

-- 57 --

bm10d12f

FR

Raccord du gaz Torche de soudage Raccord du tuyau, diamètre 6 mm.

Raccord commun pour le courant de soudage, le courant de commande, le gaz de protection et l’électrode.

Entraînement

Moteur c.c. à alimentation permanente avec vis continue incorporée.

Tension MEH 30, 24V, MEH 44, 12V Régime de sortie Capacité Méthode de travail 94 tr/min avec charge de 150 Ncm 450 Ncm

Soupape de gaz de protection

Electrovanne à deux voies à simple effet.

Fermé quand la bobine n’est pas sous tension Filtrage de raccord Raccordement électrique Pression du gaz R1/8” Fiche plate Max 1 MPa (10kp/cm2)

Moyeu--frein

Prévu pour bobine de fil de dimensions suivantes Diamètre extérieur ø 300 mm Trou de moyeu Longeur de moyeu ø 51,5 mm 100 mm

MEH30 ø mm MEH44 ø mm Diamètre de fil (mm)

Acier Aluminium Inoxydable Fourré 0,6--1,6 Qual. 18 13 ou plus dur 1,0--1,6 0,6--1,2 0,9--1,6 0,8--2,4 Qual. 18 13 ou plus dur 1,0--2,4 0,8--1,6 0,9--2,4

Galets d’alimentation

Les galets dentés existent en quatre versions.

1 couvre les électrodes 0,6--1,2 pour acier, aluminium, inoxydable 2 couvre les électrodes 0,6--1,6 pour acier, aluminium, inoxydable 3 couvre les électrodes 1,2--2,0 pour fil fourré 4 couvre les électrodes 2,4 pour fil fourré Attention! Les galets d’alimentation existent également en version dite HD (Heavy Duty) avec roulements à billes. Pour travaux durs.

Guides

Les guides existent pour les diamètres de fil suivants.

Guide d’entrée

1 ø 2,0 mm plastique pour fil ø 0,6--1,2 mm 2 3 4 ø 4,0 mm plastique pour fil ø 1,6--2,4 mm ø 2,4 mm acier pour fil fourré ø 2,4--3,2 mm ø 4,0 mm acier pour fil fourré ø 2,4 mm (MEH 44)

Guide intermédiaire

1 ø 1,6 mm plastique pour fil ø 0,8--1,2 mm 2 3 4 ø 4,0 mm plastique pour fil ø 1,6--2,4 mm ø 2,4 mm cuivre pour fil fourré ø 1,2--2,0 mm ø 4,0 mm cuivre pour fil fourré ø 2,4 mm

-- 58 --

bm10d12f

FR

Guide de sortie

1 ø 2,0 mm pour fil ø 0,6--1,6 mm 2 ø 3,5 mm pour fil ø 2,0--2,4 mm Pour les combinaisons de fils, galets d’alimentation et guides, voir tableau.

Vitesse de fil

1,5 -- 25m/min, réglage continu.

Précision de réglage

Déviance inférieure à 4% de la valeur préréglée avec augmentation du couple de 100--150 Ncm (MEH 30) et 100-- 200 Ncm (MEH 44).

7 MAINTENANCE

Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.

NOTA!

La garantie du fabricant cesse d’être valable si le matériel a été ouvert par l’utilisateur pendant la période de garantie pour réparer quelque panne que ce soit.

S S Le guide--fil devra être régulièrement nettoyé par soufflage. Nettoyez également la buse à gaz.

Nettoyez régulièrement le guide--fil par soufflage. Nettoyez également la buse à gaz. Le nettoyage et le remplacement des parties abimées du mécanisme d’ali mentation doivent être effectués régulièrement pour maintenir un dévidage sans problème.

Il est important de noter qu’une tension de polarisation trop forte peut occasion ner une usure anormale du galet de pression, du galet d’alimentation et du gui de--fil.

Moyeu de frein

Le moyeu est livré réglé. Si un réajustage s’avère nécessaire, suivez les instructions ci--dessous.

Réglez le moyeu pour que le fil ne soit pas tendu lorsque le dévidage s’arrête.

S

Réglage du couple de freinage :

S S Tournez la poignée rouge dans la position verrouillée.

Introduisez un tournevis dans les ressorts du moyeu.

Pour réduire le couple de freinage, tournez dans le sens des aiguilles.

Pour augmenter le couple de freinage, tournez dans le sens inverse des aiguilles.

NB:

Les deux ressorts doivent être réglés de manière identique.

8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES

Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB.

Voir dernière page. À la commande, mentionner le type de produit, le numéro de sé rie, la désignation et la référence correspondant à la liste des pièces.Ces informa tions permettent un meilleur traitement des commandes et garantissent la conformité de la livraison.

-- 59 --

bm10d12f

Manuels associés