ESAB LTT 150 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
ESAB LTT 150 Manuel utilisateur | Fixfr
Caddy Tig 150
LTT 150
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
0457 391 001
980603
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïóçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
Valid from Serial NO 742 XXX--XXXX
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
-- 2 --
87
FRANÇAIS
1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1
3.2
3.3
46
46
47
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Classe d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
48
48
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
4.1
4.2
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
48
5 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
5.1
5.2
5.3
5.4
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compensation des varations de la tension du réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Organes de commande et raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
50
50
50
6 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
7 RECHERCHE DE PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1
51
Anomalies possibles et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1
51
95
96
TOCf
-- 45 --
FR
1
DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre responsabilité que la source de courant de soudage LTT 150 à partir du numéro de serié
742 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives
(73/23/EEC) avec annexe (93/68/EEC), normes de qualité EN 50199 conformément
aux directives (89/336/EEC) avec annexe (93/68/EEC).
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 97--10--10
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: + 46 584 12336
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle
S
Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S
Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S
Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.
S
Assurez--vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé
S
Eloigner le visage des fumées de soudage.
S
Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abimer les yeux et causer des brûlures à
l’épiderme
S
Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection.
S
Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteur.
RISQUES D’INCENDIE
S
Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
S
Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S
Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
bt21f
-- 46 --
FR
3
INTRODUCTION
Remarque!
Ce produit est uniquement destiné au soudage à l’arc.
Caddy Tig 150 est une source de courant de soudage avec redresseur, fonctionnant
sur le principe de l’onduleur, et destinée au soudage TIG et au soudage avec des
électrodes enrobées (soudage MMA).
3.1
Caractéristiques techniques
MMA
TIG
150 A/26 V
140 A/26 V
110 A/25 V
90 A/24 V
150 A/16 V
140 A/16 V
120 A/15 V
100 A/14 V
Plage de reglage
13--150 A
15--150 A
Tension à vide
70--90 V
50--60 V
230 V AC
50/60 Hz
16 A*
3x1,5 mm2**
230 V AC
50/60 Hz
16 A*
3x1,5 mm2**
IP 23
IP 23
375 x 145 x 280 mm
375 x 145 x 280 mm
6,7 kg
6,7 kg
Capacité maximale:
à 25% facteur de marche
à 35% facteur de marche
à 60% facteur de marche
à 100% facteur de marche
Raccordement au réseau:
Tension
Fréquence
Fusible
Câble réseau, section
Classe de protection
Classe d’utilisation
Dimension long x larg x haut
Poids
* Lors du soudage utilisant au maximum 100 A un fusible lent de seulement 10 A est
nécessaire.
** Section de câble conforme aux régulations suédoises.
Facteur de marche
Le facteur de marche indique le temps de soudage avec une charge donnée, en
pour cent d’un intervalle de dix minutes, sans risque de surcharge de la source de
courant.
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est à dire le degré de protection contre
la pénétration des objets durs et de l’eau.
Les appareils marqués IP 23 peuvent être utilisés à l’intérieur comme à l’extérieur.
Classe d’utilisation
Le symbole
signifie que la source de courant est destinée à être utilisée dans
des espaces exposés à des risques électriques inhabituels.
bt21f
-- 47 --
FR
3.2
Equipement
Caddy Tig 150 est livré avec :
S
Câble réseau (3 mètres)
S
Câble de retour avec pince de contact (2,5 mètres)
3.3
Classe d’utilisation
Soudage TIG
Le soudage TIG est particulièrement indiqué quand l’exigence de qualité est élevée
et pour le soudage de métaux minces.
Pour le soudage TIG, le Caddy doit être équipé d’une torche de soudage TIG
(HW 20 ARVSW--3,8m), avec vanne de gaz, une bouteille d’argon et un détendeur-débitmétre d’argon, une électrode de tungsténe et au besoin un matériau d’apport
approprié.
On utilisera de préférence l’amorçage au gratté, qui consiste à frotter légèrement
l’électrode de tungstène sur la pièce, de façon à obtenir l’arc.
Les sources de courant Caddy Tig 150 sont destinées au soudage de la plupart des
aciers inoxydables, alliés ou non, et de la fonte.
Caddy Tig 150 permet de souder avec des électrodes enrobées allant de 1,6 mm à
3,25 mm.
4
INSTALLATION
ATTENTION!
Ce produit est prévu pour le soudage de réparation et d’entretien.
Dans un environnement commercial ou domestique, il peut occasionner des parasites radio. C’est à l’utilisateur que revient la responsabilité de prendre les mesures
appropriées.
4.1
Emplacement
Placer la machine de manière à ne pas obstruer l’entrée et la sortie de l’air de refroidissement.
4.2
Raccordement
4.2.1
Raccordement au réseau
La plaque signalétique indiquant les valeurs nominales est placée sur la face inférieure de la source de courant.
Raccorder la source de courant à une prise secteur mise à la terre.Vérifier que la
tension du réseau et le gabarit du fusible sont appropriés.
S
S
S
S
Tension du réseau 230 V, monophasé
Fréquence du secteur, 50--60 Hz
Fusible lent, 16 A
Section du câble réseau, 3 x 1,5 mm2
bt21f
-- 48 --
FR
4.2.2
Raccordement du câble de soudage et de retour
TIG
En soudage TIG, la torche doit être
raccordée à la borne négative et le
câble de soudage au contacteur
Canon frontal. Raccorder le câble de pièce à
la borne positive et le tuyau de gaz au détendeur
de gaz placé sur la bouteille de gaz.
Câble de pièce
Fixer la pince du câble de pièce à la
pièce à souder et s’assurer du bon
contact entre la pièce et la prise
du câble de pièce sur la source
de courant.
MMA
La source de courant est pourvue de deux prises : une de polarité positive et une de
polarité négative, pour le raccordement des câbles de soudage et de retour. La prise
qu’il faut choisir pour raccorder le câble de soudage dépend du type de l’électrode.
La polarité du raccordement est indiquée sur l’emballage de l’électrode. Raccorder
le câble de soudage à la prise appropriée.
5
MISE EN MARCHE
5.1
Mise en marche
TIG
S Raccorder la torche TIG et le câble de pièce.
S Raccorder le gaz de protection à la torche.
S Mettre le commutateur à bascule, placé sur le devant de la source de courant de
soudage, en position TIG.
S Mettre en marche la source de courant de soudage en mettant sur 1 le commutateur de réseau.
S Régler le courant de soudage avec le bouton placé sur le devant de la source de
courant de soudage. Pour le choix du courant de soudage, suivre les instructions
figurant sur l’emballage de l’électrode.
S Amorcer l’arc au gratté sans presser la gâchette, puis appuyer sur la gâchette de
sorte que le courant s’élève à la valeur préréglée. La fonction RK permet de réguler l’apport de chaleur en appuyant ou en lâchant la gâchette.
MMA
S Vèrifier la connexion des câbles et de la pince de contact.
S Mettre en marche la source de courant en mettant l’interrupteur réseau sur la
position 1.
S Règler le courant à l’aide du bouton sur la face avant de la source de courant, en
se conformant aux recommandations du fabricant de l’électrode.
bt21f
-- 49 --
FR
5.2
Protection contre la surchauffe
Les sources de courant Caddy Tig 150 sont pourvues d’un thermorupteur qui élimine
le risque de surchauffe. Lors d’une surcharge, le courant de soudage est coupé et le
témoin orange s’allume. Le réarmement est automatique après le refroidissement de
la source de courant.
5.3
Compensation des varations de la tension du réseau
Les sources de courant Caddy Tig 150 intègre une fonction de compensation des
variations de la tension du réseau, ce qui signifie qu’une variation de +10% de la
tension du secteur implique au maximum une variation de +0,2% de la tension de
soudage.
5.4
Organes de commande et raccordements
6
1
2
7
5
3
4
1. Témoin orange (surchauffe)
2. Bouton de réglage du courant de soudage
3. Prise de polarité négative destinée au raccordement du câble de retour ou de
soudage
4. Prise de polarité positive destinée au raccordement du câble de retour ou de
soudage
5. Interrupteur réseau
6. Commutateur à bascule
7. Prise Canon pour le raccord de la torche.
6
MAINTENANCE
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de
s’appliquer dans le cas où le propiétaire ou l’utilisateur de l’équipement
entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en
dehors du contrat de maintenance.
6.1
Nettoyage
L’entretien périodique de la source de courant se limite normalement à un nettoyage
au jet d’air sec à pression réduite, et au nettoyage du filtre placé à l’avant.
Le nettoyage au jet d’air doit se faire plus souvent lorsque l’environnement est particulièrement poussiéreux ou pollué d’une autre manière.
bt21f
-- 50 --
FR
7
RECHERCHE DE PANNE
7.1
Anomalies possibles et remèdes
Type d’anomalie
Le courant n’atteint pas la valeur sélectionnée.
Remède
S
S’assurer que le contacteur Canon
est raccordé.
S
Remplacer éventuellement la torche.
L’amorçage est brutal.
S
S’assurer que le commutateur à
bascule est en position TIG.
Pas d’arc électrique.
S
Vérifier la position de l’interrupteur
secteur.
S
Vérifier le raccordement des câbles
de retour et de soudage.
S
Vérifier le réglage du courant.
S
Vérifier le thermorupteur (témoin
orange sur la face avant de la source de courant).
S
Vérifier le fusible du réseau.
S
Vérifier que le filtre à poussière n’est
pas obstrué.
S
Vérifier que les caractéristiques nominales de la source de courant ne
sont pas dépassées (surcharge).
Le résultat de la soudure n’est pas satis- S
faisant.
Vérifier le raccordement des câbles
de retour et de soudage.
La source de courant s’arrête au cours
du soudage.
Le thermorupteur est activé souvent.
8
S
Vérifier le réglage du courant.
S
S’assurer qu’il n’y a aucune élektrode défectueuse.
COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 96. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
bt21f
-- 51 --

Manuels associés