Guide d'installation | Toro Quad Track Kit, RT1200 Trencher Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Guide d'installation | Toro Quad Track Kit, RT1200 Trencher Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3403-233 Rev A
Kit chenilles Quad
Trancheuse RT1200
N° de modèle 25429
N° de modèle 25429E
Instructions de montage
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme
capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Montage
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
1
2
3
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Description
Qté
Aucune pièce requise
–
Axe de pivot inférieur
Boulon à tête creuse (14 x 40 mm)
Cale d'axe de pivot inférieur –
0,005 pouce (option)
Cale d'axe de pivot inférieur –
0,010 pouce (option)
Cale d'axe de pivot inférieur –
0,015 pouce (option)
Boulon à tête creuse
Graisseur (coude de 90°)
Embout
Coupleur
Graisseur
4
4
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Utilisation
Préparez la machine.
8
8
Pose de l'axe de pivot inférieur.
8
12
4
4
4
4
Montage du graisseur sur le support du
cadre.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3403-233* A
Procédure
4
Description
Qté
Plaque de montage supérieure (avant
gauche ou arrière droite)
Plaque de montage supérieure (avant
droite ou arrière gauche)
Support de cadre (avant gauche ou
arrière droit)
Support de cadre (avant droit ou arrière
gauche)
Cale de plaque de montage (calibre 16)
Cale de plaque de montage (calibre 26)
Boulon (16 x 60 mm)
Boulon (14 x 70 mm)
Boulon (14 x 60 mm)
Boulon (14 x 55 mm)
Boulon (14 x 30 mm)
Rondelle plate (14 mm)
Écrou (14 mm)
Boulon (16 x 70 mm)
Écrou de blocage (16 mm)
Contre-écrou (16 mm)
Boulon (14 x 40 mm)
5
6
7
Écrou de blocage (14 mm)
Limiteur de direction
Cale de limiteur de direction (calibre 16)
Cale de limiteur de direction (calibre 18)
Cale de limiteur de direction (calibre 26)
Cale (calibre 11)
Cale (calibre 16)
Cale (calibre 18)
Cale (calibre 26)
Tige filetée
Boulon à tête hexagonale (12 x 130 mm)
Écrou de blocage (16 mm)
Rondelle plate (16 mm)
Contre-écrou (16 mm)
Rondelle plate (12 mm)
Contre-écrou (12 mm)
Plaque de verrouillage de boulon
(16 mm)
Plaque de verrouillage de boulon (14
mm)
Rondelle-frein (10 mm)
Boulon (10 x 20 mm)
Cadre de châssis
Axe de pivot
Plaque d'axe de pivot
Entretoise
Circlip
Boulon (16 x 60 mm)
Contre-écrou (16 mm)
2
Utilisation
2
2
2
2
8
16
16
16
4
8
8
40
20
8
8
8
8
8
4
4
8
4
4
8
8
8
4
12
8
8
12
24
12
Montage du support de cadre, du
support supérieur et des arrêts de
boulon.
Montage du limiteur de direction.
16
16
24
24
4
4
4
4
4
8
8
Montage des plaques de verrouillage
des boulons.
Montage du cadre de châssis.
Description
Procédure
8
9
10
11
Utilisation
Qté
Tiers de pignon
Boulon (16 x 40 mm)
Rondelle
Écrou hexagonal (16 mm)
Chenille
12
24
48
24
4
Pose des tiers de pignon et de la
chenille.
Aucune pièce requise
–
Contrôle et réglage du parallélisme des
chenilles.
Aucune pièce requise
–
Alignement des chenilles.
Aucune pièce requise
–
Contrôle de la tension des chenilles.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
2
1
1
Préparation de la machine
Aucune pièce requise
g028884
Procédure
1. Garez la machine sur un sol plat et dur.
2. Orientez les roues avant et arrière en position ligne
droite.
3. Abaissez les accessoires, coupez le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez
la clé de contact.
5
3
4. Soulevez la machine jusqu'à ce que toutes les roues
soient à au moins 15 cm (6 po) au-dessus du sol et
soutenez la machine avec des chandelles.
4
Figure 1
Remarque: Utilisez des chandelles prévues pour
supporter le poids de la machine et de l'accessoire.
Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de la machine et
de chaque accessoire pour déterminer le poids total.
1. Boulon et écrou (2)
4. Boulons de fixation de
l'axe de pivot inférieur
2. Butée de braquage
5. Notez cette mesure.
3. Axe de pivot inférieur
(existant)
5. Retirez les écrous de roue, les rondelles et les roues
de la machine.
7. Retirez les boulons et écrous de la butée de braquage
(Figure 1).
Remarque: Conservez les écrous de roues et les
roues.
Remarque: Conservez les boulons et écrous.
6. Mesurez et notez la longueur du boulon exposé sur
chaque butée de braquage (Figure 1).
8. Soutenez le moyeu de roue.
9. Déposez l'axe de pivot inférieur en retirant ses 3
boulons de fixation (Figure 1).
Remarque: Conservez ces mesures, vous en aurez
besoin ultérieurement pour placer le boulon et l'écrou
sur chaque butée de braquage.
Remarque: Conservez l'axe de pivot inférieur et les
boulons.
3
2
Pose de l'axe de pivot inférieur
Pièces nécessaires pour cette opération:
4
Axe de pivot inférieur
4
Boulon à tête creuse (14 x 40 mm)
8
Cale d'axe de pivot inférieur – 0,005 pouce (option)
8
Cale d'axe de pivot inférieur – 0,010 pouce (option)
8
Cale d'axe de pivot inférieur – 0,015 pouce (option)
12
Boulon à tête creuse
1
2
Procédure
1. Enlevez toute trace de peinture et nettoyez les surfaces
supérieure et inférieure du moyeu aux emplacements
indiqués à la Figure 2.
1
2
g037890
Figure 3
Vues arrière (dessus) et inférieure (dessous) du moyeu
g037538
Figure 2
Vues supérieure (gauche) et inférieure (droite) du moyeu
1. Axe de pivot inférieur
1. Nettoyer ici
2. Boulons à tête creuse
3. Serrez les boulons à tête creuse à un couple de 135 à
165 N·m (100 à 120 pi-lb).
4. Ajustez l'axe de pivot inférieur selon les instructions
du fabricant.
2. Fixez l'axe de pivot inférieur au bas du moyeu à l'aide
de 3 boulons à tête creuse, comme montré à la Figure 3.
5. Retirez et mettez au rebut 2 des 3 boulons à tête creuse
de l'axe de pivot inférieur, aux emplacements indiqués
à la Figure 4.
4
3
Montage du graisseur sur le
support du cadre
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
4
Graisseur (coude de 90°)
4
Embout
4
Coupleur
4
Graisseur
Procédure
Assemblez les composants du graisseur et montez le tout
dans le support de cadre, comme montré à la Figure 5.
4
2
2
g037589
3
g037959
1
Figure 4
Vues arrière (dessus) et inférieure (dessous) du moyeu
1. Retirer ces 2 boulons à
tête creuse
5
Figure 5
2. Trous des 2 boulons à tête
creuse à retirer
1. Graisseur
2. Coupleur
3. Embout
5
4. Raccord coudé à 90°
5. Support de cadre
4
Montage du support de cadre,
du support supérieur et des
arrêts de boulon
1
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Plaque de montage supérieure (avant gauche ou
arrière droite)
2
Plaque de montage supérieure (avant droite ou arrière
gauche)
2
Support de cadre (avant gauche ou arrière droit)
2
Support de cadre (avant droit ou arrière gauche)
8
Cale de plaque de montage (calibre 16)
16
Cale de plaque de montage (calibre 26)
16
Boulon (16 x 60 mm)
16
Boulon (14 x 70 mm)
4
Boulon (14 x 60 mm)
8
Boulon (14 x 55 mm)
8
Boulon (14 x 30 mm)
40
Rondelle plate (14 mm)
20
Écrou (14 mm)
8
Boulon (16 x 70 mm)
8
Écrou de blocage (16 mm)
8
Contre-écrou (16 mm)
8
Boulon (14 x 40 mm)
8
Écrou de blocage (14 mm)
2
g037590
Figure 6
1. Boulons 14 x 60 mm (4)
2. Plaque de montage
supérieure
2. Fixez légèrement le support de cadre sur le moyeu en
insérant un boulon (14 x 70 mm) et un écrou (14 mm)
dans le cadre de montage supérieur, ainsi que 2 boulons
(14 x 55 mm) et 2 boulons (14 x 30 mm) dans l'axe de
pivot inférieur, comme montré à la Figure 7.
Remarque: Enlevez toute trace de peinture sur la
surface supérieure du support de cadre au besoin (voir
la zone noire sur la surface supérieure du support,
comme montré à la Figure 7).
Pose du support du cadre
Remarque: Utilisez un cric d'atelier pour maintenir
le support de cadre en place pendant son installation.
Remarque: Il y a 2 types de supports de cadre : un support
pour la chenille avant gauche et la chenille arrière droite, et
un autre support pour la chenille avant droite et la chenille
arrière gauche.
Important: Cette procédure nécessite l'intervention de
2 personnes.
1. Fixez légèrement a plaque de montage supérieure au
moyeu à l'aide de 4 boulons (14- x 60 mm), comme
montré à la Figure 6.
Remarque: Enlevez toute trace de peinture au bas
de la plaque de montage supérieure au besoin.
Remarque: Ne serrez pas les boulons.
6
1
2
1
X
X
g037541
2
Figure 8
Vue de dessous du moyeu
1. Face du moyeu
3
2. Bord du tube sur le support
de cadre
5
5. Serrez les 2 boulons (14 x 55 mm) et les 2 boulons (14 x
30 mm) à un couple de 135 à 165 N·m (100 à 120 pi-lb).
4
6
Pose du support de montage supérieur
g037910
1. Insérez les cales de la plaque de montage (calibres 16
et 26) selon les besoins pour combler l'espace entre le
sommet du support de cadre et le bas du support de
montage, comme montré à la Figure 9.
Figure 7
1. Boulon (14 x 70 mm)
5. Boulon (14 x 55 mm)
2. Plaque de montage
supérieure
6. Boulon (14 x 30 mm)
3. Écrou (14 mm)
7. Boulon (14 x 30 mm)
4. Support de cadre
8. Boulon (14 x 55 mm)
3. Déposez la plaque de montage supérieure en retirant les
4 boulons (14 x 60 mm) plus 1 boulon (14 x 70 mm) et
1 écrou (14 mm) que vous avez installés aux opérations
1 et 2. Conservez la plaque de montage supérieure et
les fixations en vue de la repose.
4. Vérifiez que la face du moyeu est parallèle au bord du
tube sur le support de cadre à 1,6 mm (1/16 po) près;
notez la dimension « X » de chaque côté du moyeu,
comme indiqué à la Figure 8.
7
Montage des arrêts de boulon
1
3
2
Installez les 2 boulons (14 x 40 mm), les 2 écrous de blocage
(14 mm), les 2 boulons (16 x 70 mm), les 2 écrous de blocage
(16 mm) et les 2 contre-écrous (16 mm) dans le support de
cadre par l'intérieur, comme montré à la Figure 10.
4
5
6
1
7
2
5
3
4
g03791 1
Figure 10
1. Écrou de blocage (14 mm) 4. Écrou de blocage (16 mm)
(2)
(2)
8
2. Boulon (14 x 40 mm) (2)
4
3. Boulon (16 x 70 mm) (2)
g037592
Figure 9
1. Boulons (16 x 60 mm)
5. Plaque de montage
supérieure
2. Boulon (14 x 60 mm)
6. Cales (calibre 16)
3. Boulons (14 x 70 mm)
7. Plaque de calage (selon
les besoins)
4. Rondelle plate (14 mm)
8. Contre-écrou (14 mm)
2. Fixez la plaque de montage supérieure au support de
cadre à l'aide de 4 boulons (16 x 60 mm) que vous avez
utilisés temporairement dans la procédure d'installation
précédente, 1 boulon (14 x 60 mm), 4 boulons (14
x 70 mm), 10 rondelles plates (14 mm) et 5 écrous
(14 mm), comme montré à la Figure 9.
3. Serrez les fixations comme suit :
• Boulon (16 x 60 mm) : 220 à 260 N·m (160 à
190 pi-lb)
• Boulon (14 x 60 mm) : 135 à 165 N·m (100 à
120 pi-lb)
• Boulon (14 x 70 mm), rondelle plate (14 mm) et
écrou (14 mm) : 135 à 165N·m (100 à 120 pi-lb)
Important: Vérifiez que toutes les pièces sont en
parfait contact après avoir serré les fixations.
8
5. Contre-écrou (16 mm) (2)
5
Montage du limiteur de
direction
1
Pièces nécessaires pour cette opération:
4
Limiteur de direction
4
Cale de limiteur de direction (calibre 16)
8
Cale de limiteur de direction (calibre 18)
4
Cale de limiteur de direction (calibre 26)
4
Cale (calibre 11)
8
Cale (calibre 16)
8
Cale (calibre 18)
8
Cale (calibre 26)
4
Tige filetée
12
Boulon à tête hexagonale (12 x 130 mm)
8
Écrou de blocage (16 mm)
8
Rondelle plate (16 mm)
12
Contre-écrou (16 mm)
24
12
2
3
4
5
6
g037960
7
5
9
8
10
11
10
12
Figure 11
1. Cales (calibres 11, 16, 18
et 26; à utiliser selon les
besoins)
8. Écrou de blocage (16 mm)
2. Cale de limiteur de
direction (calibre 16)
9. Contre-écrou (12 mm)
Rondelle plate (12 mm)
Contre-écrou (12 mm)
3. Cales de limiteur de
direction (calibre 26)
10. Rondelle plate (12 mm) (6)
4. Cale de limiteur de
direction (calibre 18)
11. Limiteur de direction
5. Contre-écrou (16 mm)
12. Boulon (12 x 130 mm) (3)
6. Rondelle plate (16 mm)
13. Limiteur de direction
(détail)
Procédure
1. Montez le limiteur de direction à l'aide des fixations et
des cales, comme montré à la Figure 11.
7. Tige filetée
Remarque: Utilisez les cales nécessaires pour que
toutes les surfaces soient en parfait contact après avoir
serré les fixations. Enlevez la peinture présente sur les
surfaces intérieures du support de cadre en contact
avec les cales. Vous devrez éventuellement enlever une
partie de(s) cale(s) afin de combler les espaces autour
du support de cadre.
2. Serrez les boulons (12 x 130 mm) à un couple de 85 à
105 N·m (60 à 75 pi-lb).
9
6
1
2
3
Montage des plaques de
verrouillage des boulons
Pièces nécessaires pour cette opération:
16
Plaque de verrouillage de boulon (16 mm)
16
Plaque de verrouillage de boulon (14 mm)
24
Rondelle-frein (10 mm)
24
Boulon (10 x 20 mm)
Procédure
4
1. À l'aide des fixations montrées à la Figure 12, installez
les 4 plaques de verrouillage de boulon (16 mm) et les
4 plaques de verrouillage de boulon (14 mm) sur les
boulons qui fixent le support de montage supérieur
au support de cadre.
2
1
Remarque: Si une plaque de verrouillage ne s'aligne
pas avec les boulons, retournez-la; elle devrait alors
s'aligner.
g037594
Figure 12
1. Boulon (10 x 20 mm) (6)
3. Plaque de verrouillage de
boulon (16 mm) (4)
2. Rondelle-frein (10 mm) (6)
4. Plaque de verrouillage de
boulon (14 mm) (4)
2. Serrez les boulons (10 x 20 mm) à un couple de 50 à
60 N·m (35 à 45 pi-lb).
10
les dispositifs de réglage vers l'intérieur, ce qui facilitera
l'installation ultérieure de la chenille.
7
1
Montage du cadre de châssis
Pièces nécessaires pour cette opération:
4
Cadre de châssis
4
Axe de pivot
4
Plaque d'axe de pivot
4
Entretoise
4
Circlip
8
Boulon (16 x 60 mm)
8
Contre-écrou (16 mm)
g037597
Figure 15
Seul le dispositif de réglage extérieur est représenté.
1. Boulon de dispositif de réglage de chenille (2)
3. Montez le cadre de châssis sur le support de cadre en
utilisant l'axe de pivot (Figure 16).
Remarque: Utilisez un palan pour lever et
positionner le cadre de châssis.
Procédure
1. Positionnez le cadre de châssis de manière à décentrer
les dispositifs de réglage de chenille sur la machine,
comme montré à la Figure 13 et la Figure 14.
Remarque: La Figure 13 et la Figure 14 montrent
seulement les dispositifs de réglage extérieurs; les
dispositifs intérieurs ne sont pas représentés.
3
1
4
Remarque: Veillez à orienter les graisseurs sur le
cadre de châssis vers l'extérieur.
5
1
2
6
7
g037595
Figure 13
Pour la chenille avant gauche et la chenille arrière droite
g037598
1. Dispositif de réglage extérieur de chenille (2)
8
Figure 16
1
1. Circlip
g037602
5. Cadre de châssis
2. Entretoise
6. Axe de pivot
3. Tube de support du cadre
7. Plaque d'axe de pivot
4. Contre-écrou (16 mm) (2)
8. Boulon (16 x 60 mm) (2)
4. Insérez complètement l'axe de pivot dans le cadre de
châssis (Figure 16).
Figure 14
Pour la chenille avant droite et la chenille arrière gauche
5. Montez l'entretoise et le circlip au bout de l'axe de
pivot (Figure 16).
1. Dispositif de réglage extérieur de chenille (2)
6. Fixez le côté extérieur de l'axe de pivot avec la
plaque d'axe de pivot, 2 boulons (16 x 60 mm) et 2
contre-écrous (16 mm).
2. Tournez les deux boulons des dispositifs de réglage
extérieur et intérieur (Figure 15) de manière à déplacer
11
Remarque: Serrez les 2 boulons et les 2 écrous à un
couple de 255 à 311 N·m (188 à 230 pi-lb).
7. Répétez cette procédure pour les 3 chenilles restantes.
8
Pose des tiers de pignon et de
la chenille
Pièces nécessaires pour cette opération:
12
Tiers de pignon
24
Boulon (16 x 40 mm)
48
Rondelle
24
Écrou hexagonal (16 mm)
4
Chenille
Figure 18
1. Écrou
2. Tiers de pignon
3. Goujon de roue
Remarque: Il est plus facile de glisser le tiers de
pignon entre le tube principal et le mécanisme de
réglage de la chenille.
Procédure
3. Passez la chenille par dessus les pignons et sous le
cadre de châssis.
1. Alignez les 3 tiers de pignon ensemble sur le sol (Figure
17).
Remarque: Notez l'orientation du dessin de la
chenille. Pour faciliter l'installation de la chenille,
appliquez de l'eau savonneuse ou de l'huile minérale
sur les dents de la chenille.
Remarque: Cette étape est nécessaire car les tiers
ne sont pas symétriques et ne peuvent être assemblés
que dans un sens.
Remarque: L'installation de la chenille sera facilitée
si vous la soulevez avec un palan.
4. Démarrez la machine et tourner le tiers de pignon à la
position supérieure.
5. Assemblez un autre tiers de pignon, tournez-le à la
position latérale puis serrez légèrement les écrous de
roue.
6. Assemblez le dernier tiers de pignon et serrez
légèrement les écrous de roue.
7. Fixez les pignons ensemble à l'aide de 6 jeux de
fixations constitués chacun d'un boulon (16 x 40 mm),
de 2 rondelles et d'un écrou hexagonal (16 mm) (Figure
19).
Figure 17
Remarque: Serrez les boulons et écrous à un couple
de 255 à 311 N·m (188 à 230 pi-lb).
2. Assemblez un tiers de pignon sur les goujons de roue,
puis serrez légèrement les écrous de roue (Figure 18).
12
9
Contrôle et réglage du
parallélisme des chenilles
Aucune pièce requise
Procédure
Remarque: Vérifiez que les axes des chenilles sont
approximativement parallèles, sans pincement ni ouverture. Si
ce n'est pas le cas, effectuez la procédure suivante.
1. Placez une clé sur les méplats de l'embout de biellette
(Figure 21).
Figure 19
Le dernier tiers de pignon n'est pas représenté pour plus
de clarté.
1. Tiers de pignon
4. Écrou (16 mm)
2. Boulon (16 x 40 mm)
5.
Un jeu de fixations –
boulon (1), rondelles (2) et
écrou (1)
1
3. Rondelles
2 3
8. Vérifiez la tension de la chenille; voir 11 Contrôle de la
tension des chenilles (page 15).
9. Tournez également les boulons intérieur et extérieur de
réglage de chenille (Figure 20) de manière obtenir un
tension égale sur toute la chenille pendant que vous la
fixez en place.
Lorsque la tension est correcte, un espace de 8,3 cm
(3-1/4 po) sépare le bas du longeron de cadre et
l'intérieur de la chenille.
4
g029074
Figure 21
1. Dispositif de réglage fileté
2. Écrou de blocage
3. Maintenir une clé ici sur
l'embout de la biellette
4. Butée de braquage
2. Utilisez une seconde clé pour desserrer l'écrou de
blocage (Figure 21).
3. Placez ensuite la seconde clé sur les méplats du
dispositif de réglage fileté (Figure 21) et tournez ce
dernier vers l'intérieur ou l'extérieur jusqu'à ce que les
chenilles soient à peu près parallèles.
Remarque: Tournez le dispositif de réglage fileté
dans le sens horaire pour le raccourcir et dans le sens
antihoraire pour l'allonger.
4. En laissant la première clé en place, serrez fermement
l'écrou de blocage.
5. Réglez la butée de braquage (Figure 21) comme
nécessaire pour éviter que la chenille ne gêne la
machine.
Figure 20
1. Boulon de dispositif de
réglage de chenille (2)
2. Déplacez les boulons de
réglage de la chenille de
la même distance vers
l'extérieur.
10. Répétez cette procédure pour les 3 chenilles restantes.
Remarque: La distance entre la base de la pièce
moulée et l'extrémité du boulon doit être de 13,7 cm
(5-3/8 po) approximativement.
13
6
6. Abaissez la machine au sol.
10
Alignement des chenilles
2
Aucune pièce requise
3
Procédure
4
Pour déterminer si les chenilles sont correctement alignées,
démarrez le moteur, tournez la chenille au moins 6 fois, et
vérifiez si les roues restent centrées entre les dents de la
chenille (Figure 22).
5
1
Remarque: Les roues devraient rester centrées entre les
dents de la chenille.
g028917
Figure 23
Vue arrière de la chenille
3
1. Direction de déplacement
de la chenille
2. Côté extérieur
3. Côté intérieur
4. Dispositif de réglage
extérieur de chenille
5. Dispositif de réglage
intérieur de chenille
6. Chenille
1. Déplacez le dispositif de réglage du côté vers lequel
la chenille se déplace sur les roues en tournant le
boulon du dispositif de réglage vers l'extérieur de 6 mm
(1/4 po); voir Figure 24.
1
g028918
2
Figure 22
1. Migration de chenille
3. Roues
2. Dents
Si les chenilles commencent à se déplacer hors des roues,
augmentez la tension du côté vers lequel la chenille a tendance
à se déplacer (Figure 23) en procédant comme suit :
Figure 24
Vue latérale de la chenille
1. Boulon de dispositif de
réglage de chenille (2)
2. Déplacez le dispositif
de réglage de chenille
vers l'extérieur de 6 mm
(1/4 po)
2. Démarrez le moteur, tournez la chenille au moins 6
fois et vérifiez si les roues restent centrées entre les
dents de la chenille.
14
Remarque: Si la chenille est déjà tendues au
maximum, réduisez la tension de 6 mm (1/4 po) sur le
dispositif de réglage intérieur.
3. Répétez cette procédure jusqu'à ce que les roues restent
centrées entre les dents de la chenille.
11
Contrôle de la tension des
chenilles
g037558
1
2
Figure 25
1. Espace de 83 à 89 mm
(3-1/4 à 3-1/2 po)
Aucune pièce requise
Procédure
5. Répétez cette mesure 5 maillons avant et 5 maillons
après l'emplacement du numéro de modèle/série.
Important: Il est normal que les chenilles s'étirent
lors de la première utilisation. Ajustez la tension des
chenilles après les 25 premières heures d'utilisation
pour éviter l'usure prématurée des composants. Les
composants des chenilles peuvent s'user prématurément
si les chenilles ne sont pas tendues correctement.
Contrôlez régulièrement la tension des chenilles.
Tension de
chenille
Symptôme
Conséquences
possibles
Trop lâche
La chenille se
désengage des
dents de traction
de la roue dentée.
Les vibrations
augmentent de
façon significative.
Les dents de la
chenille s'usent
prématurément.
La chenille perd
de son pouvoir
de traction.
La chenille pourrait
se détacher.
Trop tendue
La chenille perd
une grande partie
de sa puissance et
de sa vitesse de
rotation.
La chenille, les
roulements à billes,
les arbres de roues
dentées et le boîtier
du train planétaire
s'usent tous
prématurément.
2. Barre ronde
Remarque: Tournez la chenille pour placer toutes
ces positions entre les 2 petites roues.
Remarque: La distance maximum autorisée doit être
comprise entre 83 à 89 mm (3-1/4 à 3-1/2 po) de la
surface intérieure de la chenille à la poutre de la chenille.
6. Ajustez les dispositifs de réglage de la chenille selon
les besoins.
7. Abaissez la machine au sol.
1. Élevez la machine et placez-la horizontalement.
2. Tournez la chenille pour que la plaque des numéros de
série et de modèle soient placée entre les deux petites
roues.
3. Placez une barre ronde de 45 kg (100 lb) dans la
chenille entre les goujons et entre les 2 petites roues.
Remarque: Une barre d'acier de 6,35 cm (2-1/2 po)
de diamètre et de 183 cm (72 po) de longueur convient.
4. Mesurez la distance (espace) entre la surface intérieure
de la chenille et la poutre de la chenille (Figure 25).
15
Matériel utilitaire compact
(CUE)
La garantie Toro
Garantie limitée d'un an
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
certifient conjointement que votre matériel utilitaire compact Toro (le « Produit ») ne
présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication. Durées de la garantie
à compter de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
Pro Sneak
Porte-outils compacts,
Trancheuses, Dessoucheuses
et Accessoires
Moteurs Kohler
1 an ou 1 000 heures de
fonctionnement, la première échéance
prévalant
Tous autres moteurs
2 ans*
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
•
3 ans*
•
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à
réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
*Certains
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
•
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit :
1.
2.
3.
Demandez à un dépositaire-réparateur de matériel utilitaire compact (CUE)
Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le
plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi
téléphoner gratuitement au service client de Toro au numéro ci-dessous.
•
•
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit
et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
•
•
SWS Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés
Les défaillances du produit dues au non-respect du programme d'entretien et/ou
des réglages requis
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le
fonctionnement normal du produit, notamment mais pas exclusivement
courroies, essuie-glace, bougies, pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints
toriques, chaînes d'entraînement, embrayages.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc. non
agréés.
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas
exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d'un mois
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 888-384-9940
Conditions générales
La réparation par un dépositaire-réparateur de matériel utilitaire compact (CUE) Toro
agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre de
l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à
la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant
une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites relatives
à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la
garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou
indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne
sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la
garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le
système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'Agence américaine de protection de l'environnement
(EPA) ou de la Direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les
limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système
antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit
ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou
état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de
l'emballage ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0261 Rev G

Manuels associés