Guide d'installation | Toro Quad Track Kit, RT1200 Trencher Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
Form No. 3403-233 Rev A Kit chenilles Quad Trancheuse RT1200 N° de modèle 25429 N° de modèle 25429E Instructions de montage ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Montage Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure 1 2 3 © 2016—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Description Qté Aucune pièce requise – Axe de pivot inférieur Boulon à tête creuse (14 x 40 mm) Cale d'axe de pivot inférieur – 0,005 pouce (option) Cale d'axe de pivot inférieur – 0,010 pouce (option) Cale d'axe de pivot inférieur – 0,015 pouce (option) Boulon à tête creuse Graisseur (coude de 90°) Embout Coupleur Graisseur 4 4 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Utilisation Préparez la machine. 8 8 Pose de l'axe de pivot inférieur. 8 12 4 4 4 4 Montage du graisseur sur le support du cadre. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés *3403-233* A Procédure 4 Description Qté Plaque de montage supérieure (avant gauche ou arrière droite) Plaque de montage supérieure (avant droite ou arrière gauche) Support de cadre (avant gauche ou arrière droit) Support de cadre (avant droit ou arrière gauche) Cale de plaque de montage (calibre 16) Cale de plaque de montage (calibre 26) Boulon (16 x 60 mm) Boulon (14 x 70 mm) Boulon (14 x 60 mm) Boulon (14 x 55 mm) Boulon (14 x 30 mm) Rondelle plate (14 mm) Écrou (14 mm) Boulon (16 x 70 mm) Écrou de blocage (16 mm) Contre-écrou (16 mm) Boulon (14 x 40 mm) 5 6 7 Écrou de blocage (14 mm) Limiteur de direction Cale de limiteur de direction (calibre 16) Cale de limiteur de direction (calibre 18) Cale de limiteur de direction (calibre 26) Cale (calibre 11) Cale (calibre 16) Cale (calibre 18) Cale (calibre 26) Tige filetée Boulon à tête hexagonale (12 x 130 mm) Écrou de blocage (16 mm) Rondelle plate (16 mm) Contre-écrou (16 mm) Rondelle plate (12 mm) Contre-écrou (12 mm) Plaque de verrouillage de boulon (16 mm) Plaque de verrouillage de boulon (14 mm) Rondelle-frein (10 mm) Boulon (10 x 20 mm) Cadre de châssis Axe de pivot Plaque d'axe de pivot Entretoise Circlip Boulon (16 x 60 mm) Contre-écrou (16 mm) 2 Utilisation 2 2 2 2 8 16 16 16 4 8 8 40 20 8 8 8 8 8 4 4 8 4 4 8 8 8 4 12 8 8 12 24 12 Montage du support de cadre, du support supérieur et des arrêts de boulon. Montage du limiteur de direction. 16 16 24 24 4 4 4 4 4 8 8 Montage des plaques de verrouillage des boulons. Montage du cadre de châssis. Description Procédure 8 9 10 11 Utilisation Qté Tiers de pignon Boulon (16 x 40 mm) Rondelle Écrou hexagonal (16 mm) Chenille 12 24 48 24 4 Pose des tiers de pignon et de la chenille. Aucune pièce requise – Contrôle et réglage du parallélisme des chenilles. Aucune pièce requise – Alignement des chenilles. Aucune pièce requise – Contrôle de la tension des chenilles. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 2 1 1 Préparation de la machine Aucune pièce requise g028884 Procédure 1. Garez la machine sur un sol plat et dur. 2. Orientez les roues avant et arrière en position ligne droite. 3. Abaissez les accessoires, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. 5 3 4. Soulevez la machine jusqu'à ce que toutes les roues soient à au moins 15 cm (6 po) au-dessus du sol et soutenez la machine avec des chandelles. 4 Figure 1 Remarque: Utilisez des chandelles prévues pour supporter le poids de la machine et de l'accessoire. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de la machine et de chaque accessoire pour déterminer le poids total. 1. Boulon et écrou (2) 4. Boulons de fixation de l'axe de pivot inférieur 2. Butée de braquage 5. Notez cette mesure. 3. Axe de pivot inférieur (existant) 5. Retirez les écrous de roue, les rondelles et les roues de la machine. 7. Retirez les boulons et écrous de la butée de braquage (Figure 1). Remarque: Conservez les écrous de roues et les roues. Remarque: Conservez les boulons et écrous. 6. Mesurez et notez la longueur du boulon exposé sur chaque butée de braquage (Figure 1). 8. Soutenez le moyeu de roue. 9. Déposez l'axe de pivot inférieur en retirant ses 3 boulons de fixation (Figure 1). Remarque: Conservez ces mesures, vous en aurez besoin ultérieurement pour placer le boulon et l'écrou sur chaque butée de braquage. Remarque: Conservez l'axe de pivot inférieur et les boulons. 3 2 Pose de l'axe de pivot inférieur Pièces nécessaires pour cette opération: 4 Axe de pivot inférieur 4 Boulon à tête creuse (14 x 40 mm) 8 Cale d'axe de pivot inférieur – 0,005 pouce (option) 8 Cale d'axe de pivot inférieur – 0,010 pouce (option) 8 Cale d'axe de pivot inférieur – 0,015 pouce (option) 12 Boulon à tête creuse 1 2 Procédure 1. Enlevez toute trace de peinture et nettoyez les surfaces supérieure et inférieure du moyeu aux emplacements indiqués à la Figure 2. 1 2 g037890 Figure 3 Vues arrière (dessus) et inférieure (dessous) du moyeu g037538 Figure 2 Vues supérieure (gauche) et inférieure (droite) du moyeu 1. Axe de pivot inférieur 1. Nettoyer ici 2. Boulons à tête creuse 3. Serrez les boulons à tête creuse à un couple de 135 à 165 N·m (100 à 120 pi-lb). 4. Ajustez l'axe de pivot inférieur selon les instructions du fabricant. 2. Fixez l'axe de pivot inférieur au bas du moyeu à l'aide de 3 boulons à tête creuse, comme montré à la Figure 3. 5. Retirez et mettez au rebut 2 des 3 boulons à tête creuse de l'axe de pivot inférieur, aux emplacements indiqués à la Figure 4. 4 3 Montage du graisseur sur le support du cadre Pièces nécessaires pour cette opération: 1 4 Graisseur (coude de 90°) 4 Embout 4 Coupleur 4 Graisseur Procédure Assemblez les composants du graisseur et montez le tout dans le support de cadre, comme montré à la Figure 5. 4 2 2 g037589 3 g037959 1 Figure 4 Vues arrière (dessus) et inférieure (dessous) du moyeu 1. Retirer ces 2 boulons à tête creuse 5 Figure 5 2. Trous des 2 boulons à tête creuse à retirer 1. Graisseur 2. Coupleur 3. Embout 5 4. Raccord coudé à 90° 5. Support de cadre 4 Montage du support de cadre, du support supérieur et des arrêts de boulon 1 Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Plaque de montage supérieure (avant gauche ou arrière droite) 2 Plaque de montage supérieure (avant droite ou arrière gauche) 2 Support de cadre (avant gauche ou arrière droit) 2 Support de cadre (avant droit ou arrière gauche) 8 Cale de plaque de montage (calibre 16) 16 Cale de plaque de montage (calibre 26) 16 Boulon (16 x 60 mm) 16 Boulon (14 x 70 mm) 4 Boulon (14 x 60 mm) 8 Boulon (14 x 55 mm) 8 Boulon (14 x 30 mm) 40 Rondelle plate (14 mm) 20 Écrou (14 mm) 8 Boulon (16 x 70 mm) 8 Écrou de blocage (16 mm) 8 Contre-écrou (16 mm) 8 Boulon (14 x 40 mm) 8 Écrou de blocage (14 mm) 2 g037590 Figure 6 1. Boulons 14 x 60 mm (4) 2. Plaque de montage supérieure 2. Fixez légèrement le support de cadre sur le moyeu en insérant un boulon (14 x 70 mm) et un écrou (14 mm) dans le cadre de montage supérieur, ainsi que 2 boulons (14 x 55 mm) et 2 boulons (14 x 30 mm) dans l'axe de pivot inférieur, comme montré à la Figure 7. Remarque: Enlevez toute trace de peinture sur la surface supérieure du support de cadre au besoin (voir la zone noire sur la surface supérieure du support, comme montré à la Figure 7). Pose du support du cadre Remarque: Utilisez un cric d'atelier pour maintenir le support de cadre en place pendant son installation. Remarque: Il y a 2 types de supports de cadre : un support pour la chenille avant gauche et la chenille arrière droite, et un autre support pour la chenille avant droite et la chenille arrière gauche. Important: Cette procédure nécessite l'intervention de 2 personnes. 1. Fixez légèrement a plaque de montage supérieure au moyeu à l'aide de 4 boulons (14- x 60 mm), comme montré à la Figure 6. Remarque: Enlevez toute trace de peinture au bas de la plaque de montage supérieure au besoin. Remarque: Ne serrez pas les boulons. 6 1 2 1 X X g037541 2 Figure 8 Vue de dessous du moyeu 1. Face du moyeu 3 2. Bord du tube sur le support de cadre 5 5. Serrez les 2 boulons (14 x 55 mm) et les 2 boulons (14 x 30 mm) à un couple de 135 à 165 N·m (100 à 120 pi-lb). 4 6 Pose du support de montage supérieur g037910 1. Insérez les cales de la plaque de montage (calibres 16 et 26) selon les besoins pour combler l'espace entre le sommet du support de cadre et le bas du support de montage, comme montré à la Figure 9. Figure 7 1. Boulon (14 x 70 mm) 5. Boulon (14 x 55 mm) 2. Plaque de montage supérieure 6. Boulon (14 x 30 mm) 3. Écrou (14 mm) 7. Boulon (14 x 30 mm) 4. Support de cadre 8. Boulon (14 x 55 mm) 3. Déposez la plaque de montage supérieure en retirant les 4 boulons (14 x 60 mm) plus 1 boulon (14 x 70 mm) et 1 écrou (14 mm) que vous avez installés aux opérations 1 et 2. Conservez la plaque de montage supérieure et les fixations en vue de la repose. 4. Vérifiez que la face du moyeu est parallèle au bord du tube sur le support de cadre à 1,6 mm (1/16 po) près; notez la dimension « X » de chaque côté du moyeu, comme indiqué à la Figure 8. 7 Montage des arrêts de boulon 1 3 2 Installez les 2 boulons (14 x 40 mm), les 2 écrous de blocage (14 mm), les 2 boulons (16 x 70 mm), les 2 écrous de blocage (16 mm) et les 2 contre-écrous (16 mm) dans le support de cadre par l'intérieur, comme montré à la Figure 10. 4 5 6 1 7 2 5 3 4 g03791 1 Figure 10 1. Écrou de blocage (14 mm) 4. Écrou de blocage (16 mm) (2) (2) 8 2. Boulon (14 x 40 mm) (2) 4 3. Boulon (16 x 70 mm) (2) g037592 Figure 9 1. Boulons (16 x 60 mm) 5. Plaque de montage supérieure 2. Boulon (14 x 60 mm) 6. Cales (calibre 16) 3. Boulons (14 x 70 mm) 7. Plaque de calage (selon les besoins) 4. Rondelle plate (14 mm) 8. Contre-écrou (14 mm) 2. Fixez la plaque de montage supérieure au support de cadre à l'aide de 4 boulons (16 x 60 mm) que vous avez utilisés temporairement dans la procédure d'installation précédente, 1 boulon (14 x 60 mm), 4 boulons (14 x 70 mm), 10 rondelles plates (14 mm) et 5 écrous (14 mm), comme montré à la Figure 9. 3. Serrez les fixations comme suit : • Boulon (16 x 60 mm) : 220 à 260 N·m (160 à 190 pi-lb) • Boulon (14 x 60 mm) : 135 à 165 N·m (100 à 120 pi-lb) • Boulon (14 x 70 mm), rondelle plate (14 mm) et écrou (14 mm) : 135 à 165N·m (100 à 120 pi-lb) Important: Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait contact après avoir serré les fixations. 8 5. Contre-écrou (16 mm) (2) 5 Montage du limiteur de direction 1 Pièces nécessaires pour cette opération: 4 Limiteur de direction 4 Cale de limiteur de direction (calibre 16) 8 Cale de limiteur de direction (calibre 18) 4 Cale de limiteur de direction (calibre 26) 4 Cale (calibre 11) 8 Cale (calibre 16) 8 Cale (calibre 18) 8 Cale (calibre 26) 4 Tige filetée 12 Boulon à tête hexagonale (12 x 130 mm) 8 Écrou de blocage (16 mm) 8 Rondelle plate (16 mm) 12 Contre-écrou (16 mm) 24 12 2 3 4 5 6 g037960 7 5 9 8 10 11 10 12 Figure 11 1. Cales (calibres 11, 16, 18 et 26; à utiliser selon les besoins) 8. Écrou de blocage (16 mm) 2. Cale de limiteur de direction (calibre 16) 9. Contre-écrou (12 mm) Rondelle plate (12 mm) Contre-écrou (12 mm) 3. Cales de limiteur de direction (calibre 26) 10. Rondelle plate (12 mm) (6) 4. Cale de limiteur de direction (calibre 18) 11. Limiteur de direction 5. Contre-écrou (16 mm) 12. Boulon (12 x 130 mm) (3) 6. Rondelle plate (16 mm) 13. Limiteur de direction (détail) Procédure 1. Montez le limiteur de direction à l'aide des fixations et des cales, comme montré à la Figure 11. 7. Tige filetée Remarque: Utilisez les cales nécessaires pour que toutes les surfaces soient en parfait contact après avoir serré les fixations. Enlevez la peinture présente sur les surfaces intérieures du support de cadre en contact avec les cales. Vous devrez éventuellement enlever une partie de(s) cale(s) afin de combler les espaces autour du support de cadre. 2. Serrez les boulons (12 x 130 mm) à un couple de 85 à 105 N·m (60 à 75 pi-lb). 9 6 1 2 3 Montage des plaques de verrouillage des boulons Pièces nécessaires pour cette opération: 16 Plaque de verrouillage de boulon (16 mm) 16 Plaque de verrouillage de boulon (14 mm) 24 Rondelle-frein (10 mm) 24 Boulon (10 x 20 mm) Procédure 4 1. À l'aide des fixations montrées à la Figure 12, installez les 4 plaques de verrouillage de boulon (16 mm) et les 4 plaques de verrouillage de boulon (14 mm) sur les boulons qui fixent le support de montage supérieur au support de cadre. 2 1 Remarque: Si une plaque de verrouillage ne s'aligne pas avec les boulons, retournez-la; elle devrait alors s'aligner. g037594 Figure 12 1. Boulon (10 x 20 mm) (6) 3. Plaque de verrouillage de boulon (16 mm) (4) 2. Rondelle-frein (10 mm) (6) 4. Plaque de verrouillage de boulon (14 mm) (4) 2. Serrez les boulons (10 x 20 mm) à un couple de 50 à 60 N·m (35 à 45 pi-lb). 10 les dispositifs de réglage vers l'intérieur, ce qui facilitera l'installation ultérieure de la chenille. 7 1 Montage du cadre de châssis Pièces nécessaires pour cette opération: 4 Cadre de châssis 4 Axe de pivot 4 Plaque d'axe de pivot 4 Entretoise 4 Circlip 8 Boulon (16 x 60 mm) 8 Contre-écrou (16 mm) g037597 Figure 15 Seul le dispositif de réglage extérieur est représenté. 1. Boulon de dispositif de réglage de chenille (2) 3. Montez le cadre de châssis sur le support de cadre en utilisant l'axe de pivot (Figure 16). Remarque: Utilisez un palan pour lever et positionner le cadre de châssis. Procédure 1. Positionnez le cadre de châssis de manière à décentrer les dispositifs de réglage de chenille sur la machine, comme montré à la Figure 13 et la Figure 14. Remarque: La Figure 13 et la Figure 14 montrent seulement les dispositifs de réglage extérieurs; les dispositifs intérieurs ne sont pas représentés. 3 1 4 Remarque: Veillez à orienter les graisseurs sur le cadre de châssis vers l'extérieur. 5 1 2 6 7 g037595 Figure 13 Pour la chenille avant gauche et la chenille arrière droite g037598 1. Dispositif de réglage extérieur de chenille (2) 8 Figure 16 1 1. Circlip g037602 5. Cadre de châssis 2. Entretoise 6. Axe de pivot 3. Tube de support du cadre 7. Plaque d'axe de pivot 4. Contre-écrou (16 mm) (2) 8. Boulon (16 x 60 mm) (2) 4. Insérez complètement l'axe de pivot dans le cadre de châssis (Figure 16). Figure 14 Pour la chenille avant droite et la chenille arrière gauche 5. Montez l'entretoise et le circlip au bout de l'axe de pivot (Figure 16). 1. Dispositif de réglage extérieur de chenille (2) 6. Fixez le côté extérieur de l'axe de pivot avec la plaque d'axe de pivot, 2 boulons (16 x 60 mm) et 2 contre-écrous (16 mm). 2. Tournez les deux boulons des dispositifs de réglage extérieur et intérieur (Figure 15) de manière à déplacer 11 Remarque: Serrez les 2 boulons et les 2 écrous à un couple de 255 à 311 N·m (188 à 230 pi-lb). 7. Répétez cette procédure pour les 3 chenilles restantes. 8 Pose des tiers de pignon et de la chenille Pièces nécessaires pour cette opération: 12 Tiers de pignon 24 Boulon (16 x 40 mm) 48 Rondelle 24 Écrou hexagonal (16 mm) 4 Chenille Figure 18 1. Écrou 2. Tiers de pignon 3. Goujon de roue Remarque: Il est plus facile de glisser le tiers de pignon entre le tube principal et le mécanisme de réglage de la chenille. Procédure 3. Passez la chenille par dessus les pignons et sous le cadre de châssis. 1. Alignez les 3 tiers de pignon ensemble sur le sol (Figure 17). Remarque: Notez l'orientation du dessin de la chenille. Pour faciliter l'installation de la chenille, appliquez de l'eau savonneuse ou de l'huile minérale sur les dents de la chenille. Remarque: Cette étape est nécessaire car les tiers ne sont pas symétriques et ne peuvent être assemblés que dans un sens. Remarque: L'installation de la chenille sera facilitée si vous la soulevez avec un palan. 4. Démarrez la machine et tourner le tiers de pignon à la position supérieure. 5. Assemblez un autre tiers de pignon, tournez-le à la position latérale puis serrez légèrement les écrous de roue. 6. Assemblez le dernier tiers de pignon et serrez légèrement les écrous de roue. 7. Fixez les pignons ensemble à l'aide de 6 jeux de fixations constitués chacun d'un boulon (16 x 40 mm), de 2 rondelles et d'un écrou hexagonal (16 mm) (Figure 19). Figure 17 Remarque: Serrez les boulons et écrous à un couple de 255 à 311 N·m (188 à 230 pi-lb). 2. Assemblez un tiers de pignon sur les goujons de roue, puis serrez légèrement les écrous de roue (Figure 18). 12 9 Contrôle et réglage du parallélisme des chenilles Aucune pièce requise Procédure Remarque: Vérifiez que les axes des chenilles sont approximativement parallèles, sans pincement ni ouverture. Si ce n'est pas le cas, effectuez la procédure suivante. 1. Placez une clé sur les méplats de l'embout de biellette (Figure 21). Figure 19 Le dernier tiers de pignon n'est pas représenté pour plus de clarté. 1. Tiers de pignon 4. Écrou (16 mm) 2. Boulon (16 x 40 mm) 5. Un jeu de fixations – boulon (1), rondelles (2) et écrou (1) 1 3. Rondelles 2 3 8. Vérifiez la tension de la chenille; voir 11 Contrôle de la tension des chenilles (page 15). 9. Tournez également les boulons intérieur et extérieur de réglage de chenille (Figure 20) de manière obtenir un tension égale sur toute la chenille pendant que vous la fixez en place. Lorsque la tension est correcte, un espace de 8,3 cm (3-1/4 po) sépare le bas du longeron de cadre et l'intérieur de la chenille. 4 g029074 Figure 21 1. Dispositif de réglage fileté 2. Écrou de blocage 3. Maintenir une clé ici sur l'embout de la biellette 4. Butée de braquage 2. Utilisez une seconde clé pour desserrer l'écrou de blocage (Figure 21). 3. Placez ensuite la seconde clé sur les méplats du dispositif de réglage fileté (Figure 21) et tournez ce dernier vers l'intérieur ou l'extérieur jusqu'à ce que les chenilles soient à peu près parallèles. Remarque: Tournez le dispositif de réglage fileté dans le sens horaire pour le raccourcir et dans le sens antihoraire pour l'allonger. 4. En laissant la première clé en place, serrez fermement l'écrou de blocage. 5. Réglez la butée de braquage (Figure 21) comme nécessaire pour éviter que la chenille ne gêne la machine. Figure 20 1. Boulon de dispositif de réglage de chenille (2) 2. Déplacez les boulons de réglage de la chenille de la même distance vers l'extérieur. 10. Répétez cette procédure pour les 3 chenilles restantes. Remarque: La distance entre la base de la pièce moulée et l'extrémité du boulon doit être de 13,7 cm (5-3/8 po) approximativement. 13 6 6. Abaissez la machine au sol. 10 Alignement des chenilles 2 Aucune pièce requise 3 Procédure 4 Pour déterminer si les chenilles sont correctement alignées, démarrez le moteur, tournez la chenille au moins 6 fois, et vérifiez si les roues restent centrées entre les dents de la chenille (Figure 22). 5 1 Remarque: Les roues devraient rester centrées entre les dents de la chenille. g028917 Figure 23 Vue arrière de la chenille 3 1. Direction de déplacement de la chenille 2. Côté extérieur 3. Côté intérieur 4. Dispositif de réglage extérieur de chenille 5. Dispositif de réglage intérieur de chenille 6. Chenille 1. Déplacez le dispositif de réglage du côté vers lequel la chenille se déplace sur les roues en tournant le boulon du dispositif de réglage vers l'extérieur de 6 mm (1/4 po); voir Figure 24. 1 g028918 2 Figure 22 1. Migration de chenille 3. Roues 2. Dents Si les chenilles commencent à se déplacer hors des roues, augmentez la tension du côté vers lequel la chenille a tendance à se déplacer (Figure 23) en procédant comme suit : Figure 24 Vue latérale de la chenille 1. Boulon de dispositif de réglage de chenille (2) 2. Déplacez le dispositif de réglage de chenille vers l'extérieur de 6 mm (1/4 po) 2. Démarrez le moteur, tournez la chenille au moins 6 fois et vérifiez si les roues restent centrées entre les dents de la chenille. 14 Remarque: Si la chenille est déjà tendues au maximum, réduisez la tension de 6 mm (1/4 po) sur le dispositif de réglage intérieur. 3. Répétez cette procédure jusqu'à ce que les roues restent centrées entre les dents de la chenille. 11 Contrôle de la tension des chenilles g037558 1 2 Figure 25 1. Espace de 83 à 89 mm (3-1/4 à 3-1/2 po) Aucune pièce requise Procédure 5. Répétez cette mesure 5 maillons avant et 5 maillons après l'emplacement du numéro de modèle/série. Important: Il est normal que les chenilles s'étirent lors de la première utilisation. Ajustez la tension des chenilles après les 25 premières heures d'utilisation pour éviter l'usure prématurée des composants. Les composants des chenilles peuvent s'user prématurément si les chenilles ne sont pas tendues correctement. Contrôlez régulièrement la tension des chenilles. Tension de chenille Symptôme Conséquences possibles Trop lâche La chenille se désengage des dents de traction de la roue dentée. Les vibrations augmentent de façon significative. Les dents de la chenille s'usent prématurément. La chenille perd de son pouvoir de traction. La chenille pourrait se détacher. Trop tendue La chenille perd une grande partie de sa puissance et de sa vitesse de rotation. La chenille, les roulements à billes, les arbres de roues dentées et le boîtier du train planétaire s'usent tous prématurément. 2. Barre ronde Remarque: Tournez la chenille pour placer toutes ces positions entre les 2 petites roues. Remarque: La distance maximum autorisée doit être comprise entre 83 à 89 mm (3-1/4 à 3-1/2 po) de la surface intérieure de la chenille à la poutre de la chenille. 6. Ajustez les dispositifs de réglage de la chenille selon les besoins. 7. Abaissez la machine au sol. 1. Élevez la machine et placez-la horizontalement. 2. Tournez la chenille pour que la plaque des numéros de série et de modèle soient placée entre les deux petites roues. 3. Placez une barre ronde de 45 kg (100 lb) dans la chenille entre les goujons et entre les 2 petites roues. Remarque: Une barre d'acier de 6,35 cm (2-1/2 po) de diamètre et de 183 cm (72 po) de longueur convient. 4. Mesurez la distance (espace) entre la surface intérieure de la chenille et la poutre de la chenille (Figure 25). 15 Matériel utilitaire compact (CUE) La garantie Toro Garantie limitée d'un an Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre matériel utilitaire compact Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication. Durées de la garantie à compter de la date d'achat : Produits Période de garantie Pro Sneak Porte-outils compacts, Trancheuses, Dessoucheuses et Accessoires Moteurs Kohler 1 an ou 1 000 heures de fonctionnement, la première échéance prévalant Tous autres moteurs 2 ans* Ce que la garantie ne couvre pas Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas : • • • 3 ans* • Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris. *Certains moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. • Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. 2. 3. Demandez à un dépositaire-réparateur de matériel utilitaire compact (CUE) Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au service client de Toro au numéro ci-dessous. • • Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : • • SWS Customer Care Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés Les défaillances du produit dues au non-respect du programme d'entretien et/ou des réglages requis Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du produit, notamment mais pas exclusivement courroies, essuie-glace, bougies, pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints toriques, chaînes d'entraînement, embrayages. Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc. non agréés. Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc. Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte. – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée. Les frais de prise à domicile et de livraison. Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Numéro vert : 888-384-9940 Conditions générales La réparation par un dépositaire-réparateur de matériel utilitaire compact (CUE) Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'Agence américaine de protection de l'environnement (EPA) ou de la Direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur dépositaire Toro local. 374-0261 Rev G