Warrior™ Feed 304w | ESAB Warrior™ Feed 304 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Warrior™ Feed 304w | ESAB Warrior™ Feed 304 Manuel utilisateur | Fixfr
Warrior™ Feed 304,
Warrior™ Feed 304w
Manuel d’instructions
0463 343 231 CA 20190826
Valid for: serial no. 540-xxx-xxxx
TABLE DES MATIÈRES
1
SÉCURITÉ ...................................................................................................
3
1.1
Signification des symboles ...................................................................
3
1.2
Mesures de sécurité ...............................................................................
3
1.3
Responsabilité de l’utilisateur ..............................................................
8
1.4
Avertissement – Proposition 65 de la Californie .................................
11
INTRODUCTION ..........................................................................................
12
2.1
Aperçu .....................................................................................................
12
2.2
Équipement .............................................................................................
12
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................
13
4
INSTALLATION............................................................................................
15
4.1
Aperçu .....................................................................................................
15
4.2
Instructions de levage ...........................................................................
15
FONCTIONNEMENT....................................................................................
17
5.1
Aperçu .....................................................................................................
17
5.2
Raccords et appareils de commande ...................................................
19
5.3
Raccord pour l'eau .................................................................................
19
5.4
Procédure de démarrage .......................................................................
19
5.5
Explications des fonctions ....................................................................
20
5.6
Pression du dévidoir ..............................................................................
21
5.7
Remplacement et chargement du fil.....................................................
21
5.8
Remplacement des galets du dévidoir .................................................
21
MAINTENANCE ...........................................................................................
22
6.1
Aperçu .....................................................................................................
22
6.2
Contrôle et nettoyage.............................................................................
22
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ................................................
DIAGRAMME .......................................................................................................
PIÈCES D'USURE ...............................................................................................
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE ...................................................................
ACCESSOIRES ...................................................................................................
23
24
26
30
31
2
5
6
7
Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable.
0463 343 231
© ESAB AB 2019
1 SÉCURITÉ
1
SÉCURITÉ
1.1
Signification des symboles
Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent!
DANGER!
Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités,
entraîneront de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION!
Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de
graves blessures, voire la mort.
PRUDENCE!
Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles mineures.
ATTENTION!
Avant utilisation, lire et comprendre le manuel
d'instructions et suivre les indications des étiquettes,
des règles de sécurité de l'employeur et des fiches
techniques santé-sécurité.
1.2
Mesures de sécurité
ATTENTION!
Ces mesures de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Elles récapitulent les
renseignements préventifs issus des références répertoriées dans la section
« Consignes de sécurité supplémentaires ». Avant d'entreprendre toute installation ou
procédure de fonctionnement, veillez à lire et à respecter les mesures de sécurité
ci-dessous, ainsi que les instructions des autres manuels, fiches techniques
santé-sécurité, étiquettes, etc. Le non-respect de ces mesures de sécurité peut
entraîne des blessures, voire la mort.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE
Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sont
bruyants et nécessitent le port d'une protection auditive. Tout comme
le soleil, l'arc émet des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements
pouvant entraîner des blessures au niveau de la peau ou des yeux.
Par ailleurs, le métal chaud peut entraîner des brûlures. Une formation
sur l'utilisation adéquate des procédés et de l'équipement est donc
essentielle pour éviter les accidents. Par conséquent :
0463 343 231
-3-
© ESAB AB 2019
1 SÉCURITÉ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles lorsque vous effectuez une
soudure ou observez les opérations.
Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutes
les zones de travail, même celles où le port d'écran facial et lunettes de protection
pour soudage est également exigé.
Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et
rayonnements de l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez
les observateurs qu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux
rayonnements de l'arc électrique ou au métal chaud.
Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues,
des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection
pour vous protéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le
métal chaud. Un tablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la
chaleur rayonnante et les étincelles.
Les étincelles ou le métal chaud peuvent venir se loger dans des manches
remontées, des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doivent
rester boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes.
Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes à
l'aide d'une séparation ou d'un rideau ininflammable adapté.
Préférez des lunettes protectrices aux lunettes de sécurité pour couper du laitier ou
broyer. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au loin. Les
observateurs doivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs lunettes de
sécurité.
INCENDIES ET EXPLOSIONS
La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher un
incendie. Le laitier chaud ou les étincelles peuvent également
provoquer des incendies et des explosions. Par conséquent :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Protégez vous et les autres contre les étincelles et les éclats de métal chaud.
Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail, ou
recouvrez-les d'une couverture ininflammable protectrice. Les matériaux combustibles
incluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides et
gazeux, les solvants, les peintures et papier de revêtement, etc.
Les étincelles ou le métal chaud peuvent tomber à travers des fissures du plancher ou
du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur.
Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métal
chaud.
N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à
chaud tant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement nettoyée
de toute substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques.
N'effectuez aucun travail à chaud sur des conteneurs clos, ils pourraient exploser.
Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin
immédiat (par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou
encore un extincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser.
N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble de
soudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie.
À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles
ou de métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin,
utilisez des guetteurs d'incendie.
0463 343 231
-4-
© ESAB AB 2019
1 SÉCURITÉ
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Un contact avec des composants électriques sous tension et la terre
peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS de
courant de soudage alternatif dans les zones humides en milieu
confiné ou en cas de danger de chute. Par conséquent :
1.
Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à
la terre de l'alimentation entrante.
2. Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable.
3. Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou
inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale.
4. Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé.
5. Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les
câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation.
6. Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol.
7. Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez
dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur des planches sèches ou
une plate-forme isolante, et portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc.
8. Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension.
9. Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension.
10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour consulter les
recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Ne confondez pas le
câble de masse et le câble de mise à la terre.
CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES
Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers un
conducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM)
localisés. Le courant de soudage et de coupage crée des CEM autour
des câbles et machines de soudage. Par conséquent :
1.
2.
3.
Les soudeurs portant des stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec
certains stimulateurs cardiaques.
L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.
Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette
exposition :
a) Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent très
proches l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban
adhésif.
b) N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de
vous.
c) Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les
câbles doivent passer du même côté par rapport à votre position.
d) Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de
la partie à soude.
e) Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés
possible de votre corps.
ÉMANATIONS ET GAZ
Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs,
particulièrement dans les espaces confinés. Les gaz de protection
peuvent provoquer une asphyxie. Par conséquent :
0463 343 231
-5-
© ESAB AB 2019
1 SÉCURITÉ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Éloignez le visage des fumées de soudage. Ne respirez donc ni l’un, ni l’autre.
Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce
soit par des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation
mécanique positive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de
l’acier galvanisé ou inoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne
respirez pas les émanations de ces matériaux.
N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si des
opérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combinés à des
vapeurs d'hydrocarbures chlores, la chaleur ou l'arc peuvent produire du phosgène
(un gaz extrêmement toxique) et d'autres gaz irritants.
Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendant
l’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail et
prenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. En
cas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail.
Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour
consulter les recommandations spécifiques à la ventilation.
MISE EN GARDE : Lorsqu'utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit génère
des émanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans l'état de
Californie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le code
California Health & Safety Code §25249.5 et seq.).
MANIPULATION DES BOUTEILLES
Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent
« éclater » et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupture
soudaine d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif de
décompression peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Par
conséquent :
1.
2.
3.
4.
Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
N'amorcez jamais un arc sur une bouteille.
Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pour
fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur.
Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état.
Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une
bouteille de gaz comprimé.
Fixez toujours les bouteilles en position verticale à l'aide d'une chaîne et d'une sangle
pour les attacher à un chariot manuel, un châssis porteur, un établi, un mur ou un
autre support adéquat. Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail, où
elles pourraient interférer avec un circuit électrique.
Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque le
détenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la
vanne est en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer
les bouteilles.
PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles, comme les ventilateurs, les rotors et
les courroies peuvent causer des blessures. Par
conséquent :
1.
2.
Maintenez les portes, les panneaux, les protections et les couvercles bien fermés et
solidement en place.
Arrêtez le moteur ou le système d'entraînement avant d'installer ou de brancher
l'unité.
0463 343 231
-6-
© ESAB AB 2019
1 SÉCURITÉ
3.
4.
5.
6.
Seul du personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de
dépannage au besoin.
Afin de prévenir le démarrage accidentel de l'équipement durant l'entretien,
débranchez le câble de batterie sur la borne négative (-) de la batterie.
Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles.
Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de
démarrer le moteur.
ATTENTION!
LA CHUTE D'UN ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER UNE BLESSURE
•
•
•
•
Utilisez uniquement l'œilleton de levage de l'unité. N'utilisez PAS de train
roulant, de bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utilisez de l'équipement avec une capacité adéquate pour lever et supporter
l'unité.
Si vous utilisez un lève-palette pour déplacer l'unité, assurez-vous que les
fourches sont assez longues et dépassent le côté opposé de l'unité.
Conservez les câbles et les cordons à distance des véhicules en mouvement
lorsque vous travaillez à partir d'un point surélevé.
ATTENTION!
ENTRETIEN DE L'ÉQUIPEMENT
Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner de
graves blessures, voire la mort. Par conséquent :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0463 343 231
Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations, des
dépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun travail
électrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche.
Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une source
d'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique entrante.
Gardez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi que les
cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement. N'utilisez en
aucun cas un équipement défectueux.
Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce que
l'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les générateurs
d'air chaud), les environnements humides (par exemple, les flaques d'eau),
l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les conditions
météorologiques peu clémentes.
Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient en
position et qu'ils sont maintenus en bon état.
Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne le
modifiez en aucune manière.
-7-
© ESAB AB 2019
1 SÉCURITÉ
PRUDENCE!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives aux arcs
électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votre fournisseur un
exemplaire du document « Precautions and Safe Practices for Arc Welding,
Cutting and Gouging », formulaire 52-529.
Nous vous recommandons de prendre connaissance des publications suivantes :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1
0.
1.3
ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting”
AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
AWS SP - “Safe practices” - Reprint, Welding Handbook
ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of
Containers That Have Held Hazardous Substances”
OSHA 29 CFR 1910 - "Safety and health standards"
CSA W117.2 - "Code for safety in welding and cutting"
NFPA Standard 51B, “Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other
Hot Work"
CGA Standard P-1, “Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in
Cylinders”
ANSI Z87.1, "Occupational and Educational Personal Eye and Face
Protection Devices"
Responsabilité de l’utilisateur
Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires
pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à
proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type
d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément
aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.
Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le
fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une
situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.
1.
2.
3.
Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître:
○ son utilisation
○ l'emplacement de l'arrêt d'urgence
○ son fonctionnement
○ les règles de sécurité en vigueur
○ les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à
l'équipement
L'opérateur doit s'assurer:
○ que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en
service de l'équipement.
○ que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de
l'arc ou l'actionnement de l'équipement.
Le poste de travail doit être:
○ adapté aux besoins
○ à l'abri des courants d'air
0463 343 231
-8-
© ESAB AB 2019
1 SÉCURITÉ
4.
5.
Protection personnelle
○ Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que
lunettes, vêtements ignifuges, gants.
○ Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant
s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.
Divers:
○ S'assurer que les câbles sont bien raccordés.
○ Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements haute
tension .
○ Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être
clairement signalé.
○ Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le fonctionnement.
ATTENTION!
Les dévidoirs sont conçus pour être utilisés en mode GMAW (MIG/MAG) uniquement.
Si le dévidoir est utilisé dans n’importe quel autre mode comme le mode SMAW
(MMA), le câble qui relie le dévidoir à l’alimentation doit être débranché, sinon l’unité
pourrait s’animer seule.
Si équipé d'un refroidisseur ESAB
Utiliser uniquement du liquide de refroidissement approuvé par ESAB. Le liquide de
refroidissement non approuvé peut endommager l'équipement et compromettre la sécurité
du produit. Dans ce cas, toute promesse de garantie de la part de ESAB cesse de
s’appliquer.
Numéro de commande du liquide de refroidissement recommandé par ESAB :
0465 720 002.
Pour les renseingments relatifs à la commande, voir le chapitre « ACCESSOIRES » dans le
manuel d'instructions.
ATTENTION!
Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et votre
entourage. Prendre les précautions nécessaires pendant le soudage et la découpe.
0463 343 231
-9-
© ESAB AB 2019
1 SÉCURITÉ
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE – Danger de mort
•
•
•
Ne jamais toucher les pièces conductrices, ni les électrodes à mains nues
ou avec des gants/vêtements humides.
S’isoler du sol et de la pièce à souder.
S’assurer de travailler dans une position sécuritaire.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES ET ÉLECTRIQUES - Peuvent être nocifs
•
•
•
Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent
interférer avec certains pacemakers.
L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la
santé.
Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser
cette exposition:
○ Les câbles de masse et les électrodes doivent tous passer du même
côté par rapport à votre position. Si possible, les fixer ensemble à
l'aide d'un ruban adhésif. Ne pas se placer entre le câble de la torche
et le câble de masse. Ne jamais enrouler le câble de la torche ou le
câble de masse autour de soi. Veiller à ce que la source
d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible de son
corps.
○ Connecter le câble de masse à la pièce à souder aussi près possible
de la pièce à souder.
FUMÉES ET GAZ – Nocifs
•
•
Éloigner son visage des fumées de soudage.
Ventiler ou évacuer les fumées de soudage pour assurer un
environnement de travail sain.
RAYONS DE L'ARC – Danger pour les yeux et la peau.
•
•
Protéger ses yeux et sa peau. Utiliser un écran de soudage et porter des
gants et vêtements de protection.
Protéger les personnes voisines par des rideaux ou écrans protecteurs.
BRUIT – Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives.
Utiliser un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire.
PIÈCES MOBILES – Peuvent causer des blessures
•
•
•
Maintenir les portes, les panneaux et les couvercles bien fermés et
solidement en place. Seul le personnel qualifié peut enlever les couvercles
aux fins d'entretien et de dépannage au besoin. Réinstaller les panneaux
et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le
moteur.
Arrêter le moteur avant d'installer ou de brancher l'unité.
Garder les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des
pièces mobiles.
RISQUE D'INCENDIE
•
•
0463 343 231
Les étincelles peuvent provoquer un incendie. S’assurer qu'aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité.
Ne pas utiliser sur des conteneurs clos.
- 10 -
© ESAB AB 2019
1 SÉCURITÉ
SURFACE CHAUDE – Les pièces peuvent brûler
•
•
•
Ne pas toucher les pièces à main nue.
Laisser refroidir l'équipement avant toute intervention.
Pour manipuler des pièces chaudes, utiliser des outils appropriés et/ou
des gants de soudage isolés afin d'éviter les brûlures.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT – Faire appel à un technicien qualifié.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE!
PRUDENCE!
Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc.
ESAB dispose d’un assortiment d'accessoires de soudage et d’équipement de
protection personnelle. Pour obtenir des renseignements relatifs aux commandes,
veuillez communiquer avec votre détaillant ESAB local ou visitez notre site Web.
1.4
Avertissement – Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
L’équipement de soudage ou de coupage génère des fumées ou des gaz qui
contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de Californie pour causer
des malformations congénitales et, dans certains cas, le cancer. (California Health &
Safety Code Section 25249.5 et seq.)
ATTENTION!
Ce produit peut être la cause d’une exposition à des produits chimiques, notamment
au plomb, reconnus dans l’État de Californie pour causer le cancer et des
malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Lavez-vous les
mains après l’utilisation.
Pour plus d’informations, visitez le site www.P65Warnings.ca.gov.
0463 343 231
- 11 -
© ESAB AB 2019
2 INTRODUCTION
2
INTRODUCTION
2.1
Aperçu
Les dévidoirs Warrior Feed 304 Warrior Feed 304w sont conçus pour le soudage GMAW
(MIG/MAG) alimenté par des générateurs :
•
•
Warrior 400i CC/CV
Warrior 500i CC/CV
Plusieurs versions sont disponibles, voir chapitre « NUMÉRO DE RÉFÉRENCE ».
Les dévidoirs sont étanches et contiennent les mécanismes d’alimentation à quatre galets
motorisés ainsi que l’électronique de commande.
Ils sont compatibles avec la gamme MarathonPact d'ESAB et avec les bobines de fil
(standard : 12 po Ø, accessoire : 17 po Ø).
Le dévidoir peut être installé sur un chariot, suspendu au-dessus du lieu de travail à l'aide
d'un œillet de levage, sur un dispositif formant un contrepoids ou sur le sol, avec ou sans
chariot.
Les accessoires ESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre
« Accessoires » de ce manuel.
2.2
Équipement
Les dévidoirs Warrior Feed 304 et Warrior Feed 304w sont fournis avec :
•
•
Mode d'emploi
Autocollants indiquant les pièces d'usure recommandées
0463 343 231
- 12 -
© ESAB AB 2019
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dévidoirs Warrior™ Feed 304 et Warrior™ Feed 304w
Tension d'alimentation
42 V CA, 50–60 Hz
Puissance requise
252 VA
Courant d'alimentation nominale I1
6A
Données de réglage
Vitesse de dévidage
4,9–82 pi/min (1,5–25,0 m/min)
Démarrage progressif
ARRÊT ou MARCHE
2/4 temps
2 temps ou 4 temps
Choix du fil
Plein ou fourré
Raccordement de la torche
EURO
Diamètre max. de la bobine de fil
300 mm (*440 mm)
12 po (*17 po)
Dimensions du fil
Fe
0,023 – 1/16 po (0,6–1,6 mm)
SS
0,030 – 1/16 po (0,8–1,6 mm)
Al
0,40 & 1/16 po (1,0 & 1,6 mm)
Fil fourré
0,035 – 1/16 po (0,9–1,6 mm)
Poids
WF 304 avec protection de bobine
31,7 Ib (14,4 kg)
WF 304w avec protection de bobine
32,4 Ib (14,7 kg)
poids bobine de fil (ESAB standard)
200 mm Ø
11,0 lb (5 kg)
300 mm Ø
39,7 lb (18 kg)
440 mm Ø
66,1 lb (30 kg)
Dimensions L x l x h
basique
26,6 x 10,4 x 16,5 po
(675 x 265 x 418 mm)
Température de fonctionnement
+14° to +104°F (-10° to +40°C)
Température de stockage et de transport
-4° to +131°F (-20° to +55°C)
Gaz de protection
Pression max.
Tous les modèles sont conçus pour le
soudage GMAW
0,5 Mpa (5 bars)
Liquide de refroidissement Dévidoir
Warrior Feed 304w
Pression max.
Liquide de refroidissement ESAB prêt à
l'emploi, 0,5 Mpa (5 bars)
0463 343 231
- 13 -
© ESAB AB 2019
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dévidoirs Warrior™ Feed 304 et Warrior™ Feed 304w
Charge maximale admissible avec
Facteur de marche 60 %
500 A
Facteur de marche 100 %
400 A
Classe de protection
avec bobine de 17 mm Ø (Ø 440 mm),
bobine et/ou le dispositif de contrepoids
IP23
IP2X
* voir le chapitre « ACCESSOIRES » dans le manuel d'instructions.
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10 minutes pendant
laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de
surcharge. Le facteur de marche est valable à 104°°F (40 C).
Indice de protection
Le code IP correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau
ou à d’autres éléments.
Les équipements portant l'indication IP23 sont conçus pour un usage intérieur et extérieur.
Les équipements portant l'indication IP2X sont conçus pour une utilisation en intérieur.
0463 343 231
- 14 -
© ESAB AB 2019
4 INSTALLATION
4
INSTALLATION
4.1
Aperçu
L'installation doit être confiée à un professionnel.
ATTENTION!
Pour les travaux de soudage dans des milieux à risques électriques élevés, seuls des
générateurs adaptés à l'environnement doivent être utilisés. Ces générateurs sont
identifiés par le symbole
4.2
.
Instructions de levage
PRUDENCE!
Risque d'écrasement lors de la manipulation du dévidoir. Le montage d'une d'une
bobine de fil large (17,32 po, 440 mm Ø) peut décaler le centre de gravité du dévidoir
et augmenter le risque de basculement et d'écrasement. Protégez-vous et avertissez
les personnes se trouvant à proximité du danger.
PRUDENCE!
Pour éviter les blessures et ou d'endommager l'équipement, suivez la méthode et
respectez les points d'attaches indiqués ici.
Le numéro de commande de l’œillet de levage se trouve dans le chapitre
« ACCESSOIRES ».
0463 343 231
- 15 -
© ESAB AB 2019
4 INSTALLATION
REMARQUE!
En cas d’utilisation d’un autre dispositif de montage, isolez celui-ci du dévidoir.
ATTENTION!
Fixer l'équipement, surtout lorsque
le sol est inégal ou en pente.
0463 343 231
- 16 -
© ESAB AB 2019
5 FONCTIONNEMENT
5
FONCTIONNEMENT
5.1
Aperçu
Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sont
indiquées dans le chapitre « Sécurité » de ce manuel. Lire ce chapitre de A à Z avant
de commencer à utiliser l'équipement!
ATTENTION!
Afin d'éviter l'électrocution, ne pas toucher le fil de l'électrode, ni les pièces en contact
avec elle, ni les raccords ou câbles non isolés.
REMARQUE!
Déplacer l'équipement par la poignée prévue à cet effet. Ne jamais tirer l'équipement
par la torche de soudage.
ATTENTION!
Veiller à ce que les panneaux latéraux restent fermés pendant l'opération.
ATTENTION!
Pour éviter que la bobine ne glisse
du moyeu: bloquer la bobine en
tournant le bouton rouge
conformément aux indications de
l'étiquette de sécurité apposée à
côté du moyeu.
PRUDENCE!
Avant de fileter le fil de soudage, vérifiez que la pointe traçante et les bavures ont été
retirées de l'extrémité du fil pour l'empêcher de bloquer le porte-fil de la torche.
0463 343 231
- 17 -
© ESAB AB 2019
5 FONCTIONNEMENT
ATTENTION!
La prudence est de rigueur pour éviter les blessures
provoquées par les pièces en mouvement.
ATTENTION!
Risque d'écrasement lors du remplacement de la bobine de fil! Ne pas utiliser de
gants de sécurité lors de l'insertion du fil à souder entre les galets d'alimentation.
ATTENTION!
Le dévidoir est susceptible de basculer s'il est équipé d'un bras servant de
contrepoids. Assurez vous d’installer l’ensemble de stabilisation afin de garantir la
stabilité de l'équipement, surtout lorsqu'il est utilisé sur des surfaces irrégulières ou en
pente.
Intensité maximale recommandée pour les câbles de branchement
Imax
450 A (60 % du facteur de
marche)
350 A (100% du facteur de
marche)
550 A (60 % du facteur de
marche)
430 A (100% du facteur de
marche)
450 A (60 % du facteur de
marche)
350 A (100% du facteur de
marche)
550 A (60 % du facteur de
marche)
430 A (100% du facteur de
marche)
Section de câble
Longueur de
câble
Remarque
70 mm2
6,6 pi - 114,8 pi
(2 - 35 m)
19 pôles
95 mm2
6,6 pi - 114,8 pi
(2 - 35 m)
19 pôles
70 mm2
6.6 pi - 114.8 pi
(2 - 35 m)
19 pôles, eau
95 mm2
6.6 pi - 114.8 pi
(2 - 35 m)
19 pôles, eau
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10 minutes pendant
laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de
surcharge. Le facteur de marche est valable à 104°F (40°C).
0463 343 231
- 18 -
© ESAB AB 2019
5 FONCTIONNEMENT
5.2
Raccords et appareils de commande
1. Affichage tension (V)
2. Affichage intensité (A)
9. Interrupteur 4 temps / 2 temps (intérieur)
10. Interrupteur for fil fourré / Fil plein
(intérieur)
11. Interrupteur pour démarrage progressif
(intérieur)
12. Raccordement pour le courant de soudage
venant du générateur (OKC)
13. Raccordement pour câble de contrôle
venant du générateur
14. Raccord pour gaz inerte
3. Bouton de réglage de la vitesse de
dévidage
4. Bouton de réglage de la tension
5. Interrupteur de marche fractionnée ou
purge de gaz
6. Raccordement ROUGE pour eau de
refroidissement venant de la torche de
soudage*)
7. Raccordement BLEU pour l'eau de
refroidissement vers la torche de
soudage *)
8. Raccordement pour torche de soudage
15. Raccord BLEU de l'eau de refroidissement
en provenance du générateur (groupe de
refroidissement)*)
16. Raccord ROUGE de l'eau de
refroidissement vers le générateur (groupe
de refroidissement) *)
REMARQUE!
*) Les raccordements pour eau de refroidissement ne sont disponibles que sur
certains modèles.
5.3
Raccord pour l'eau
Pour raccorder une torche de soudage refroidie par eau, le disjoncteur général du
générateur doit être positionné sur arrêt et l’interrupteur de l’unité de refroidissement sur 0.
Un kit de raccordement pour eau peut être commandé comme accessoire, voir chapitre
« accessoires ».
5.4
Procédure de démarrage
Au début du dévidage, le générateur génère une tension de soudage.
Si aucun courant de soudage n'est produit dans les trois secondes qui suivent, le générateur
cesse de générer la tension de soudage. Le dévidage se poursuit tant que la torche de
soudage est éteinte.
0463 343 231
- 19 -
© ESAB AB 2019
5 FONCTIONNEMENT
5.5
Explications des fonctions
Ouvrez le couvercle pour avoir accès aux fonctions 4 longueurs de course/2 longueurs de
course, fil fourré/plein et démarrage progressif.
2 temps
Avec la fonction 2 temps, le pré-débit de gaz (si activé) commence dès que l'on
actionne la gâchette de la torche de soudage. Le processus de soudage
commence ensuite. Lorsque la gâchette est relâchée, le soudage s'arrête
complètement et un post-débit de gaz est émis (si la fonction est sélectionnée).
4 temps
L'option 4 temps signifie que le flux de gaz commence dès qu'on appuie sur la
gâchette de la torche de soudage et le dévidage dès qu'on la relâche. Le
soudage continue jusqu'à une nouvelle pression sur la gâchette; le dévidage
s'arrête alors et, lorsque la gâchette est relâchée, le post-flux de gaz est émis (si
la fonction est sélectionnée).
Sélection de fil – fil fourré
Un temps de burn-back constant est sélectionné quand la gâchette est relâchée
pour s'adapter au soudage avec fil fourré.
Choix du fil - fil plein
Un réglage d'interruption de court-circuit (SCT) est sélectionné quand la
gâchette est relâchée pour s'adapter au soudage avec fil plein.
SCT est une nouvelle manière d'interrompre le soudage avec de petits circuits
afin de réduire le cratère et l'oxydation. Cette méthode a aussi pour avantage de
fournir de bonnes performances dès le départ avec un fil plein.
Démarrage progressif
Un démarrage progressif dévide le fil à 1,5 m/min (4,9 pi/min), jusqu'à ce qu'un
contact électrique soit établi avec la pièce à souder.
Marche fractionnée
La fonction Marche fractionnée permet de dévider le fil sans tension de
soudage. La fonction est active tant que la touche est maintenue enfoncée.
Purge de gaz
La purge de gaz sert à mesurer le débit de gaz ou à expulser des tuyaux de gaz
l'air ou l'humidité avant de commencer à souder. La purge de gaz s'effectue tant
que la gâchette n'est pas relâchée, sans tension ni dévidage.
Vitesse de dévidage
Cette fonction permet de régler la vitesse requise pour le dévidoir en pouces par
minute (po/min) ou en mètres par minute (m/min).
0463 343 231
- 20 -
© ESAB AB 2019
5 FONCTIONNEMENT
5.6
Pression du dévidoir
Commencer par s’assurer que le fil se déplace librement dans le guide-fil. Régler ensuite la
pression des galets du dévidoir. Celle-ci doit rester modérée.
Figure A
Figure B
Pour vérifier si la pression est correcte, tester le dévidage contre un objet isolé, par exemple
une planche de bois.
Lorsque la torche de soudage est maintenue à environ 5 mm de la planche (figure A), les
galets doivent patiner.
Lorsque la torche de soudage est maintenue à environ 50 mm de la planche, le fil doit se
dévider et courber (figure B).
5.7
•
•
•
•
•
•
Remplacement et chargement du fil
Ouvrez le panneau latéral.
Déconnectez le capteur de pression en le relevant vers l’arrière; les galets de pression
glissent vers le haut.
Ébarber et limer l’extrémité du fil de 10 à 20 cm avant de l’introduire dans le dévidoir.
Veiller à ce que le fil soit correctement engagé dans la rainure du galet et dans la
tuyère d’échappement ou dans le guide-fil.
Sécurisez le capteur de pression.
Fermez le panneau latéral.
5.8
•
•
•
Remplacement des galets du dévidoir
Ouvrez le panneau latéral.
Déconnecter le capteur de pression (1)
en le repliant vers l’arrière.
Pour déconnecter les galets de
pression (2), retirez l’axe (3) en lui
donnant ¼ de tour vers la droite.
Les galets se déconnectent.
•
Pour déconnecter les galets du
dévidoir (4), retirez-les en enlevant les
vis (5).
Pour le remontage, répétez les opérations dans l’ordre inverse.
Choix de la rainure dans les galets
Faire tourner le galet manuellement jusqu’à ce que la rainure appropriée soit face à vous.
0463 343 231
- 21 -
© ESAB AB 2019
6 MAINTENANCE
6
MAINTENANCE
6.1
Aperçu
REMARQUE!
Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
PRUDENCE!
Toute promesse de garantie de la part du fournisseur cesse d'être applicable si le
client tente la moindre action pour réparer lui-même un défaut du produit durant la
période de garantie.
6.2
Contrôle et nettoyage
Dévidoir
Vérifier régulièrement que le dévidoir n'est pas colmaté.
•
Le nettoyage et le remplacement des pièces usées du mécanisme de dévidage doivent
s'effectuer à intervalles réguliers pour que le soudage soit efficace. Attention: une
pré-tension trop forte peut provoquer une usure anormale des galets de pression, du
dévidoir et du guide-fil.
Moyeu de frein
Le moyeu est livré réglé. Si un réajustage s'avère nécessaire, suivre les instructions
ci-dessous. Régler le moyeu pour que le fil ne soit pas tendu lorsque le dévidage s'arrête.
•
Réglage du couple de freinage:
○ Tourner la poignée rouge en
position verrouillée.
○ Introduire un tournevis dans les
ressorts du moyeu.
Pour réduire le couple de freinage,
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Pour augmenter le couple de freinage,
tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Remarque: il est important de tourner
les deux ressorts autant l'un que l'autre.
Torche de soudage
•
Pour un dévidage sans problème, le nettoyage et le remplacement des pièces d'usure
de la torche de soudage doivent être effectués à intervalles réguliers. Nettoyer
régulièrement à l'air comprimé la tuyère de contact et le guide-fil.
0463 343 231
- 22 -
© ESAB AB 2019
7 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
7
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
PRUDENCE!
Les interventions électriques et les travaux de réparation doivent être confiés à un
technicien spécialisé ESAB agréé. Utiliser exclusivement des pièces de rechange et
pièces d'usure ESAB d'origine.
Le dévidoir Warrior Feed 304 est conçu et testé conformément aux normes internationales
et européennes IEC/EN 60974-5 et IEC/EN 60974-10 Class A, à la norme canadienne
CAN/CSA-E60974-5 et à la norme US ANSI/IEC 60974-5. Lors de l’entretien ou de
réparations, il est de la responsabilité de la ou des personnes effectuant l’opération de
vérifier que le produit est toujours conforme aux exigences des normes susmentionnées.
Les pièces de rechange et les pièces d’usure peuvent être commandées auprès de votre
distributeur ESAB le plus proche en visitant le site esab.com. À la commande, mentionner le
type de produit, le numéro de série, la désignation et la référence correspondant à la liste
des pièces. Cette information permet un meilleur traitement des commandes et garantit la
conformité de la livraison.
0463 343 231
- 23 -
© ESAB AB 2019
DIAGRAMME
DIAGRAMME
0463 343 231
- 24 -
© ESAB AB 2019
DIAGRAMME
0463 343 231
- 25 -
© ESAB AB 2019
PIÈCES D'USURE
PIÈCES D'USURE
Item
Ordering
number
Denomination
Wire type
Wire dimensions
HI 1 0455 072 002
0456 615 001
Intermediate nozzle Fe, Ss & cored Ø 2.0 mm steel for 0.6-1.6 mm
Intermediate nozzle Al
Ø 2.0 mm plastic for 0.8-1.6 mm
HI 2 0469 837 880
0469 837 881
Outlet nozzle
Outlet nozzle
HI 3 0191 496 114
Key
HI 4 0215 701 007
Locking washer
HI 5a 0459 440 001
Motor gear euro,
drive gear
Item
Ordering
number
Denomination
Fe, Ss & cored Ø 2.0 mm steel for 0.6-1.6 mm
Al
Ø 2.0 mm plastic for 0.8-1.6 mm
Wire
type
Wire dimensions (mm)
Groove
type
Roller
markings
HI 5b 0459 052 001 Feed/pressure rollers Fe, Ss Ø 0.6 & 0.8
& cored
V
0.6 S2 &
0.8 S2
0459 052 002 Feed/pressure rollers Fe, Ss 0,8 et 1,0 Ø
& cored
V
0.8 S2 &
1.0 S2
0459 052 003 Feed/pressure rollers Fe, Ss 0,9/1,0 et 1,2
& cored Ø
V
1.0 S2 &
1.2 S2
0459 052 013 Feed/pressure rollers Fe, Ss 1,4 et 1,6 Ø
& cored
V
1.4 S2 &
1.6 S2
0458 825 001 Feed/pressure rollers Cored
0,9/1,0 et 1,2
Ø
V1.0 R2 &
knurled 1.2 R2
0458 825 010 Feed/pressure rollers Cored
1,2 et 1,2 Ø
V1.2 R2 &
knurled 1.2 R2
0458 825 002 Feed/pressure rollers Cored
1,2 et 1,4 Ø
V1.2 R2 &
knurled 1.4 R2
0458 825 003 Feed/pressure rollers Cored
1,6 Ø
V1.6 R2 &
knurled 2.0 R2
0458 824 001 Feed/pressure rollers Al
0,8 et 0,9/1,0
Ø
U
0.8 R2 &
1.0 A2
0458 824 002 Feed/pressure rollers Al
1,0 et 1,2 Ø
U
1.0 R2 &
1.2 A2
0458 824 003 Feed/pressure rollers Al
1,2 et 1,6 Ø
U
1.2 R2 &
1.6 A2
Only use pressure and feed rollers marked A2, R2 or S2.
The rollers are marked with wire dimension in mm, some are also marked with inch.
0463 343 231
- 26 -
© ESAB AB 2019
PIÈCES D'USURE
0463 343 231
- 27 -
© ESAB AB 2019
PIÈCES D'USURE
Item Ordering number Denomination
Notes
HI 6
Washer
16/5×1 Ø
HI 7
Screw
M4×12
HI 8
Screw
M6×12
HI 9
Washer
16/8,4×1,5 Ø
HI 10 0469 838 001
Cover
HI 11 0458 722 880
Axle and Nut
HI 12 0459 441 880
Gear adapter
HI 13 0455 049 001
Inlet nozzle
Ø 3mm for 0.6-1.6mm Fe, Ss, Al and cored wire
Buse d'entrée
Longue durée pour fils fourrés, Fe et Ss
0460 007 001
HI 14 0458 999 001
Shaft
HI 15
Nut
HI 16 0458 748 002
Insulating
washer
HI 17 0458 748 001
Insulating
bushing
Item
Ordering
number
HI 18 0156 602 001
Denomination
Inlet nozzle
M10
Wire type
16/5×1 Ø
Wire dimensions
Ø 2 mm plastic for 0.6 - 1.6 mm
Welding with aluminium wire
In order to weld with aluminium wire, U-shaped rollers, nozzles and liners for aluminium wire
must be used. It is recommended to use 3 m long welding torch for aluminium wire,
equipped with appropriate wear parts.
0463 343 231
- 28 -
© ESAB AB 2019
PIÈCES D'USURE
0463 343 231
- 29 -
© ESAB AB 2019
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE
Ordering Number
Denomination
0465 250 880
Warrior ™ Feed 304
0465 250 881
Warrior ™ Feed 304w
0459 839 085
Spare parts list
Type
with water cooling
Technical documentation is available on the Internet at www.esab.com.
0463 343 231
- 30 -
© ESAB AB 2019
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
0458 674 880
Bobbin cover kit, plastic Ø 300 mm
0458 707 880
Wheel kit
0458 707 881
Wheel kit
0459 233 880
Adapter for Ø 440 mm bobbin
Note! IP23 not valid for wire feeder with Ø
17,32 Inch (400 mm) bobbin.
0458 706 880
0463 343 231
Lifting eye
- 31 -
© ESAB AB 2019
ACCESSOIRES
0457 341 881
Strain relief for welding torch
F102 440 880
Quick connector MarathonPac™
0459 234 880
Strain relief bracket for connection set
0465 451 880
Remote kit
0459 491 895
Remote control unit M1
MIG/MAG: wire feed speed and voltage
0465 510 880
0463 343 231
Trolley
- 32 -
© ESAB AB 2019
ACCESSOIRES
0465 508 880
Trolley guide pin extension kit
Used together with the trolley when the wire
feed unit is equipped with wheel kit
0459 553 880
Remote cable 23 pole - 8 pole 5 m
0465 276 881
Water kit
0458 705 880
Counter balance device (includes mast and
counter balance)
Note! For use of the counter balance device,
a stabilizer kit (see below) is required!
Note! IP23 not valid for wire feeder with
counterbalance arm.
0465 509 880
0463 343 231
Ensemble de stabilisation Warrior™ (1)
- 33 -
© ESAB AB 2019
ACCESSOIRES
0465 451 881
Remote Kit Railtrac / Miggytrac
Welding torch MXH 400w PP Note! MXH PP only recommended for Feed304/3004/L3004
0700 200 015
6m
0700 200 016
10 m
0700 200 019
10 m, 45°
Welding torch MXH 300w PP Remarque! MXH PP recommandé uniquement pour
Feed 304/3004/L3004
0700 200 017
6m
0700 200 018
10 m
0700 200 020
10 m, 45°
Connection set, 70 mm², 19 poles
0459 836 880
2m
0459 836 881
5m
0459 836 882
10 m
0459 836 883
15 m
0459 836 884
25 m
0459 836 885
35 m
Connection set water, 70 mm², 19 poles
0459 836 890
2m
0459 836 891
5m
0459 836 892
10 m
0459 836 893
15 m
0459 836 894
25 m
0459 836 895
35 m
0463 343 231
- 34 -
© ESAB AB 2019
ACCESSOIRES
Connection set, 95 mm², 19 poles
0459 836 980
2m
0459 836 981
5m
0459 836 982
10 m
0459 836 983
15 m
0459 836 984
25 m
0459 836 985
35 m
Connection set water, 95 mm², 19 poles
0459 836 990
2m
0459 836 991
5m
0459 836 992
10 m
0459 836 993
15 m
0459 836 994
25 m
0459 836 995
35 m
0463 343 231
- 35 -
© ESAB AB 2019
For contact information visit esab.com
ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00
http://manuals.esab.com

Manuels associés