▼
Scroll to page 2
of
26
Aristo® W82, Retrofit Mig 4004i WeldCloud™ Manuel d'instructions 0460 971 401 FR 20181120 Valid for: W82 serial no. 710-xxx-xxxx; Retrofit Mig 4004i WeldCloud™ serial no. 627-, 834-xxx-xxxx TABLE DES MATIÈRES 1 SÉCURITÉ ................................................................................................... 5 1.1 Signification des symboles ................................................................... 5 1.2 Précautions de sécurité ......................................................................... 5 INTRODUCTION .......................................................................................... 9 2.1 Équipement ............................................................................................. 9 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................ 10 4 INSTALLATION............................................................................................ 11 4.1 Instructions de montage........................................................................ 11 4.2 Description du système ......................................................................... 11 4.3 Configuration de l'unité U82 pour une utilisation avec l'unité W82 .. 12 4.3.1 Enregistrement des données stockées ................................................ 12 4.3.2 Convertissez l'unité autonome U82 en unité de présentation .............. 12 Schémas du système ............................................................................. 13 FONCTIONNEMENT.................................................................................... 15 5.1 Dispositifs de commande et raccordement ......................................... 15 5.2 Protection anti-surchauffe..................................................................... 16 5.3 Réaction de tension d’arc...................................................................... 16 ENTRETIEN ................................................................................................. 18 6.1 Contrôle et nettoyage............................................................................. 18 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ................................................ DIAGRAMME ....................................................................................................... NUMÉROS DE COMMANDE .............................................................................. ACCESSOIRES ................................................................................................... 19 20 23 24 2 4.4 5 6 7 Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable. 0460 971 401 © ESAB AB 2018 1 SÉCURITÉ 1 SÉCURITÉ 1.1 Signification des symboles Tels qu'utilisés dans ce manuel : Signifie Attention ! Soyez vigilant ! DANGER ! Signifie dangers immédiats qui, s'ils ne sont pas évités, entraîneront immédiatement de graves blessures ou le décès. AVERTISSEMENT ! Signifie risques potentiels qui pourraient entraîner des blessures ou le décès. ATTENTION ! Signifie risques qui pourraient entraîner des blessures légères. AVERTISSEMENT ! Avant toute utilisation, merci de lire et de comprendre le contenu du manuel d'instructions et de respecter l'ensemble des indications des étiquettes, les règles de sécurité de l'employeur ainsi que les fiches de données de sécurité (SDS). 1.2 Précautions de sécurité REMARQUE ! L'équipement a été testé par ESAB au sein d'une configuration générale. La responsabilité de la sécurité et du bon fonctionnement de l'équipement sur site incombe à l'installateur. Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail. Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel. 1. Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître : ○ son utilisation ○ l'emplacement de l'arrêt d'urgence ○ son fonctionnement ○ les règles de sécurité en vigueur ○ les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à l'équipement 0460 971 401 -5- © ESAB AB 2018 1 SÉCURITÉ 2. 3. 4. 5. L'opérateur doit s'assurer des points suivants : ○ que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en service de l'équipement ; ○ que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de l'arc ou l'actionnement de l'équipement. Le poste de travail doit être : ○ adapté aux besoins, ○ à l'abri des courants d'air. Équipement de protection : ○ Veillez à toujours porter l'équipement de protection recommandé, à savoir, des lunettes, des vêtements ignifuges et des gants. ○ Ne portez pas de vêtements trop larges ni de ceinture, de bracelet, etc. pouvant s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures. Mesures de précaution : ○ Vérifiez que les câbles sont bien raccordés ; ○ Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements haute tension ; ○ Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être clairement signalé ; ○ N'effectuez pas de graissage ou d'entretien pendant le soudage. AVERTISSEMENT ! Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et votre entourage. Prenez les précautions nécessaires pendant le soudage et la découpe. DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Danger de mort • • • • Installer l'équipement et assurer sa mise à la terre conformément au manuel d'instructions. Ne pas toucher des électrodes ou des pièces électriques sous tension à main nue ou avec des gants ou des vêtements humides. Portez une tenue isolante et isolez la zone de travail. Assurez-vous de travailler dans une position sûre. CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES - Nocifs • • • 0460 971 401 Les soudeurs équipés de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant d'effectuer le soudage. Les CEM peuvent interférer avec certains stimulateurs cardiaques. L'exposition aux CEM peut avoir d'autres effets inconnus sur la santé. Les soudeurs doivent suivre la procédure suivante pour minimiser l'exposition aux CEM : ○ Acheminez l'électrode et les câbles de travail du même côté de votre corps. Sécurisez-les avec du ruban adhésif, si possible. Ne vous placez pas entre la torche et les câbles de travail. N'enroulez jamais la torche ou le câble de travail autour de votre corps. Maintenez la source d'alimentation de soudage et les câbles le plus à l'écart possible de votre corps. ○ Connectez le câble de travail à la pièce à souder, aussi près que possible de la zone à souder. -6- © ESAB AB 2018 1 SÉCURITÉ FUMÉES ET GAZ - Nocifs • • Éloigner le visage des fumées de soudage. Installer un système de ventilation ou d'évacuation au niveau de l'arc, ou les deux, pour évacuer les émanations et les gaz de la zone respirable et de la zone de travail en général. RAYONS DE L'ARC – Danger pour les yeux et la peau. • • Protégez-vos yeux et votre peau. Utiliser un écran de soudeur et des verres filtrants appropriés et porter des vêtements de protection. Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteurs. BRUIT - Le niveau élevé de bruit peut altérer les facultés auditives. Utilisez une protection d'oreilles ou toute protection auditive similaire. PIÈCES MOBILES - peuvent provoquer des blessures • • • Maintenez tous les panneaux, portes et caches fermés et fermement en place. Assurez-vous que seules des personnes qualifiées déposent les caches en vue de la maintenance et du dépannage, si nécessaire. Reposez les panneaux ou les caches et fermez les portes une fois l'entretien terminé et avant de démarrer le moteur. Arrêtez le moteur avant d'installer ou de brancher l'unité. Maintenez les mains, cheveux, vêtements amples et outils à l'écart des pièces mobiles. RISQUE D'INCENDIE • • Les étincelles peuvent provoquer un incendie. S'assurer qu'il n'y a pas de matières inflammables à proximité. N'utilisez pas sur réservoirs fermés. EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT - Faites appel à un technicien qualifié. PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ VOTRE ENTOURAGE ! ATTENTION ! Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc. AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas le générateur pour dégeler des canalisations. ATTENTION ! Les équipements de classe A ne sont pas conçus pour un usage résidentiel avec une alimentation secteur à basse tension. Dans ces lieux, garantir la compatibilité électromagnétique des équipements de classe A devient difficile, dû à des perturbations par conduction et par rayonnement. 0460 971 401 -7- © ESAB AB 2018 1 SÉCURITÉ REMARQUE ! Jetez l'équipement électronique dans les centres de recyclage agréés ! Conformément à la Directive européenne 2012/19/EC relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et à sa transposition dans la législation nationale en vigueur, les équipements électriques et/ou électroniques parvenus en fin de vie doivent être confiés à un centre de recyclage agréé. En tant que responsable de l'équipement, il est de votre responsabilité d'obtenir les informations nécessaires sur les centres de recyclage agréés. Pour plus d'informations, contactez votre fournisseur ESAB le plus proche. ATTENTION ! INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Pour plus d'informations sur les pratiques de sécurité liées à l'équipement de soudage et de coupe à l'arc électrique, demandez à votre fournisseur un exemplaire du livret « Precautions and Safe Practices for Arc, Cutting and Gouging » (Précautions et pratiques de sécurité pour le soudage à l'arc, le coupage et le gougeage), formulaire 52-529. Les publications suivantes sont recommandées pour vous : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 1 0. ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting” AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding” AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding” AWS SP - “Safe practices” - Reprint, Welding Handbook ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances” OSHA 29 CFR 1910 - "Safety and health standards" CSA W117.2 - "Code for safety in welding and cutting" NFPA Standard 51B, “Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work" CGA Standard P-1, “Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders” ANSI Z87.1, "Occupational and Educational Personal Eye and Face Protection Devices" ESAB propose à la vente toute une gamme d'accessoires de soudage et d'équipements de protection personnelle. Pour obtenir des informations sur les commandes, merci de contacter votre distributeur ESAB ou de consulter notre site Web. 0460 971 401 -8- © ESAB AB 2018 2 INTRODUCTION 2 INTRODUCTION Aristo® W82 L’unité W82 est une unité de commande qui permet la communication entre l’équipement de soudage et les automates, comme les robots et les ordinateurs. Protocoles de communication : DeviceNet, Profibus, CANopen, Ethernet et EtherCAT. L’unité W82 est utilisée avec des générateurs sur bus CAN ESAB pour l’automatisation du soudage. Pour connaître la procédure de manutention du générateur et du dévidoir, consulter le mode d’emploi approprié. Retrofit Mig 4004i WeldCloud™ Retrofit Mig 4004i WeldCloud™ est adapté sur les générateurs ESAB pris en charge. Elle se connecte au bus CAN en interne. Protocole de communication : WeldCloud™. Deux versions de Retrofit Mig 4004i WeldCloud™ sont disponibles, avec différentes fonctionnalités. Les versions disponibles possèdent les numéros de commande 0445 302 880 (sans connexion Ethernet ni communication avec le système robotisé) et 0445 302 881 (avec connexion Ethernet et communication avec le système robotisé). Pour plus d'informations sur les générateurs pris en charge, contacter un représentant ESAB. 2.1 Équipement Aristo® W82 • • W82 DeviceNet, W82 Profibus, W82 CANopen, W82 Ethernet et W82 EtherCAT sont fournis avec une clé USB et un mode d’emploi. W82 Integrated est fourni avec un mode d’emploi. Retrofit Mig 4004i WeldCloud™ • Retrofit Mig 4004i WeldCloud™ est fourni avec le logiciel WeldCloud™ et un guide de démarrage rapide. Un kit de câbles de mesure et des câbles de connexion pour différents générateurs sont disponibles en tant qu'accessoires, voir le chapitre « ACCESSOIRES » et la liste des pièces de rechange jointe. 0460 971 401 -9- © ESAB AB 2018 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Aristo® W82 Tension d’alimentation (vers dévidoir via W82) 42 V, 50-60 Hz Tension d'alimentation (à partir du robot) 24 V CC Tension d'alimentation (à partir du générateur) 12 V CC Poids 4 kg (8,8 lb) Dimensions (L x l x h) 366 × 101 × 159 mm (14,41 × 3,98 × 6,26 po) Classe de protection IP23 Retrofit Aristo®Mig 4004i WeldCloud™ (0445 302 880) Tension d’alimentation (vers dévidoir via WeldCloud™) 42 V, 50-60 Hz Tension d'alimentation (à partir du générateur) 12 V CC Poids 6 kg (13,2 lb) Dimensions (L x l x h) 527 × 257 × 115 mm (20,75 × 10,12 × 4,52 po) Classe de protection IP23 Retrofit Aristo®Mig 4004i WeldCloud™ (0445 302 881) Tension d’alimentation (vers dévidoir via WeldCloud™) 42 V, 50-60 Hz Tension d'alimentation (à partir du générateur) 12 V CC Poids 6 kg (13,2 lb) Dimensions (L x l x h) 527 × 257 × 105 mm (20,75 × 10,12 × 4,13 po) Classe de protection IP23 Classe de protection Le code IP correspond à la classe de protection, c'est-à-dire le niveau d'étanchéité à l'eau ou à d'autres éléments. Les équipements portant l'indication IP23 sont conçus pour un usage intérieur et extérieur. 0460 971 401 - 10 - © ESAB AB 2018 4 INSTALLATION 4 INSTALLATION L'installation doit être confiée à un professionnel. Consultez le manuel d’entretien de l’unité Aristo® W82, Retrofit Mig 4004i WeldCloud™, WeldCloud™ Mobile. Pour le Retrofit Aristo® Mig 4004i WeldCloud™, assurez-vous que l’antenne sur le boîtier supérieur n’est pas recouverte ou bloquée. 4.1 Instructions de montage Raccordement de l'unité Aristo® W82 aux générateurs Mig 5000i, Mig 5000iw, Mig U5000i, Mig U5000iw 1. Retirez les vis de la poignée arrière du générateur. 2. Installez l’unité W82 sur le générateur de soudage. 3. Fixez l’unité W82 et la poignée en revissant les vis au même endroit. Raccordement de l’unité Retrofit Aristo® Mig 4004i WeldCloud™ Pour savoir comment raccorder l’unité Retrofit Aristo® Mig 4004i WeldCloud™, consultez le manuel d’entretien de l’unité Aristo® W82, Retrofit Mig 4004i WeldCloud™ ou contactez le distributeur ou centre d’entretien ESAB le plus proche. Raccordement de l'unité Aristo® W82 aux générateurs Mig 3001i, Mig 4001i, Mig 4002c, Mig 5002c et Mig 6502c Raccordez l’unité W82 à l’aide d’un câble de 2 m et placez-la par terre ou sur un support, à côté du générateur. 4.2 Description du système Il est possible de configurer l’unité U82 pour une utilisation autonome (unité autonome) ou une utilisation de présentation (unité de présentation). La présence d’une unité W82 dans le système de soudage détermine l’unité qui doit être utilisée. 0460 971 401 - 11 - © ESAB AB 2018 4 INSTALLATION L’unité autonome est utilisée lorsqu’il n’y a pas d’unité W82 dans le système. L’unité de présentation est utilisée lorsqu’il y a une unité W82 dans le système. Il est possible de voir si l'unité est une unité de présentation ou non, lors de son démarrage. 4.3 Configuration de l'unité U82 pour une utilisation avec l'unité W82 REMARQUE ! Il est nécessaire de modifier l’unité autonome U82 en une unité de présentation avant de l’utiliser avec une unité W82. 4.3.1 1. 2. 3. 4. 5. Enregistrement des données stockées Raccordez l’unité autonome U82 à un générateur ou un dévidoir. Activez l’interrupteur principal sur le générateur. Exportez les ensembles de données de soudage de la mémoire de l’unité U82 sur une clé USB (voir le chapitre Export/Import dans le mode d’emploi de l’unité U82). Désactivez l’interrupteur principal sur le générateur. Retirez la clé USB. 4.3.2 Convertissez l'unité autonome U82 en unité de présentation 1. Connectez la clé USB fournie à un ordinateur. Vérifiez que l'ordinateur est configuré de sorte à afficher les extensions de fichier. 2. Renommez : « update.txt_ » en « update.txt » et « reset.txt_ » en « reset.txt » 0460 971 401 - 12 - © ESAB AB 2018 4 INSTALLATION 3. Ouvrez la trappe située du côté gauche de l'interface. 4. Enfichez la clé USB fournie dans le connecteur USB. 5. Refermez le couvercle. 6. Activez l’interrupteur principal sur le générateur. Un « bip » indique que le processus de conversion débute. Deux « bips » signalent la fin de la conversion. 7. Désactivez l’interrupteur principal sur le générateur. 8. Ouvrez le couvercle et retirer la clé USB fournie. 9. Refermez le couvercle. L’unité est désormais prête à être utilisée avec une unité W82. 4.4 Schémas du système Les schémas illustrant le raccordement entre les différentes unités sont représentés ci-après. 1. 2. 3. 4. Raccordement entre le générateur de soudage et l’unité W82 - « bus CAN vers générateur ». Raccordement entre l’unité W82 et l’armoire de commande du robot - « Bus de terrain ». Raccordement entre le générateur de soudage et le dévidoir - "bus CAN Interne". Raccordement entre le générateur de soudage et le panneau de commande - "bus CAN Interne". REMARQUE ! Si le dévidoir ESAB n’est pas utilisé, une réaction de tension d’arc distincte est requise au niveau du contact de mesure de l’unité de commande. 0460 971 401 - 13 - © ESAB AB 2018 4 INSTALLATION 0460 971 401 - 14 - © ESAB AB 2018 5 FONCTIONNEMENT 5 FONCTIONNEMENT Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sont indiquées dans le chapitre « Sécurité » de ce manuel. Lire ce chapitre de A à Z avant de commencer à utiliser l'équipement ! 5.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Dispositifs de commande et raccordement Témoin lumineux Témoin lumineux orange - surchauffe Bus CAN externe et option d'interruption Bus de terrain Raccordement pour la communication avec le système robotisé Mesure Raccordement pour le câble de mesure de réaction de tension d'arc et du signal d'arrêt d'urgence, kit de mesure Bus CAN interne Raccordements pour la communication avec le dévidoir et le panneau de commande ESAB LAN Connexion au réseau, Ethernet Bus CAN vers générateur de soudage Raccordement pour la communication avec le générateur de soudage USB Connexion de la clé USB 0460 971 401 - 15 - © ESAB AB 2018 5 FONCTIONNEMENT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Antenne Témoin LED, blanc, Alimentation ON Témoin LED, rouge État de connexion (LED allumée = erreur de connexion) USB Connexion de la clé USB Connexion CAN Contrôle de la tension d’arc (+), fiche banane rouge Contrôle de la tension d’arc (-), fiche banane noire Bus de terrain Raccordement pour la communication avec le système robotisé Connexion Ethernet 5.2 Protection anti-surchauffe L'unité de commande est dotée d'une protection anti-surchauffe qui se déclenche lorsque la température est trop élevée. Lorsque c’est le cas, le courant de soudage est interrompu et le témoin lumineux orange s’allume. La protection anti-surchauffe se réinitialise automatiquement et le témoin s’éteint une fois que la température est redescendue. 5.3 Réaction de tension d’arc La réaction de tension d’arc est un facteur crucial d’obtention d’un bon résultat de soudage. Pour le soudage MIG/MAG, le générateur est prêt à détecter la tension d’arc dans le dévidoir. La condition préalable requise pour cette fonctionnalité est l’utilisation d’un dévidoir et d’un câble d’interconnexion ESAB ! Cette méthode de mesure de la tension d’arc compense la chute de tension dans le câble de soudage sur le dévidoir. Avec une torche ESAB prenant en charge « TrueArcVoltage », la chute de tension jusqu’à la pointe de la torche est compensée. 0460 971 401 - 16 - © ESAB AB 2018 5 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT ! Les entrées de tension d’arc externe (les fiches bananes rouge et noire) au niveau de l’extrémité arrière du boîtier supérieur WeldCloud™ ne doivent pas être utilisées, sauf si l’équipement a été préparé pour cette configuration par un agent agréé ESAB. REMARQUE ! Pour compenser la chute de tension dans le câble de retour, le générateur peut être configuré (par un agent agréé ESAB) pour utiliser un fil de détection de tension d’arc externe sur la pièce à souder. 0460 971 401 - 17 - © ESAB AB 2018 6 ENTRETIEN 6 ENTRETIEN REMARQUE ! Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel. ATTENTION ! Seules les personnes possédant les connaissances électriques appropriées (personnel autorisé) sont habilitées à retirer les plaques de sécurité. ATTENTION ! Toute promesse de garantie de la part du fournisseur cesse d'être applicable si le client tente la moindre action pour réparer lui-même un défaut du produit durant la période de garantie. 6.1 Contrôle et nettoyage Vérifier régulièrement que l’unité de commande est correctement connectée au générateur et que les connexions sont correctes et ne sont pas endommagées. 0460 971 401 - 18 - © ESAB AB 2018 7 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE 7 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE L’unité W82 et l’unité Retrofit Mig 4004i WeldCloud™ sont conçues et testées conformément aux normes internationales et européennes IEC/EN 60974-1 et IEC/EN 60974-10. Il incombe aux responsables des entretiens et des réparations de s’assurer que les produits restent conformes aux normes susmentionnées après leur intervention. Les pièces de rechange et les pièces d'usure peuvent être commandées auprès de votre distributeur ESAB le plus proche. Consultez le site esab.com. À la commande, mentionnez le type de produit, le numéro de série, la désignation et la référence correspondant à la liste des pièces. Cette information permet un meilleur traitement des commandes et garantit la conformité de la livraison. 0460 971 401 - 19 - © ESAB AB 2018 DIAGRAMME DIAGRAMME Aristo® W82 0460 971 401 - 20 - © ESAB AB 2018 DIAGRAMME 0460 971 401 - 21 - © ESAB AB 2018 DIAGRAMME Retrofit Mig 4004i WeldCloud™ 0460 971 401 - 22 - © ESAB AB 2018 NUMÉROS DE COMMANDE NUMÉROS DE COMMANDE Ordering no. Denomination 0460 891 880 Aristo® W82, Integrated 0460 891 881 Aristo® W82, DeviceNet 0460 891 882 Aristo® W82, Profibus 0460 891 883 Aristo® W82, CANopen 0460 891 884 Aristo® W82, EtherNet 0460 891 885 Aristo® W82, EtherCAT 0445 302 880 Retrofit Aristo® Mig 4004i WeldCloud™ 0445 302 881 Retrofit Aristo® Mig 4004i WeldCloud™ 0459 839 038 Spare parts list W82 , Retrofit Mig 4004i WeldCloud™ 0740 800 203 Service manual W82, Retrofit Mig 4004i WeldCloud™, WeldCloud™ Mobile Les modes d'emploi et la liste des pièces de rechange sont disponibles sur Internet, à l'adresse : www.esab.com 0460 971 401 - 23 - © ESAB AB 2018 ACCESSOIRES ACCESSOIRES 0456 527 885 Control cable (connectors included)* 0.45 m, 12 poles For power sources Mig 4004i and 5000is 0462 000 880 Control cable (connectors included)* 2 m, 10 - 12 poles For Origo™ Mig power sources 0461 182 880 Connection set CAN Robot for Aristo® W82 Integrated* 7.5 m 0462 062 001 USB memory 2 Gb 0459 314 880 Terminating resistor* 0445 501 880 Robot Interface Kit Devicenet WeldCloud™ 0445 501 881 Robot Interface Kit Profibus WeldCloud™ 0445 501 882 Robot Interface Kit CANopen WeldCloud™ 0445 501 883 Robot Interface Kit EtherNet IP WeldCloud™ 0445 501 884 Robot Interface Kit EtherCAT WeldCloud™ *Not applicable for Retrofit Aristo® W82 with ordering number 0465 826 881. 0460 971 401 - 24 - © ESAB AB 2018 ACCESSOIRES 0460 971 401 - 25 - © ESAB AB 2018 For contact information visit esab.com ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00 http://manuals.esab.com