Miggytrac 1000
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung Manuel d’instructions
0457 572 001 2004--11--12
Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Instrukjca obs³ugi
Valid for Serial NO 739 XXX--XXXX
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
108 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
142 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
159 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
176 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
193 POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
210 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
-- 2 --
mat
Miggytrac 1000
(89/336/EEG).
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsauto från serienummer
739
är i överensstämmelse med standard IEC/EN 60292 och IEC/EN 60204--1 enligt villkoren i direktiv (98/37/EG) och standard EN 50199 enligt villkoren i direktiv ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Miggytrac 1000
i direktiv (89/336/EØF).
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, erklærer på eget ansvar, at svejseautomat fra serienummer
739
er i overensstemmelse med standarden IEC/EN 60292 og IEC/ EN 60204--1 ifølge betingelserne i direktiv (98/37/EØF) og standarden EN 50199 ifølge betingelserne ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Miggytrac 1000
(89/336/EF).
fra serienummer
FORSIKRING OM SAMSVAR
Esab Welding Equipment AB, SE--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer på eget ansvar at sveiseautomat
739
er i overensstemmelse med standard EN 60292 og EN 60204--1 i følge vilkårene i direktiv (98/37/EF) og standard EN 50199 i følge vilkårene i direktiv ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- hitsausautomaatti
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, että
Miggytrac 1000
alkaen sarjanumerosta vaatimukset direktiivin (89/336/ETY).
739
täyttää standardin IEC/EN 60292 ja IEC/EN 60204--1 vaatimukset direktiivin (98/37/ETY) ehtojen mukaisesti sekä standardin EN 50199 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- automatic welding machine
DECLARATION OF CONFORMITY
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that
Miggytrac 1000
from serial number
739
complies with standard IEC/EN 60292 and IEC/EN 60204--1, in accordance with the requirements of directive (98/37/EEC) and with standard EN 50199, in accordance with the requirements of directive (89/336/EEC).
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- daß der Schweißautomat
ZULASSUNGSNACHWEIS
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Schweden, bestätigt hiermit in Eigenverantwortung,
Miggytrac 1000
ab Seriennummer gemäß den Bedingungen der Direktive (89/336/EEG).
739
dem Standard IEC/EN 60292 und IEC/EN 60204--1 gemäß den Bedingungen der Direktive (98/37/EEG) und dem Standard EN 50199 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- automatique
Miggytrac 1000
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suède, certifie que la appareil de soudage à partir du numéro de série conditions de la directive (89/336/CEE).
739
est conforme à la norme IEC/EN 60292 et IEC/EN 60204--1 selon les conditions de la directive (98/37/CEE) et à la norme EN 50199 selon les ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- delijkheid dat lasautomaat
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoor-
Miggytrac 1000
van het serienummer EN 50199 conform de bespalingen in richtlijn (89/336/EEG).
739
in overeenstemming is met norm IEC/EN 60292 en IEC/EN 60204--1 conform de bepalingen in richtlijn (98/37/EEG) en met norm ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que la equipo para soldadura automática
Miggytrac 1000
a partir del número de serie 50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE).
739
concuerda con la norma IEC/EN 60292 y IEC/EN 60204--1 conforme a la directiva (98/37/CEE) y con la norma EN ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- la saldatrice automatica
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che
Miggytrac 1000
con numero di serie a partire da come previsto dalla direttiva (89/336/CEE).
739
è conforme alla norma IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 come previsto dalla direttiva (98/37/CEE) ed alla norma EN 50199 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-- 3 --
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Suécia, garante sob responsabilidade própria que, o equipamento automático para soldadura
Miggytrac 1000
a partir do número de série (98/37/CEE) e com a norma EN 50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE).
739
está em conformidade com a norma IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 segundo os requisitos da directiva ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Ç åôáéñåßá
ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå , Óïõçäßá, äçëþíåé üôé ôá ìç÷áíÞìáôá áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò ìå ôï ðñüôõðï
Miggytrac 1000
IEC/EN 60292 êáé áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò IEC/EN 60204--1 EN 50199
739
êáé Ýðåéôá, óõììïñöþíïíôáé óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (98/37/EEG ) êáé ôï ðñüôõðï óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (89/336/EEG).
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CERTYFIKAT ZGODNO¦CI
Firma ESAB AB, Welding Automation, SE-695 81 Laxå, Szwecja, gwarantuje pod rygorem odpowiedzialno¶ci, ¿e automat spawalniczy dyrektywy (89/336/EEG).
Miggytrac 1000
od numeru seryjnego
739
spe³nia wymagania normy IEC/EN 60292 i IEC/EN 60204-1 wed³ug dyrektywy (98/37/EG) oraz normy EN 50199 wed³ug ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 2004--04--16 Henry Selenius Managing Director ESAB AB, Welding Automation SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411721
-- 4 --
FRANÇAIS
1 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Autres raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Généranlités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Organes de commande et raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Quotidien 5.3 Au besoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COTES D’ENCOMBREMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109 110
110 111
112
112 113
122
122 123
123
123 123 123
124 124 227 228 229
TOCf
-- 108 --
FR 1 SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1.
Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S S S S S sa mise en service l’emplacement de l’arrêt d’urgence son fonctionnement les règles de sécurité en vigueur le processus de soudage 2.
L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3.
4.
5.
Le poste de travail doit être: S conforme au type de travail S non soumis à des courants d’air.
Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
Divers S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S S S Seul du
personnel spécialement qualifié
est habilité à intervenir sur le système élec trique.
Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
dha7d1fa
-- 109 --
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S S S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides.
S’isoler du sol et de la pièce à souder S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
2
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
INTRODUCTION 2.1
Généralités
Miggytrac 1000
est un chariot de conception compacte et de petites dimensions conçu pour le soudage MIG/MAG de tôles et de poutres.
Miggytrac 1000
est entraîné par un moteur électrique. Il est équipé d’une prise Burndy à 12 broches afin de permettre le raccordement à la prise de télécommande du dévidoir MEK 4 (connecteur Burndy à 23 broches).
Miggytrac 1000
peut facilement recevoir une torche standard ESAB. La combinaison de quatre roues d’entraînement et d’un électro--aimant puissant monté sur le châssis du chariot assure une translation uniforme. L’électro--aimant maintient le chariot dans la position appropriée même si la tôle ou la poutre est courbée ou si le faisceau de câbles et tuyaux est long. Le chariot suit le joint à l’aide de deux roues directrices réglées de manière à ce qu’elles roulent obliquement sur la tôle ou la poutre. Le chariot et le processus de soudage sont automatiquement interrompus par un rupteur de position limite.
Les organes de commande pour la mise en marche du chariot dans la direction souhaitée, le réglage en continu de la vitesse, la mise en circuit ou hors circuit de l’électro--aimant et l’amorçage ou l’arrêt du soudage sont disposés sur le tableau de commande qui comprend également une télécommande pour la manoeuvre du dévidoir et deux potentiomètres pour le réglage du dévidage et de la tension.
-- 110 --
dha7d1fa
FR
1
Réglage en hauteur
2 3 4 5
Tableau de commande Réglage latéral Roues d’entraînement Élektro--aimant
6 7 8 9 10
Réglage grossier dans le sens verti cal Réglage de läangle de la torche Fixation à 3 points pour la torche Rupteur de position limite Roues de support
2.2
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation Puissance Vitesse de soudage Dimensions (L x P x H) Poids Réglage de la glissière Prise de télécommande Valeurs maxi, télécommande Courant maxi, relais de démarrage Raccordement Classe d’encapsulation Miggytrac 1000
36 -- 46 VAC 50 W 150 -- 1200 mm/min 262 x 268 x 324 mm 8 kg +/-- 20 mm Voltmètre et ampèremètre (dévidage) 10 kohm, 0.1 W 2 A Burndy, 12 stift IP 23
Classe de protection Le code IP
indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré de protection contre l’infiltration de particules solides et de l’eau. Les machines marquées
IP 23
sont destinées à une utilisation d’intérieur et d’extérieur.
-- 111 --
dha7d1fa
3 FR INSTALLATION 3.1
Généralités
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
Miggytrac 1000 peut être raccordé au dévidoir MEK 4, MEK 4SP, MEK 4C, MEK 44C, MED 44A, MEH 30, MEH 44, MED 302, MED 304, MED 44B ou MEK 2. Si le soudage doit être exécuté à une grande distance du dévidoir, il est possible d’insérer un dévidoir intermédiaire (MEK 25).
Pour l’adaptation de ces accessoires, voir la page 113.
Miggytrac 1000 peut également être entraîné par d’autres sources de courant à travers un transformateur. Voir la page 121.
Pour le raccordement du dévidoir à Miggytrac 1000, voir Accessoires la page 124, câble de commande.
dha7d1fa
-- 112 --
FR 3.2
Autres raccordements
S S S S S S S
MEK 4 / MEK 4SP
!
MIGGYTRAC 1000
Accessoires: Câbles A, B, F et G, réglette de raccordement E { .
S Démontez la plaque latérale, | .
Démontez la fiche à douille, } .
Coupez les câbles E1 et E2, ~ .
Raccordez ces deux câbles à la réglette de raccordement E et aux câbles F et G, .
Raccordez les câbles A et B entre la réglette de raccordement, G1 et G2, et la fiche à douille, fiches A et B, .
Raccordez les câbles F et G à la fiche à douille, fiches F et G, .
Vissez la fiche à douille, } .
Montez la plaque latérale, | .
dha7d1fa
-- 113 --
FR
S S S S S S S
MEK 4C
!
MIGGYTRAC 1000
Accessoires: Câbles A, B, F et G, réglette de raccordement E, ⎯ { .
S Démontez la plaque latérale, | .
Démontez la fiche à douille, } .
Coupez les câbles E1 et E2, ~ .
Raccordez ces deux câbles à la réglette de raccordement E et aux câbles F et G, .
Raccordez les câbles A et B entre la réglette de raccordement, J1 et J2, et la fiche à douille, fiches A et B, .
Raccordez les câbles F et G à la fiche à douille, fiches F et G, .
Vissez la fiche à douille, } .
Montez la plaque latérale, | .
dha7d1fa
-- 114 --
FR
S S S S S S S S
MEK 44C
!
MIGGYTRAC 1000
Accessoires: Câbles C, D, J, K et réglette de raccordement E.
Démontez la plaque latérale (1).
Démontez la fiche à douille (2) à 23 broches Raccordez les câbles J et K entre la réglette de raccordement, J1 et J2 sur la circuit imprimé AP01 (3) et la fiche à douille (2), fiches A et B.
Coupez les câbles E1 et E2.
Raccordez ces deux câbles à la réglette de raccordement E et aux câbles C et D.
Raccordez les câbles C et D à la fiche à douille (2), fiches G et F.
Vissez la fiche à douille (2).
Montez la plaque latérale (1).
dha7d1fa
-- 115 --
FR
S S S S S S S S
MED 44A
!
MIGGYTRAC 1000
Accessoires: Câbles C, D, J, K et réglette de raccordement E.
S Démontez la plaque latérale (1).
Démontez la fiche à douille (2) à 23 broches.
Raccordez le câble C entre la réglette de raccordement M7 (5), vis no. 10, et la fiche à douille (2), fiche A.
Raccordez le câble D entre la réglette de raccordement M7 (5), vis no. 11, et la fiche à douille (2), fiche B.
Coupez les câbles 093 et 094.
Raccordez ces deux câbles à la réglette de raccordement E et aux câbles J et K.
Raccordez les câbles J et K à la fiche à douille (2), fiches G et F.
Vissez la fiche à douille (2).
Montez la plaque latérale (1).
Schéma MEK 4, MEK 4SP, MEK 4C, MEK 44C, MED 44A
!
MIGGYTRAC 1000
dha7d1fa
-- 116 --
FR
S S S S
MEH 30 / MEH 44
!
MIGGYTRAC 1000
Le jeu de câbles 0443 341 880 est pourvu d’une fiche à douille Amphenol 4--polaire à être montée dans le trou préparé (2). En utilisant un contact séparé pour Miggytrac 1000, la possibilité d’utiliser un dispositif de commande à distance reste.
S S S S S Démontez la plaque latérale.
Démontez la fiche à douille (2).
Raccordez le câble A (600 mm) entre la réglette de raccordement B (1), no.1 sur la circuit imprimé, parallèl au câble rose, et la fiche à douille (2), fiche A.
Raccordez le câble B (600 mm) entre la réglette de raccordement B (1), no. 2 sur la circuit imprimé, parallèl au câble gris, et la fiche à douille (2), fiche B.
Raccordez le câble C (160 mm) entre la fiche plate de connexion sur la plaque de raccordement, parallèl au câble 011 (4) et la fiche à douille (2), fiche C.
Poussez la gaine isolante (Elkotherm) au--dessus du câble de 110 mm.
Raccordez le câble D (160 mm) entre la fiche plate de connexion sur la plaque de raccordement, parallèl au câble 012 (3) et la fiche à douille (2), fiche D.
Poussez la gaine isolante (Elkotherm) au--dessus du câble de 110 mm.
Vissez la fiche à douille (2).
Montez la plaque latérale.
Raccordez la prise Burndy à 12 broches à la fiche à douille (5).
Schéma MEH 30, MEH 44
!
MIGGYTRAC 1000
dha7d1fa
-- 117 --
FR
S S S
MED 302 / MED 304
!
MIGGYTRAC 1000
Le jeu de câbles 0443 341 880 est pourvu d’une fiche à douille Amphenol 4--polaire à être montée dans le trou préparé (2). En utilisant un contact séparé pour Miggytrac 1000, la possibilité d’utiliser un dispositif de commande à distance reste.
S S S S Démontez la plaque latérale.
Enlevez le bouchon, (2).
Raccordez le câble A entre la réglette de raccordement M7 (1), no.1 sur la circuit imprimé, et la fiche à douille (2), fiche A.
Raccordez le câble B entre la réglette de raccordement M7 (1), no.2 sur la circuit imprimé, et la fiche à douille (2), fiche B.
Raccordez le câble C entre la fiche plate de connexion sur la plaque de raccordement, parallèl au câble 047 (4) et la fiche à douille (2), fiche C.
Raccordez le câble D entre la fiche plate de connexion sur la plaque de raccordement, parallèl au câble 045 (3) et la fiche à douille (2), fiche D.
Montez la plaque latérale.
dha7d1fa
-- 118 --
FR
S S S
MED 44B
!
MIGGYTRAC 1000
Le jeu de câbles 0443 341 880 est pourvu d’une fiche à douille Amphenol 4--polaire à être montée dans le trou préparé (2). En utilisant un contact séparé pour Miggytrac 1000, la possibilité d’utiliser un dispositif de commande à distance reste.
S S S S Démontez la plaque latérale.
Enlevez le bouchon, (2).
Raccordez le câble entre la réglette de raccordement M7 (5), no.10 sur la circuit imprimé, et la fiche à douille (2), fiche A.
Raccordez le câble entre la réglette de raccordement M7 (5), no.11 sur la circuit imprimé, et la fiche à douille (2), fiche B.
Raccordez le câble entre la fiche plate de connexion sur la plaque de raccordement, parallèl au câble 066 (4), et la fiche à douille (2), fiche C.
Raccordez le câble entre la fiche plate de connexion sur la plaque de raccordement, parallèl au câble 062 (3), et la fiche à douille (2), fiche D.
Montez la plaque latérale.
dha7d1fa
-- 119 --
FR
S S S S S S
MEK 2
!
MIGGYTRAC 1000
Le jeu de câbles 0443 341 880 est pourvu d’une fiche à douille Amphenol 4--polaire à être montée dans le trou préparé (2). En utilisant un contact séparé pour Miggytrac 1000, la possibilité d’utiliser un dispositif de commande à distance reste.
S S S Ouvrez la plaque latérale (6).
Démontez la plaque latérale, | .
Enlevez le bouchon, (7).
Coupez les câbles E1 et E2, ~ .
Raccordez ces deux câbles à la réglette de raccordement E et aux câbles C et D, et à la fiche à douille, C et D, .
Raccordez les câbles A et B à la réglette de raccordement, H01 et H02, et la fiche à douille, A et B, Vissez la fiche à douille, (7) Montez la plaque latérale, | .
Fermez la plaque latérale, (6).
.
dha7d1fa
-- 120 --
FR
Schéma MED 302, MED 304, MED 33B, MEK 2
!
MIGGYTRAC 1000
S S S
Dévidoir intermédiaire MEK 25
Préparatifs pour MEK 25: Accessoires: Câbles C, D, J et K selon { .
S Ouvrez le dévidoir, | .
Dévissez la fiche à douille.
Raccordez les câbles J et K à la réglette de raccordement (à laquelle les câbles 024 et 025 sont déjà fixés) et à la fiche à douille.
Raccordez les câbles C et D entre la fiche à douille et la réglette de raccordement en place, | .
Pour le raccordement de MEK 25 à Miggytrac 1000, voir Accessoires, la page 124.
dha7d1fa
-- 121 --
FR
1 2 Universel
Pour l’utilisation du Miggytrac 1000 avec d’autres sources de courant, voir Accessoires, transformateur et câble de commande, voir la page 124.
Câble de commande par d’autres sources de courant Transformateur
4 FONCTIONNEMENT
S S
4.1
Généranlités
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu rent en page 109. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
S Positionnez Miggytrac 1000 à proximité du joint.
Réglez la distance et la direction de soudage à l’aide des roues directrices qui en cours de marche doivent légèrement faire pression sur la bride afin de guider le chariot.
Après l’activation de l’électro--aimant, la friction augmente entre les roues d’entraînement et la tôle, et le risque de patinage est moindre. L’électro--aimant est activé à l’aide de l’interrupteur de début de soudage.
Amorcez l’arc à l’aide de l’interrupteur et commencez la soudure dans la direction souhaitée.
Un témoin indique que la tension est appliquée. Les réglages de la vitesse du chariot, de la tension de l’arc et du courant de soudage (vitesse de dévidage) s’effectuent sur le tableau de commande.
-- 122 --
dha7d1fa
FR 4.2
Organes de commande et raccordements
1 2 3 4 5
Arrêt Démarrage à droite Vitesse de déplacement Télécommande, courant de souda ge Prise Burndy à 12 broches
6 7 8 9
Soudage, Marche / Arrêt Aimant, Marche / arrêt Télécommande, tension de soudage Lampe indicatrice, puissance
10
Démarrage à gauche
5 ENTRETIEN 5.1
Généralités
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance.
S S S
5.2
Quotidien
Vérifiez les câbles et les raccordements..
Nettoyez l’électro--aimant placé sous le chariot.
Nettoyez les roues directrices.
5.3
S S
Au besoin
Remplacez les joints toriques (8 unités) des roues d’entraînement.
Graissez les roues directrices et les rupteurs de position limite avec une huile fluide.
-- 123 --
dha7d1fa
FR 6 ACCESSORIES
Câble de commande 23--broches 0457 360 880 Jeu de câbles, prise de télécommande, 23--broches 0457 462 880 MEK 4
x x
MEK 4SP
x x
MEK 4C
x x
MEK 44C
x x
MED 44A
x x
Câble de comman de 4--broches, 12--broches 0457 360 883 Jeu de câbles 0443 341 880 Câble de comman de 4--pols 0457 360 882 Câble de comman de 0457 360 881 Transformateur 0457 467 880 MEH 30
x x
MEH 44 MED 302 MED 304 MED44B
x
MEK 2 Universal
x x x x x x x x x x x
Écran de soudage Fixation pour PSF refroidie par eau
0457 463 880 0457 357 251
7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
Miggytrac 1000 est conçue et éprouvée conformément à la norme internatio nale EN 60 292 (CEI 292).
Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit demeure conforme à la norme susmentionnée après leur intervention.
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la page 229. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
-- 124 --
dha7d1fa
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht Tel: +31 30 248 59 22 Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.z.o.o
Warszaw Tel: +48 22 813 99 63 Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 1 837 1527 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcobendas (Madrid) Tel: +34 91 623 11 00 Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG Tel: +55 31 3369 4333 Fax: +55 31 3369 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 6539 7124 Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 01 88 Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 703 36 15 Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 43 22 Fax: +65 861 31 95 ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 74 42 Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyung--Nam Tel: +82 551 289 81 11 Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East Dubai Tel: +971 4 338 88 29 Fax: +971 4 338 87 29
ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 www.esab.com
Representative offices BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80 ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
031021