- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- ESAB
- Warrior™ YardFeed 200w
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
28
Warrior™ YardFeed 200 Warrior™ YardFeed 200w Manuel d'instructions 0463 387 031 CA 20140813 Valid for: serial no. 427-xxx-xxxx TABLE DES MATIÈRES 1 MESURES DE SÉCURITÉ ................................................................................... 3 2 INTRODUCTION ................................................................................................. 10 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................... 11 4 INSTALLATION................................................................................................... 13 4.1 5 6 FONCTIONNEMENT........................................................................................... 14 5.1 Appareils de commande et connexions ..........................................................15 5.2 Fonction .............................................................................................................. 16 5.3 Pression du dévidoir.......................................................................................... 18 5.4 Remplacer et insérer le fil ................................................................................. 18 5.5 Remplacement des galets du dévidoir.............................................................19 ENTRETIEN ........................................................................................................ 20 6.1 7 Instructions de levage ....................................................................................... 13 Contrôle et nettoyage ........................................................................................ 20 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ....................................................... 21 DIAGRAMME .............................................................................................................22 RÉFÉRENCES POUR COMMANDE .........................................................................24 PIÈCES USÉES .........................................................................................................25 ACCESSOIRES .........................................................................................................27 Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable. 0463 387 031 © ESAB AB 2014 1 MESURES DE SÉCURITÉ 1 MESURES DE SÉCURITÉ ATTENTION! Ces précautions de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Elles récapitulent les informations préventives issues des références répertoriées dans la section "Informations de sécurité supplémentaires". Avant d'entreprendre la moindre procédure d'installation ou de fonctionnement, veillez à lire et à respecter les précautions de sécurité ci-dessous, ainsi que les instructions des autres manuels, fiches techniques santé-sécurité, étiquettes, etc. Le non respect de ces précautions de sécurité pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort. SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE! Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sont bruyants et nécessitent le port d'une protection auditive. Tout comme le soleil, l'arc émet des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements pouvant entraîner des blessures au niveau de la peau ou des yeux. Par ailleurs, le métal chaud peut entraîner des brûlures. Une formation sur l'utilisation adéquate des procédés et de l'équipement est donc essentielle pour éviter les accidents. Par conséquent: 1. Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutes les zones de travail, même celles où le port d'écran facial et lunettes de protection pour soudage est également exigé. 2. Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et rayonnements de l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez les observateurs qu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux rayonnements de l'arc électrique ou au métal chaud. 3. Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues, des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection pour vous protéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le métal chaud. Un tablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la chaleur rayonnante et les étincelles. 4. Les étincelles ou le métal chaud(es) peuvent être venir se loger dans des manches remontées, des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doivent rester boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes. 5. Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes à l'aide d'une séparation ou d'un rideau non inflammable adapté. 6. Préférez des lunettes protectrices aux lunettes de sécurité pour couper du laitier ou broyer. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au loin. Les observateurs doivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs lunettes de sécurité. INCENDIES ET EXPLOSIONS La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher un incendie. Le laitier ou les étincelles chaud(es) peuvent également provoquer des incendies et des explosions. Par conséquent: 0463 387 031 -3- © ESAB AB 2014 1 MESURES DE SÉCURITÉ 1. Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail, ou recouvrez-les d'une couverture non inflammable protectrice. Les matériaux combustibles incluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides et gazeux, les solvants, le papier de revêtement, etc. 2. Les étincelles ou le métal chaud(es) peuvent tomber à travers des fissures du plancher ou du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur. Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métal chaud(es). 3. N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à chaud tant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement nettoyée de toute substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques. N'effectuez aucun travail à chaud sur des conteneurs clos. Ils risqueraient d'exploser. 4. Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin immédiat (par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou encore un extincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser. 5. N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble de soudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie. 6. À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles ou de métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin, utilisez des guetteurs d'incendie. 7. Pour obtenir des informations supplémentaires, reportez-vous au document relatif à la norme NFPA Standard 51B, "Fire Prevention in Use of Cutting and Welding Processes", disponible auprès de la National Fire Protection Association, basée au Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Un contact avec des composants électriques sous tension et la terre peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS de courant de soudage alternatif dans les zones humides en milieu confiné ou en cas de danger de chute. Par conséquent: 1. Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à la terre de l'alimentation entrante. 2. Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable. 3. Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale. 4. Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé. 5. Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation. 6. Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol. 7. Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur des planches sèches ou une plate-forme isolante, et portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc. 8. Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension. 9. Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension. 10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 (mentionnée sur la page suivante) pour consulter les recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Ne confondez pas le câble de masse et le câble de mise à la terre. 0463 387 031 -4- © ESAB AB 2014 1 MESURES DE SÉCURITÉ CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers un conducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage et de coupage crée des CEM autour des câbles et machines de soudage. Par conséquent: 1. Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers. 2. L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé. 3. Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette exposition: a) Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent très proches l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban adhésif. b) N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de vous. c) Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les câbles doivent passer du même côté par rapport à votre position. d) Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de la partie à soude. e) Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible de votre corps. ÉMANATIONS ET GAZ Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs, particulièrement dans les espaces confinés. Ne respirez donc ni l’un, ni l’autre. Les gaz de protection peuvent provoquer une asphyxie. Par conséquent: 1. Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce soit par des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation mécanique positive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de l’acier galvanisé ou inoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne respirez pas les émanations de ces matériaux. 2. N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si des opérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combiné(e) à des vapeurs d'hydrocarbures chlores, la chaleur ou l'arc peut produire du phosgène (un gaz extrêmement toxique) et d'autres gaz irritants. 3. Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendant l’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail et prenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. En cas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail. 4. Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 (voir la liste ci-dessous) pour consulter les recommandations spécifiques à la ventilation. 5. AVERTISSEMENT: Lorsqu'utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit génère des émanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans l'état de Californie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le code California Health & Safety Code §25249.5 et seq.). 0463 387 031 -5- © ESAB AB 2014 1 MESURES DE SÉCURITÉ MANIPULATION DES BOUTEILLES Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent "éclater" et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupture soudaine d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif de décompression peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Par conséquent: 1. Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pour fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur. Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état. Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une bouteille de gaz comprimé. 2. Fixez toujours les bouteilles en position verticale à l'aide d'une chaîne et d'une sangle pour les attacher à un chariot manuel, un châssis porteur, un établi, un mur ou un autre support adéquat. Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail, où elles pourraient interférer avec un circuit électrique. 3. Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque le détenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la vanne est en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer les bouteilles. 4. Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. N'amorcez jamais un arc sur une bouteille. 5. Pour plus d'informations, reportez-vous au document relatif à la norme CGA Standard P-1, "Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders", disponible auprès de la Compressed Gas Association, basée à l'adresse suivante: 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202. ATTENTION! MAINTENANCE DE L'ÉQUIPEMENT Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Par conséquent: 1. Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations, des dépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun travail électrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche. 2. Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une source d'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique entrante. 3. Maintenez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi que les cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement. N'utilisez en aucun cas un équipement défectueux. 4. Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce que l'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les générateurs d'air chaud), les environnements humides (par exemple, les flaques d'eau), l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les conditions météorologiques peu clémentes. 5. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient en position et qu'ils sont maintenus en bon état. 6. Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne le modifiez en aucune manière. 0463 387 031 -6- © ESAB AB 2014 1 MESURES DE SÉCURITÉ PRUDENCE! INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives aux arcs électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votre fournisseur un exemplaire du document "Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging", formulaire 52-529. Nous vous recommandons de consulter les publications suivantes, disponibles auprès de l'American Welding Society, basée à l'adresse suivante: 550 N.W. LeJuene Road, Miami, FL 33126: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ANSI/ASC Z49.1 - "Safety in Welding and Cutting" AWS C5.1. "Recommended Practices for Plasma Arc Welding" AWS C5.2 - "Recommended Practices for Plasma Arc Cutting" AWS C5.3 - "Recommended Practices for Air Carbon, Arc Gouging and Cutting" AWS C5.5 - "Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding" AWS C5.6 - "Recommended Practices for Gas Metal Arc welding" AWS SP - "Safe practices" - Reprint, Welding Handbook ANSI/AWS F4.1 - "Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances" SIGNIFICATION DES SYMBOLES Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent! DANGER! Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités, entraîneront de graves blessures, voire la mort. ATTENTION! Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de graves blessures, voire la mort. PRUDENCE! Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles mineures. Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail. Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel. 0463 387 031 -7- © ESAB AB 2014 1 MESURES DE SÉCURITÉ 1. Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître: ○ son utilisation ○ l'emplacement de l'arrêt d'urgence ○ son fonctionnement ○ les règles de sécurité en vigueur ○ les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à l'équipement 2. L'opérateur doit s'assurer: ○ que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en service de l'équipement. ○ que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de l'arc ou l'actionnement de l'équipement. 3. Le poste de travail doit être: ○ adapté aux besoins ○ à l'abri des courants d'air 4. Protection personnelle ○ Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes, vêtements ignifuges, gants. ○ Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures. 5. Divers: ○ S'assurer que les câbles sont bien raccordés. ○ Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements haute tension . ○ Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être clairement signalé. ○ Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le soudage. PRUDENCE! Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser le matériel. PRUDENCE! Les équipements de classe A ne sont pas conçus pour un usage résidentiel avec une alimentation secteur à basse tension. Dans ces lieux, garantir la compatibilité électromagnétique des équipements de classe A devient difficile, dû à des perturbations par conduction et par rayonnement. PRUDENCE! Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc. 0463 387 031 -8- © ESAB AB 2014 1 MESURES DE SÉCURITÉ REMARQUE ! Jeter l'équipement électronique dans les centres de recyclage agréés! Conformément à la Directive européenne 2012/19/EC relative aux déchets d'équipement électronique et électrique et à sa transposition dans la législation nationale en vigueur, les équipements électriques et/ou électroniques parvenus en fin de vie doivent être confiés à un centre de recyclage agréé. En tant que responsable de l'équipement, il est de votre responsabilité d'obtenir les informations nécessaires sur les centres de recyclage agréés. Pour de plus amples renseignements, contacter votre fournisseur ESAB le plus proche. ESAB fournit tous les accessoires et équipements de protection nécessaires pour le soudage. 0463 387 031 -9- © ESAB AB 2014 2 INTRODUCTION 2 INTRODUCTION Les dévidoirs de fil Warrior™ YardFeed 200 et Warrior™ YardFeed 200w sont conçus pour le soudage MIG/MAG (GMAW) avec générateurs : • • Warrior 400i CC/CV Warrior 500i CC/CV Plusieurs versions sont disponibles, voir chapitre « NUMÉROS DE RÉFÉRENCE ». Les dévidoirs sont étanches et contiennent les mécanismes d’alimentation à quatre galets motorisés ainsi que l’électronique de commande. Ils peuvent être utilisés avec du fil ESAB, standard S200 mm Ø (8 po), 5kg / 10lbs. Les accessoires ESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre « Accessoires » de ce manuel. 0463 387 031 - 10 - © ESAB AB 2014 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Warrior™ YardFeed 200 Tension d'alimentation 42 V, 50-60 Hz Puissance requise 252 VA Courant d'alimentation nominale I1 6A Données de réglage Vitesse de dévidage 1,9 - 25 m/min (75 - 985 po/min) 2/4 temps 2 temps ou 4 temps Sélection de fil / remonte Plein ou fourré Démarrage progressif Toujours activé Purge de gaz Oui Marche fractionnée Oui Raccordement de la torche EURO Diamètre max. de la bobine de fil S200 mm (8 po), 5kg / 10lbs Dimensions du fil Fe .0,6 - 1,2 mm (0,023 - 0,047 po) Ss .0,6 - 1,2 mm (0,023 - 0,047 po) Al .1,0 - 1,2 mm (0,039 - 0,047 po) Fil fourré .0,8 - 1,2 mm (0,031 - 0,047 po) Poids WYF 200 11,6 kg (25,6 lb) WYF 200w 11,8 kg (25,6 lb) Dimensions L x l x h 593 × 210 × 302 mm (23,3 × 8,3 × 11,9 po) Température de fonctionnement -10 à +40 °C (-14 à +104 °F) Température de transport et de stockage. -20° to +55°C (-4° to +131°F) Gaz de protection Tous les modèles sont conçus pour le soudage MIG/MAG. Pression max. 0,5 MPA (5 bar / 72.5 psi) Charge maximale permise à Facteur de marche 60 % 365 A Facteur de marche 100% 280 A Indice de protection IP23 Réglages standard en usine Les réglages standard en usine pour le Warrior™ YardFeed 200 sont effectués en po/min. avec la soupape de gaz complètement ouverte. Facteur de marche Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10 minutes pendant laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de surcharge. Le facteur de marche est valable à 40 °C (104 °F). 0463 387 031 - 11 - © ESAB AB 2014 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Indice de protection Le code IP correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau ou à d’autres éléments. Les équipements portant l'indication IP23 sont conçus pour un usage intérieur et extérieur. 0463 387 031 - 12 - © ESAB AB 2014 4 INSTALLATION 4 INSTALLATION L'installation doit être confiée à un professionnel. ATTENTION! Pour les travaux de soudage dans des milieux à risques électriques élevés, seuls des générateurs adaptés à l'environnement doivent être utilisés. Ces générateurs sont identifiés par le symbole 4.1 0463 387 031 . Instructions de levage - 13 - © ESAB AB 2014 5 FONCTIONNEMENT 5 FONCTIONNEMENT Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sont indiquées dans le chapitre « Sécurité » de ce manuel. Lire ce chapitre de A à Z avant de commencer à utiliser l'équipement! ATTENTION! Afin d'éviter l'électrocution, ne touchez pas le fil de l'électrode ni les pièces en contact avec elle, ni les connexions ou câbles non isolés. REMARQUE ! Déplacer l'équipement par la poignée prévue à cet effet. Ne jamais tirer l'équipement par la torche de soudage. ATTENTION! Veiller à ce que les panneaux latéraux restent fermés pendant l'opération. ATTENTION! La prudence est de rigueur pour éviter les blessures provoquées par les pièces en mouvement. ATTENTION! Risque d'écrasement lors du remplacement de la bobine de fil! Ne pas utiliser de gants de sécurité lors de l'insertion du fil à souder entre les galets d'alimentation. 0463 387 031 - 14 - © ESAB AB 2014 5 FONCTIONNEMENT PRUDENCE! Avant de fileter le fil de soudage, vérifiez que la pointe traçante et les bavures ont été retirées de l'extrémité du fil pour l'empêcher de bloquer le porte-fil de la torche. 5.1 Appareils de commande et connexions 1 Interrupteur du contacteur de sécurité 9 Raccord ROUGE de l'eau de refroidissement vers le générateur (groupe de refroidissement) ** 2 Connexion pour torche de soudage (connecteur Euro) 10 Basculer l'interrupteur pour purge de gaz / marche fractionnée 3 Afficher la vitesse du dévidoir (po/min. ou m/min.)* 11 Interrupteur 2 temps / 4 temps 4 Bouton de réglage de la tension 12 Raccordement pour le courant de soudage venant du générateur (OKC) 5 Affichage intensité (A) 13 Raccordement pour gaz inerte 6 Affichage tension (V) 14 Raccordement pour câble de contrôle venant du générateur 0463 387 031 - 15 - © ESAB AB 2014 5 FONCTIONNEMENT 7 Bouton de réglage de la vitesse du dévidoir (m/min. ou po/min.) 15 Raccord ROUGE de liquide de refroidissement vers le générateur (groupe de refroidissement) 8 Raccord BLEU de l'eau de refroidissement en provenance du générateur (groupe de refroidissement)** 16 Raccord BLEU de liquide de refroidissement en provenance du générateur (groupe de refroidissement) *Pour le réglage de l'affichage de la vitesse du dévidoir, consulter la section« Contrôle du débit de gaz et fil fourré/plein ». ** Les raccords pour eau de refroidissement ne sont disponibles que sur certains modèles. REMARQUE ! L'affichage de la vitesse du dévidoir est activé quelques secondes après que le commutateur du contacteur de sécurité est placé à la position de soudage activé (1). REMARQUE ! Les raccords pour liquide de refroidissement ne sont disponibles que sur certains modèles. 5.2 Fonction Raccordement pour eau Pour raccorder une torche de soudage refroidie par eau, le disjoncteur général du générateur doit être positionné sur arrêt et l’interrupteur de l’unité de refroidissement sur 0. Un kit de raccordement pour eau peut être commandé comme accessoire, voir chapitre « accessoires ». Chaîne de protection Attacher la chaîne au crochet à l'arrière du dévidoir et au cable de connexion. Interrupteur du contacteur de sécurité 0 Soudage ACTIVÉ 1 Soudage DESACTIVÉ Chauffage ACTIVÉ (accessoire) et soudage DÉSACTIVÉ La zone de la bobine est chauffée pour que le fil de soudage reste sec pendant le soudage. 0463 387 031 - 16 - © ESAB AB 2014 5 FONCTIONNEMENT Contrôle du débit de gaz et fil fourré/plein Ouvrir le couvercle pour pouvoir accéder au contrôle du débit de gaz et à la sélection de fil fourré ou plein. A = Contrôle du débit de gaz B = Mesure du débit de gaz C = Sélection de fil fourré ou plein D = Réglage de l'affichage en po/min. ou m/min. Choix du fil - fil plein Un réglage d'interruption de court-circuit (SCT) est sélectionné quand la gâchette est relâchée pour s'adapter au soudage avec fil plein. SCT est une manière d'interrompre le soudage avec de petits circuits afin de réduire le cratère et l'oxydation. Cette méthode a aussi pour avantage de fournir de bonnes performances dès le départ avec un fil plein. Sélection de fil – fil fourré Un temps de burn-back constant est sélectionné quand la gâchette est relâchée pour s'adapter au soudage avec fil fourré. Purge de gaz La purge de gaz sert à mesurer le débit de gaz ou à expulser des tuyaux de gaz l'air ou l'humidité avant de commencer à souder. La purge de gaz s'effectue tant que la gâchette n'est pas relâchée, sans tension ni dévidage. Marche fractionnée La fonction Marche fractionnée permet de dévider le fil sans tension de soudage. La fonction est active tant que la touche est maintenue enfoncée. 2 temps Avec la fonction 2 temps, le pré-débit de gaz commence dès que l'on actionne la gâchette de la torche de soudage. Le processus de soudage commence ensuite. Lorsque la gâchette est relâchée, le soudage s'arrête complètement et un post-débit de gaz est émis. 4 temps L'option 4 temps signifie que le flux de gaz commence dès qu'on appuie sur la gâchette de la torche de soudage et le dévidage dès qu'on la relâche. Le soudage continue jusqu'à une nouvelle pression sur la gâchette; le dévidage s'arrête alors et, lorsque la gâchette est relâchée, le post-flux de gaz est émis. Tension Une tension élevée augmente la longueur, la largeur et la chaleur de l'arc. 0463 387 031 - 17 - © ESAB AB 2014 5 FONCTIONNEMENT Vitesse de dévidage Cette fonction permet de régler la vitesse de dévidage du fil en po/minute ou m/minute. 5.3 Pression du dévidoir Commencer par s'assurer que le fil glisse librement dans le guide-fil. Régler ensuite la pression des galets du dévidoir. Celle-ci doit rester modérée. Figure A Figure B Pour vérifier si la pression est correcte, tester le dévidage contre un objet isolé, par exemple une planche de bois. Lorsque la torche de soudage est maintenue à environ 5 mm de la planche (figure A), les galets doivent patiner. En tenant la torche de soudage à environ 50 mm de la planche, le fil doit sortir et se courber (figure B). 5.4 Remplacer et insérer le fil 1. Ouvrez le panneau latéral. 2. Déconnectez le capteur de pression en le relevant vers l’arrière ; les galets de pression glissent vers le haut. 3. Ébarber et limer l’extrémité du fil de 10 à 20 cm avant de l’introduire dans le dévidoir. 4. Veiller à ce que le fil soit correctement engagé dans la rainure du galet et dans le bec de sortie ou dans le guide-fil. 5. Sécurisez le capteur de pression. 6. Fermez le panneau latéral. 0463 387 031 - 18 - © ESAB AB 2014 5 FONCTIONNEMENT 5.5 Remplacement des galets du dévidoir 1. Ouvrez le panneau latéral. 2. Déconnectez le capteur de pression (1) en le relevant vers l’arrière ; les galets de pression glissent vers le haut. 3. Pour déconnecter les galets de pression (2), retirez l’axe (3) en lui donnant ¼ de tour vers la droite. Les galets se déconnectent. 4. Pour déconnecter les galets du dévidoir (4), retirez-les en enlevant les vis (5). Lors de l'installation, répétez les étapes ci-dessus dans le sens inverse. Choix de la rainure dans les galets Faire tourner le galet manuellement jusqu’à ce que la rainure appropriée soit face à vous. 0463 387 031 - 19 - © ESAB AB 2014 6 ENTRETIEN 6 ENTRETIEN REMARQUE ! Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel. PRUDENCE! Toute promesse de garantie de la part du fournisseur cesse d'être applicable si le client tente la moindre action pour réparer lui-même un défaut du produit durant la période de garantie. 6.1 Contrôle et nettoyage Dévidoir Vérifier régulièrement que le dévidoir n'est pas colmaté. Le nettoyage et le remplacement des pièces usées du mécanisme de dévidage doivent s'effectuer à intervalles réguliers pour que le soudage soit efficace. Attention: une pré-tension trop forte peut provoquer une usure anormale des galets de pression, du dévidoir et du guide-fil. Moyeu de frein Le moyeu est réglé à la livraison. Régler le moyeu pour que le fil ne soit pas tendu lorsque le dévidage s'arrête. Torche de soudage Pour un dévidage sans problème, nettoyer et remplacer régulièrement les pièces de la torche de soudage usées. Nettoyer régulièrement à l'air comprimé la tuyère de contact et le guide-fil. 0463 387 031 - 20 - © ESAB AB 2014 7 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE 7 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE PRUDENCE! Les interventions électriques et les travaux de réparation doivent être confiés à un technicien spécialisé ESAB agréé. Utiliser exclusivement des pièces de rechange et pièces d'usure ESAB d'origine. Les dévidoirs Warrior™ YardFeed 200 et Warrior™ YardFeed 200 sont conçus et testés conformément aux normes internationales et européennes CEI/EN 60974-5 et CEI/EN 60974-10, à la norme canadienne CAN/CSA-E60974-5 et à la norme des É.-U.ANSI/CEI 60974-5. Lors de l’entretien ou de réparations, il est de la responsabilité de la ou des personnes effectuant l’opération de vérifier que le produit est toujours conforme aux exigences des normes susmentionnées. Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre distributeur ESAB. Voir la quatrième de couverture de ce document. À la commande, mentionner le type de produit, le numéro de série, la désignation et la référence correspondant à la liste des pièces. Cette information permet un meilleur traitement des commandes et garantit la conformité de la livraison. 0463 387 031 - 21 - © ESAB AB 2014 DIAGRAMME DIAGRAMME Warrior™ Yard Feed 200 0463 387 031 - 22 - © ESAB AB 2014 DIAGRAMME 0463 387 031 - 23 - © ESAB AB 2014 RÉFÉRENCES POUR COMMANDE RÉFÉRENCES POUR COMMANDE Ordering no. Denomination 0459 906 898 Warrior™ YardFeed 200 0459 906 899 Warrior™ YardFeed 200w 0463 390 001 Spare parts list Type with water cooling Les manuels d'instruction et la liste des pièces de rechange sont disponibles sur Internet à l'adresse : www.esab.com 0463 387 031 - 24 - © ESAB AB 2014 PIÈCES USÉES PIÈCES USÉES Item Ordering no. Denomination Wire type HI 1 0455 072 002 Intermediate nozzle Fe, Ss & Cored 0456 615 001 Intermediate nozzle Al 0469 837 880 Outlet nozzle Fe, Ss & Cored Ø2.0 mm steel for 0.6-1.2 mm 0469 837 881 Outlet nozzle Al Ø2.0 mm plastic for 0.8-1.2 mm HI 3 0191 496 114 Key HI 4 0215 701 007 Locking washer HI 5a 0459 440 001 Motor gear euro Item Denomination Wire type Wire dimensions Groove type Roller markings HI 5b 0459 052 001 Feed/pressure rollers Fe, Ss & Cored Ø 0.6 & 0.8 mm V 0.6 S2 & 0.8 S2 0459 052 002 Feed/pressure rollers Fe, Ss & Cored Ø 0.8 & 0.9/1.0 mm V 0.8 S2 & 1.0 S2 0459 052 003 Feed/pressure rollers Fe, Ss & Cored Ø 0.9/1.0 & 1.2 mm V 0.9/1.0 S2 & 1.2 S2 0458 825 001 Feed/pressure rollers Cored Ø 0.9/1.0 & 1.2 mm V-knurled 1.0 R2 & 1.2 R2 0458 824 001 Feed/pressure rollers Al Ø 0.8 & 0.9/1.0 mm U 0.8 A2 & 1.0 A2 0458 824 002 Feed/pressure rollers Al Ø 1.0 & 1.2 mm U 1.0 A2 & 1.2 A2 0458 824 003 Feed/pressure rollers Al Ø 1.2 mm U 1.2 A2 HI 2 Ordering no. Wire dimensions Use only pressure and feed rollers marked A2, R2 or S2 . Item Ordering no. Denomination Notes HI 6 Washer Ø 16/5×1 HI 7 Screw M4×12 HI 8 Screw M6×12 HI 9 Washer Ø 16/8.4×1.5 HI 10 0469 838 001 Cover HI 11 0458 722 880 Axle and Nut HI 12 0459 441 880 Gear adapter HI 13 0455 049 001 Inlet nozzle For Fe, Ss, Al and cored wire 0460 007 001 Inlet nozzle Long-life for Fe, Ss, Al and cored wire HI 14 0458 999 001 0463 387 031 Shaft - 25 - © ESAB AB 2014 PIÈCES USÉES Welding with aluminium wire In order to weld with aluminium wire, proper rollers, nozzles and liners for aluminium wire MUST be used. It is recommended to use 3 m long welding gun for aluminium wire, equipped with appropriate wear parts. 0463 387 031 - 26 - © ESAB AB 2014 ACCESSOIRES ACCESSOIRES 0460 005 880 Gas flow meter 0459 941 880 Heating kit 0459 961 880 Control panel protection 0457 341 881 Strain relief for welding gun Connection set air, 50 mm², 19/19 pole 0459 836 562 10 m 0459 836 563 15 m 0459 836 564 25 m 0459 836 565 35 m 0459 836 566 50 m Connection set water, 50 mm², 19/19 pole 0459 836 572 10 m 0459 836 573 15 m 0459 836 574 25 m 0459 836 575 35 m 0459 836 576 50 m 0463 387 031 - 27 - © ESAB AB 2014 ESAB Welding & Cutting Products, Florence, SC Welding Equipment COMMUNICATION GUIDE - CUSTOMER SERVICES A CUSTOMER SERVICE QUESTIONS: Telephone: (800) 362-7080 / Fax: (800) 634-7548 Order Entry Product Availability Pricing Order Information Hours: 8.00 AM to 7:00 PM EST Returns B ENGINEERING SERVICE: Telephone: (834) 664-4416 / Fax: (800) 446-5693 Hours: 7.30 AM to 5:00 PM EST Warranty Returns Authorized Repair Stations Welding Equipment Troubleshooting C TECHNICAL SERVICE: Telephone: (800) ESAB-123 / Fax: (843) 664-4452 Part Numbers Technical Applications Specifications D E F G H Hours: 8.00 AM to 5:00 PM EST Equipment Recommendations LITERATURE REQUESTS: Telephone: (843) 664-5562 / Fax: (843) 664-5548 Hours: 7.30 AM to 4:00 PM EST WELDING EQUIPMENT REPAIRS: Telephone: (843) 664-4487 / Fax: (843) 664-5557 Repair Estimates Repair Status Hours: 7.30 AM to 3:30 PM EST WELDING EQUIPMENT TRAINING: Telephone: (843) 664-4428 / Fax: (843) 679-5864 Training School Information and Registrations Hours: 7.30 AM to 4:00 PM EST WELDING PROCESS ASSISTANCE: Telephone: (800) ESAB-123 / Fax: Hours: 7.30 AM to 4:00 PM EST TECHNICAL ASST. CONSUMABLES: Telephone: (800) 933-7070 / Fax: Hours: 7.30 AM to 5:00 PM EST IF YOU DO NOT KNOW WHOM TO CALL Telephone: (800) ESAB-123 Fax: (843) 664-4452 Hours: 7:30 AM to 5:00 PM EST or visit us on the web at http://www.esabna.com The ESAB web site offers: Comprehensive Product Information Material Safety Data Sheets Warranty Registration Instruction Literature Download Library Distributor Locator Global Company Information Press Releases Customer Feedback & Support ESAB Welding & Cutting Products PO BOX 100545, Florence SC 29501-0545 © ESAB AB 2014