ESAB Warrior™ YardFeed 200w Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
ESAB Warrior™ YardFeed 200w Manuel utilisateur | Fixfr

Warrior™ YardFeed 200, Warrior™ YardFeed 200w

Manuel d’instructions

0463 387 231 CA 20180115 Valid for: serial no. 802-xxx-xxxx

TABLE DES MATIÈRES

1 2 3 4

SÉCURITÉ

...................................................................................................

1.1

Signification des symboles

...................................................................

1.2

1.3

Mesures de sécurité

...............................................................................

Responsabilité de l'utilisateur

...............................................................

INTRODUCTION

..........................................................................................

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

........................................................

INSTALLATION

............................................................................................

4.1

Instructions de levage

...........................................................................

5 6

FONCTIONNEMENT

....................................................................................

5.1

Raccords et appareils de commande

...................................................

5.2

5.3

5.4

5.5

Fonction

..................................................................................................

Pression du dévidoir

..............................................................................

Remplacer et insérer le fil

......................................................................

Remplacement des galets du dévidoir

.................................................

ENTRETIEN

.................................................................................................

6.1

Contrôle et nettoyage

.............................................................................

7

COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE

................................................

DIAGRAMME

.......................................................................................................

RÉFÉRENCES POUR COMMANDE

...................................................................

PIÈCES USÉES

...................................................................................................

ACCESSOIRES

...................................................................................................

11

12

14

14

3

3 3

8

21

22

24

25

30

15

16

17

18

19 19

20

20

Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable.

0463 387 231 © ESAB AB 2018

1 SÉCURITÉ

1 SÉCURITÉ 1.1

Signification des symboles

Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent!

DANGER!

Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités, entraîneront de graves blessures, voire la mort.

ATTENTION!

Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de graves blessures, voire la mort.

PRUDENCE!

Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles mineures.

ATTENTION!

Avant utilisation, lire et comprendre le manuel d'instructions et suivre les indications des étiquettes, des règles de sécurité de l'employeur et des fiches techniques santé-sécurité.

1.2

Mesures de sécurité

ATTENTION!

Ces précautions de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Elles récapitulent les informations préventives issues des références répertoriées dans la section "Informations de sécurité supplémentaires". Avant d'entreprendre la moindre procédure d'installation ou de fonctionnement, veillez à lire et à respecter les précautions de sécurité ci-dessous, ainsi que les instructions des autres manuels, fiches techniques santé-sécurité, étiquettes, etc. Le non respect de ces précautions de sécurité pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort.

SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sont bruyants et nécessitent le port d'une protection auditive. Tout comme le soleil, l'arc émet des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements pouvant entraîner des blessures au niveau de la peau ou des yeux.

Par ailleurs, le métal chaud peut entraîner des brûlures. Une formation sur l'utilisation adéquate des procédés et de l'équipement est donc essentielle pour éviter les accidents. Par conséquent :

0463 387 231

- 3 -

© ESAB AB 2018

1 SÉCURITÉ 1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles lorsque vous effectuez une soudure ou observez les opérations.

Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutes les zones de travail, même celles où le port d'écran facial et lunettes de protection pour soudage est également exigé.

Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et rayonnements de l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez les observateurs qu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux rayonnements de l'arc électrique ou au métal chaud.

Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues, des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection pour vous protéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le métal chaud. Un tablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la chaleur rayonnante et les étincelles.

Les étincelles ou le métal chaud peuvent venir se loger dans des manches remontées, des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doivent rester boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes.

Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes à l'aide d'une séparation ou d'un rideau ininflammable adapté.

Préférez des lunettes protectrices aux lunettes de sécurité pour couper du laitier ou broyer. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au loin. Les observateurs doivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs lunettes de sécurité.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

INCENDIES ET EXPLOSIONS La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher un incendie. Le laitier chaud ou les étincelles peuvent également provoquer des incendies et des explosions. Par conséquent :

Protégez vous et les autres contre les étincelles et les éclats de métal chaud.

Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail, ou recouvrez-les d'une couverture ininflammable protectrice. Les matériaux combustibles incluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides et gazeux, les solvants, les peintures et papier de revêtement, etc.

Les étincelles ou le métal chaud peuvent tomber à travers des fissures du plancher ou du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur.

Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métal chaud.

N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à chaud tant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement nettoyée de toute substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques.

N'effectuez aucun travail à chaud sur des conteneurs clos, ils pourraient exploser.

Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin immédiat (par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou encore un extincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser.

N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble de soudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie.

À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles ou de métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin, utilisez des guetteurs d'incendie.

0463 387 231

- 4 -

© ESAB AB 2018

1 SÉCURITÉ

DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Un contact avec des composants électriques sous tension et la terre peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS de courant de soudage alternatif dans les zones humides en milieu confiné ou en cas de danger de chute. Par conséquent :

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à la terre de l'alimentation entrante.

Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable.

Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale.

Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé.

Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation.

Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol.

Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur des planches sèches ou une plate-forme isolante, et portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc.

Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension.

9.

Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension.

10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour consulter les recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Ne confondez pas le câble de masse et le câble de mise à la terre.

1.

2.

3.

CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers un conducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage et de coupage crée des CEM autour des câbles et machines de soudage. Par conséquent:

Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers.

L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.

Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette exposition: a) Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent très proches l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban adhésif.

b) N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de vous.

c) Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les câbles doivent passer du même côté par rapport à votre position.

d) Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de la partie à soude.

e) Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible de votre corps.

ÉMANATIONS ET GAZ Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs, particulièrement dans les espaces confinés. Les gaz de protection peuvent provoquer une asphyxie. Par conséquent :

0463 387 231

- 5 -

© ESAB AB 2018

1 SÉCURITÉ 1.

2.

3.

4.

5.

6.

Éloignez le visage des fumées de soudage. Ne respirez donc ni l’un, ni l’autre.

Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce soit par des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation mécanique positive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de l’acier galvanisé ou inoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne respirez pas les émanations de ces matériaux.

N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si des opérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combinés à des vapeurs d'hydrocarbures chlores, la chaleur ou l'arc peuvent produire du phosgène (un gaz extrêmement toxique) et d'autres gaz irritants.

Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendant l’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail et prenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. En cas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail.

Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour consulter les recommandations spécifiques à la ventilation.

MISE EN GARDE : Lorsqu'utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit génère des émanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans l'état de Californie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le code California Health & Safety Code §25249.5 et seq.).

1.

2.

3.

4.

MANIPULATION DES BOUTEILLES Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent « éclater » et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupture soudaine d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif de décompression peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Par conséquent :

Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.

N'amorcez jamais un arc sur une bouteille.

Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pour fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur.

Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état.

Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une bouteille de gaz comprimé.

Fixez toujours les bouteilles en position verticale à l'aide d'une chaîne et d'une sangle pour les attacher à un chariot manuel, un châssis porteur, un établi, un mur ou un autre support adéquat. Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail, où elles pourraient interférer avec un circuit électrique.

Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque le détenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la vanne est en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer les bouteilles.

1.

2.

PIÈCES MOBILES Les pièces mobiles, comme les ventilateurs, les rotors et les courroies peuvent causer des blessures. Par conséquent :

Maintenez les portes, les panneaux, les protections et les couvercles bien fermés et solidement en place.

Arrêtez le moteur ou le système d'entraînement avant d'installer ou de brancher l'unité.

0463 387 231

- 6 -

© ESAB AB 2018

1 SÉCURITÉ 3.

4.

5.

6.

Seul du personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de dépannage au besoin.

Afin de prévenir le démarrage accidentel de l'équipement durant l'entretien, débranchez le câble de batterie sur la borne négative (-) de la batterie.

Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles.

Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le moteur.

ATTENTION!

LA CHUTE D'UN ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER UNE BLESSURE

• Utilisez uniquement l'œilleton de levage de l'unité. N'utilisez PAS de train roulant, de bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.

• Utilisez de l'équipement avec une capacité adéquate pour lever et supporter l'unité.

• Si vous utilisez un lève-palette pour déplacer l'unité, assurez-vous que les fourches sont assez longues et dépassent le côté opposé de l'unité.

• Conservez les câbles et les cordons à distance des véhicules en mouvement lorsque vous travaillez à partir d'un point surélevé.

ATTENTION!

MAINTENANCE DE L'ÉQUIPEMENT Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Par conséquent:

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations, des dépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun travail électrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche.

Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une source d'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique entrante.

Maintenez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi que les cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement.

N'utilisez en aucun cas un équipement défectueux.

Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce que l'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les générateurs d'air chaud), les environnements humides (par exemple, les flaques d'eau), l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les conditions météorologiques peu clémentes.

Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient en position et qu'ils sont maintenus en bon état.

Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne le modifiez en aucune manière.

0463 387 231

- 7 -

© ESAB AB 2018

1 SÉCURITÉ

PRUDENCE!

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives aux arcs électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votre fournisseur un exemplaire du document « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging », formulaire 52-529.

Nous vous recommandons de prendre connaissance des publications suivantes : 1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

1 0.

ANSI/ASC Z49.1 - « Safety in Welding and Cutting » AWS C5.5 - « Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding » AWS C5.6 - « Recommended Practices for Gas Metal Arc welding » AWS SP - « Safe practices » - Reprint, Welding Handbook ANSI/AWS F4.1 - « Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances » OSHA 29 CFR 1910 - « Safety and health standards » CAN/CSA-W117.2-F12 - « Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes » NFPA Standard 51B, « Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work » CGA Standard P-1, « Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » ANSI Z87.1, « Occupational and Educational Personal Eye and Face Protection Devices »

1.3

Responsabilité de l'utilisateur

Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.

Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.

1.

2.

3.

Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître: ○ son utilisation ○ l'emplacement de l'arrêt d'urgence ○ son fonctionnement ○ les règles de sécurité en vigueur ○ les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à l'équipement L'opérateur doit s'assurer: ○ que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en service de l'équipement.

○ que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de l'arc ou l'actionnement de l'équipement.

Le poste de travail doit être: ○ adapté aux besoins ○ à l'abri des courants d'air 0463 387 231

- 8 -

© ESAB AB 2018

1 SÉCURITÉ 4.

5.

Protection personnelle ○ Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes, vêtements ignifuges, gants.

○ Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.

Divers: ○ S'assurer que les câbles sont bien raccordés.

○ Seul un électricien qualifié

est habilité à intervenir sur les équipements haute tension

○ Ne

pas

.

○ Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être clairement signalé.

effectuer de graissage ou d'entretien pendant le soudage.

ATTENTION!

Les dévidoirs sont conçus pour être utilisés en mode GMAW (MIG/MAG) uniquement.

Si le dévidoir est utilisé dans n’importe quel autre mode comme le mode SMAW (MMA), le câble qui relie le dévidoir à l’alimentation doit être débranché, sinon l’unité pourrait s’animer seule.

ATTENTION!

Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et votre entourage. Prenez les précautions nécessaires pendant le soudage et la découpe.

DÉCHARGE ÉLECTRIQUE – Danger de mort

• Ne touchez pas les parties conductrices, ni les électrodes à mains nues ou avec des gants/vêtements humides.

• S’isoler du sol et de la pièce à souder.

• Assurez-vous de travailler dans une position sécuritaire.

LES CHAMPS MAGNÉTIQUES ET ÉLECTRIQUES - peuvent être nocifs

• Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers.

• L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.

• Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette exposition: ○ Les câbles de masse et les électrodes doivent tous passer du même côté par rapport à votre position. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban adhésif. Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de vous. Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible de votre corps.

○ Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de la partie à soude.

FUMÉES ET GAZ - Nocifs

• Éloignez votre visage des fumées de soudage.

• Ventilez ou évacuez les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.

0463 387 231

- 9 -

© ESAB AB 2018

1 SÉCURITÉ

RAYONS DE L'ARC – Danger pour les yeux et la peau.

• Protégez-vous les yeux et la peau. Utilisez un écran de soudage et portez des gants et vêtements de protection.

• Protégez les personnes voisines par des rideaux ou écrans protecteurs.

BRUIT - Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives.

Utilisez un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire.

PIÈCES MOBILES - peuvent causer des blessures

• Maintenez les portes, les panneaux et les couvercles bien fermés et solidement en place. Seul le personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de dépannage au besoin. Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le moteur.

• Arrêtez le moteur avant d'installer ou de brancher l'unité.

• Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles.

RISQUE D'INCENDIE

• Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Assurez-vous qu'aucun objet inflammable ne se trouve à proximité.

• Ne pas utiliser sur des conteneurs clos.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié.

SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE!

PRUDENCE!

Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc.

ESAB dispose d’un assortiment d'accessoires de soudage et d’équipement de protection personnelle. Pour obtenir des renseignements relatifs aux commandes, veuillez communiquer avec votre détaillant ESAB local ou visitez notre site Web.

0463 387 231

- 10 -

© ESAB AB 2018

2 INTRODUCTION

2 INTRODUCTION

Les dévidoirs de fil Warrior™ YardFeed 200 et Warrior™ YardFeed 200w sont conçus pour le soudage MIG/MAG (GMAW) avec générateurs : • • Warrior 400i CC/CV Warrior 500i CC/CV Plusieurs versions sont disponibles, voir chapitre « NUMÉROS DE RÉFÉRENCE ».

Les dévidoirs sont étanches et contiennent les mécanismes d’alimentation à quatre galets motorisés ainsi que l’électronique de commande.

Ils peuvent être utilisés avec du fil ESAB, standard S200 Ø 200 mm (8 po).

Les accessoires ESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre « Accessoires » de ce manuel.

0463 387 231

- 11 -

© ESAB AB 2018

3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Warrior™ YardFeed 200 Tension d'alimentation Puissance requise Courant d'alimentation nominale I 1 Données de réglage

Vitesse de dévidage 2/4 temps Sélection de fil / remonte Démarrage progressif Purge de gaz Marche fractionnée

Raccordement de la torche Bobine de fil : Type, diamètre max.

Dimensions du fil

Fe Ss Al Fil fourré

Poids

WYF 200 WYF 200w

Dimensions L x l x h

42 V, 50-60 Hz 252 VA 6 A 1,9 à 25 m/min (75 à 985 po/min) 2 temps ou 4 temps Plein ou fourré Toujours activé Oui Oui EURO S200, 200 mm (8 po) 0.6 à 1,2 mm (0,023 à 0,045 po) 0.6 à 1,2 mm (0,023 à 0,045 po) 1.0 à 1,2 mm (0,040 à 0,045 po) 0.8 à 1,6 mm (0.030 à 1/16 po)

Température de fonctionnement Température de transport et de stockage.

Gaz de protection

12 kg (26,5 lb) 12,2 kg (26,9 lb) 593 × 210 × 312 mm (23.3 × 8.3 × 12.28 po) -10 to +40 °C (+14 to +104 °F) -20 to +55 °C (-4 to +131 °F) Tous les modèles sont conçus pour le soudage MIG/MAG.

0,5 MPA (5 bar / 72.5 psi) Pression max.

Charge maximale permise à

Facteur de marche 60 % 100 % du facteur de marche

Indice de protection

365 A 280 A IP23

Paramètres d’usine par défaut

Les paramètres d’usine par défaut pour le Warrior™ YardFeed 200 sont calculés en po/min.

avec la soupape de gaz complètement ouverte.

Facteur de marche

Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10 minutes pendant laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de surcharge. Le facteur de marche est valable à 40 °C (104 °F).

0463 387 231

- 12 -

© ESAB AB 2018

3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Indice de protection

Le code

IP

correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau ou à d’autres éléments.

Les équipements portant l'indication

IP23

sont conçus pour un usage intérieur et extérieur.

0463 387 231

- 13 -

© ESAB AB 2018

4 INSTALLATION

4 INSTALLATION

L'installation doit être confiée à un professionnel.

ATTENTION!

Pour les travaux de soudage dans des milieux à risques électriques élevés, seuls des générateurs adaptés à l'environnement doivent être utilisés. Ces générateurs sont identifiés par le symbole .

4.1

Instructions de levage

0463 387 231

- 14 -

© ESAB AB 2018

5 FONCTIONNEMENT

5 FONCTIONNEMENT

Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sont indiquées dans le chapitre « Sécurité » de ce manuel. Lire ce chapitre de A à Z avant de commencer à utiliser l'équipement!

ATTENTION!

Afin d'éviter l'électrocution, ne pas toucher le fil de l'électrode, ni les pièces en contact avec elle, ni les raccords ou câbles non isolés.

REMARQUE!

Déplacer l'équipement par la poignée prévue à cet effet. Ne jamais tirer l'équipement par la torche de soudage.

ATTENTION!

Veiller à ce que les panneaux latéraux restent fermés pendant l'opération.

ATTENTION!

La prudence est de rigueur pour éviter les blessures provoquées par les pièces en mouvement.

ATTENTION!

Risque d'écrasement lors du remplacement de la bobine de fil!

Ne

pas

utiliser de gants de sécurité lors de l'insertion du fil à souder entre les galets d'alimentation.

PRUDENCE!

Avant de fileter le fil de soudage, vérifiez que la pointe traçante et les bavures ont été retirées de l'extrémité du fil pour l'empêcher de bloquer le porte-fil de la torche.

0463 387 231

- 15 -

© ESAB AB 2018

5 FONCTIONNEMENT

5.1

Raccords et appareils de commande

5 6 7 2 3 4 1 Interrupteur du contacteur de sécurité Connexion pour torche de soudage (connecteur Euro) Afficher la vitesse du dévidoir (po/min. ou m/min.)* Bouton de réglage de la tension 8 Affichage intensité (A) Affichage tension (V) Bouton de réglage de la vitesse du dévidoir (m/min. ou po/min.) Raccord BLEU de l'eau de refroidissement en provenance du générateur (groupe de refroidissement)** 10 11 12 9 13 14 15 16 Raccord ROUGE de l'eau de refroidissement vers le générateur (groupe de refroidissement) ** Basculer l'interrupteur pour purge de gaz / marche fractionnée Interrupteur 2 temps / 4 temps Raccordement pour le courant de soudage venant du générateur (OKC) Raccord pour gaz inerte Raccordement pour câble de contrôle venant du générateur Raccord ROUGE de liquide de refroidissement vers le générateur (groupe de refroidissement) Raccord BLEU de liquide de refroidissement en provenance du générateur (groupe de refroidissement) 0463 387 231

- 16 -

© ESAB AB 2018

5 FONCTIONNEMENT *Pour le réglage de l'affichage de la vitesse du dévidoir, consulter la section « Fonction ».

** Les raccords pour eau de refroidissement ne sont disponibles que sur certains modèles.

REMARQUE!

L'affichage de la vitesse du dévidoir est activé quelques secondes après que le commutateur du contacteur de sécurité est placé à la position de soudage activé (1).

REMARQUE!

Les raccords pour liquide de refroidissement ne sont disponibles que sur certains modèles.

5.2

Fonction

Raccord pour l'eau

Pour raccorder une torche de soudage refroidie par eau, le disjoncteur général du générateur doit être positionné sur arrêt et l’interrupteur de l’unité de refroidissement sur 0.

Un kit de raccordement pour eau peut être commandé comme accessoire, voir chapitre « accessoires ».

Chaîne de protection

Attacher la chaîne au crochet à l'arrière du dévidoir et au cable de connexion.

Interrupteur du contacteur de sécurité

0 Soudage ACTIVÉ 1 Soudage DESACTIVÉ Chauffage ACTIVÉ (accessoire) et soudage DÉSACTIVÉ La zone de la bobine est chauffée pour que le fil de soudage reste sec pendant le soudage.

Contrôle du débit de gaz et fil fourré/plein

Ouvrir le couvercle pour pouvoir accéder au contrôle du débit de gaz et à la sélection de fil fourré ou plein.

A

= Mesure du débit de gaz

B C

= Sélection de fil fourré ou plein = Réglage de l'affichage en po/min. ou m/min.

0463 387 231

- 17 -

© ESAB AB 2018

5 FONCTIONNEMENT

Choix du fil - fil plein

Un réglage d'interruption de court-circuit (SCT) est sélectionné quand la gâchette est relâchée pour s'adapter au soudage avec fil plein.

SCT est une manière d'interrompre le soudage avec de petits circuits afin de réduire le cratère et l'oxydation. Cette méthode a aussi pour avantage de fournir de bonnes performances dès le départ avec un fil plein.

Sélection de fil – fil fourré

Un temps de burn-back constant est sélectionné quand la gâchette est relâchée pour s'adapter au soudage avec fil fourré.

Purge de gaz

La purge de gaz sert à mesurer le débit de gaz ou à expulser des tuyaux de gaz l'air ou l'humidité avant de commencer à souder. La purge de gaz s'effectue tant que la gâchette n'est pas relâchée, sans tension ni dévidage.

Marche fractionnée

La fonction Marche fractionnée permet de dévider le fil sans tension de soudage. La fonction est active tant que la touche est maintenue enfoncée.

2 temps

Avec la fonction 2 temps, le pré-débit de gaz commence dès que l'on actionne la gâchette de la torche de soudage. Le processus de soudage commence ensuite. Lorsque la gâchette est relâchée, le soudage s'arrête complètement et un post-débit de gaz est émis.

4 temps

L'option 4 temps signifie que le flux de gaz commence dès qu'on appuie sur la gâchette de la torche de soudage et le dévidage dès qu'on la relâche. Le soudage continue jusqu'à une nouvelle pression sur la gâchette; le dévidage s'arrête alors et, lorsque la gâchette est relâchée, le post-flux de gaz est émis.

Tension

Une tension élevée augmente la longueur, la largeur et la chaleur de l'arc.

Vitesse de dévidage

Cette fonction permet de régler la vitesse requise pour le dévidoir en pouces par minute (po/min) ou en mètres par minute (m/min).

5.3

Pression du dévidoir

Commencer par s'assurer que le fil glisse librement dans le guide-fil. Régler ensuite la pression des galets du dévidoir. Celle-ci doit rester modérée.

0463 387 231

- 18 -

© ESAB AB 2018

5 FONCTIONNEMENT

Figure A Figure B

Pour vérifier si la pression est correcte, tester le dévidage contre un objet isolé, par exemple une planche de bois.

Lorsque la torche de soudage est maintenue à environ 5 mm de la planche (figure A), les galets doivent patiner.

En tenant la torche de soudage à environ 50 mm de la planche, le fil doit sortir et se courber (figure B).

5.4

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Remplacer et insérer le fil

Ouvrez le panneau latéral.

Déconnectez le capteur de pression en le relevant vers l’arrière; les galets de pression glissent vers le haut.

Ébarber et limer l’extrémité du fil de 10 à 20 cm avant de l’introduire dans le dévidoir.

Veiller à ce que le fil soit correctement engagé dans la rainure du galet et dans le bec de sortie ou dans le guide-fil.

Sécurisez le capteur de pression.

Fermez le panneau latéral.

5.5

1.

2.

3.

4.

Remplacement des galets du dévidoir

Ouvrez le panneau latéral.

Déconnectez le capteur de pression (1) en le relevant vers l’arrière ; les galets de pression glissent vers le haut.

Pour déconnecter les galets de pression (2), retirez l’axe (3) en lui donnant ¼ de tour vers la droite. Les galets se déconnectent.

Pour déconnecter les galets du dévidoir (4), retirez-les en enlevant les vis (5).

Lors de l'installation, répétez les étapes ci-dessus dans le sens inverse.

Choix de la rainure dans les galets

Faire tourner le galet manuellement jusqu’à ce que la rainure appropriée soit face à vous.

0463 387 231

- 19 -

© ESAB AB 2018

6 ENTRETIEN

6 ENTRETIEN

REMARQUE!

Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.

PRUDENCE!

Toute promesse de garantie de la part du fournisseur cesse d'être applicable si le client tente la moindre action pour réparer lui-même un défaut du produit durant la période de garantie.

6.1

Contrôle et nettoyage

Dévidoir

Vérifier régulièrement que le dévidoir n'est pas colmaté.

Le nettoyage et le remplacement des pièces usées du mécanisme de dévidage doivent s'effectuer à intervalles réguliers pour que le soudage soit efficace. Attention: une pré-tension trop forte peut provoquer une usure anormale des galets de pression, du dévidoir et du guide-fil.

Moyeu de frein

Le moyeu est réglé à la livraison.

Régler le moyeu pour que le fil ne soit pas tendu lorsque le dévidage s'arrête.

Torche de soudage

Pour un dévidage sans problème, nettoyer et remplacer régulièrement les pièces de la torche de soudage usées. Nettoyer régulièrement à l'air comprimé la tuyère de contact et le guide-fil.

0463 387 231

- 20 -

© ESAB AB 2018

7 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE

7 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE

PRUDENCE!

Les interventions électriques et les travaux de réparation doivent être confiés à un technicien spécialisé ESAB agréé. Utiliser exclusivement des pièces de rechange et pièces d'usure ESAB d'origine.

Les dévidoirs Warrior™ YardFeed 200 et Warrior™ YardFeed 200 sont conçus et testés conformément aux normes internationales et européennes CEI/EN 60974-5 et CEI/EN 60974-10, à la norme canadienne CAN/CSA-E60974-5 et à la norme des É.-U.ANSI/CEI 60974-5. Lors de l’entretien ou de réparations, il est de la responsabilité de la ou des personnes effectuant l’opération de vérifier que le produit est toujours conforme aux exigences des normes susmentionnées.

Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre distributeur ESAB. Voir la quatrième de couverture de ce document. À la commande, mentionner le type de produit, le numéro de série, la désignation et la référence correspondant à la liste des pièces. Cette information permet un meilleur traitement des commandes et garantit la conformité de la livraison.

0463 387 231

- 21 -

© ESAB AB 2018

DIAGRAMME

DIAGRAMME

Warrior™ Yard Feed 200 0463 387 231

- 22 -

© ESAB AB 2018

DIAGRAMME 0463 387 231

- 23 -

© ESAB AB 2018

RÉFÉRENCES POUR COMMANDE

RÉFÉRENCES POUR COMMANDE

Ordering no.

0459 906 900 0459 906 901 0463 390 001

Denomination

Warrior™ YardFeed 200 Warrior™ YardFeed 200w Spare parts list

Type

with water cooling Les manuels d'instruction et la liste des pièces de rechange sont disponibles sur Internet à l'adresse : www.esab.com

0463 387 231

- 24 -

© ESAB AB 2018

PIÈCES USÉES

PIÈCES USÉES

Item Ordering number Denomination Wire type

HI 1 0455 072 002 Buse intermédiaire Fils fourrés Fe et Ss

Wire dimensions

Acier Ø 2,0 mm pour 0,6 à 1,6 mm 0456 615 001 Intermediate nozzle Al HI 2 0469 837 880 Buse de sortie Fils fourrés Fe et Ss (Acier 0,079 po pour 0,023-1/16 po) Ø 2.0 mm plastic for 0.8-1.6 mm (0.079 in. plastic for .030-1/16 in.) Acier Ø 2,0 mm pour 0,6 à 1,6 mm 0469 837 881 Outlet nozzle Al (0.079 in. steel for .023-1/16 in.) Ø 2.0 mm plastic for 0.8-1.6 mm (0079 in. plastic for .030-1/16 in.) HI 3 0191 496 114 Key HI 4 0215 701 007 Locking washer HI 5a 0459 440 001 Motor gear euro, drive gear 0463 387 231

- 25 -

© ESAB AB 2018

PIÈCES USÉES

Item Ordering number Denomination Wire type Wire dimen sions mm (in.)

HI 5b 0459 052 001 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.6 & 0.8

(.023 & .030) 0459 052 002 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.8 & 1.0

(.030 & .040)

Groove type

V V 0459 052 003 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.9/1.0 & 1.2

(.035-.040 & 0.045) 0459 052 013 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 1.4 & 1.6

(.055 & 1/16) 0458 825 001 Feed/pressure rollers Cored 0458 825 010 Feed/pressure rollers Cored Ø 0.9/1.0 & 1.2

(.035-.040 & 0.045

Ø 1.2 & 1.2

(0.045 & 0.045) 0458 825 002 Feed/pressure rollers Cored 0458 825 003 Feed/pressure rollers Cored Ø 1.2 & 1.4

(0.045 & .055) Ø 1.6 (1/16) 0458 824 001 Feed/pressure rollers Al 0458 824 002 Feed/pressure rollers Al 0458 824 003 Feed/pressure rollers Al Ø 0.8 & 0.9/1.0

(.030 & .035-.040) Ø 1.0 & 1.2

(.040 & 0.045) Ø 1.2 & 1.6

(0.045 & 1/16) V V V knurled V knurled V knurled V knurled U U U

Roller markings

0.6

0.8

S2 S2

& 0.8

1.0

S2 S2

& 1.0

1.2

S2 S2

& 1.4

1.6

1.0

1.2

1.2

1.2

1.2

1.4

1.6

2.0

0.8

1.0

1.0

1.2

1.2

1.6

S2 S2 R2 R2 R2 R2 R2 A2 A2 A2 A2 A2

& & & & & & & & Only use pressure and feed rollers marked

A2

,

R2

or

S2

.

The rollers are marked with wire dimension in mm, some are also marked with inches.

0463 387 231

- 26 -

© ESAB AB 2018

PIÈCES USÉES 0463 387 231

- 27 -

© ESAB AB 2018

PIÈCES USÉES

Item Ordering number Denomination

HI 6 HI 7 HI 8 HI 9 Washer Screw Screw Washer HI 10 0469 838 001 HI 11 0458 722 880 HI 12 0459 441 880 HI 13 0455 049 001 Cover Axle and Nut Gear adapter Inlet nozzle 0460 007 001 HI 14 0458 999 001 Buse d'entrée Shaft Ø 16/5×1 M4×12 M6×12 Ø 16/8.4×1.5

Notes

Ø 3 mm for 0.6-1.6 mm (.118 in for .023-1/16 in.) Fe, Ss, Al and cored wire)

Long-life

for Fe, Ss and cored wire

Soudage avec fil en aluminium

Vous devez

impérativement

utiliser un porte-fil, une buse et un galet en U. On recommande d'utiliser une torche de soudage de 3 m de long avec pièces d'usure appropriées.

0463 387 231

- 28 -

© ESAB AB 2018

PIÈCES USÉES 0463 387 231

- 29 -

© ESAB AB 2018

ACCESSOIRES

ACCESSOIRES

0457 341 881

Strain relief for welding gun Connection set air, 50 mm², 19/19 pole

0459 836 562 10 m 0459 836 563 0459 836 564 15 m 25 m 0459 836 565 0459 836 566 35 m 50 m

Connection set water, 50 mm², 19/19 pole

0459 836 572 10 m 0459 836 573 0459 836 574 0459 836 575 0459 836 576 15 m 25 m 35 m 50 m 0463 387 231

- 30 -

© ESAB AB 2018

ACCESSOIRES 0463 387 231

- 31 -

© ESAB AB 2018

ESAB subsidiaries and representative offices

Europe AUSTRIA

ESAB Ges.m.b.H

Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85

BELGIUM

S.A. ESAB N.V.

Heist-op-den-Berg Tel: +32 15 25 79 30 Fax: +32 15 25 79 44

BULGARIA

ESAB Kft Representative Office Sofia Tel: +359 2 974 42 88 Fax: +359 2 974 42 88

THE CZECH REPUBLIC

ESAB VAMBERK s.r.o.

Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120

DENMARK

Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03

FINLAND

ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71

GREAT BRITAIN

ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74

FRANCE

ESAB France S.A.

Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24

GERMANY

ESAB Welding & Cutting GmbH Langenfeld Tel: +49 2173 3945-0 Fax: +49 2173 3945-218

HUNGARY

ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186

ITALY

ESAB Saldatura S.p.A.

Bareggio (Mi) Tel: +39 02 97 96 8.1

Fax: +39 02 97 96 87 01

THE NETHERLANDS

ESAB Nederland B.V.

Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44

NORWAY

AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03

POLAND

ESAB Sp.zo.o.

Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20

PORTUGAL

ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277

ROMANIA

ESAB Romania Trading SRL Bucharest Tel: +40 316 900 600 Fax: +40 316 900 601

RUSSIA

LLC ESAB Moscow Tel: +7 (495) 663 20 08 Fax: +7 (495) 663 20 09

SLOVAKIA

ESAB Slovakia s.r.o.

Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41

SPAIN

ESAB Ibérica S.A.

San Fernando de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461

SWEDEN

ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60

SWITZERLAND

ESAB Europe GmbH Baar Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55

UKRAINE

ESAB Ukraine LLC Kiev Tel: +38 (044) 501 23 24 Fax: +38 (044) 575 21 88

North and South America ARGENTINA

CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313

BRAZIL

ESAB S.A.

Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440

CANADA

ESAB Group Canada Inc.

Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 0220 Fax: +1 905 670 4879

MEXICO

ESAB Mexico S.A.

Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554

USA

ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 4411 Fax: +1 843 664 5748

Asia/Pacific AUSTRALIA

ESAB South Pacific Archerfield BC QLD 4108 Tel: +61 1300 372 228 Fax: +61 7 3711 2328

CHINA

Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622

INDIA

ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80

INDONESIA

P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929

JAPAN

ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001

MALAYSIA

ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225

SINGAPORE

ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95

SOUTH KOREA

ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864

UNITED ARAB EMIRATES

ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63

Africa EGYPT

ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13

SOUTH AFRICA

ESAB Africa Welding & Cutting Ltd Durbanvill 7570 - Cape Town Tel: +27 (0)21 975 8924

Distributors

For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page

www.esab.com

www.esab.com

Manuels associés