ESAB A6 Tandem Mastertrac Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
ESAB A6 Tandem Mastertrac Manuel utilisateur | Fixfr

A6 Mastertrac (Tandem) A6 TFE2

101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001

Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung

0449 468 001 2005--03--30

Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò

Valid for serial no. 425--xxx--xxxx

SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

35 SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

50 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

65 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

80 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

95 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

110 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

125 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

140 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

155 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

170 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.

Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.

Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Rights reserved to alter specifications without notice.

Änderungen vorbehalten.

Sous réserve de modifications sans avis préalable.

Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.

Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.

Specifiche senza preavviso.

Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.

Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.

-- 2 --

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att svetsautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 från serienummer 725 är i överensstämmelse med standard EN 60292 enligt villkoren i direktiv 89/392/EEG med tillägg.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar, at svejseautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 fra serienummer 725 er i overensstemmelse med standard EN 60292 ifølge betingelserne i direktiv 89/392/EEC med tillægg.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at sveiseautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 med serienummer 725 er i samsvar med stan dard EN 60292 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 89/392/EØF med tillegg.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsausautomaatti A6 TFE1/TFE2/TGE1 sarjanumerosta 725 täyttää standardin EN 60292 vaatimukset direktiivin 89/392/EEC ja sen lisäyksen mukaisesti.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

DECLARATION OF CONFORMITY

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that automatic welding machine A6 TFE1/TFE2/TGE1 from serial number 725 com plies with standard EN 60292, in accordance with the requirements of directive 89/392/EEA and addendum.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, versichert hiermit auf eigene Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 ab Serien--Nr 725 mit der norm EN 60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG mit der Ergänzung in Übereinstimmung steht.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CERTIFICAT DE CONFORMITÉ

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon sabilité que la appareil de soudage automatique A6 TFE1/TFE2/TGE1 à partir du numéro de serié 725 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux directives 89/392/EEC avec annexe.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor delijkheid dat lasautomaat A6 TFE1/TFE2/TGE1 van serienummer 725 overeenkomt met norm EN 60292 volgens richtlijn 89/392/EEG van de Raad met toevoeging.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res ponsabilidad, que la equipo para soldadura automática A6 TFE1/TFE2/TGE1 desde el número de serie 725 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292 según los requisitos de la directiva 89/392/EEC con el suplemento.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 3

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, dichiara sotto la propria respon sabilità che la saldatrice automatica A6 TFE1/TFE2/TGE1 dal numero di serie 725 è conforme alla norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 89/392/CEE e successive integrazioni nella direttiva.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria res ponsabilidade que, a equipamento automático para soldadura A6 TFE1/TFE2/TGE1 desde número de série 725 está em conformidade com a norma EN 60292, segun do os requisitos constantes na directiva 89/392/EEC e com o suplemento.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Lax å Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç oôé ç áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò A6 TFE1/TFE2/TGE1 áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 725 âñßóêåôáé óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60292 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò 89/392/ÅÅC êáé ôçí ðñïóèÞêç.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 97--04--15 Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336 4

FRANÇAIS

1 SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.2 Méthode de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.3 Soudage sur un plan horizontal ou incliné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.4 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.5 Composants principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.6 Description of Composants principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 INSTALLATION

3.1 Généralités

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.2 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.3 Régler le moyeu--frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.4 Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.2 Mise en place du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.3 Changement du galet d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.4 Equipement de contact pour le soudage à l’arc sous flux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.5 Remplissage de flux de soudage (soudage sous flux) 4.6 Adaptation de A6 TFE2 (soudage sous flux) à Twinarc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.2 Quotidiennement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.3 Périodiquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 RECHERCHE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.2 Erreur possible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PIÈCES D’USURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

96 98

98 98 98 99 99 100

101

101 101 101 102

103

103 104 105 106 107 107

108

108 108 108

109

109 109

109 186 187

TOCf

-- 95 --

FR 1 SECURITE

Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.

L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.

1.

Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S S S S S sa mise en service l’emplacement de l’arrêt d’urgence son fonctionnement les règles de sécurité en vigueur le processus de soudage 2.

L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en service.

S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.

3.

4.

5.

Le poste de travail doit être: S conforme au type de travail S non soumis à des courants d’air.

Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.

S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.

Divers S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.

S S S Seul du

personnel spécialement qualifié

électrique.

est habilité à intervenir sur le système Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.

Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.

S S S S

Soudage sur un plan incliné, dans le sens de déplacement et latéralement

Songez à ce qui suit : S L’accouplement libre de l’engrenage

doit être réglé

sur la position verrouillage.

Avant de quitter la machine, vérifiez que ses roues sont immobilisées avec des sabots placés à l’avant de manière à éliminer le risque de son déplacement par inadvertance.

Avant le soudage, vérifiez que la machine n’est pas instable.

L’emplacement de la tête de soudage et de la bobine de fil influe sur la position du centre de gravité de la machine.

La machine est instable si son centre de gravité est situé trop haut.

La consommation de fil et de flux modifie la répartition du poids au cours du soudage.

-- 96 --

ffc1safF

FR

AVERTISSEMENT

LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort

S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.

S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides.

S S S’isoler du sol et de la pièce à souder S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.

FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé

S Éloigner le visage des fumées de soudage.

S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.

RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau

S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection.

S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteurs.

RISQUES D’INCENDIE

S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.

BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives

S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.

S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.

PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!

ffc1safF

-- 97 --

2 FR INTRODUCTION 2.1

Généralités

La machine automatique de soudage A6 TFE2

, à deux têtes de soudage, est montée sur un chariot et destinée au soudage à l’arc sous flux des joints en bout.

Toute autre utilisation est interdite.

Les glissières linéaires permettent de positionner la tête de soudage à l’horizontale ou à la verticale. La glissière angulaire règle le mouvement d’angle.

L’appareil de soudage automatique s’utilise avec le coffret de commande A2--A6 Process Controller (

PEH

) et les sources de courant ESAB

LAF

et

TAF

.

2.2

Méthode de soudage

2.2.1

Soudage à l’arc sous flux

Dans cette méthode, le cordon de soudure est protégé par une couche de flux.

S S

UP Heavy duty

UP heavy duty avec un connecteur de Ø 35 mm qui autorise une capacité pouvant atteindre 1500 A.

Dans cette exécution peut recevoir des galets d’alimentation pour le soudage utilisant des fils jumelés ou un fil simple. Des galets d’alimentation striés pour fils tubulaires, garantissant une alimentation en fil fiable sans déformation malgré la haute pression d’alimentation, sont disponibles.

Soudage en tandem (sous flux)

La tête de soudage

A6 TFE2

est toujours utilisée pour le soudage en tandem.

Elle doit être raccordée à 2 sources de courant de soudage et à 2 coffrets de commande A2--A6 Process Controller.

La tête de soudage tandem comporte 2 têtes de soudage simples (A6 SF) qui possèdent leurs propres buses de contact. Chaque buse de contact a une capacité maximale de 1500 A.

2.3

Soudage sur un plan horizontal ou incliné

Les machines de soudage automatique sont conçus principalement pour le soudage sur un plan horizontal.

La machine

A6 TFE2

pour soudage sur un plan incliné ne pas utilisez.

Consultez la section

”Soudage sur un plan incliné, dans le sens de déplacement et latéralement”

, à la page 96.

-- 98 --

ffb9d1fa

FR 2.4

Caractéristiques techniques

Tension d’alimentation Charge autorisée 100 % Dimensions des électrodes: fil simple massif fil tubulaire fil double Vitesse d’alimentation de l’électrode, max Moment de freinage du moyeu de frein Vitesse de déplacement Poids de l’électrode, max.

Volume du réservoir de flux (Ne doit pas être rempli de flux préchauffé) Poids (sans l’électrode et le flux) Pression acoustique continue

2.5

Composants principaux

A6 TFE2

42 V AC 1500 A DC/AC 3,0--6,0 mm 3,0--4,0 mm 2x2,0--3,0 mm 4 m/min 1,5 Nm 0,1--2,0 m/min 2 x 15 kg 10 l 158 kg 68 dB

1.

2.

3.

Chariot Dévidoir Glissière manuelle 4.

5.

Dispositif de contact Moteur avec engrenage (A6 VEC) 6.

7.

Réservoir de flux Buse de flux

Pour la description des composants principaux, voir page 100.

-- 99 --

ffb9d1fa

FR 2.6

Description of Composants principaux

2.6.1

Chariot

Le chariot est entraîné par quatre roues motrices.

Il peut être immobilisé à l’aide du levier de verrouillage (

1

).

2.6.2

Dévidoir

L’unité est utilisée pour guider et alimenter le fil jusqu’au tube contact.

2.6.3

Ensemble de glissières manuelles

Le positionnement horizontal ou vertical de la tête de soudage s’effectue à l’aide des glissières linéaires. Le déplacement angulaire est réglable librement à l’aide de la glissière circulaire.

2.6.4

Dispositif de contact

Alimente le fil en courant au cours du soudage.

2.6.5

Moteur avec engrenage (A6 VEC)

Le moteur est utilisé pour alimenter le fil.

Pour les instructions relatives aux d’instructions 0443 393 xxx.

A6 VEC

, voir le manuel

2.6.6

Réservoir de flux/ Tube d’amenée de flux/ Buse de flux

Le flux est versé dans la trémie puis amené jusqu’à la pièce à souder à travers le tube de flux et de la buse de flux La quantité de flux versée est contrôlée par une soupape montée sur la trémie.

Voir

Remplissage de flux

à la page 107.

-- 100 --

ffb9d1fa

3 FR INSTALLATION 3.1

Généralités

L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.

ATTENTION!

Faire très attention au risque de se pincer dans les pièces rotatives.

3.2

Montage

3.2.1

Tambour de fil (Option).

Monter le tambour de fil (1) sur le moyeu--frein (2).

S Vérifier que le porteur (

3

) est orienté vers le haut.

REMARQUE!

Inclinaison maximale de la bobine de fil: 25 ° .

Une inclinaison trop prononcée provoque l’usure du mécanisme de verrouillage du moyeu frein et la bobine se détache du moyeu--frein.

AVERTISSEMENT

Pour éviter que la bobine ne glisse du moyeu--frein;

S

Verrouiller le moyeu--frein à l’aide de la poignée rouge, conformément aux instructions placées auprès du moyeu--frein.

3.3

Régler le moyeu--frein

Le moyeu est livré réglé. Si un réajustage s’avère nécessaire, suivez les instructions ci--dessous.

Réglez le moyeu pour que le fil ne soit pas tendu lorsque le dévidage s’arrête.

S

Réglage du couple de freinage :

S Tournez la poignée rouge dans la position verrouillée.

S Introduisez un tournevis dans les ressorts du moyeu.

Pour réduire le couple de freinage, tournez dans le sens des aiguilles.

Pour augmenter le couple de freinage, tournez dans le sens inverse des aiguilles.

NB:

Les deux ressorts doivent être réglés de manière identique.

-- 101 --

ffb9i1fa

FR 3.4

Raccordements

3.4.1

S S S

Généralités

Le raccordement du coffret de commande A2--A6 Process Controller (

PEH

) doit être effectué par un technicien autorisé.

Pour le raccordement de la tête de soudage d’instructions 0443 403 xxx.

A6 GMD

, voir le manuel Pour le raccordement de la tête de soudage d’instructions 0443 405 xxx.

A6 PAK

, voir le manuel

3.4.2

La machine automatique de soudage A6 TF (Soudage à l’arc sous flux)

1. Raccorder le câble de commande (

7

) entre la source de courant (

8

) et le coffret de commande A2--A6 Process Controller (

2

).

2. Raccorder le câble de pièce (

11

) entre la source de courant (

8

) et la pièce à souder (

9

).

3. Raccorder le câble de soudage (

10

) entre la source de courant (

8

) et la machine automatique de soudage (

1

).

4. Raccorder le câble de mesure (

12

) entre la source de courant de soudage (

8

) et la pièce à souder (

9

).

ffb9i1fa

-- 102 --

4 FR MISE EN MARCHE 4.1

Généralités

Prudence:

Avez--vous lu et compris toute l’information relative à la sécurité ?

Sinon, vous ne devez pas utiliser l’équipement !

Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu rent en page 96. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.

S S S S S S S Sélectionner le type de fil, le flux de soudage ou le gaz de protection de telle sorte que la soudure corresponde le plus possible à la composition du matériau de base. Sélectionner une dimension de fil et des données de soudage en fonction des valeurs recommandées par le fournisseur du supplément.

Une préparation minutieuse des joints est nécessaire pour obtenir un bon résultat de soudage.

REMARQUE!

Aucune variation d’écartement au niveau du joint n’est autorisée.

Pour éliminer tout risque de formation de fissures dues à la chaleur la largeur de la soudure devra être supérieure à la profondeur de pénétration.

Effectuer toujours un essai de soudage sur un type de joint et une épaisseur de plaque similaires à ceux de la pièce à souder.

Commande et réglage de la machine automatique de soudage et de la source de courant de soudage, voir le manuel d’instructions de A2--A6 Process Controller (

PEH

) Pour déplacer manuellement le tracteur, relâcher le levier de désengagement, voir l’illustration page 100.

En cas de remplacement des éléments endommagés, voir le table au page 186.

ffb9o1fa

-- 103 --

FR 4.2

Mise en place du fil

1. Installer le tambour de fil conformément aux instructions à la page 101.

2. Vérifier que le galet d’alimentation (

1

), les mâchoires de contact et la buse de contact (

3

) sont de dimensions appropriées pour le diamètre du fil choisi.

3. Pour A6 TF (version jumelée): S Alimenter le fil à travers le guide--fil (

8

).

4. Lors de l’utilisation d’un fil fin : S Alimenter le fil à travers le dévidoir pour fil fin (

6

).

Vérifier que le fil est correctement tendu, c’est--à--dire qu’il doit ressortir tout droit des mâchoires de contact ou de l’emout contact (

3

).

5. Tirer l’extrémité du fil à travers le dévidoir (

2

).

S Si le diamètre du fil est supérieur à 2 mm : tirer 0,5 m de fil et l’introduire manuellement à travers le Dévidoir .

6. Placer l’extrémité du fil dans la gorge du galet d’alimentation (

1

).

7. Régler la pression du fil à l’aide du bouton (

4

).

S

NOTE

:

Ne pas tendre plus que nécessaire pour obtenir une alimentation fiable.

8. Alimenter 30 mm de fil en appuyant sur A2--A6 Process Controller (

PEH

).

9. Diriger le fil à l’aide du bouton (

5

) situé sur le coffret de commande S Utiliser toujours un tube de guidage (

7

) pour l’alimentation d’un fil fin (1,6 -- 2,5 mm).

-- 104 --

ffb9o1fa

FR 4.3

Changement du galet d’alimentation

S S

Fil simple

S Desserrer les boutons (

3

) et (

4

).

Desserrer le volant (

2

).

Changer le galet d’alimentation ( indiquées sur les galets.

1

).

Les dimensions de fil acceptées sont

Fil double (TwinArc)

S S S Changer le galet d’alimentation (

1

) à double gorge comme pour le galet pour fil simple.

NOTE

sphérique spécial pour fil double remplace le galet de pression standard pour fil simple.

: Changer également le galet de pression (

5

). Le galet de pression Monter le galet de pression à l’aide d’un taraud d’arbre spécial (numéro de commande 0146 253 001).

Fil tubulaire pour galets striés (option)

S S Changer le galet d’alimentation (

1

) et le galet de pression (

5

) par paire pour chaque dimension de fil.

NOTE

: Un taraud d’arbre spécial est nécessaire pour le galet de pression (numéro de commande 0212 901 101).

Serrer la vis de pression (

4

) à un couple approprié afin de ne pas déformer le fil tubulaire.

ffb9o1fa

-- 105 --

FR 4.4

Equipement de contact pour le soudage à l’arc sous flux

Pour fil simple de 3,0 -- 6,0 mm. Heavy duty (D35)

S S S Utiliser le dresse--fil (

3

), le dispositif de contact (

1

) D35 avec mâchoires de contact (

2

).

Monter l’une des mâchoires de contact dans le dispositif de contact fixe (

a

) à l’aide des vis M5 inclues à la livraison.

Monter la seconde mâchoire de contact dans la moitié mobile du dispositif de contact démonté (

b

) sous la vis (

8

) et serrer pour obtenir un bon contact entre les mâchoires de contact et le fil.

Pour fil tubulaire de 1,6 mm -- 4,0 mm (D20 et D35) (Option).

Si les mâchoires de contact (D35) sont utilisées, la pression des mâchoires ne doit pas être trop forte afin de ne pas déformer le fil tubulaire.

S Vérifier qu’un bon contact est obtenu au niveau du fil tubulaire.

Réglage du fil pour le soudage en tandem.

La distance entre le premier et le second fil ne doit pas être trop importante afin que les laitiers n’aient pas le temps de sécher entre les fils.

S Vérifier que le recouvrement en flux est correct entre le premier et le second fil.

Pour double fil de 2 x 2,0 -- 3,0 Hevy Twin (D35) (Option).

S S S Utiliser le dresse--fil (

3

), le dispositif de contact (

1

) D35 avec mâchoires de contact (

2

).

Monter l’une des mâchoires de contact dans le dispositif de contact fixe (

a

) à l’aide des vis M5 inclues à la livraison.

Monter la seconde mâchoire de contact dans la moitié mobile du dispositif de contact démonté (

b

) sous la vis (

8

) et serrer pour obtenir un bon contact entre les mâchoires de contact et le fil.

ffb9o1fa

-- 106 --

FR

Pour double fil de 2 x 1,2 -- 2,0 mm, Light Twin (D35) (Option).

S S S S S Utiliser le dresse--fil (

3

), le dispositif de contact (

1

) avec un adapteur double (

9

) et 2 buses de contact (

2

) (filetage M6) et un dresse--fil séparé pour fil fin (

4

) avec deux tubes de guidage (

6

) dage.

Pour les fils doubles < 1,6 mm des spirales de guidage sont utilisées qui se placent dans chaque tube de guidage.

Monter l’adapteur double (

9

) pour la buse de contact M6 (

2

) à l’aide de la vis M5 dans la partie fixe du dispositif de contact divisé (

1

).

Monter la pince ( de contact (

2

).

7

) avec les tubes de guidage (6) dans le trou M12 sur le dresse--fil standard (3). Les tubes de guidage devront toucher l’adapteur double (9) pour la buse Serrer la buse de contact (

2

) avec la clé pour obtenir un bon contact.

Eventuellement, couper un morceau du tube de guidage (

6

) pour ne pas entraver la course du galet d’alimentation (

5

).

Réglage du fil pour le soudage Twinarc:

S Pour optimaliser le résultat de soudage, placer les fils dans le joint en tournant le dispositif de contact.

Les deux fils peuvent être tournés de telle sorte qu’ils soient placés l’un après l’autre en ligne avec le joint ou dans une position jusqu’à 90 _ en travers du joint, c--à--d un fil de chaque côté du joint.

4.5

Remplissage de flux de soudage (soudage sous flux)

1. Fermer la soupape à flux ( l’aspirateur de flux.

REMARQUE!

d’humidité.

qu’il ne fléchisse pas.

appropriée de flux.

1

3. Remplir de flux de soudage.

) sur le réservoir de flux.

2. Éventuellement, détacher le cyclone de Le flux de soudage doit être sec.

Éviter, si possible, d’utiliser des flux de soudage à propriétés d’agglomération à l’extérieur ou dans des environnements à taux élevé 4. Placer le tube d’amenée de flux de manière à ce 5. Régler la hauteur de la buse de flux au dessus de la soudure afin d’obtenir la quantité La hauteur du recouvrement en flux ne devra pas permettre la pénétration de l’arc électrique.

4.6

S

Adaptation de A6 TFE2 (soudage sous flux) à Twinarc

Suivre les instructions de montage livrées avec le dispositif d’adaptation.

-- 107 --

ffb9o1fa

5 FR ENTRETIEN 5.1

Généralités

NOTA.

Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance.

ATTENTION!

Avant toute intervention dans la machine, vérifier que la tension de réseau est coupée.

Pour l’entretien du coffret de commande A2--A6 Process Controller (

PEH

), voir le manuel d’instructions 0443 745 xxx.

S S

5.2

S S

Quotidiennement

Maintenir les pièces mobiles de la machine de soudage à l’abri du flux et de la poussière.

S’assurer que la buse de contact et les câbles électriques sont bien raccordés.

Vérifier que tous les raccords boulonnées sont serrés à fond et que le guidage et les galets d’entraînement ne sont ni usés ni endommagés.

Contrôle du couple de freinage du moyeu--frein. Celui--ci ne doit pas être faible au point de laisser tourner la bobine d’électrode une fois l’avancement arrêté, ni assez fort pour freiner les galets d’alimentation. Couple recommandé pour une bobine de 30 kg : 1,5 Nm.

Réglage du couple de freinage voir à la page 101.

S S

5.3

S S

Périodiquement

Contrôler les balais de charbon du moteur d’alimentation fil tous les trimestres.

Les remplacer quand ils sont usés au point de ne plus mesurer que 6 mm Contrôler les glissières. Les lubrifier si ils grippent.

Contrôler le guidage d’électrode du dévidoir, les galets d’en--traînement et la buse de contact. Remplacer les pièces usées ou endommagées (voir pièces d’usure à la page 186).

Si l’entraînement du chariot devient irréguilier, contrôler la tension de la chaîne.

Si la chaîne n’est pas tense, contrôler le tendeur de la chaîne.

Remplacez--le au besoin.

-- 108 --

ffb9u1fa

6 FR RECHERCHE DES PANNES 6.1

Généralités

Equipement

S S Manuel d’instructions pour A2--A6 Process Controller (

PEH

), no réf 0443 745 xxx.

Manuel d’instructions pour Moteuréducteur

Contrôler

A6 VEC

, no réf 0443 393 xxx.

S S S S S que la source de courant est raccordée à la tension correcte que les 3 phases sont conductrices (l’ordre de séquence est égal) que les câbles de soudage et leurs raccords sont intacts que les réglages sont en position voulue

que la machine est mise hors tension avant toute intervention

6.2

Erreur possible

1. Symtôme Grandes variations à l’affichage numérique de l’ampère voltmètre.

Cause 1.1

Remède Cause 1.2

Remède

Mâchoires ou buse de contact usées ou de dimension incorrecte.

Remplacer les mâchoires ou la buse de contact.

Pression insuffisante sur les galets d’alimentation.

Augmenter la pression sur les galets d’alimentation.

2. Symtôme Avance d’électrode irrégulière.

Cause 2.1

Remède Cause 2.2

Remède Cause 2.3

Remède

Pression sur les galets d’alimentation mal réglée.

Augmenter la pression sur les galets d’alimentation.

Dimension erronée des galets d’alimentation.

Remplacer les galets d’alimentation.

Gorges des galets d’alimentation usées.

Remplacer les galets d’alimentation.

3. Symtôme Surchauffe des câbles de soudage.

Cause 3.1

Remède Cause 3.2

Remède

Mauvais contacts.

Nettoyer et resserrer tous les raccords électriques.

Câble de soudage de trop petite dimension.

Augmenter la dimension des câbles ou utiliser des câbles parallèles.

7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES

La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la page 187. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.

-- 109 --

ffb9f1fa

ESAB subsidiaries and representative offices

Europe AUSTRIA

ESAB Ges.m.b.H

Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85

BELGIUM

S.A. ESAB N.V.

Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28

THE CZECH REPUBLIC

ESAB VAMBERK s.r.o.

Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120

DENMARK

Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03

FINLAND

ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71

FRANCE

ESAB France S.A.

Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24

GERMANY

ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218

GREAT BRITAIN

ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74

HUNGARY

ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186

ITALY

ESAB Saldatura S.p.A.

Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81

THE NETHERLANDS

ESAB Nederland B.V.

Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260

NORWAY

AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03

POLAND

ESAB Sp.zo.o.

Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20

PORTUGAL

ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277

SLOVAKIA

ESAB Slovakia s.r.o.

Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41

SPAIN

ESAB Ibérica S.A.

Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461

SWEDEN

ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60

SWITZERLAND

ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55

North and South America ARGENTINA

CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313

BRAZIL

ESAB S.A.

Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440

CANADA

ESAB Group Canada Inc.

Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79

MEXICO

ESAB Mexico S.A.

Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554

USA

ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48

Asia/Pacific CHINA

Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622

INDIA

ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80

INDONESIA

P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929

JAPAN

ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080

MALAYSIA

ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552

SINGAPORE

ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95

SOUTH KOREA

ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864

UNITED ARAB EMIRATES

ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63

ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 www.esab.com

Representative offices BULGARIA

ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88

EGYPT

ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13

ROMANIA

ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74

RUSSIA--CIS

ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80 ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85

Distributors

For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page

www.esab.com

041227

Manuels associés