AMD 060 | Mode d'emploi | Whirlpool AMD 061 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
AMD 060 | Mode d'emploi | Whirlpool AMD 061 Manuel utilisateur | Fixfr
32602007F.fm Page 49 Thursday, February 1, 2007 5:16 PM
MODE D’EMPLOI
CLIMATISEUR DUAL SPLIT À GAZ R410A
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
SPÉCIFICATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES (EN
FONCTION DU MODÈLE)
MODE D’EMPLOI
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU
CLIMATISEUR
COMMENT UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
CHARTE DE DÉPANNAGE
INSTALLATION - PRÉCAUTIONS LORS DE
L’INSTALLATION
EXIGENCES EN MATIERE DE SECURITE
ELECTRIQUE
PLANS DES DIMENSIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
VÉRIFICATIONS ET CYCLE DE TESTS APRÈS
INSTALLATION
Merci d’avoir sélectionné un climatiseur Whirlpool. Pour de meilleurs résultats, veuillez conserver cette
notice en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux
Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute
conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole
présent sur l’appareil ou figurant sur les documents qui l’accompagnent indique que cet
appareil ne peut en aucun cas être traité comme un déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un
centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays
d’installation.
Pour obtenir de plus amples informations au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet
appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société locale de collecte des
déchets ménagers ou directement à votre revendeur.
49
32602007F.fm Page 50 Thursday, February 1, 2007 5:16 PM
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
Attention :
• Bien vérifier que la prise est branchée correctement. En cas contraire, vous vous exposez à des risques d’incendie,
ou d’électrocution.
• Ne jamais débrancher l’appareil pendant son fonctionnement.
• Ne pas endommager le cordon ou utiliser un cordon non agréé.
• Ne pas brancher d’autres appareils électriques sur la même prise ; ne pas utiliser de rallonge.
• Ne jamais utiliser le climatiseur avec des mains mouillées.
• Ne pas débrancher le climatiseur en tirant sur le cordon. Ceci pourrait créer une surchauffe du cordon, qui risquerait
alors de s’enflammer.
• Eteindre le climatiseur et le débrancher pour le nettoyer. Ceci évitera tout risque d’électrocution ou de blessures
corporelles.
• La tension nominale de ce climatiseur est la suivante : 220-240V avec une tolérance de ±22V (variations).
Si la tension est trop basse, le compresseur se met à vibrer, ce qui abîme le système de refroidissement.
• Si vous remarquez quoi que ce soit d’anormal (par ex. une odeur de brûlé), coupez immédiatement l’alimentation
et contactez le Centre d’Entretien Agréé Whirlpool le plus proche de vous.
Si le problème persiste, vous risquez d’endommager le climatiseur, et de provoquer à terme un incendie, ou de vous
exposer à des risques d’électrocution.
• Mise à la terre : L’appareil doit être correctement mis à la masse. Le câble de mise à la terre doit être relié au système
spécial de mise à la terre du bâtiment où l’appareil sera installé.
Si le bâtiment ne dispose pas d’un système de mise à la masse, demandez à un électricien agréé de s’en charger. Ne
branchez jamais le câble de mise à la terre à une conduite de gaz, d’eau, d’égout ou autre, sauf si le professionnel
consulté estime que ceci ne présente aucun risque.
• Veuillez débrancher le climatiseur s’il n’est pas utilisé pendant un long moment. L’accumulation de poussière peut
entraîner des risques d’incendie ou des dégagements de chaleur inhabituels.
• La température ambiante doit être adaptée en conséquence. La différence de température intérieure et extérieure
doit correspondre à 5°C.
Un réglage adapté de la température permettra de diminuer la consommation de l’appareil.
• Quand le climatiseur est en marche, veillez à ne pas laisser portes et fenêtres ouvertes dans la pièce concernée. Ceci
diminuera toute perte d’efficacité.
• Ne jamais bloquer la bouche d’entrée ou de sortie d’air des unités intérieure et extérieure, ceci diminuant les effets
du climatiseur ; il risque de plus de s’éteindre, voire de s’enflammer.
• Veillez à respecter une distance d’au moins 1 mètre entre l’unité intérieure et extérieure et aérosols, produits
chimiques ou cuves de gaz ; Ceci pourrait facilement déclencher un incendie ou une explosion
• Veillez à fixer l’unité extérieure à une base solide. Si celle-ci s’avère endommagée et instable, l’appareil risquerait de
tomber et de blesser quelqu’un.
• Ne montez pas sur l’unité extérieure ; ne posez rien dessus. Des personnes ou des objets risqueraient de tomber
de l’appareil et de blesser quelqu’un.
• Ne réparez pas le climatiseur vous-même. Des réparations mal effectuées risqueraient de provoquer un incendie ou
une électrocution. Veuillez contacter votre Centre d’Entretien Agréé Whirlpool le plus proche pour le faire réparer.
• Veuillez régler correctement l’orientation et le débit d’air. Quand le climatiseur est en marche, vous pouvez régler
l’orientation du débit d’air en modifiant la position du volet de guidage supérieur/ inférieur, à l’aide de la manette ou
de la télécommande.
• Ne mettez jamais un doigt ou un bâton dans l’unité intérieure ou extérieure.
• Ne dirigez jamais l’air en direction d’animaux domestiques ou de plantes, ceci pourrait leur faire du mal.
• Ne pulvérisez jamais d’eau sur l’appareil ; ne lavez jamais le climatiseur à l’eau.
• Ne laissez jamais le climatiseur souffler sur une source de chaleur. Ceci risquerait d’éteindre la flamme et entraîner
un empoisonnement au monoxyde de carbone.
• Pour préserver votre santé, ne vous exposez pas directement au souffle d’air froid pendant des périodes
prolongées ; n’abaissez excessivement la température.
• Ce climatiseur ne peut pas être utilisé pour sécher des vêtements ou réfrigérer des aliments.
50
32602007F.fm Page 51 Thursday, February 1, 2007 5:16 PM
Attention :
• Ne coupez pas, et n’endommagez pas les cordons électriques et les canaux de commande. Tout cordon
d’alimentation ou canal de commande du signal abîmé devra être remplacé par des techniciens qualifiés équipés des
cordons spéciaux nécessaires.
• Des anomalies persistantes indiquent que le climatiseur est sans doute abimé, avec tous les risques d’électrocution
ou d’incendie qui peuvent s’y associer. Le climatiseur peut alors présenter des risques d’électrocution.
• Pour éviter tout incendie, veillez à toujours utiliser un circuit d’alimentation électrique spécial.
• Débranchez le climatiseur de l’alimentation électrique s’il reste inactif ou inutilisé pendant un long moment.
• Pour 18-23K, 230V, avec une variation de tolérance de ±23V. Le compresseur, à des tensions extrêmement faibles,
sera soumis à d’intenses vibrations qui risqueraient d’endommager le système réfrigérant. Les composants
électriques seront facilement abîmés par une tension trop importante.
• Veillez à ce que l’alimentation électrique soit correctement protégée par un circuit électrique spécial équipé d’un
disjoncteur à air. Le climatiseur se met en route ou s’arrête automatiquement conformément aux besoins.
N’éteignez et n’allumez pas trop souvent l’appareil, ceci pourrait l’abimer. Vous vous exposeriez à des risques
d’électrocution ou blesser quelqu’un.
• Ne coupez pas le câble externe ; ne l’abîmez pas. Tout câble externe abîmé devra être remplacé par des électriciens
qualifiés.
51
32602007F.fm Page 52 Thursday, February 1, 2007 5:16 PM
SPÉCIFICATIONS ET DONNÉES
TECHNIQUES (EN FONCTION DU MODÈLE)
Modèle
AMD060
AMD061
Fonctions
Puissance de refroidissement (W)
Refroidissement/Chauffage
2667x2
Refroidissement/Chauffage
2667+3517
Puissance de chauffage (W)
2696x2
2696+3575
Tension nominale
220 -240V~
Fréquence nominale
Courant nominal Refroidissement/
Chauffage (W)
50 Hz
1656/1595
2053/1960
Rapport énergie-efficacité
3.22/3.38
3.01/3.20
Volume d'air recyclé (CFM)
Fluide frigorigène et poids
265/265
R410A (0,96x2)Kg
265/295
R410A (0,9+1,25)Kg
Bruit (Intérieur/extérieur) dB (A)
(35+35)/57
Type de climat
Niveau imperméabilité
Protection électrocution
Poids (Intérieur/Extérieur) (kg)
Dimensions (Intérieur/Extérieur)
(LxHxP) (mm)
(35+38)/57
T1
IPX4
1
11/63
11/63
Unité intérieure : 830x285x189
Unité extérieure : 950x700x420
1. Les données ci-dessus peuvent être modifiées sans avertissement préalable. Les données concernant les
caractéristiques nominales sont exactes.
2. Quand l’unité est remise en marche après avoir été arrêtée, elle reprend automatiquement avec le
mode utilisé au moment où elle a été arrêtée. L’unité extérieure se remet en route après un léger délai.
52
32602007F.fm Page 53 Thursday, February 1, 2007 5:16 PM
MODE D’EMPLOI
Principe et fonctions spéciales du mode Refroidissement
Principe :
Le climatiseur absorbe la chaleur de l’air intérieur, e l’évacue dehors,
faisant ainsi baisser la température interne de la pièce. Ses capacités
de refroidissement diminuent quand les températures extérieures
augmentent.
Fonction antigel :
Du gel peut apparaître sur la surface de l’échangeur thermique
intérieur si le climatiseur fonctionne en mode de refroidissement
’température basse’ (low-temperature). Quand la température de
l’échangeur thermique intérieur descend à 0° ou moins, le microordinateur de l’unité extérieure arrête le compresseur afin de
protéger le bloc.
Principe et fonctions spéciales du mode Chauffage
Principe :
• Le climatiseur absorbe la chaleur de l’air extérieur pour la
transmettre aux pièces intérieures ; ainsi, il fait monter la
température ambiante. Ses capacités de chauffage diminuent
quand les températures extérieures baissent.
• Ce système de circulation de l’air chaud peut augmenter très
rapidement les températures intérieures.
• Associez à ce climatiseur d’autres appareils de chauffage si la
température extérieure est particulièrement basse.
Dégivrage :
• L’échangeur thermique extérieur peut présenter des signes de gel
quand la température extérieure est faible, que l’humidité est
importante et que le climatiseur fonctionne depuis un certain
temps ; ceci affecte ses capacités à chauffer. Dans ce cas, l’appareil
dégivre automatiquement et le chauffage est interrompu pendant
8-10 minutes.
• Le ventilateur intérieur comme extérieur sont automatiquement
arrêtés pendant le dégivrage automatique (auto-defrost).
• Pendant le dégivrage, un voyant clignote sur l’unité intérieure ; il
arrive qu’une fine brume se dégage de l’unité intérieure. Ceci est
dû au dégivrage rapide et est tout à fait normal.
• Le mode Chauffage reprend automatiquement lorsque le
processus de dégivrage est terminé.
Fonction blocage air froid
En mode Chauffage, si l'échangeur de chaleur de l'unité intérieure
n'atteint pas une température spécifique dans les situations
suivantes, le ventilateur intérieur ne démarrera pas pour éviter de
diffuser de l'air froid (dans les 3 minutes qui suivent) : 1. Démarrage
du mode Chauffage ; 2. Fin du dégivrage automatique ; 3. Chauffage
dans un environnement où la température est basse.
Causes possibles de panne du climatiseur
Activation d’un dispositif de sécurité dans la plage de températures
apparaissant ci-dessous, ayant pu arrêter l’unité.
Température
extérieure
supérieure à
24°C
Température
extérieure
Mode
chauffage inférieure à 7°C
Température
ambiante
supérieure à
27°C
Température
extérieure
supérieure à
43°C
Mode
déshumidification
mode
Refroidissement
Température
ambiante
inférieure à
18°C
Température
ambiante
inférieure à
21°C
Si l’unité reste en mode Refroidissement (cooling) ou
Déshumidification (Dehumidify) lorsque l’humidité relative est
supérieure à 80% (porte et fenêtres ouvertes), une légère rosée
peut se former au niveau de la bouche de sortie de l’air.
53
32602007F.fm Page 54 Thursday, February 1, 2007 5:16 PM
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU
CLIMATISEUR
Unité intérieure
Bouche d'entrée d'air
AMD 060
AMD 061
unité A
Bouche de sortie d'air
Bouche d'entrée d'air
1.
2.
3.
4.
unité B
Bouche de sortie d'air
5.
6.
7.
8.
Bouche d'entrée d'air
Bouche de sortie d'air
54
Fenêtre de réception du
signal
Déshumidification
Marche
Température
Refroidissement
Chauffage
Unité extérieure
Panneau de surface
Filtre
Écran
Interrupteur de
fonctionnement
Kit de télécommande
Déflecteur
Plaque de finition du
bornier
Tuyau de vidange
32602007F.fm Page 55 Thursday, February 1, 2007 5:16 PM
COMMENT UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE
Conseils d’utilisation - Procédures générales
1. Une fois que l’unité principale est reliée à l’alimentation
électrique, appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande
pour mettre le climatiseur en route.
(Commentaire : Le volet de guidage de l’unité principale se
fermera automatiquement si le climatiseur est éteint).
2. Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode de
fonctionnement souhaité, ou appuyez sur la touche
REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE pour entrer directement
dans le mode correspondant.
3. Appuyez sur la touche UP (HAUT) ou DOWN (BAS) pour
choisir la température souhaitée.
4. Appuyez sur la touche FAN SPEED (VITESSE VENTILATEUR)
pour définir celle-ci. AUTO, LOW (BAS), MEDIUM (MOYEN)
ou HIGH (HAUT).
5. Appuyez sur la touche SWING (OSCILLATION) pour en
sélectionner le mode.
Conseils d’utilisation - Procédures facultatives
1. Appuyez sur la touche SLEEP (NUIT) pour définir le mode Nuit.
2. Appuyez sur les touches TIMER-ON (MINUTEUR ACTIVE)
TIMER-OFF (MINUTEUR DESACTIVE), UP (HAUT) et DOWN
(BAS) pour choisir l’heure automatique de départ ou de fin.
3. Appuyez sur la touche LIGHT (ECLAIRAGE) pour allumer ou
éteindre l’écran du climatiseur.
4. Appuyez sur la touche CLOCK (HORLOGE). L’icône CLOCK
(HORLOGE) se met à clignoter : vous pouvez choisir l’heure.
Description et fonction des Touches de la télécommande
Commentaire : Pointez bien la télécommande en direction du
récepteur de signaux. Vérifiez qu’aucun obstacle ne vient
encombrer la télécommande et le récepteur de signaux. Ne faites
pas tomber la télécommande ; ne la jetez pas. Ne renversez pas de
liquides sur celle-ci ; ne l’exposez pas aux rayons directs du soleil ou
à des températures élevées.
2
3
5
4
1
2
1
3
4
Tête d’émission du signal
Cette télécommande est à usage général et s’applique à plusieurs types
(fonctions) de climatiseur. Veuillez noter que si une touche ne s’applique
pas à ce modèle particulier de climatiseur, elle ne sera pas décrite ici.
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
Touche ON/OFF
Appuyez une fois sur cette touche pour mettre l’unité en route ;
appuyez deux fois pour l’arrêter.
Seule l’icône TIMER (HORLOGE) de l’horloge s’affiche (si elle est
activée) quand l’unité ne fonctionne pas.
MODE
Touche MODE
Appuyez sur cette touche pour changer le mode dans l’ordre suivant :
Mode COOL (REFROIDISSEMENT)
Mode DRY (SEC)
Mode FAN (VENTILATION)
mode HEAT (CHAUFFAGE) (NB : Les unités à refroidissement
seul n’accepteront pas le mode CHAUFFAGE)
Télécommande
55
32602007F.fm Page 56 Thursday, February 1, 2007 5:16 PM
UP/DOWN (HAUT/BAS)
Touche UP/DOWN (HAUT/BAS)
Appuyez sur ces deux touches en mode COOL
(REFROIDISSEMENT), DRY (SEC), FAN (VENTILATEUR) ou
HEAT (CHAUFFAGE) pour fixer une température entre 16 et
30°C. La température de chacun des modes peut être sauvegardée.
FAN SPEED (VITESSE DU VENTILATEUR)
Touche FAN (VENTILATEUR)
Appuyez sur cette touche pour modifier les cycles de vitesse du
ventilateur, comme suit :
Indique une vitesse automatique
Indique une vitesse lente.
Indique une vitesse moyenne.
Indique une grande vitesse.
Commentaire : en mode DEHUMIDIFY (DESHUMIDIFICATION),
le moteur du ventilateur tourne doucement. La vitesse du
ventilateur peut être mémorisée dans chaque mode
SWING (OSCILLATION)
Touche SWING (OSCILLATION)
Quand l’unité fonctionne, appuyez sur cette touche pour activer la
fonction oscillation, indiquée par l’icône d’oscillation. Appuyez à
nouveau pour arrêter cette fonction.
TIMER-ON (MINUTEUR ACTIVÉ)
Touche TIMER (MINUTEUR)
Les paramètres minuteur fonctionnent sur le système 24 heures.
Appuyez une fois pour accéder à la configuration de TIMER ON
(MINUTEUR ACTIVE), auquel cas l’icône TIMER ON se mettra à
clignoter. A ce stade, appuyez une fois sur la touche UP (HAUT) pour
augmenter d’1 minute les paramètres de TIMER ON. En maintenant
cette touche enfoncée pendant 2 secondes ou plus, le point décimal
du paramètre des minutes monte de 1 toutes les demies-secondes.
Appuyez une fois sur la touche DOWN (BAS) pour diminuer les
paramètres de TIMER ON d’1 minute. En maintenant cette touche
enfoncée pendant 2 secondes ou plus, le point décimal du paramètre
des minutes diminue de 1 toutes les demies-secondes. Une fois
l’heure correctement définie, appuyez à nouveau sur cette touche
pour confirmer les paramètres de TIMER-ON. Si TIMER ON est déjà
activé, appuyez sur cette touche pour annuler.
TIMER-OFF (MINUTEUR DÉSACTIVÉ)
Touche TIMER-OFF (MINUTEUR DÉSACTIVÉ)
Appuyez une fois sur cette touche pour accéder à la configuration de
TIMER-OFF (MINUTERIE DESACTIVEE). L’icône de TIMER OFF
se met à clignoter. La méthode consistant à configurer les
paramètres est identique à celle qui était utilisée pour TIMER ON.
CLOCK (HORLOGE)
Touche CLOCK (Horloge)
Quand vous appuyez sur cette touche, l’icône CLOCK (Horloge) se
met à clignoter et entre en mode de réglage. En mode Réglage, appuyer
sur la touche UP (HAUT) fera avancer l’horloge d’1 minute à chaque
fois. Si vous maintenez enfoncée la touche UP (HAUT) pendant 2
secondes ou plus, l’horloge augmente de 10 minutes toutes les demiessecondes. Appuyer sur la touche DOWN (BAS) diminue l’horloge d’1
minute à chaque fois. Si vous maintenez enfoncée la touche DOWN
(BAS) pendant 2 secondes ou plus, l’horloge diminue de 10 minutes
toutes les demies-secondes. Une fois le réglage effectué, appuyez sur
CLOCK (HORLOGE) à nouveau pour confirmer.
Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 6 secondes
après la configuration de TIMER ON, TIMER OFF ou CLOCK,
l’unité quittera le mode Configuration.
56
Télécommande
32602007F.fm Page 57 Thursday, February 1, 2007 5:16 PM
JET
Touche JET
En mode COOL (REFROIDISSEMENT) ou HEAT (CHAUFFAGE),
appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la fonction jet.
L’icône JET apparaît quand la fonction Jet est activée. La fonction Jet
sera automatiquement annulée lors du changement de mode ou de
vitesse de ventilateur.
ROUND U (VENTILATION DE PROXIMITE)
Touche ROUND
Appuyez une fois sur cette touche pour activer la fonction ROUND
U (VENTILATION DE PROXIMITE), auquel cas l’icône ROUND U
(VENTILATION DE PROXIMITE) apparaît. Quand la fonction
ROUND U (VENTILATION DE PROXIMITE) est activée, la
télécommande envoie un message de température vers le tableau
principal toutes les 10 minutes. Appuyez à nouveau pour désactiver
la fonction ROUND U (VENTILATION DE PROXIMITE).
Commentaire : La fonction ROUND U (VENTILATION DE
PROXIMITE) indique que le climatiseur se règle lui-même en
fonction de la température ambiante. Ceci est possible grâce
à un capteur placé dans la télécommande.
SLEEP (NUIT)
Touche SLEEP (NUIT)
En mode COOL (REFROIDISSEMENT), DEHUMIDIFY
(DESHUMIDIFICATION) et HEAT (CHAUFFAGE), appuyer une
fois sur cette touche activera la fonction SLEEP (NUIT), et l’icône
SLEEP apparaît. Appuyer à nouveau désactive cette fonction. Lors
du changement de mode ou de la mise en marche / de l’arrêt de
l’unité, la fonction SLEEP (NUIT) est automatiquement annulée.
La température définie montera de 1°C max. si l’appareil fonctionne
en mode Refroidissement pendant deux heures ; elle restera ensuite
constante (si la température ambiante est de 26°C ou plus, la
température définie ne changera pas).
Si le climatiseur fonctionne en mode chauffage pendant trois heures,
la température programmée augmentera de 3°C maximum. Ensuite,
elle se stabilisera.
6th SENSE (6EME SENS)
Touche 6th SENSE (6EME SENS)
Appuyez sur cette touche pour accéder au mode 6TH SENSE
(6EME SENS). Appuyez à nouveau pour quitter le mode 6ème Sens
et revenir au tout dernier mode (COOL – Refroidissement,
DEHUMIDIFY – Déshumidifier, ou HEAT – Chauffage).
Commentaire : Le mode 6ème Sens se réfère au mode Auto.
Il permet au climatiseur de sélectionner automatiquement le
mode de fonctionnement approprié en fonction de la
température ambiante, afin de vous offrir un maximum de
confort.
LIGHT (ECLAIRAGE)
Touche LIGHT (ECLAIRAGE)
Appuyez une fois pour activer ou désactiver la fonction Eclairage sur
l’unité principale.
57
32602007F.fm Page 58 Thursday, February 1, 2007 5:16 PM
Remplacement des piles de la télécommande, et précautions
1. Appuyez doucement sur le couvercle des piles, et poussez dans
le sens de la flèche pour le retirer (voir diagramme).
2. Sortez les vieilles piles
3. Remplacez-les par deux piles No7 (AAA 1,5V). Vérifiez que les
pôles “+” et “-” sont dans le bon sens.
4. Refermez le couvercle des piles de la télécommande.
Précautions
• Quand vous remplacez les piles, ne mettez pas de nouvelles piles
avec d’anciennes, ou différents types de piles, ceci pouvant causer
des problèmes de fonctionnement de la télécommande.
• Si vous pensez ne pas devoir utiliser la télécommande pendant un
certain temps, sortez les piles pour éviter toute fuite d’acide.
• Respectez les plages de fonctionnement.
• Veillez à ne pas approcher la télécommande à moins d’un mètre
d’un téléviseur ou d’une chaîne hi-fi.
• Si la télécommande ne s’allume pas après le remplacement des piles,
enlevez les piles et attendez 30 secondes avant de les remettre. Si elle
ne fonctionne toujours pas, mettez de nouvelles piles.
• Pour faire fonctionner l’unité principale avec la télécommande,
pointez la télécommande vers l’unité de réception de l’unité
principale, pour en vérifier la bonne réception.
• Pour envoyer un message avec la télécommande, le symbole
clignotera pendant 1 seconde. A la réception du message, l’unité
principale émettra un petit bip.
Fonctionnement d’urgence
Si vous perdez ou abîmez la télécommande, vous pouvez utiliser la
touche 6TH SENSE / STOP (6EME SENS/ARRET), auquel cas l’unité
passera en mode auto, et vous ne pourrez plus changer la
température programmée ou la vitesse du ventilateur.
Faites comme suit :
START (DÉMARRAGE) : En statut Stop, appuyez sur cette touche
pour faire passer le climatiseur sur 6th
Sense. En fonction de la température
intérieure, le micro-ordinateur
sélectionne automatiquement le mode
(COOL - Refroidissement, HEAT –
Chauffage, ou FAN – Ventilateur) voulu
pour qu’il vous convienne au mieux.
STOP (ARRÊT) :
En statut ON, appuyez sur cette touche
pour arrêter le climatiseur.
Commutateur à clé
58
32602007F.fm Page 59 Thursday, February 1, 2007 5:16 PM
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention
• Veillez à ce que l’unité soit bien éteinte, et débranchée, avant de
nettoyer le climatiseur. Vous risqueriez sinon vous électrocuter.
• Mouiller le climatiseur pourrait vous exposer à des risques
d’électrocution. Ne lavez jamais votre climatiseur.
• Certains solvants, comme les diluants ou l’essence, peuvent
abimer l’extérieur du climatiseur. (Utilisez juste un chiffon doux et
sec ou humecté, et un nettoyant doux pour nettoyer l’armoire du
climatiseur).
groove on two ends of
Nettoyez le panneau avant (veillez à bien extraire le panneau
avant, avant de nettoyer).
1. Pour extraire le panneau avant
Soulevez le panneau avant, comme illustré par la flèche. Tirez
fortement sur les encoches des deux embouts du panneau avant
pour extraire celui-ci.
2. Pour nettoyer le panneau avant
Nettoyez avec une brosse douce trempée dans l’eau et avec un
produit neutre. Essuyez l’eau et séchez le panneau (NB : pour éviter
toute déformation ou décoloration, ne pas laver avec une eau dont
la température est supérieure à 45°C).
3. Installez le panneau avant
Posez le support rotatif des deux embouts du panneau avant dans
l’encoche de support. Enclenchez le panneau comme vous l’indique
la flèche. Voir Fig. 1 (a, b).
Fig. 1
Nettoyage du filtre (tous les 3 mois environ).
Commentaire : Nettoyez le filtre à air plus souvent si le
climatiseur est utilisé dans un milieu poussiéreux. Pour éviter
toute blessure corporelle, ne touchez pas aux pales de l’unité
intérieure avec les doigts après avoir retiré le filtre.
1. Retirer le filtre à air
Prenez l’encoche sur les deux embouts du panneau avant. Tirez
fortement, comme vous l’indique la flèche, pour ouvrir le panneau
avant en faisant un mouvement d’angle. Tirez ensuite le filtre à air
vers le bas pour le retirer. Voir Fig. 2 (a, b).
2. Nettoyage du filtre à air
Nettoyez le filtre avec un aspirateur, ou à l’eau. Si le filtre est trop
sale, lavez-le à l’eau tiède (moins de 45°C) et avec un produit
nettoyant neutre. Séchez dans un endroit sec et frais,
Commentaire : pour éviter toute déformation ou
décoloration, ne pas laver avec une eau dont la température
est supérieure à 45°C. Ne jamais sécher près d’un feu, le filtre
risquant de brûler ou de se déformer.
3. Remettre le filtre à air
Remettez le filtre à air, comme illustré par la flèche. Réenclenchez le
panneau avant.
Fig. 2
59
32602007F.fm Page 60 Thursday, February 1, 2007 5:16 PM
Vérification avant utilisation saisonnière
1. Vérifiez que rien ne bloque la bouche d’entrée / de sortie de l’air
des unités intérieure et extérieure.
2. Vérifiez que le câble de mise à la masse est toujours en bon état
et qu’il fonctionne.
3. Vérifiez que les pile de la télécommande n’ont pas besoin d’être
changées.
4. Vérifiez que la plaque de montage de l’unité extérieure n’est pas
abîmée. Si elle est abîmée, veuillez contacter le Centre de
service agréé Whirlpool.
Entretien après utilisation saisonnière
1. Débranchez le cordon d’alimentation.
2. Nettoyage du filtre à air.
3. Retirez les particules étrangères et la poussière de l’unité
extérieure.
4. Si l’unité extérieure est rouillée, veuillez peindre les points de
rouille avec le produit adéquat pour empêcher qu’ils ne
s’étendent.
60
32602007F.fm Page 61 Thursday, February 1, 2007 5:16 PM
CHARTE DE DÉPANNAGE
Attention :
N’essayez pas de réparer pas le climatiseur vous-même. Une mauvaise réparation pourrait provoquer un
incendie ou vous exposer à des risques d’électrocution ; veillez donc à contacter le Centre d’Entretien
Agréé Whirlpool le plus proche de vous pour obtenir les services d’un professionnel.
Les vérifications suivantes pourront vous aider à économiser du temps et de l’argent.
Défaut de fonctionnement
Cause
• Pour protéger le climatiseur quand vous le remettez en route après
Le climatiseur ne se met pas en
un arrêt, la commande du micro-ordinateur introduit une pause de
route immédiatement quand il a
3 minutes avant d’autoriser le climatiseur à se remettre en route.
été arrêté
• Le climatiseur en soi ne produit aucune odeur. Toute odeur ne
Vous décelez une odeur
peut donc provenir que d’une accumulation de facteurs issus de
déplaisante lors du démarrage de
votre environnement. La solution est de nettoyer le filtre à air (voir
l’appareil
page 59).
• Si vous rencontrez encore des problèmes, veuillez nettoyer le
climatiseur (veuillez contacter le Centre d’Entretien Agréé
Whirlpool).
• Quand vous mettez le climatiseur en marche, ou quand le
Vous entendez un genre de
compresseur se met en marche ou s’arrête, ou encore quand le
‘gargouillement’ quand le
climatiseur est éteint, vous pouvez entendre un gargouillement qui
climatiseur est allumé
correspond au reflux du réfrigérant dans le tuyau. Il ne s’agit pas
d’un défaut de fonctionnement.
• Ceci se produit parfois lorsque la température intérieure et le
Une légère brume se dégage de
degré d’humidité sont élevés. Ceci est dû au fait que l’air intérieur
la bouche de sortie quand le
est refroidi rapidement.
climatiseur fonctionne en mode
• La brume se dissipera assez rapidement à mesure que la
Refroidissement
température et le niveau d’humidité intérieurs diminuent.
• Ce son correspond à la friction provoquée par l’expansion du
Vous entendez un léger
panneau avant ou des autres pièces, de par le changement de
craquement quand le climatiseur
température.
est mis en marche ou arrêté
• Y a-t-il une coupure de courant ?
Le climatiseur ne se met pas en
• Assurez-vous que la fiche est bien enclenchée dans sa prise ?
marche
• Le dispositif de protection du circuit s’est peut-être déclenché ?
• La tension est peut-être trop forte, ou trop faible ? (voir page 63–
faire tester par un professionnel).
• Le fonction minuterie a-t-elle été utilisée correctement ? (voir
page 56).
• Le paramètre de température est-il adéquat ? (voir page 55)
Le climatiseur ne refroidit (ne
• La bouche de sortie ou d’entrée de l’unité extérieure est-elle bloquée ?
chauffe pas) pas correctement
• Le filtre à air est peut-être obstrué par la poussière ? (voir page 59).
• Toutes les portes et fenêtres sont-elles fermées
• Le débit d’air est-il configuré sur ’VENTILATION FAIBLE’ (LOW
FAN)” ?
• Y a t il une autre source de chaleur dans la pièce ?
• Il arrive que la télécommande ne fonctionne pas quand le
La télécommande ne parvient
climatiseur fait l’objet d’interférences inhabituelles, ou si vous
pas à s’exécuter
changez fréquemment de fonction. Pour reprendre un
fonctionnement normal, éteignez, puis rallumez correctement.
• La télécommande est-elle bien positionnée ? Il n’y a aucun obstacle
dans son champ de fonctionnement ?
• Vérifiez la pile de la télécommande. Si la pile est trop faible,
remplacez-la. (voir page 58).
• Vérifiez que la télécommande n’est pas abîmée.
• Niveau d’humidité important dans l’air.
De l’eau s’échappe de l’unité
• Débordement de la condensation.
intérieure
• Le raccord du tuyau d’évacuation de l’unité intérieur est desserré.
• En mode refroidissement, l’eau peut se condenser sur le tuyau ou
De l’eau s’échappe de l’unité
sur son raccord à cause du refroidissement.
extérieure
• L’eau dégelée ressort en mode chauffage ou dégivrage (dégivrage
automatique).
• En mode refroidissement, l’eau de l’échangeur thermique peut se
mettre à fuir.
61
32602007F.fm Page 62 Thursday, February 1, 2007 5:16 PM
Défaut de fonctionnement
L’unité intérieure fait du bruit
L’unité intérieure ne produit pas
d’air
Humidité sur la grille de sortie
d’air
Cause
• Le son provient du basculement du relais ventilateur ou
compresseur (ouverture / fermeture).
• Le climatiseur fait parfois du bruit en mode dégivrage ou quand il
s’arrête ; ceci est dû au débit inverse du réfrigérant dans l’unité.
• Quand la température de l’échangeur thermique intérieur est faible,
pendant le processus de chauffage, l’unité arrête de souffler de l’air
pour éviter de souffler de l’air froid (pendant 3 minutes).
• En mode chauffage, si la température extérieure ou le niveau
d’humidité sont importants, et que l’échangeur thermique extérieur
détecte plus de givre, le climatiseur activera la fonction de dégivrage
automatique, et l’unité intérieure arrête de souffler de l’air pendant
8 - 10 minutes.
Pendant le dégivrage, de l’eau ou de la vapeur peuvent se dégager de
l’unité extérieure.
• En mode déshumidification, l’unité intérieure ou le ventilateur peuvent
s’arrêter pour empêcher l’évaporation de l’eau sous forme de
condensation, et empêcher que la température ne s’élève.
• Si le climatiseur tourne alors que l’humidité est importante, celle-ci
peut se condenser sur la grille et s’y accumuler.
Dans les cas suivants, veuillez contacter le Centre d’Entretien Agréé Whirlpool le plus proche de
vous.
• Le climatiseur fait un bruit perçant quand il tourne.
Arrêtez le climatiseur, et
• Le climatiseur dégage une odeur déplaisante quand il tourne.
débranchez la prise.
• De l’eau s’échappe de l’unité intérieure.
• Des gouttes apparaissent fréquemment sur l’interrupteur
pneumatique ou la protection contre les fuites.
• Des corps étrangers ou de l’eau se sont introduits dans l’appareil ou
dans la télécommande.
• Surchauffe anormale du cordon d’alimentation et de la prise.
62
32602007F.fm Page 63 Thursday, February 1, 2007 5:16 PM
INSTALLATION - PRÉCAUTIONS LORS DE
L’INSTALLATION
Précautions importantes
1. Le climatiseur doit être installé par un
professionnel conformément aux règles
nationales de câblage, et conformément aux
instructions données par ce manuel.
2. Veuillez contacter le Centre d’Entretien
Whirlpool ou un technicien qualifié avant
l’installation.
3. Tout changement de la position d’installation
devra être fait par des professionnels.
4. Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit
être remplacé par le fabricant, par le Centre
d’entretien ou par une entité similaire qualifiée
de manière a éviter toute situation dangereuse.
Installation : conditions essentielles
Installer le climatiseur dans les lieux suivants
risquerait d’entraîner des défaillances de la part de
celui-ci. Veuillez contacter votre agence
d’installation et d’entretien Whirlpool si
l’installation dans ces lieux ne peut être évitée.
• Des environnements où sont présents dans l’air :
chaleur, vapeur, gaz inflammables ou explosifs,
ou solvants volatils.
• Proche de sites à haute fréquence, par ex.
machines à souder, équipement médical,
• Régions où la teneur en sel est importante ; sols
avec une teneur en sodium importante, près de
la mer.
• Lieux où l’air contient de l’huile (mécanique).
• Lieux comportant du sulfure (comme par
exemple des sources sulfureuses) ;
• Autres conditions spéciales.
Unité intérieure : Sélection de la position
d’installation
1. La bouche d’entrée et de sortie d’air doivent
être tenues éloignées de tout obstacle, de
manière à ce que le débit d’air puisse atteindre
tous les recoins de la pièce ;
2. Veuillez sélectionner une position où l’eau de
condensation pourra s’évacuer facilement, et
où l’unité extérieure pourra être facilement
raccordée ;
3. Installer hors de portée des enfants.
4. Sélectionnez un emplacement capable de
supporter le poids de l’unité intérieure et qui
n’augmentera pas le bruit et les vibrations ;
5. Veillez à disposer de suffisamment d’espace et
d’espace de circulation pour permettre
l’entretien et la réparation de l’appareil, veillez
à ce que l’unité intérieure se trouve à au moins
2,3m du sol.
6. Sélectionnez une position qui se trouve à au moins
1 mètre d’une télévision, d’un système hi-fi ou
d’un / d’autre(s) appareil(s) électrique(s).
7. Sélectionnez un lieu où vous pouvez accéder
facilement au filtre à air ;
8. Veillez à ce que l’installation de l’unité intérieure
soit réalisée conformément aux exigences
définies par le plan des dimensions d’installation
(veuillez consulter les pages 65 à 68).
Unité extérieure : Sélection de la position
d’installation
1. Sélectionnez un lieu où le bruit et le débit d’air
du ventilateur ne risquent pas de gêner des
voisins, des animaux ou des plantes.
2. Veillez à ce que l’unité extérieure bénéficie
d’une bonne ventilation.
3. Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle près de
l’unité extérieure, susceptible d’encombrer la
bouche d’entrée d’air et d’évacuation de l’unité ;
4. Le lieu d’installation devra pouvoir supporter le
poids et les vibrations de l’unité extérieure, et
garantir une installation sans danger ;
5. Sélectionnez un endroit sec, mais qui ne soit pas
exposé directement aux rayons du soleil ou aux
vents forts.
6. Veillez à ce que l’unité extérieure soit installée
conformément aux dimensions données pour
l’installation, de manière à faciliter son entretien
ou sa réparation (veuillez consulter les pages 65
à 68).
7. La différence de hauteur des tuyaux de
l’installation ne devra pas dépasser 5 mètres, et
leur longueur 10 mètres.
8. Installez l’unité hors de portée des enfants.
9. Sélectionnez un lieu qui n’encombre pas le
passage du public ou la vue.
63
32602007F.fm Page 64 Thursday, February 1, 2007 5:16 PM
EXIGENCES EN MATIERE DE SECURITE ELECTRIQUE
1. L’alimentation électrique doit respecter la tension nominale ; le
climatiseur doit disposer d’un circuit spécial. Le diamètre du
cordon d’alimentation doit respecter les exigences spécifiées.
2. Plage de tensions autorisées : La plage de tensions
acceptables est de 90%~110% (tension nominale).
3. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation.
4. Vérifiez que la mise à la terre a été correctement effectuée et
qu’un fil de masse est relié au système spécial de mise à la masse
du bâtiment, installé par des professionnels. Le secteur doit
disposer d’une protection contre la dispersion électrique et
d’un commutateur de débit d’air avec une capacité suffisante
(veuillez vous reporter au tableau suivant). Le commutateur de
débit d’air doit également être équipé d’un déclencheur
magnétique et thermique de manière à protéger l’appareil en
cas de court-circuit ou de surcharge.
5. L’espace minimum entre le climatiseur et une surface
inflammable ne doit pas être inférieur à 1,5m.
Condition de mise à la terre
1. Du fait que le groupe de conditionnement d’air est un
appareil électrique de Classe 1, des mesures de mise à la
terre fiables doivent être prises.
2. Les câbles jaune et vert à l’intérieur du climatiseur sont pour la
mise à la masse ; ils ne doivent pas être coupés ou utilisés à
toute autre fin. Ne pas serrez avec des vis autotaraudeuses,
ceci pourrait provoquer une électrocution.
3. La résistance (terre) doit respecter les exigences des
normes nationales GBI7790.
4. L’alimentation électrique de l’utilisateur devra disposer d’une
borne de terre en bon état de fonctionnement. Il est interdit de
relier le fil de mise à la terre à : 1) Un tuyau d’arrivée d’eau 2)
Une conduite de gaz 3) Un tuyau d’égout 4) Toute autre
position qu’un professionnel estimerait dangereuse.
Autre :
1. Le raccord entre le climatiseur et les fils électriques, et le raccord
entre les différents éléments devront se faire conformément au
schéma de principe accompagnant l’appareil.
2. Le modèle et le calibre du fusible doivent être conformes
aux indications situées sur la commande ou le fusible.
3. La pression statique externe du climatiseur en position de
mesure est de 0 Mpa.
64
32602007F.fm Page 65 Thursday, February 1, 2007 5:16 PM
PLANS DES DIMENSIONS D’INSTALLATION
AMD 060
AMD 061
A partir du plafond
Plus de
15cm
A partir du mur
Plus de 15cm
Plus de 15cm
Plus de 200cm
A partir du mur
Plus de
300cm
Côté évacuation
Plus de 50cm
Espace par rapport au couvercle
A partir du mur
Plus de
30cm
A partir du mur
Plus de 30cm
Plus de 50cm
Côté bouche de sortie de l'air
e2
sd
Plu
Côté bouche
d'entrée de l'air
00
cm
65
32602007F.fm Page 66 Thursday, February 1, 2007 5:16 PM
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
Installation de la plaque de montage
1. Mettez à niveau avec un fil à plomb ou un niveau. La sortie
d’eau se trouvant à gauche, mieux vaut que ce côté soit plus
bas quand vous réglerez la plaque murale.
2. Utilisez les vis pour fixer la plaque de montage sur le mur.
3. Une fois l’installation terminée, tirez avec les mains sur la
plaque de montage pour vérifier qu’elle tient bien. Cette
plaque doit pouvoir supporter le poids d’un adulte (60kg) et
les vis doivent toutes supporter une proportion plus ou
moins identique du poids.
Mur
Indiqué au milieu
Niveau
Plus de
150mm
du mur
Côté gauche
Ø 65mm
Trou mural pour sortie arrière du tube
Mur
Plus de
150mm
du mur
Côté droit
Ø 65mm
Trou mural pour sortie arrière du tube
Percée du mur, et installation du conduit mural
Conduit mural
1. Après avoir sélectionné la position du conduit, en fonction
de la Figure ci-dessus, percez un trou en V (Ø 65)
2. Pour empêcher que le conduit d’installation et le câble qui
traversent le mur ne soient abîmés, et pour protéger contre
toute intrusion des rats, vous devez installer un conduit mural.
Installation du tuyau d’évacuation
1. Le tuyau d’évacuation flexible doit être tourné vers le bas
pour permettre à l’eau de s’évacuer.
2. Veillez à ne pas tordre, bosseler ou plier le tuyau
d’évacuation dans l’installation et à ne pas immerger son
embout de sortie dans l’eau.
3. La partie supplémentaire du tuyau d’évacuation flexible
passant par l’unité intérieure doit être enroulé dans un
matériau d’isolation thermique.
Branchement des câbles intérieur et extérieur
1. Tirez sur le panneau avant pour l’ouvrir (Voir page 59).
2. Dévissez les vis rattachant la plaque de finition à la plaque à
bornes. (Voir Fig. 1).
3. Veuillez faire passer le câble par un conduit séparé à l’arrière
de l’unité intérieure et tirez-le par l’avant.
4. Reliez le fil bleu aux câbles du raccord d’alimentation au
terminal “N(1)” de la plaque à bornes, reliez le fil noir au
terminal “2”, reliez le fil marron au terminal “3” et reliez le fil
jaune-vert (mise à la masse) au terminal “( )” (Voir Fig. 2).
5. Mettez la portion du câble d’alimentation avec le tuyau
protecteur dans l’encoche adaptée et fermez la plaque de
finition. Serrez les vis de fermeture pour faire tenir en place
le câble de connexion.
6. Remettez en place le panneau avant.
7. Pour le modèle à Refroidissement/Chauffage, la ligne de
commande des signaux est reliée à l’unité intérieure via un
connecteur et tenue en place à l’aide du peigne de câble situé
en bas du boîtier (voir fig. 3).
66
Extérieur
Intérieur
Pâte adhésive
Ø65
Crête
Spire
Ne pas immerger dans l’eau
Plaque de finition
Câble
d’alimentation
Câble de commande des
signaux (uniquement sur
unité de type Chauffage
et refroidissement)
Connecteur
Serre-câble
Fig. 1
Fig. 3
Bleu
Noir
Jaune/Vert
Marron
Câble d’alimentation
Fig. 2
32602007F.fm Page 67 Thursday, February 1, 2007 5:16 PM
Remarques :
Si le câble de branchement n’est pas assez long, veuillez contacter le centre de service agréé pour
obtenir une rallonge du câble spécial. Vous n’êtes autorisé à faire aucun raccord dans ce câble.
• Veillez à brancher correctement le câble. Un mauvais branchement entraînera un
dysfonctionnement de certaines pièces électriques.
• Vissez fermement la vis-borne pour empêcher la présence de jeu.
• Après avoir vissé, tirez délicatement pour tendre le câble.
• Un mauvais branchement du câble de mise à la terre peut présenter des risques d’électrocution.
• Veillez à bien fixer la plaque du raccordement et à la presser fermement contre le câble de
raccordement. En cas de fixation incorrecte, de l’eau ou de la poussière peut pénétrer ou
exposer directement la borne de raccordement à des forces externes, en plus de créer un
risque d’incendie ou d’électrocution.
Installation de l’unité intérieure
• Le conduit d’installation peut provenir de quatre directions différentes : droite, arrière droite, gauche
et arrière gauche.
1. Lorsque vous installez le conduit à gauche ou à droite, coupez ce qui peut dépasser de tuyau à la base
de l’unité. (Voir Fig. 1).
• Lorsque vous tirez le câble d’alimentation, coupez la portion supp. 1. Lorsque vous tirez le tuyau de
raccordement et le câble d’alimentation, coupez la portion supp. 1 & 2 (ou 1, 2 & 3) ;
2. Tirez le conduit d’installation du compartiment du bas. Utilisez le ruban adhésif pour coller le conduit
d’installation, le câble électrique et le tuyau d’évacuation correctement, puis faites les passer par le
trou du conduit (voir Fig. 2).
3. Accrochez les griffes à l’arrière de l’unité intérieure au crochet de la plaque de montage. Déplacez
l’unité vers la gauche et la droite pour vérifier qu’elle est stable. (Voir Fig. 3).
4. La hauteur d’installation de l’unité intérieure doit être au moins de 2 m.
Conduit d’installation
côté air
Câble électrique pour
branchement externe
Conduit
d’installation
côté liquide
Portion supp. 3
Portion supp. 2
Portion supp. 1
Isolation thermique
du conduit
d’installation côté air
Enfin, enroulez de
ruban adhésif.
Isolation thermique
du conduit
d’installation côté
liquide ou latéral
Tuyau de vidange
Fig. 1
gauche
Arrière droite gauche
Fig. 2
Arrière droite
Crochet de
fixation
Plaque de
montage
Plaque de
montage
Fig. 3
Installation du conduit de branchement
1. La portion en V du conduit de branchement doit être alignée avec la face correspondante du joint de vanne.
2. Serrez l’écrou à la main sur le conduit de branchement, puis utilisez une clé pour le serrer à fond.
Attention : une torsion excessive risquerait d’abîmer l’écrou.
Ecrou hexagonal
Torsion de serrage
(N/m)
Ø6
15~20
Ø 9.5
31~35
Ø 12
50~55
Conduits d’installation
de l’unité intérieure
Tricoise
Ecrou évasé
Conduits d’installation
Clé dynamométrique
67
32602007F.fm Page 68 Thursday, February 1, 2007 5:16 PM
Branchement du câble
1. Retirez la poignée de la plaque du côté droit du groupe
extérieur (une seule vis).
2. Enlevez le collier pour câble, raccordez le câble
d’alimentation à la borne du tableau de raccordements et
fixez-le. La distribution de la ligne de raccord doit
correspondre à celle du groupe intérieur.
3. Utilisez le serre-câble pour serrer le câble de raccordement
à l'alimentation
4. Vérifiez la bonne fixation des lignes de raccord.
5. Installez la poignée (fixée à l’aide d’une vis).
Remarques :
• Un raccordement incorrect de la ligne peut engendrer la
défaillance de certains composants et pièces électriques.
• Lors de la fixation du câble, laissez-lui un peu de jeu entre le point
de raccordement et le point de fixation.
Marron
Marron
Marron
Bleu
Jaune/
Vert
Noir
Câble de
contrôle
Câble
d’alimentation
Jaune/Vert
Tension
d'alimentation
Câble
d’alimentation
Noir
Câble de contrôle
Jaune/
Vert
Bleu
Bleu
68
Plaque latérale avant
32602007F.fm Page 69 Thursday, February 1, 2007 5:16 PM
Inspection pompage à vide et fuites
1. Serrez à fond l'écrou du tuyau.
2. Retirez le chapeau de la vanne à une voie de la soupape à
flotteur.
3. Desserrez la tige de la valve de liquide à l'aide d'une clé
hexagonale.
Ouvrez le corps de la vanne à l'aide d'un tournevis ; le
gaz s'échappe. La décharge de l'air dure 15 secondes, puis le
fluide frigorigène s'écoule. Fermez le corps de la vanne et
vissez à fond l'écrou évasé du clapet anti-retour.
4. Ouvrez complètement la vanne de liquide et la vanne à gaz,
et serrez le chapeau de vanne.
5. Branchez le tuyau d'alimentation de la vanne à plusieurs
voies à la trappe d'alimentation de la soupape basse
pression. (Les soupapes basse et haute pression doivent être
fermées à fond.)
6. Branchez le raccord du tuyau d'alimentation à la pompe à
vide.
7. Ouvrez complètement la poignée BP de la vanne à plusieurs
voies.
8. Ouvrez la pompe à vide pour évacuer l'air. Lorsque vous
mettez la pompe en marche, desserrez l'écrou du tuyau de
raccordement de la soupape basse pression pour vérifier s'il
y a eu pénétration d'air.
9. 5. Une fois le pompage de l'air terminé, fermez
complètement la poignée basse pression de la vanne à
plusieurs voies et arrêtez la pompe à vide.
(Pompez l'air pendant 15 minutes et vérifiez que la jauge de
pression indique -1,0×105pa (-76cmHg).
10. Pour ouvrir complètement la soupape haute pression et
basse pression.
11. Démontez le tuyau d'alimentation de la trappe
d'alimentation de la soupape basse pression.
12. Serrez le chapeau de vanne.
Robinet
liquide
Écrou du raccord
de tuyau
Vanne à une voie
Robinet de
gaz
Chapeau de valve
Levier de vanne
Clef
hexagonale Tournevis
Vanne à plusieurs voies
Jauge
Manomètre
-76cmHg
Poignée BP
Poignée HP
Tuyau
d'alimentation
Bouche
de
remplacement
fluide frigorigène
Tuyau d'alimentation
Pompe à vide
Soupape basse pression
Châssis
Robinet d’évacuation extérieur
Fig. 13
Vidange de l’eau de condensation du groupe extérieur
Lorsque le climatiseur est en mode de chauffage, l’eau de
condensation générée sur l’unité extérieure ainsi que l’eau
produite par le dégivrage se vident dans le drain vers la
décharge.
Méthodes d’installation : comme indiqué dans ce schéma, insérez le
joint de vidange de l’unité extérieure dans le trou de diamètre 25
situé sur le châssis.
Raccordez le drain à la décharge de manière à éliminer
correctement l’eau de condensation et l’eau produite par le
dégivrage.
69
32602007F.fm Page 70 Thursday, February 1, 2007 5:16 PM
VÉRIFICATIONS ET CYCLE DE TESTS APRÈS
INSTALLATION
Vérifier les éléments après l’installation
Vérifier les éléments
L’installation est-elle stable ?
Avez-vous vérifié qu’il n’y a pas de fuite de gaz ?
L’isolation thermique de l’unité est-elle suffisante ?
L’évacuation se passe-t-elle bien ?
L’alimentation secteur est-elle la même que la
tension nominale indiquée sur la plaque
signalétique ?
Les fils et conduits sont-ils correctement installés ?
L’unité a-t-elle été correctement mise à la terre ?
Les modèles de lignes/fils sont-ils conformes aux
exigences ?
Se trouve-t-il des obstacles près de la bouche
d’entrée ou de sortie des unités intérieure et
extérieure ?
La longueur du conduit réfrigérant et de charge
réfrigérant ont-ils été notés ?
Problèmes provoqués par une mauvaise installation
L’appareil risque de tomber, de vibrer ou de faire du bruit
Peuvent être provoquées par un refroidissement
(chauffage) incorrect
Peuvent être provoquées par un refroidissement
(chauffage) incorrect
Risque de provoquer de la condensation et la formation
de gouttes
L’unité risque de casser, ou des composants de celle-ci
pourraient griller
L’unité risque de casser, ou des composants de celle-ci
pourraient griller
Risque de fuite électrique
L’unité risque de casser, ou des composants de celle-ci
pourraient griller
Peuvent être provoquées par un refroidissement
(chauffage) incorrect
Est-il difficile de savoir quelle quantité de réfrigérant
utiliser
Commande d’un cycle de Test
1. Préparation du cycle de tests
• N’allumez pas l’appareil avant d’avoir complètement terminé le travail d’installation.
• Veuillez vérifier que la ligne de commande est correctement installée et que tous les fils électriques sont
correctement branchés.
• Ouvrez les robinets d’arrêt des petits et gros conduits.
• Retirez les corps étrangers de l’unité, en particulier les morceaux de métal, bouts de fils électriques et
outils.
2. Cycle de tests
• Branchez, appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande, et le climatiseur devrait se mettre en
route.
• Appuyez sur la touche Mode, sélectionnez les modes de fonctionnement comme refroidissement et
ventilateur, et vérifiez que l’appareil fonctionne normalement.
70

Manuels associés