Guide d'installation | Toro Track Kit, RT1200 Trencher Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
Form No. 3378-108 Rev A Kit chenilles Trancheuse RT1200 N° de modèle 25462—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 25462E—N° de série 315000001 et suivants Instructions de montage ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Montage Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure 1 2 3 Description Aucune pièce requise – Graisseur (coude de 90°) Tige Coupleur Graisseur Axe de pivot Boulon à tête creuse (M4 – 2,00 x 40 mm, Classe 12.9) Support de cadre (avant gauche ou arrière droit) Support de cadre (avant droit ou arrière gauche) Boulon (M16 – 2,00 x 70 mm) 4 4 4 4 4 Écrou de blocage (M16) Contre-écrou (M16) Boulon (M14 – 2,00 x 30 mm, Classe 10.9) Boulon (M14 – 2,00 x 60 mm, Classe 10.9) Rondelle frein (M14) Support de direction Boulon (M12 – 1,75 x 60 mm, Classe 8.8) Rondelle plate (M12) Contre-écrou (M12 – 1,75, Classe 8.8) Écrou hexagonal (M16 – 2,00, Classe 8.8) © 2015—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Qté Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Utilisation Préparation de la machine. Posez l'axe de pivot inférieur. 4 2 2 8 8 8 8 8 Posez le support du cadre. 16 4 8 16 8 4 Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés *3378-108* A Description Procédure Qté Plaque de montage supérieure Boulon (M14 – 2,00 x 40 mm, Classe 10.9) 4 5 6 7 8 9 10 Écrou de blocage (M14 – 2,00, Classe 10.9) Boulon (M16 – 2,00 x 50 mm) Rondelle frein (M16) Plaque de calage Boulon (M14 – 2,00 x 60 mm, Classe 10.9) Rondelle plate (M14) Écrou hexagonal (M14 – 2,00, Classe 10.9) 4 8 8 16 16 8 Posez le support de montage supérieur. 20 40 20 Aucune pièce requise – Cadre de châssis Entretoise de pivot d'essieu Entretoise Circlip Boulon (M16 – 2,00 x 50 mm, Classe 10.9) 4 4 4 4 Écrou hexagonal (M16 – 2,00, Classe 10.9) Tiers de pignon Pivot d'essieu Boulon (M16 – 2,00 x 40 mm, Classe 10.9) Rondelle Utilisation Serrez les fixations. Montez le cadre de châssis. 12 12 12 4 24 48 Posez les tiers de pignon et la chenille. Écrou hexagonal (M16 – 2,00, Classe 10.9) Chenille 24 Aucune pièce requise – Contrôlez et réglez le parallélisme des chenilles. Aucune pièce requise – Alignez les chenilles. Aucune pièce requise – Contrôlez la tension des chenilles. 4 Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 1. Garez la machine sur un sol plat et dur. 1 2. Orientez les roues avant et arrière en position ligne droite. Préparation de la machine 3. Abaissez les accessoires, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Aucune pièce requise 4. Soulevez la machine jusqu'à ce que toutes les roues soient décollées du sol et soutenez la machine avec des chandelles. Procédure Remarque: Utilisez des chandelles prévues pour supporter le poids de la machine et de l'accessoire. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 2 Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de la machine et de chaque accessoire pour déterminer le poids total. 2 5. Retirez les écrous de roue, les rondelles et les roues de la machine. Pose de l'axe de pivot inférieur Remarque: Conservez les écrous de roues et les roues. Pièces nécessaires pour cette opération: 6. Mesurez et notez la longueur du boulon exposé sur chaque butée de braquage (Figure 1). Remarque: Conservez ces mesures, vous en aurez besoin ultérieurement pour placer le boulon et l'écrou sur chaque butée de braquage. 2 4 Graisseur (coude de 90°) 4 Tige 4 Coupleur 4 Graisseur 4 Axe de pivot 4 Boulon à tête creuse (M4 – 2,00 x 40 mm, Classe 12.9) 1 Procédure Important: Effectuez cette procédure pour chaque moyeu. 1. Montez un graisseur coudé à 90°, un tuyau, un coupleur et un graisseur sur l'axe de pivot inférieur (Figure 2). g028884 5 3 4 Figure 1 1. Boulon et écrou (2) 4. Boulons de fixation de l'axe de pivot inférieur 2. Butée de braquage 5. Notez cette mesure. 4 5 1 2 3. Axe de pivot inférieur 3 7. Retirez les boulons et écrous de la butée de braquage (Figure 1). 6 7 8 9 Remarque: Conservez les boulons et écrous. 8. Soutenez le moyeu de roue. g0291 10 Figure 2 9. Retirez les boulons de fixation de l'axe de pivot inférieur et déposez l'axe (Figure 1). Remarque: Conservez l'axe de pivot inférieur et les boulons. 1. Moyeu 6. Graisseur 2. Axe de pivot 7. Coupleur 3. Boulon à tête creuse (M4 – 2,00 x 40 mm, Classe 12.9) 8. Tige 4. Trou dans l'axe de pivot pour boulon à tête creuse 9. Raccord coudé à 90° 5. Trous dans l'axe de pivot pour graisseur 3 2. Alignez les trous de l'axe de pivot inférieur (Figure 2) et les trous du moyeu en serrant légèrement 2 boulons (M14 – 2,00 x 30 mm ou 60 mm). 3. Fixez l'axe de pivot inférieur avec un boulon à tête creuse (M14 – 2,00 x 40 mm, Classe 12.9) comme montré à la Figure 2. Remarque: Appliquez du frein-filet haute résistance sur le boulon à tête creuse avant de le mettre en place. 4. Serrez le boulon à tête creuse à un couple de 192 à 234 N·m (141 à 173 pi-lb). 5. Retirez les 2 boulons (M14 – 2,00 x 30 mm ou 60 mm) de l'axe de pivot inférieur. Figure 3 1. Contre-écrous (M16) 3 2. Écrous de blocage (M16) Pose du support du cadre 2. Serrez les boulons et les contre-écrous à un couple de 255 à 311 N·m (188 à 230 pi-lb). Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Support de cadre (avant gauche ou arrière droit) 2 Support de cadre (avant droit ou arrière gauche) 8 Boulon (M16 – 2,00 x 70 mm) 8 Écrou de blocage (M16) 8 Contre-écrou (M16) 8 Boulon (M14 – 2,00 x 30 mm, Classe 10.9) 8 Boulon (M14 – 2,00 x 60 mm, Classe 10.9) 16 Rondelle frein (M14) 4 Support de direction 8 Boulon (M12 – 1,75 x 60 mm, Classe 8.8) 16 Rondelle plate (M12) 8 Contre-écrou (M12 – 1,75, Classe 8.8) 4 Écrou hexagonal (M16 – 2,00, Classe 8.8) 3. Boulons (M16 – 2,00 x 70 mm) 3. Montez légèrement le support de cadre sur le moyeu avec 2 boulons (M14—2,00 x 30 mm, Classe 10.9) et 2 boulons (M14 – 2,00 x 60 mm, Classe 10.9) insérés dans l'axe de pivot inférieur et 4 rondelles-freins, comme montré à la Figure 4. Remarque: Appliquez du frein-filet haute résistance sur les boulons avant de les mettre en place. Remarque: Utilisez un cric d'atelier pour maintenir le support de cadre en place pendant son installation. Procédure Important: Effectuez cette procédure pour chaque moyeu. 1. Placez 2 boulons (M16 – 2,00 x 70 mm), 2 écrous de blocage (M16) et 2 contre-écrous (M16) dans le support de cadre, comme montré à la Figure 3. 4 1 6 2 Figure 5 4 5 g0291 11 2. Support de cadre 5. Boulon (M14 – 2,00 x 30 mm, Classe 10.9) (2) 3. Rondelle frein (4) 6. Trou de boulons dans axe de pivot (4) 3. Boulons (M12 – 1,75 x 60 mm, Classe 8.8) 6. Tube 7. Serrez les 2 boulons (M12 – 1,75 x 60 mm, Classe 8.8) et les 2 contre-écrous (M12 – 1,75, Classe 8.8) à un couple de 70 à 86 N·m (52 à 63 pi-lb). Figure 4 4. Boulon (M14 – 2,00 x 60 mm, Classe 10.9) (2) 4. Rondelle plate (M12) (4) 5. Contre-écrous (M12 – 1,75, Classe 8.8) 6. Montez le support de direction sur le support de cadre au moyen de 2 boulons (M12 – 1,75 x 60 mm, Classe 8.8) et 2 contre-écrous (M12 – 1,75, Classe 8.8) dans les trous inférieurs; montez un écrou hexagonal (M16, Classe 8.8) sur le trou supérieur, comme montré à la Figure 5. 3 1. Moyeu et essieu 1. Support de direction 2. Écrou hexagonal (M16 – 2,00, Classe 8.8) 8. Serrez l'écrou hexagonal (M16, Classe 8.8) sur le trou supérieur à un couple de 255 à 311 N·m (188 à 230 pi-lb). Remarque: Il y a 2 types de supports de cadre : 1 support pour la chenille avant gauche et la chenille arrière droite, et un support pour la chenille avant droite et la chenille arrière gauche. 4. Montez les boulons et écrous que vous avez retirés précédemment sur la butée de braquage, et ajustez-les selon la mesure notée à l'opération 6 de 1 Préparation de la machine (page 2). 5. Glissez un support de direction (Figure 5) par le trou supérieur sur le bout du boulon de la butée de braquage. 5 4 Pose du support de montage supérieur Pièces nécessaires pour cette opération: 4 Plaque de montage supérieure 8 Boulon (M14 – 2,00 x 40 mm, Classe 10.9) 8 Écrou de blocage (M14 – 2,00, Classe 10.9) 16 Boulon (M16 – 2,00 x 50 mm) 16 Rondelle frein (M16) 8 Plaque de calage 20 Boulon (M14 – 2,00 x 60 mm, Classe 10.9) 40 Rondelle plate (M14) 20 Écrou hexagonal (M14 – 2,00, Classe 10.9) Procédure Important: Effectuez cette procédure pour chaque moyeu. 1. Placez les 2 boulons (M14, Classe 10.9) et les 2 contre-écrous (M14, Classe 10.9) sur la plaque de montage supérieure, comme montré à la Figure 6. Figure 7 1. Boulon (M16 – 2,00 x 50 mm, Classe 10.9) (4) 6. Plaque de calage (selon les besoins) 2. Rondelle frein (M16) (4) 7. Graisseur sur l'axe de pivot supérieur 3. Boulon (M14 – 2,00 x 60 mm, Classe 10.9) (5) 8. Support de cadre 4. Rondelle plate (M14) (5) 9. Rondelle plate (M14) (5) 5. Plaque de montage supérieure Figure 6 1. Écrous de blocage (M14, Classe 10.9) 10. Écrou hexagonal (M14, Classe 10.9) (5) 4. Déterminez combien de plaques de calage seront nécessaires à l'emplacement indiqué à la Figure 7. 2. Boulons (M14 – 2,00 x 40 mm, Classe 10.9) 5. Alignez les trous de plaques de calage et les trous de la plaque de montage supérieure. 2. Serrez les boulons et écrous de blocage à un couple de 192 à 234 N·m (141 à 173 pi-lb). 6. Fixez légèrement la plaque de montage et les plaques de calage au moyen de 5 boulons (M14 – 2,00 x 60 mm, Classe 10.9), 10 rondelles plates (M14) et 5 écrous hexagonaux (M14, Classe 10.9); voir Figure 7. 3. Montez la plaque de montage supérieure sur le support de cadre en serrant légèrement 4 boulons (M16 – 2,00 x 50 mm, Classe 10.9) et 4 rondelles-freins (M16), comme montré à la Figure 7. 7. Réglez le tube perpendiculairement à la face de montage du moyeu d'entraînement (Figure 7). Remarque: Vérifiez que les boulons sont bien serrés, mais pas au couple spécifié. 6 1. Positionnez le cadre de châssis de manière à décentrer les dispositifs de réglage de chenille sur la machine, comme montré à la Figure 8 et la Figure 9. 5 Remarque: La Figure 8 et la Figure 9 montrent seulement les dispositifs de réglage extérieurs; les dispositifs intérieurs ne sont pas représentés. Serrage des fixations Remarque: Veillez à orienter les graisseurs sur le cadre de châssis vers l'extérieur. Aucune pièce requise Procédure Important: Effectuez cette procédure pour chaque moyeu. 1. Serrez toutes les fixations de l'opération précédente à l'exception du support de direction (opération 6). • Serrez les 2 boulons (M14 – 2,00 x 30 mm, Classe 10.9) et les 2 boulons (M14 – 2,00 x 60 mm, Classe 10.9) qui fixent le support de cadre (voir l'opération 3 de 3 Pose du support du cadre (page 4)) à un couple de 164 à 200 N·m (121 à 147 pi-lb). • Serrez les 4 boulons (M16 – 2,00 x 50 mm, Classe 10.9) qui fixent la plaque de montage supérieure (opération 3 de 4 Pose du support de montage supérieur (page 5)) à un couple de 255 à 311 N·m (188 à 230 pi-lb). • Serrez les 5 boulons (M14 – 2,00 x 60 mm, Classe 10.9) et les 5 écrous hexagonaux (M14, Classe 10.9) qui fixent les cales et la plaque de montage supérieure (voir l'opération 6 de 4 Pose du support de montage supérieur (page 5)) à un couple de 192 à 234 N·m (141 à 173 pi-lb). Figure 8 Pour la chenille avant gauche et la chenille arrière droite 1. Dispositif de réglage extérieur de chenille (2) Figure 9 Pour la chenille avant droite et la chenille arrière gauche 2. Déposez et mettez au rebut le graisseur droit de l'axe de pivot supérieur (Figure 7) et remplacez-le par un graisseur à 90°. 1. Dispositif de réglage extérieur de chenille (2) 2. Tournez les deux boulons des dispositifs de réglage extérieur et intérieur (Figure 10) de manière à déplacer les dispositifs de réglage vers l'intérieur, ce qui facilitera l'installation ultérieure de la chenille. 6 Montage du cadre de châssis Pièces nécessaires pour cette opération: 4 Cadre de châssis 4 Entretoise de pivot d'essieu 4 Entretoise 4 Circlip 12 Boulon (M16 – 2,00 x 50 mm, Classe 10.9) 12 Écrou hexagonal (M16 – 2,00, Classe 10.9) Figure 10 Seul le dispositif de réglage extérieur est représenté. 1. Boulon de dispositif de réglage de chenille (2) 3. Montez le cadre de châssis sur le support de cadre en utilisant le pivot d'essieu (Figure 11). Procédure Remarque: Utilisez un palan pour lever et positionner le cadre de châssis. Important: Effectuez cette procédure pour chaque moyeu. 7 Remarque: Cette étape est nécessaire car les tiers ne sont pas symétriques et ne peuvent être assemblés que dans un sens. Figure 11 Écrou (M16 – 2,00, Classe 10.9) (3) non représenté 1. Boulon (M16 – 2,0 x 50 mm, Classe 10.9) (3) 5. Entretoise de pivot d'essieu (plate) 2. Pivot d'essieu 3. Cadre de châssis 6. Entretoise 7. Circlip 4. Tube de support du cadre Figure 12 4. Insérez une entretoise de pivot d'essieu (plate) entre le support de cadre et le cadre de châssis et l'entretoise (Figure 11). 2. Assemblez un tiers de pignon sur les goujons de roue, puis serrez légèrement les écrous de roue (Figure 13). 5. Placez le circlip à l'extérieur du cadre de châssis de chenille et fixez le pivot d'essieu avec 3 boulons (M16 – 2,0 x 50 mm, Classe 10.9) et 3 écrous (M16 – 2,00, Classe 10.9). Remarque: Serrez les 3 boulons et les 3 écrous à un couple de 255 à 311 N·m (188 à 230 pi-lb). 6. Répétez cette procédure pour les 3 chenilles restantes. 7 Pose des tiers de pignon et de la chenille Figure 13 Pièces nécessaires pour cette opération: 12 Tiers de pignon 4 Pivot d'essieu 24 Boulon (M16 – 2,00 x 40 mm, Classe 10.9) 48 Rondelle 24 Écrou hexagonal (M16 – 2,00, Classe 10.9) 4 Chenille 1. Écrou 2. Tiers de pignon 3. Goujon de roue Remarque: Il est plus facile de glisser le tiers de pignon entre le tube principal et le mécanisme de réglage de la chenille. 3. Passez la chenille par dessus les pignons et sous le cadre de châssis. Remarque: Notez l'orientation du dessin de la chenille. Pour faciliter l'installation de la chenille, appliquez de l'eau savonneuse ou de l'huile minérale sur les dents de la chenille. Procédure Important: Effectuez cette procédure pour chaque moyeu. Remarque: L'installation de la chenille sera facilitée si vous la soulevez avec un palan. 1. Alignez les 3 tiers de pignon ensemble sur le sol (Figure 12). 4. Démarrez la machine et tourner le tiers de pignon à la position supérieure. 8 5. Assemblez un autre tiers de pignon, tournez-le à la position latérale puis serrez légèrement les écrous de roue. 6. Assemblez le dernier tiers de pignon et serrez légèrement les écrous de roue. 7. Fixez les pignons ensemble à l'aide de 6 jeux de fixations constitués chacun d'un boulon (M16 – 2,00 x 40 mm, Classe 10.9), de 2 rondelles et d'un écrou hexagonal (M16 – 2,00, Classe 10.9) (Figure 14). Remarque: Serrez les boulons et écrous à un couple de 255 à 311 N·m (188 à 230 pi-lb). Figure 15 1. Boulon de dispositif de réglage de chenille (2) 2. Déplacez les boulons de réglage de la chenille de la même distance vers l'extérieur. 9. Répétez cette procédure pour les 3 chenilles restantes. 8 Figure 14 Le dernier tiers de pignon n'est pas représenté pour plus de clarté. 1. Tiers de pignon 4. Écrou (M16 – 2,00, Classe 10.9) 2. Boulon (M16 – 2,00 x 40 mm, Classe 10.9) 5. Contrôle et réglage du parallélisme des chenilles Un jeu de fixations – boulon (1), rondelles (2) et écrou (1) Aucune pièce requise Procédure 3. Rondelles Important: Effectuez cette procédure pour chaque moyeu. 8. Tournez également les boulons intérieur et extérieur de réglage de chenille (Figure 15) de manière obtenir un tension égale sur toute la chenille pendant que vous la fixez en place. Remarque: Vérifiez que les axes des chenilles sont approximativement parallèles, sans pincement ni ouverture. Si ce n'est pas le cas, effectuez la procédure suivante. 1. Placez une clé sur les méplats de l'embout de biellette (Figure 16). 9 1 Remarque: Les roues devraient rester centrées entre les dents de la chenille. 2 3 3 4 g029074 Figure 16 1. Dispositif de réglage fileté 2. Écrou de blocage 1 g028918 3. Maintenir une clé ici sur l'embout de la biellette 4. Butée de braquage 2 Figure 17 1. Migration de chenille 3. Roues 2. Dents 2. Utilisez une seconde clé pour desserrer l'écrou de blocage (Figure 16). Si les chenilles commencent à se déplacer hors des roues, augmentez la tension du côté vers lequel la chenille a tendance à se déplacer (Figure 18) en procédant comme suit : 3. Placez ensuite la seconde clé sur les méplats du dispositif de réglage fileté (Figure 16) et tournez ce dernier vers l'intérieur ou l'extérieur jusqu'à ce que les chenilles soient à peu près parallèles. 6 Remarque: Tournez le dispositif de réglage fileté dans le sens horaire pour le raccourcir et dans le sens antihoraire pour l'allonger. 4. En laissant la première clé en place, serrez fermement l'écrou de blocage. 5. Réglez la butée de braquage (Figure 16) comme nécessaire pour éviter que la chenille ne gêne la machine. 2 3 6. Abaissez la machine au sol. 9 4 Alignement des chenilles 5 1 g028917 Figure 18 Vue arrière de la chenille Aucune pièce requise Procédure 1. Direction de déplacement de la chenille 2. Côté extérieur Important: Effectuez cette procédure pour chaque moyeu. 3. Côté intérieur Pour déterminer si les chenilles sont correctement alignées, démarrez le moteur, tournez la chenille au moins 6 fois, et vérifiez si les roues restent centrées entre les dents de la chenille (Figure 17). 4. Dispositif de réglage extérieur de chenille 5. Dispositif de réglage intérieur de chenille 6. Chenille 1. Déplacez le dispositif de réglage du côté vers lequel la chenille se déplace sur les roues en tournant le 10 si les chenilles ne sont pas tendues correctement. Contrôlez régulièrement la tension des chenilles. boulon du dispositif de réglage vers l'extérieur de 6 mm (1/4 po); voir Figure 19. Figure 19 Vue latérale de la chenille 1. Boulon de dispositif de réglage de chenille (2) Tension de chenille Symptôme Conséquences possibles Trop lâche La chenille se désengage des dents de traction de la roue dentée. Les vibrations augmentent de façon significative. Les dents de la chenille s'usent prématurément. La chenille perd de son pouvoir de traction. La chenille pourrait se détacher. Trop tendue La chenille perd une grande partie de sa puissance et de sa vitesse de rotation. La chenille, les roulements à billes, les arbres de roues dentées et le boîtier du train planétaire s'usent tous prématurément. 1. Élevez la machine et placez-la horizontalement. 2. Tournez la chenille pour que la plaque des numéros de série et de modèle soient placée entre les deux petites roues. 3. Placez une barre ronde de 45 kg (100 lb) dans la chenille entre les goujons et entre les 2 petites roues. 2. Déplacez le dispositif de réglage de chenille vers l'extérieur de 6 mm (1/4 po) 2. Démarrez le moteur, tournez la chenille au moins 6 fois et vérifiez si les roues restent centrées entre les dents de la chenille. Remarque: Une barre d'acier de 6,35 cm (2-1/2 po) de diamètre et de 183 cm (72 po) de longueur convient. 4. Mesurez la distance (espace) entre la surface intérieure de la chenille et la poutre de la chenille (Figure 20). Remarque: Si la chenille est déjà tendues au maximum, réduisez la tension de 6 mm (1/4 po) sur le dispositif de réglage intérieur. 3. Répétez cette procédure jusqu'à ce que les roues restent centrées entre les dents de la chenille. 1 0 g028915 1 2 Figure 20 Contrôle de la tension des chenilles 1. Espace de 83 à 89 mm (3-1/4 à 3-1/2 po) 2. Barre ronde 5. Répétez cette mesure 5 maillons avant et 5 maillons après l'emplacement du numéro de modèle/série. Aucune pièce requise Procédure Remarque: Tournez la chenille pour placer toutes ces positions entre les 2 petites roues. Important: Effectuez cette procédure pour chaque moyeu. Remarque: La distance maximum autorisée doit être comprise entre 83 à 89 mm (3-1/4 à 3-1/2 po) de la surface intérieure de la chenille à la poutre de la chenille. 6. Ajustez les dispositifs de réglage de la chenille selon les besoins. 7. Abaissez la machine au sol. Important: Il est normal que les chenilles s'étirent lors de la première utilisation. Ajustez la tension des chenilles après les 25 premières heures d'utilisation pour éviter l'usure prématurée des composants. Les composants des chenilles peuvent s'user prématurément 11 12 Remarques: 13 Remarques: 14 Remarques: 15 La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine. * Produit équipé d'un compteur horaire. Comment faire intervenir la garantie Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de produits commerciaux ou au Dépositaire de produits commerciaux agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Dépositaire agréé, ou pour tout renseignement concernant les droits et responsabilités vis à vis de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante : Toro Commercial Products Service Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis +1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740 Courriel : [email protected] • • Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés, etc. Pièces Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie. Garantie de la batterie ion-lithium et à décharge complète : Les batteries ion-lithium à décharge complète disposent d'un nombre de kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit. Le remplacement des batteries, aux frais du propriétaire, peut être nécessaire au cours de la période de garantie normale du produit. Remarque (batterie ion-lithium uniquement) : Une batterie ion-lithium est couverte uniquement par une garantie pièces au prorata de la 3ème à la 5ème année, basée sur la durée de service et les kilowatts heures utilisés. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement complémentaire. Responsabilités du propriétaire Entretien aux frais du propriétaire À titre de propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire. Ce que la garantie ne couvre pas Conditions générales Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas : La réparation par un distributeur ou un dépositaire Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. • The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. • • • • • Les défaillances du Produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits ajoutés ou modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces accessoires. Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront être refusées si le Programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est pas respecté. Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement : plaquettes et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches ou graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements, pneus, filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour, etc. Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, ou produits chimiques, etc. non agréés. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Note concernant la garantie du moteur : Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs normes industrielles respectives. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. 374-0253 Rev C