13-32 Rear Engine Rider | Toro 12-32 Rear Engine Rider Riding Product Manuel utilisateur

13-32 Rear Engine Rider | Toro 12-32 Rear Engine Rider Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
FORMULAIRE NO. 3317-118FR
>
MANUEL DE
L'UTILISATEUR
MODÈLE No. 70142 - 5900001
& SUIVANTS
7
_
WHEEL HORSE RECYCLER
MACHINE A MOTEUR ARRIERE 1132
N
©The TORO-Company — 1994
TABLE DES MATIERES
Page
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE
SERIE ET DE MODELE ..................... FR-1
INSCRIPTION DU PROPRIÉTAIRE ET
GARANTIE creme TETE FR-1
SÉCURITÉ ............. ere FR-2
Apprentissage ............oeeoreoeeca FR-2
Praliminaires - === 100 sos asian, iis ite FR-2
Fonctionnement oss muaa sme srs FR-2
Entretien et remisage versement FR-3
Niveaudebruit ......................... FR-4
Niveau de vibrations .................... FR-4
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES .......... FR-5
FICHETECHNIQUE ........................ FR-7
INSTRUCTIONS DE MONTAGE .............. FR-8
Montage des roues avant ................ FR-8
Montageduvolant ...................... FR-8
Montage du siege ===> avs sivas saa FR-9
COMMANDES 0... FR-9
AVANT LEMPLON. .c.ovmmmnnnes suomi à . FR-11
Mise en service et charge de la batterie .. FR-11
Remplissage d'huile du carter moteur .... FR-12
Remplissage du réservoir d'essence ...…. FR-13
Contrôle de la pression des pneus .....… FR-13
CONSIGNES DE DÉMARRAGE ET D'ARRÊT . FR-14
Démarrage et utilisation de la machine ... FR-14
Pour arréter .............. e ee.eeercere.. FR-14
Page
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ........... . FR-15
Rodage .............eeees ese ce ea. . FR-15
Utilisation du frein de stationnement ..... FR-15
Réglage de la hauteur de coupe ......... FR-15
Déflecteurd’herbe ..................... FR-15
Mode opératoire ....................... FR-15
Conseils d'utilisation des tondeuses
RECYCLER ......... 0000000000. FR-16
Conseils de hachage des feuilles ........ FR-16
ENTRETIEN ........... i... FR-17
Fréquences d'entretien ................. FR-17
Graissage des axes des essieux avant,
roues avant et essieux arriére ........... FR-18
Graissage des points de pivotement ..... FR-18
Contrôle et vidange de l'huile du
carter moteur .............. han... . FR-19
Entretien du filtre á air ................. . FR-20
Remplacement de la bougie d'allumage .. FR-20
Vidange du réservoir d'essence ......... FR-21
Réglage du starter et de la commande
SOS. Ode sauces mera TENTE FR-21
Réglage du carburateur ................ FR-22
Entretien de la lame de coupe ........... FR-23
Nettoyage du dessous du carter
OBTONQEUSE san exec ra re FR-24
Dépose/repose de l'unité de coupe ...... FR-25
Remplacement de la courroie
d'entraînement de la lame .............. FR-25
Réglage de la courroie d'entrainement
CE la IB! occasion FR-26
Remplacement de la courroie de
transmission ............. 000i... . FR-26
Réglage du parallélisme des
TÓUBE VAN cosy viene rte TANT . FR-27
Reglage du frein ......00000000000000400h . FR-28
Mise à niveau de l'unité de coupe ...... . FR-28
Réglage du point mort du changement
Ce vVITESSÉ Lu i EET ida FR-29
Contrôle du système de sécurité ........ FR-29
Préparation de la tondeuse pour
\е гепзаде ................. 2.5.5.5... FR-30
RECHERCHE DES PANNES cova . FR-31
FICHED'ENTRETIEN ..................... . FR-33
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE
SERIE ET DE MODELE
Les numéros de série et de modèle permettent
d'identifier le tracteur et ses principaux accessoires.
Ces numéros doivent toujours être spécifiés
lorsqu’on s'adresse à un concessionnaire ou à
l’usine pour un entretien, des pièces ou d'autres
informations. Si les numéros de modèle et de série
disparaissent lors d’une réparation, ils doivent
obligatoirement être réapposés.
La plaque de numéro de modèle et de série de la
tondeuse se trouve au-dessus de la machine du côté
droit, près de la roue arrière.
N° de modèle et série de la tondeuse
La plaque d'identification du moteur se trouve sur le
capot du moteur. Elle indique le numéro de modèle,
le numéro de type ou spécification, et le numéro de
série du moteur de la tondeuse.
Pour plus de facilité et à titre de référence, noter les
numéros du tracteur et du moteur dans les cases
ci-dessous.
N° d'identification du moteur:
No. de modèle :
No. de série :
"o ,de modèle :
* de type ou
sudando
No. de série :
INSCRIPTION DU PROPRIETAIRE ET GARANTIE
L'assurance entretien et garantie est aussi
importante pour TORO Wheel Horse que pour vous.
Afin de simplifier le service entretien chez les
concessionnaire agréés TORO Wheel Horse, la
société TORO Wheel Horse a besoin de
l’immatriculation usine. Nous fournissons une carte
d'immatriculation avec chaque nouveau tracteur et
accessoire. Le concessionnaire ou vous-même
devez fournir l'information demandée et envoyer
la carte à TORO Wheel Horse.
Le bordereau de Garantie Limitée TORO Wheel
Horse se trouve sur une étiquette attachée à chaque
produit. Ce bordereau décrit les articles couverts par
la Garantie Limitée TORO Wheel Horse, vos droits et
obligations, ainsi que la procédure à suivre pour
obtenir la garantie entretien. Veuillez vous familiariser
avec le bordereau de garantie. Nous voulons tous,
ici à TORO Wheel Horse, que vous soyez
satisfaits de votre tracteur TORO Wheel Horse;
n'hésitez pas à nous contacter en cas de besoin.
tions.
appropriées.
appropriées.
Ces symboles signalent des instructions importantes ayant trait à votre sécurité personnelle.
Pour éviter tout risque d'accident, lisez attentivement et suivez scrupuleusement ces instruc-
DANGER Ce symbole signale un danger grave et immédiat pouvant occasionner des
blessures graves ou la mort de personnes si l'on ne prend pas de précautions
PRUDENCE Ce symbole signale un danger ou une pratique dangereuse pouvant occasionner
des blessures ou la mort de personnes si l'on ne prend pas de précautions
Quand le manuel mentionne le côté droit ou gauche du véhicule, il s’agit du côté droit ou gauche
pour une personne assise dans le siège du conducteur.
FR-1
SECURITE
Apprentissage
1.
Lire attentivement les instructions. Se
familiariser avec les commandes et l'utilisation
correcte de l’équipement.
Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n'ayant pas pris connaissance de ces
instructions, utiliser la tondeuse. Certaines
législations imposent un age minimum pour
l'utilisation de ce type d'engin.
Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux
domestiques se trouvent á proximité.
Ne jamais perdre de vue que l'utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage
causé aux autres personnes et à leurs
possessions.
e — Conserver l'essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
e — Toujours faire le plein à l'extérieur, et ne
jamais fumer durant cette opération.
e — Faire le plein avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d'essence ou rajouter du carburant lorsque
le moteur tourne ou qu'il est chaud.
e — Sil'on a renversé de l'essence, ne pas
démarrer le moteur à cet endroit, mais
éloigner la tondeuse et éviter toute source
possible d'inflammation jusqu'à ce que les
vapeurs d'essence soient entièrement
dissipées.
* — Refermer soigneusement tous les
réservoirs et récipients contenant
l'essence.
Ne pas transporter de passagers. 4. Remplacer les silencieux s'ils sont défectueux.
Tout utilisateur devrait demander et recevoir des 5. Avant d'utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
conseils professionnels d'ordre pratique, les lames, boulons de lame et ensembles de
insistant sur: coupe ne sont pas usés ou endommagés.
ны я iG Salis AEE Ea Remplacer les lames et les boulons usés ou
LJ # 4 a
di a Hit 2 endommagés par paires pour ne pas modifier
attentive du tracteur de tonte, sans val savane
l'équilibre.
distraction;
. wy i 6. Attention, sur | chi : |
+ les risques de perte de contrôle d’un tion d'une ds a E ple = lames, la
tracteur glissant sur un terrain en pente, a ча pe | nirainer ie
lorsque les freins ne sont d'aucun secours. eplacement des autres lames.
La perte de contróle est due le plus Fonctionnement
souvent a:
; 1. е I
anemauvdiseadhérencedes N pas faire tourner le moteur dans un espace
roles clos où le monoxyde de carbone dangereux
; degage par l’echappement risque de
— une conduite trop rapide; s'accumuler.
— Un freinage inadéquat; 2. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un
| à bon éclairage artificiel.
— Untype de machine non adapté à 9
la täche; 3. Avant de démarrer le moteur, débrayer toutes
у. " les lames de co | |
— l'ignorance de l'importance de la de coupe et passer au point mort
nature du terrain, surtout en 4. Ne pas utiliser la machine sur une pente
pente.
Préliminaires
1.
Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
Inspecter soigneusement la zone a tondre, et
retirer tout objet susceptible d'être projeté par la
machine.
AVERTISSEMENT - L'essence est extrêmement
inflammable.
FR-2
excessive:
* Ne jamais tondre transversalement sur une
pente de plus de 5°
* Ne jamais tondre en montée sur une pente
de plus de 10”
* Ne jamais tondre en descente sur une
pente de plus de 15°
Note: Pour déterminer I'angle de la pente, voir
5.4.2.3.2.
10.
11.
12.
SECURITE
Aucune pente n'est absolument sans danger.
Le déplacement sur une pente herbeuse
demande une attention particulière. Pour éviter
gue la machine ne se retourne:
e Ne pas s'arrêter ou démarrer brusquement
en montant ou en descendant les pentes;
e … Embrayer lentement, et toujours rester en
prise, surtout en descente;
e Avancer à vitesse réduite sur les pentes et
dans les tournants serrés;
e Faire attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers caches;
Ne jamais tondre perpendiculairement a la
pente, sauf si la machine est spécialement
concue pour cela.
Etre prudent en remorquant des charges ou en
utilisant de l'équipement lourd.
e N'utiliser que des points d'attache de barre
de remorquage agréés.
e Ne prendre que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
e Ne pas prendre de virages serrés. Etre
prudent en marche arrière.
e = Utiliser des contrepoids ou lester les roues
lorsque le mode d'emploi le recommande.
Se méfier de la circulation près des routes et
pour traverser.
Arrêter la rotation des lames avant de traverser
une surface non herbeuse.
Lorsque des accessoires sont utilisés, ne jamais
diriger la décharge en direction des spectateurs
et ne laisser personne s'approcher du véhicule
en marche.
Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l'équipement de sécurité
n'est pas en place.
Ne pas provoquer de surregime en modifiant le
réglage du moteur. Faire tourner le moteur a
une vitesse excessive peut accroitre les risques
d'accidents et blessures.
Avant de quitter le poste de conduite:
e Débrayer la prise de force et descendre les
accessoires;
13.
14.
15.
16.
e Passer au point mort et enclencher le frein
de stationnement;
e = Couper le moteur et retirer la clé de
contact.
Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de bougie ou retirer |a clé
de contact:
e … Avant de dégager ou désobstruer
l’éjecteur,;
e Avant d'inspecter, nettoyer ou effectuer
toute opération sur la tondeuse;
e — Après avoir heurté un corps étranger.
Vérifier si la tondeuse n'est pas
endommagée et apporter les réparations
éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et d'utiliser la tondeuse;
& Si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
Débrancher le(s) accessoire(s) pour transporter
la machine où lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Couper le moteur et débrayer les accessoires:
Avant de rajouter de l'essence;
e — Avant de retirer le ramasseur d'herbe:
e Avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire de la position de
conduite.
Réduire les gaz avant d'arrêter le moteur, et
couper l'arrivée d'essence lorsqu'on a fini de
tondre si la tondeuse est équipée d'un robinet
d'essence.
Entretien et remisage
1.
S'assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l'essence dans un
bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer
une flamme nue ou une étincelle.
Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l'endroit de stockage de l'essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
FR-3
Vérifier fréquemment l'état et l'usure du sac à
herbe.
Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
La vidange du réservoir d'essence doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
Attention, sur les machines a plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Pour garer la machine, la ranger ou la laisser
sans surveillance, descendre l'unité de coupe
sauf si l'on utilise un système de blocage
mécanique positif.
Niveau de bruit
Cette machine a un niveau de bruit aérien maximum
établ
| par mesure de machines identiques.
==
E) La
100
Niveau de vibrations
Cette machine a un niveau de vibrations maximum
de .......... . , établi par mesure de machines
identiques.
FR-4
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Triangle d'alerte de
sécurité-le pictogramme a
l’intérieur indique un
danger
Symbole d’alerte de
sécurité
Lire le manuel de
l’utilisateur
La lame en rotation peut
couper les doigts des
mains ou des pieds. Rester
a distance tant que le
moteur tourne.
Ne pas ouvrir ou retirer les
boucliers de protection tant
que le moteur tourne
Amputation - Machine a
moteur arrière en marche
arrière
Projection d'objets-
risques pour tout le corps
Projection d’objets-
tondeuse rotative à montage
latéral. Laisser le bouclier
déflecteur en place.
Rester à une distance
suffisante de la machine
Rester à une distance
suffisante de la machine
Renversement sur
pente latérale
Renversement en
montée
Renversement en
descente
Renversement
latéral
Sens de
marche-combiné
FR-5
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Embrayer
Rapide
Augmentation/réduction
Marche arriére
Marche
Point mort
Démarrage du moteur Première vitesse
Deuxième vitesse
Arrêt du moteur
Troisième vitesse et
vitesses supérieures en
marche avant
Lent
в Débrayer Ur
Starter | * |
Elément coupant-
symbole de base
Système de frein (O)
Frein de stationnement (®)
Embrayage
=
|
к
—
)
Elément coupant-
reglage de hauteur
Bas
L
и H
FR-6
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR:
Briggs & Stratton - Moteur quatre temps INC Quiet
Series, avec démarreur électrique et alternateur.
Contenance d'huile du carter moteur: 1,42 |.
Réservoir d'essence de 4,731 ). Bougie
recommandée: Champion RJ-19LM. Ecartement des
électrodes: 0,762 mm.
CARTER DE LA TONDEUSE:
Carter de tondeuse à suspension indépendante
avant/arrière et latérale, en acier estampé de
2,64 mm d'épaisseur, avec éjection du côté droit.
Diamêtre unité de coupe: 806 mm. Logements de
fuseaux en fonte avec arbre soutenu par deux
roulements à billes double étanchéité. La poulie de
l'axe de la lame est entraînée par une courroie en
"V" de section "A à partir du vilebrequin du moteur.
LAME DE COUPE:
Une lame simple de 0,796 m de long, d'un tenant en
acier au carbone trempé de 2,72 mm.
VITESSE DES LAMES:
68,07 m/s à 2600 tr/mn du moteur.
SÉLECTION DE HAUTEUR DE COUPE:
Réglable sur six positions approximatives: 25 à
89 mm.
TRANSMISSION:
Transmission entièrement fermée, à graissage
continu, à 5 vitesses en marche avant et une en
marche arrière.
ROUES ET PNEUS:
Avant: 11 x 4,00-5 et arrière: 15 x 6,00-6. Les pneus
pour gazon sans chambre à air, sont installés sur
des roues démontables en acier estampé.
VITESSE AU SOL A 3300 TR/MN:
1ère 2,52 km/h
2ème 3,78 km/h
3ème 4 82 km/h
4eme 5,95 km/h
5ème 8,04 km/h
Marche arrière 2,73 km/h
DIRECTION:
Volant à 4 rayons sur pignon et secteur denté aux
barres d’accouplement commandant la réduction
5,1:1 des roues. Rayon de braquage: 1 m environ.
COMMANDES MOTEUR:
La commande des gaz a quatre positions: CHOKE
(STARTER), OPERATE (MARCHE), HOT RESTART
(REDEMARRAGE A CHAUD), et IDLE (RALENTI). le
contacteur d'allumage a trois positions: OFF
(ARRET), RUN (MARCHE), et START
(DEMARRAGE). Les deux commandes sont montées
commodément.
COMMANDE DE TRANSMISSION:
Levier á main situé a droite de l'utilisateur, avec grille
de changement de vitesse en ligne.
EMBRAYAGE DE TRACTION:
Pedale située a gauche. Enfoncer la pédale pour
débrayer la poulie de tension.
PEDALE DE FREIN:
Pedale situee a droite. Enfoncer la pédale pour
embrayer l'étrier sur le disque qui fait 64 mm de
diamètre.
COMMANDE DU FREIN DE
STATIONNEMENT:
Levier à main situé à l'arrière de la colonne de
direction et qui bloque la pédale de frein et/ou la
pédale d’embrayage.
COMMANDE DE LA LAME DE COUPE:
Levier à main situé à droite de l'utilisateur et qui
débloque le frein de la lame et enclenche
l'embrayage.
LEVIER DE COMMANDE DE HAUTEUR DE
COUPE:
Levier à main situé à gauche de l'utilisateur. Six
hauteurs de coupe peuvent être sélectionnées.
DIMENSIONS GENERALES:
114 cm
76 cm de bord
externe a bord
Empattement
Largeur bande
de roulement
externe
Longueur 152 cm
Hauteur 97 cm
Largeur 102 cm
Poids 167,8 kg
ACCESSOIRES EN OPTION:
Bac a herbe facile a vider, Modele #79095
Bac double, Modele #79085
Kit de recyclage, Modele 459167
FR-7
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGE DES ROUES AVANT
Note: Graisser les corps d'essieu avant de monter
les roues.
1. Monter la roue sur l'essieu.
2. Monter la rondelle plate sur l'essieu, insérer la
clavette et ouvrir les extrémités de celle-ci à l’aide
d'une pince (Fig. 1).
MONTAGE DU VOLANT
1. Mettre les roues bien droites et faire glisser la
protection de l'arbre de direction sur celui-ci.
2. Glisser le volant sur l’arbre et aligner le trou du
montant du volant avec celui du montant de l'arbre
(Fig. 2). L'utilisateur devrait être en mesure de lire le
sigle TORO.
Figure 1
1. Rondelle plate
2. Clavette
3. Enjoliveur
3. Installer les enjoliveurs.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour la roue opposée.
5. Vérifier la pression des roues avant et arrière.
Elles doivent être gonflées à 82,7 kPa.
6. Graisser les deux roues avant avec une graisse
universelle No. 2. Appuyer sur le pistolet graisseur
jusqu'a ce que la graisse sorte des paliers. Essuyer
tout exces de graisse.
FR-8
Figure 2
1. Protection de
2. Goupille
l'arbre de direction
3. Insérer un chasse-goupille en partie dans les
trous afin de maintenir l'alignement et insérer la
goupille du côté opposé.
4. Enfoncer la goupille jusqu'à ce qu’elle soit
alignée avec l'extérieur du volant (Fig. 2).
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGE DU SIEGE
1. Enfiler (4) les goujons d'écartement dans le
socle du siege (Fig. 3).
2. Placer le siege sur le socle, en faisant passer le
câble de la commande du siège dans les fentes et
les goujons d'écartement dans les trous de montage
(Fig. 3).
3. Faire glisser la pince du câble sur le câble de la
commande du siège (Fig. 3).
4. A l'aide du goujon d'écartement avant gauche,
fixer légèrement la pince du câble et le siège sur le
socle avec un contre-écrou (Fig. 3).
5. Monter le siège sur le socle avec les (3)
contre-écrous restants.
Note: Pour le confort de l'utilisateur, le siège peut
être réglé en le plaçant à la position adéquate dans
les fentes du socle.
6. Serrer tous les contre-écrous.
7. Insérer le connecteur de la commande du siège
dans le connecteur du faisceau.
8. Fixer le faisceau à l'avant du socle à l'aide du
lien métallique.
Figure 3
Goujons d'écartement
Pince du cáble
Cáble de la commande
du siege
4. Contre-écrou
5. Fente de la commande
du siege
6. Connecteur du câble
7. Lien métallique
N
COMMANDES
Changement de vitesse (Fig. 4)
La transmission a cinq vitesses en marche avant, le
point mort et la marche arriére. Le levier de
changement de vitesse est situé a la droite de
l’utilisateur. Une commande de sécurité, qui
empêche le moteur de démarrer lorsque la
transmission est embrayée, est montée en haut de la
transmission.
Pédale d’embrayage (Fig. 5)
L'utiliser avec le changement de vitesse. Enfoncer à
fond la pédale d'embrayage pour changer de vitesse
et chaque fois que le frein est utilisé.
“
Figure 4
1. Changement de vitesse
Figure 5
1. Pédale d'embrayage
2. Pédale de frein
3. Frein de stationnement
FR-9
COMMANDES
Pédale de frein (Fig. 5)
La pédale de frein doit étre enfoncée pour ralentir ou
arréter la machine. Lorsque la pédale est enfoncée,
un étrier embraye le disque de frein sur le cóté de la
transmission. Toujours enfoncer la pédale
d'embrayage lorsque le frein est utilisé.
Note: Eviter d'enfoncer la pédale de frein lorsque
l'embrayage est en prise au risque d'user le frein
prematurément.
Frein de stationnement (Fig. 5)
Le frein de stationnement doit étre utilisé avec la
pédale de frein. Lorsque la pédale est enfoncée,
I'extremité du levier du frein de stationnement retient
la pedale de frein enfoncée et un étrier embraye le
disque de frein sur le cóté de la transmission.
Levier d'embrayage de l'unité de coupe (Fig. 6)
Embraye et débraye la lame de coupe. Une
commande de sécurité empéche le moteur de
démarrer si la commande est en position ENGAGE
(EMBRAYE). Le moteur ne démarre que lorsque la
commande est sur DISENGAGE (DEBRAYE).
Contacteur d'allumage (Fig. 6)
Le contacteur fait partie du systeme d'allumage du
moteur et a trois positions: ON (MARCHE), OFF
(ARRET), et START (DEMARRAGE). La clé de
contact revient automatiquement de la position
START à la position ON quand elle est reláchée, une
fois que le moteur a démarré.
Hauteur de coupe (Fig. 6)
Permet de changer la hauteur de coupe de 25 à
89 mm environ, en six positions.
Commande des gaz (Fig. 6)
La tirette de commande des gaz est reliée à la
commande des gaz montée sur le carburateur et
I'active ainsi que le starter. La commande a 4
positions: IDLE (RALENTI), OPERATE (MARCHE),
HOT RESTART (REDEMARRAGE A CHAUD, et
CHOKE (STARTER). Pousser légèrement la
commande vers la gauche et en haut pour obtenir la
position CHOKE.
FR-10
D,
а
Li
IF]
ys: 8
“Nes
Figure 6
1. Levier d'embrayage
de l'unité de coupe
2. Contacteur d'allumage
3. Commande de
hauteur de coupe
4. Commande des gaz
AVANT L'EMPLOI
MISE EN SERVICE ET CHARGE DE
LA BATTERIE
La batterie doit être retirée de la machine afin d’être
remplie d'électrolyte et d’être chargée. Acheter de
l’électrolyte de 1,260 de densité dans un point de
vente de batterie local. Retirer la batterie et l'activer
de la facon suivante:
1. Incliner le siège vers l'avant pour accéder à la
batterie.
2. Retirer l'écrou papillon retenant les boulons de
fixation au châssis de la machine (Fig. 7).
Figure 7
1. Ecrou papillon
2. Boulons de fixation
3. Bouchon de remplissage
3. Tirer sur le boulon de la batterie et le faire pivoter
en arrière.
4. Enlever la batterie du châssis et la mettre de
côté.
5. Enlever les bouchons de remplissage de la
batterie et remplir lentement chaque élément jusqu'a
ce que l'électrolyte atteigne la marque add”.
6. Ne pas remettre les bouchons et brancher un
chargeur de batterie de 3 à 4 À sur les bornes de la
batterie. Charger la batterie à 4 ampères ou moins
pendant 4 heures (12 volts).
7. Lorsque la batterie est chargée, débrancher le
chargeur de la prise de courant et des bornes de la
batterie.
8. Rectifier le niveau en ajoutant lentement de
l’électrolyte dans chaque cellule, jusqu’à la marque
SUPERIEURE de remplissage. Reposer les
bouchons de remplissage. Une fois en service,
rajouter uniquement de l’eau distillée dans la
batterie: ne jamais rajouter d’électrolyte.
IMPORTANT: Ne pas trop remplir la batterie.
L’électrolyte pourrait déborder et se répandre sur
d’autres pièces, causant une corrosion et des
dégâts importants.
9. Installer la batterie de façon à ce que les bornes
soient dirigées vers l'arrière de la machine et que le
tube d'aération soit sur la gauche de la batterie, à
travers le trou du cadre (Fig. 8).
10. Remettre les boulons de fixation de la batterie.
Figure 8
1. Tube d’aération
А ATTENTION
S'assurer que les boulons de retenue de la
batterie ne touchent pas les bornes au cours
de la mise en place de la batterie. Tout
contact pourrait causer des blessures et/ou
endommager le systéme électrique.
11. Installer le cáble positif rouge (enveloppe
caoutchouc sur l'extrémité) sur la borne positive (+)
et le cable négatif (noir) sur la borne negative (-) de
la batterie et les fixer à l'aide des boulons à tête et
des écrous papillons. Glisser l'enveloppe de
caoutchouc sur la borne positive afin d'éviter toute
possibilité de court-circuit (Fig. 8).
FR-11
AVANT L'EMPLOI
Qu" REMPLISSAGE D'HUILE DU
CARTER MOTEUR
Le carter moteur de la machine est vide à l’arrivée
d'usine. Capacité du carter moteur: 1,42 |. approx.
1. Placer la machine sur une surface horizontale.
2. Dévisser et retirer la jauge du tube de
remplissage (Fig. 9).
3. Placer un entonnoir dans le tube et verser
lentement l'huile dans le carter moteur. Utiliser une
huile détergente de haute qualité qui a la
classification de service SG. Choisir la viscosité de
l'huile (poids) en fonction de la température
ambiante prévue.
A. Au-dessus de 4° C — Utiliser SAE 30 ou
10W-30
De -18° C à 4° C — Utiliser SAE 10W-30
C. Au-dessous de -18° C — Utiliser SAE 5W-20
ou 5W-30
LHD
—
=
a — i
Figure 9
2. Bouchon du réservoir
d'essence
1. Jauge
FR-12
Note: Afin d'éviter tout panne du moteur, s'assurer
que l'entonnoir est propre de façon à ce qu'aucun
contaminant ne puisse pénétrer dans le réservoir.
Essuyer toute huile qui aura coulé, afin d'éviter
l'accumulation de saleté sur le moteur.
4. S'assurer que l'huile atteint la marque du plein
de la jauge, lorsque celle-ci est complètement
remise. Ne pas trop remplir au risque
d’endommager le moteur.
5. Insérer la jauge et la visser dans le sens horaire
pour bien la fixer dans le tube.
Note: Vérifier le niveau d'huile toutes les 5 heures de
fonctionnement ou à chaque utilisation de la
machine. Vidanger l'huile et la remplacer après les 5
premieres heures de fonctionnement afin d'éliminer
les contaminants produits par le rodage normal du
moteur; la changer toutes les 25 heures de
fonctionnement par la suite, dans des conditions
normales. Changer l'huile plus souvent si le moteur
fonctionne dans une poussiére ou une saleté
abondantes.
AVANT L'EMPLOI
и REMPLISSAGE DU RESERVOIR
D’ESSENCE
La société TORO recommande fortement l'utilisation
d'essence ordinaire sans plomb neuve et propre
dans les produits TORO fonctionnant à l'essence.
L’essence sans plomb brûle plus proprement,
augmente la durée de vie du moteur et favorise un
bon démarrage grâce à la réduction des couches de
dépôt dans la chambre de combustion. Si on ne
peut obtenir d'essence sans plomb, il est possible
d'utiliser de l'essence avec plomb.
Toro recommande également l'usage régulier de
stabilisateur/conditionneur Toro dans tous ses
moteurs à essence, pendant la saison d'utilisation et
la période de remisage. Le stabilisateur/
conditionneur Toro nettoie le moteur pendant
l’utilisation et empêche la formation de vernis
gommeux pendant les périodes de remisage.
Note: NE JAMAIS UTILISER DE MÉTHANOL,
D'ESSENCE CONTENANT DU MÉTHANOL,
D'ESSENCE CONTENANT PLUS DE 10%
D'ÉTHANOL OU D'ESSENCE MINÉRALE. CES
PRODUITS POURRAIENT ENDOMMAGER LE
SYSTÈME DE CARBURATION.
PENDANT LE REMISAGE, NE PAS UTILISER
D'ADDITIFS DE CARBURANT AUTRES QUE CEUX
DESTINÉS À STABILISER LE CARBURANT DURANT
LE REMISAGE, TELS QUE LE STABILISATEUR/
CONDITIONNEUR TORO OU UN PRODUIT
ÉQUIVALENT. LE STABILISATEUR/ |
CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT À BASE
DE DISTILLAT DE PÉTROLE. TORO DÉCONSEILLE
L'USAGE DE STABILISATEURS À BASE D'ALCOOLS
TELS QUE L'ÉTHANOL, LE MÉTHANOL OU
L'ALCOOL ISOPROPYLIQUE. LES STABILISATEURS
NE DOIVENT EN AUCUN CAS ETRE UTILISES
POUR TENTER D'AUGMENTER LA PUISSANCE OU
D'ACCROÍTRE LES PERFORMANCES DE LA
MACHINE.
A DANGER
e L’essence étant inflammable, la
manipuler et l’entreposer avec prudence
e Ne pas remplir le réservoir à carburant
quand le moteur tourne, qu’il est chaud
ou si la machine se trouve dans un
endroit clos. Des vapeurs peuvent
s’accumuler et être enflammées par une
étincelle ou la source d’une flamme se
trouvant à plusieurs mètres.
e Pour éviter tout risque d’explosion, NE
PAS FUMER en remplissant le réservoir.
e Toujours remplir le réservoir en extérieur
et essuyer l’essence qui aura coulé avant
de mettre le moteur en route. Pour éviter
de renverser de l'essence, utiliser un
entonnoir ou un bec verseur et remplir le
réservoir jusqu’à environ 13 mm
au-dessous du tube de remplissage.
e Conserver l'essence dans un endroit
frais et bien aéré; jamais dans un endroit
clos comme un hangar chaud.
e L'’essence étant volatile, ne jamais
l’acheter plus d’un mois à l’avance.
e L'essence est un carburant à l’usage des
moteurs à combustion interne. Aussi, ne
pas l'utiliser pour quoi que ce soit
d’autre.
e Beaucoup d'enfants aimant l’odeur de
l'essence, la garder hors de portée car
les vapeurs sont explosives et
dangereuses à respirer.
1. Nettoyer la surface autour du bouchon du
réservoir, afin d'éviter que tout corps étranger ne
tombe dans le réservoir lorsque le bouchon est
enlevé (Fig. 9).
2. Déposer le bouchon du réservoir à carburant et
remplir celui-ci d'essence sans plomb jusqu’à
13 mm du haut du réservoir. Reposer le bouchon de
réservoir.
3. Essuyer toute essence qui aura coulé.
CONTRÔLE DE LA PRESSION DES
PNEUS
Vérifier et s'assurer que les pneus sont gonflés à
82,7 kPa avant d'utiliser la machine.
FR-13
CONSIGNES DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT
IMPORTANT: Le démarreur peut être activé, mais
le moteur de la machine ne démarrera que si le
levier d'embrayage de l’unité de coupe est sur
DISENGAGE (DEBRAYE) et le levier de
changement de vitesse est au POINT MORT. Pour
éviter de décharger inutilement la batterie,
s'assurer que le levier d'embrayage de l'unité de
coupe et le levier de changement de vitesse sont
en bonne position, avant d'essayer de mettre la
machine en route.
DEMARRAGE ET UTILISATION DE LA
MACHINE
Note: L'utilisateur doit prendre place sur le siege
pour activer la commande du siège, avant que l'unité
ne se lance.
1. Prendre place sur le siège, passer au point mort
(N), placer le levier d'embrayage de l'unité de coupe
sur DISENGAGE.
2. Mettre la commande des gaz sur CHOKE et
tourner la clé de contact sur START. Lorsque le
moteur démarre, relâcher la clé et placer la
commande des gaz entre OPERATE et IDLE.
3. Sélectionner la hauteur de coupe désirée et
placer le levier d'embrayage de l'unité de coupe sur
ENGAGE.
4. Relâcher le frein de stationnement (si
nécessaire), enfoncer la pédale d'embrayage et
passer une vitesse. Relâcher lentement et
régulièrement la pédale de frein.
FR-14
POUR ARRÊTER
1. Enfoncer les pédales de frein et d'embrayage,
placer la commande des gaz sur IDLE (RALENTI), le
levier d'embrayage de l'unité de coupe sur
DISENGAGE et tourner la clé de contact sur OFF
2. Mettre la transmission au point mort et
enclencher le frein de stationnement.
3. Eniever la clé du contacteur d'allumage.
Attendre que toutes les pièces mobiles se soient
arrêtées avant de quitter le siège.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
RODAGE
Le moteur n’a pas besoin d'être spécialement rodé.
| suffit de changer l’huile après les cing premieres
heures de fonctionnement. Faire fonctionner la
transmission à toutes les vitesses, afin de s'assurer
que le système de transmission fonctionne
correctement. Vérifier l’état et le réglage de la chaîne
et des courroies de transmission après les cinq
premières heures de fonctionnement.
UTILISATION DU FREIN DE
STATIONNEMENT
A PRUDENCE
Si le moteur cale ou si la machine doit être
arrêtée sur une pente ou un talus, couper le
moteur et enclencher le frein de
stationnement.
MODE OPÉRATOIRE
1. Mettre le levier d'embrayage de l'unité de coupe
sur DISENGAGE.
2. Démarrer le moteur, voir Consignes de
démarrage et d'arrêt, page 14.
IMPORTANT: Lorsque la machine est utilisée pour
la première fois, faire fonctionner la transmission
à toutes les vitesses, afin de s'assurer que le
système de transmission fonctionne correctement
et afin de se familiariser avec les commandes et
les caractéristiques de fonctionnement de la
machine. Ne jamais changer de vitesse quand la
machine est en mouvement ou sans avoir d’abord
enfoncé la pédale d'embrayage, au risque
d’endommager la transmission.
1. Enfoncer à fond la pédale de frein et passer au
point mort.
2. Tirer sur le levier du frein de stationnement et
relâcher la pédale de frein.
3. Pour relâcher le frein de stationnement, enfoncer
la pédale de frein et le frein de stationnement revient
en position de relâchement. Relâcher ensuite
lentement la pédale de frein.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
La hauteur de coupe peut être réglée sur six
positions allant environ de 25 à 89 mm.
1. S'assurer que le levier d'embrayage de la lame
est sur DISENGAGE.
2. Mettre la commande de hauteur de coupe a la
position désirée.
3. Pour embrayer la lame de coupe, placer le levier
d'embrayage de l'unité de coupe sur ENGAGE.
DEFLECTEUR D’HERBE
A ATTENTION
Le déflecteur d’herbe et le protege-pied
forment un dispositif de sécurité qui rejette
tout matériau en direction du gazon; aussi,
ne JAMAIS enlever le déflecteur du carter de
la tondeuse. Remplacer le déflecteur s'il est
endommagé. Si le déflecteur ou le
ramasseur d'herbe au complet ne sont pas
en place, le matériau rejeté peut causer des
blessures ou un contact avec la lame peut
se produire.
4 ATTENTION
Pour éviter de perdre le contróle de la
machine, toujours s'arrêter complètement
avant de changer de vitesse et ralentir pour
tourner, reculer ou changer de direction.
Observer la surface se trouvant derrière la
machine et s'assurer qu’elle est dégagée
avant de reculer.
3. Enfoncer la pédale d'embrayage et passer la
première. Relâcher ensuite la pédale lentement,
jusqu’à ce que la traction soit embrayée.
IMPORTANT: Pour éviter les démarrages
saccadés et les lourdes charges sur la
transmission, relâcher lentement la pédale
d'embrayage. S'il est difficile de passer en
marche arrière, appuyer à plusieurs reprises sur
la pédale d’embrayage pour engrener les
vitesses. Ne pas forcer le changement de vitesse
au risque d'endommager la transmission. Si des
saccades ou une résistance se font sentir au
cours de l'utilisation, contacter un
concessionnaire TORO agréé qui vous aidera.
4. Pour embrayer la lame de coupe, mettre la
commande de hauteur de coupe a la position
désirée. Mettre la commande des gaz sur OPERATE
(MARCHE), puis mettre le levier d'embrayage de
unité de coupe sur ENGAGE.
5. Pour arrêter le moteur, appuyer respectivement
sur les pédales d'embrayage et de frein, placer la
commande des gaz sur IDLE, le levier d'embrayage
de l'unité de coupe sur DISENGAGE, le levier de
changement de vitesse au point mort, mettre le frein
à main et tourner la clé sur OFF, après avoir laissé
tourner le moteur au ralenti pendant quelques
instants.
FR-15
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONSEILS D'UTILISATION DES
TONDEUSES RECYCLER"
Méme une tondeuse Recycler® peut se trouver dans
l'impossibilité de faire disparaître complètement dans
le gazon tous les débris d'herbes ou de feuilles
finement hachés. Les recommandations ci-dessous
permettent d'obtenir les meilleurs résultats et le plus
bel aspect de la pelouse:
e Veiller à ce que la lame reste bien aiguisée tout
au long de la saison de tonte. Limer régulièrement
la lame pour faire disparaître les "coups” et
ébréchures.
e Apres toute utilisation, nettoyer le dessous du
carter de tondeuse, les déflecteurs et l’obturateur
pour les débarrasser des déchets qui y adhèrent.
e Si l'herbe est haute de plus de 15 cm, un
Second passage peut être nécessaire pour faire
disparaître entièrement les déchets dans le gazon.
e La hauteur de l'herbe ne doit pas être réduite de
plus d'un tiers. Si l’herbe est haute, il peut être
nécessaire d'effectuer un premier passage de coupe
haute à vitesse réduite, puis un second passage à
hauteur normale. L'herbe trop longue déposée en
paquets sur la pelouse risque d'obstruer |a tondeuse
et de faire caler le moteur.
e Alterner la direction de tonte pour disperser les
déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation
plus homogéne.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayer une ou plusieurs des solutions
suivantes:
Aiguiser la lame.
Tondre en avançant plus lentement.
Utiliser une hauteur de coupe plus élevée.
Tondre plus fréquemment
e Ne tondre à chaque passage qu’une largeur
réduite, en faisant se chevaucher les bandes de
tonte.
e Repasser une seconde fois sur les zones dont
l'aspect est médiocre.
FR-16
CONSEILS DE HACHAGE DES FEUILLES
Les feuilles d'automne peuvent être hachées plutôt
qu'ensachées. Si on souhaite malgré tout les
ensacher, la tondeuse Recycler® réduit le volume de
feuilles à évacuer en les hachant menu avant
l'ensachage. Une partie des feuilles hachées se
dépose sur le sol et s'y décompose, apportant á la
pelouse un précieux complément d'éléments
nutritifs.
e Les feuilles doivent être sèches.
e Apres le hachage, 50% de la pelouse doit
apparaître sous la couche de feuilles hachées. Ceci
peut requérir un ou plusieurs passages sur les
feuilles.
e Si la couche de feuilles est mince, régler toutes
les roues à la même hauteur.
® Sila couche de feuilles est épaisse de plus de
10 cm, augmenter la hauteur de coupe pour faciliter
le passage des feuilles sous la tondeuse.
e S'il ya beaucoup de feuilles de chêne, il peut
être utile de chauler la pelouse au printemps pour
compenser l'acidité des feuilles de chêne.
ENTRETIEN
FREQUENCES D’ENTRETIEN
Tous
Remi- Prin- les
Operation d’entretien 5h 25 h sage | temps | 2ans Remarques
Changement d'huile (1er) X
Changement d'huile (Rég.)
Vérif. commande de sécurité X X X av. chq usage
Vérifier lame de coupe X
ж.
>
Vérifier frein X
25 | 25 | 25 | < | ><
><
>
Graisser axes essieux avant, Plus souvent en cas
roulements et essieux arriere de saleté poussière
Xx
Graisser points des pivots
>
Réviser filtre a air
Vérifier bougie d'allumage X
Vérif. courroie trans. lame
Xx | >< XL XX
><
Vérif. courroie de traction Plus souvent en cas
de saleté poussière
Vérif. chaîne de transmiss. X X
Vidanger essence
Nettoyer extérieur moteur X
Nettoyer carter tondeuse X
Xx | >< | >< | >| >
Peindre surfaces éraflées
A PRUDENCE
Afin d’eviter tout demarrage accidentel du
moteur au cours de l’entretien, couper le
ED
moteur et enlever la clé de contact. Retirer
également le fil de la bougie d'allumage
(Fig. 10). S’assurer que le fil ne touche pas ==]
la bougie accidentellement. A / - —
="
\ E
Figure 10
1. Fil de la bougie d'allumage 2. Bougie d'allumage
FR-17
ENTRETIEN
GRAISSAGE DES AXES DES ESSIEUX
AVANT, ROUES AVANT ET ESSIEUX
ARRIERE
Graisser les axes, essieux et roues toutes les
25 heures d'utilisation et plus souvent en cas de
poussière ou de sable.
1. Essuyer (4) les graisseurs sur les fuseaux et les
roues (Fig. 11), à l’aide d’un chiffon propre. Gratter
la peinture qui pourrait se trouver à l'avant des
graisseurs.
1. Vidanger le réservoir d'essence, voir Vidange du
réservoir d'essence, page 21.
2. Vidanger le réservoir d'huile, voir Contrôle et
vidange de l'huile du carter moteur, étape 2,
page 19.
3. Déposer la batterie du châssis: voir Mise en
service et charge de la batterie, page 11.
4. Passer la 1ère et serrer le frein à main.
5. Dresser la machine sur l'arrière.
6. Déposer le carter de la tondeuse sur le châssis:
voir Dépose/repose de l'unité de coupe, étapes 1 à
5, page 25.
7. Graisser les points de pivotement de la direction,
la transmission, les freins, l'embrayage et la tringlerie
d'embrayage de l'unité de coupe avec une huile
légère (Fig. 12). Graisser également le carter de la
tondeuse (Fig. 13). Essuyer tout excès d'huile.
=== |
N ==
Figure 11
2. Graisser les deux fuseaux des essieux avec de la
graisse universelle No. 2 (Fig. 11). Continuer a
ajouter de la graisse a l'aide du pistolet graisseur,
jusqu'a ce qu'elle déborde du fuseau. Essuyer tout
exces de graisse.
3. Graisser les deux roues avant avec de la graisse
universelle No. 2 (Fig. 11). Continuer à ajouter de la
graisse à l'aide du pistolet graisseur, jusqu'à ce
qu'elle déborde. Essuyer toute graisse qui aura
coulé.
4. Graisser les essieux arrière avec une ou deux
giclées de graisse universelle N. 2. Les graisseurs se
trouvent juste à l'intérieur des pneus arrière, au bas
de la transmission (Fig. 12).
GRAISSAGE DES POINTS DE
PIVOTEMENT
Les points de pivotement mécaniques de la machine
doivent être graissés toutes les 25 heures
d'utilisation, cependant les graisser plus souvent en
cas de poussière ou saleté abondante.
IMPORTANT: Pour graisser tous les points de
pivotement mécaniques, la machine doit étre
dressée sur l'arriére. Toutefois, avant de
renverser la machine, vidanger les réservoirs
d'essence et d'huile. Déposer également la
batterie afin d'éviter que l'acide ne coule sur la
machine.
FR-18
Figure 12
ENTRETIEN
Figure 13
8. Remettre le carter de la tondeuse sur le chassis
de la machine: voir Dépose/repose de l'unité de
coupe, page 25.
9. Ramener la machine a sa position normale
d'utilisation.
10. Remplir le réservoir d'huile: voir Remplissage
d'huile du carter moteur, page 12.
11. Remplir le réservoir a carburant: voir
Remplissage du réservoir d'essence, page 13.
12. Reposer la batterie: voir Mise en service et
charge de la batterie, étapes 9 à 11, page 11.
Y: CONTROLE ET VIDANGE DE
L’HUILE DU CARTER MOTEUR
1. Vérifier le niveau d'huile avant de démarrer le
moteur et toute les 5 heures d'utilisation. Maintenir le
niveau d’huile à la marque du PLEIN sur la jauge.
Vérifier le niveau d’huile de la façon suivante:
A. Placer la machine sur une surface
horizontale.
B. Nettoyer la surface autour de la jauge afin
d'éviter la chute de tout corps etranger dans
le trou de remplissage lorsque la jauge est
retirée.
C. Dévisser la jauge et l'essuyer sur un chiffon
propre.
D. Visser la jauge á fond dans le tube de
remplissage, puis la retirer et vérifier le
niveau d'huile. S'il est bas, ajouter
suffisamment d'huile pour atteindre la
marque du PLEIN. Ne pas trop remplir au
risque d'endommager le moteur.
E. Revisser la jauge dans le tube de
remplissage.
2. Changer l’huile après les 5 premières heures
d'utilisation et toutes les 25 heures par la suite.
Changer l'huile plus souvent en cas de poussière ou
de saleté abondante.
Changer l’huile de la façon suivante:
A. Placer la machine sur une surface
horizontale. Démarrer le moteur et le laisser
tourner un certain temps afin de réchauffer
l'huile.
B. Couper le moteur et placer un récipient sous
le bouchon de vidange (Fig.14). Déposer le
bouchon de vidange et laisser l'huile
s'écouler dans le récipient. Reposer le
bouchon de vidange lorsque toute l’huile
s'est écoulée.
Note: Utiliser une clé à douille ou à tube de 11/16
pouces pour déposer le bouchon de vidange.
C. Dévisser la jauge et ajouter de l’huile dans le
réservoir. Se référer à la section Remplissage
d'huile du carter moteur, page 12. Capacité
du réservoir: 1,42 |. NE PAS TROP
REMPLIR au risque d'endommager le
moteur.
Figure 14
1. Bouchon de vidange
FR-19
ENTRETIEN
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
Le filtre a air doit étre nettoyé toutes les 25 heures
d'utilisation dans des conditions normales et plus
souvent en cas de poussière ou de saleté
abondante.
1. Retirer le fil de la bougie d'allumage (Fig. 10).
2. Déposer le bouton et le couvercle du filtre à air
(Fig. 15).
3. Le pré-filre mousse devrait être nettoyé toutes
les 25 heures (Fig. 15). Déposer le pré-filtre en le
faisant glisser hors de la cartouche en papier
(Fig. 15).
A. Laver le pré-filtre dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide. Le rincer
soigneusement à l’eau claire.
B. Envelopper le pré-filtre dans un chiffon et le
serrer pour le sécher.
С. Imbiber la mousse d'huile moteur. La presser
pour éliminer l'excès d’huile.
4. La cartouche papier du filtre à air devrait être
remplacée toutes les 100 heures. Déposer un écrou
du haut de la cartouche papier (Fig. 15).
6. Insérer une nouvelle cartouche papier dans le
corps du filtre. Remonter le filtre.
IMPORTANT: Ne pas utiliser de solvants de
pétrole, tel que le kérosène, pour nettoyer la
cartouche papier, au risque de la détériorer. NE
PAS HUILER LA CARTOUCHE. NE PAS UTILISER
D'AIR COMPRIME POUR NETTOYER LA
CARTOUCHE.
IMPORTANT: Ne pas faire fonctionner le moteur
sans l'élément filtre, au risque de l’endommager.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
D’ALLUMAGE
Etant donné que l'écartement entre les électrodes
centrales et latérales augmente au fur et á mesure
du fonctionnement normal du moteur, vérifier l’état
des électrodes toutes les 25 heures de
fonctionnement. L'écartement recommandé est de
0,762 mm. La bougie adéquate est la Champion
RJ-19 LM.
Note: La bougie dure habituellement longtemps;
toutefois, la déposer et la vérifier à chaque mauvais
fonctionnement du moteur.
1. Nettoyer la surface autour de la bougie afin
d'éviter la chute de corps étrangers dans le cylindre
lorsque la bougie est déposée.
2. Retirer le fil de la bougie d'allumage et déposer
la bougie de la culasse (Fig. 16).
Figure 15
i. Bouton 4. Cartouche papier
2, Couvercie du filtre a air 5. Ecrou
3. Pre-filtre mousse
5. Nettoyer soigneusement le corps du filtre à air
afin d'éviter la chute de saleté dans le carburateur.
Déposer et jeter la cartouche papier.
FR-20
Figure 16
1. Fil de la bougie d'allumage 2. Bougie d’allumage
3. Vérifier l'électrode latérale, l’électrode centrale et
l'isolateur de l'électrode centrale, afin de s'assurer
qu'ils sont en bon état.
ENTRETIEN
IMPORTANT: Remplacer toute bougie félée,
encrassée, sale ou défectueuse. Ne pas decaper
au sable, gratter ou nettoyer les électrodes á
l’aide d'une brosse métallique, car des particules
risquent de se détacher de la bougie et de tomber
dans le cylindre, ce qui endommage le moteur.
4, Régler l’écartement entre les électrodes
centrales et latérales à 0,762 mm (Fig. 17). Installer
la bougie à écartement adéquat avec un joint
d'étanchéité et serrer la bougie à 20,4 Nm.
0.030"
(0.762 mm)
SE AA
el AA
be we a
he TN.
Figure 17
5. Remettre le fil sur la bougie d allumage, mais
enlever la clé de contact. Cela évite tout démarrage
accidentel du moteur lorsque la tondeuse est rangée
quand elle n'est pas utilisée. Mémoriser l'endroit où
la clé est rangée afin de ne pas la perdre.
| VIDANGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE
Note: La meilleure façon de vidanger le réservoir
d'essence est d'utiliser un siphon à pression. Ce
siphon n'est pas cher et peut se trouver dans
n'importe quelle quincaillerie.
RÉGLAGE DU STARTER ET DE LA
COMMANDE DES GAZ
Pour s'assurer du bon fonctionnement du starter et
de la commande des gaz montée sur le carburateur,
régler correctement la commande des gaz. Un
démarrage difficile est signe d'un mauvais réglage.
Si la commande des gaz doit être remplacée, un
réglage est également nécessaire. Avant de régler le
carburateur, s'assurer que la commande des gaz
fonctionne correctement.
1. Placer le levier de commande des gaz sur
OPERATE (MARCHE).
2. Le levier des gaz devrait à peine toucher la
tringle du starter(Fig. 18); un réglage est nécessaire
S'ils ne sont pas dans cette position.
A. Mettre le levier de commande à distance sur
OPERATE (MARCHE).
В. Desserrer la vis de la bague de serrage du
câble de la commande des gaz (Fig. 18) et
déplacer la gaine du câble de commande et
le fil jusqu'à ce que la manette de la
commande des gaz touche la tringlerie du
6 PRUDENCE
L’essence étant extrêmement inflammable,
la vidanger en extérieur et s'assurer que le
moteur est froid afin d’éviter tout risque
d’incendie. Essuyer l’essence qui aura
coulé. Ne pas vidanger l’essence près de la
source d’une flamme ou d'une étincelle qui
risquent d'enflammer les vapeurs d'essence.
Ne pas fumer en manipulant l'essence.
IMPORTANT: Lorsque la machine est inclinée,
toute l’essence doit s'écouler du réservoir.
1. Nettoyer la surface autour du bouchon du
réservoir, afin d’éviter que tout corps étranger ne
tombe dans le trou de remplissage lorsque le
bouchon est enlevé. Puis enlever le bouchon du
réservoir.
2. À l'aide d’un siphon a pression, vidanger
l'essence dans un bidon propre.
starter.
I
ol о
м | p— | 7
o | < <a 3 | |
~ Jos tl
7] Can nO
^^ ais, ram {||
DT
= mí O 3
Figure 18
1. Manette de la
commande des gaz
2. Bague de serrage du cáble
de la commande des gaz
3. Tringlerie du starter
C. Serrer la vis de blocage du cáble. Placer la
commande sur IDLE (RALENTI), puis la
ramener sur OPERATE (MARCHE) pour
garantir un réglage adequat. Répéter
I'operation le cas échéant.
FR-21
ENTRETIEN
REGLAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur a été réglé à l'usine, mais il a parfois
besoin d’être à nouveau réglé. Toutefois, ne pas
effectuer de réglages inutiles du carburateur car les
réglages d’usine sont en général corrects. Un
réglage peut être nécessaire pour compenser la
différence en carburant, température et altitude.
IMPORTANT: Avant d’ajuster le carburateur,
vérifier le bon fonctionnement de la commande
des gaz: voir Réglage de la Commande des
Gaz/Starter, page 21.
1. Tourner la soupape de mélange du ralenti dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu'elle
soit juste fermée (Fig. 19). Ne pas trop la fermer au
risque de causer des dégâts.
2. Ouvrir la soupape de mélange du ralenti en la
tournant une fois dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre. Ce premier réglage permet au moteur
d'être mis en route et de chauffer (environ
5 minutes), avant le réglage définitif.
A ATTENTION
Le moteur doit tourner pour pouvoir
effectuer le reglage definitif du carburateur.
Afin d’eviter tout risque de blessures, mettre
la commande de la lame sur DISENGAGE,
passer au point mort et enclencher le frein
de stationnement. Garder mains, pieds,
visage et toute autre partie du corps
éloignés de la lame de coupe, de la surface
inférieure du carter de la tondeuse et de la
zone de décharge.
Figure 19
1. Commande des gaz
2. Vis de réglage du ralenti
3. Soupape de mélange du ralenti
FR-22
3. Démarrer le moteur et mettre la commande des
gaz sur IDLE (RALENTI).
4. Tourner la commande des gaz (Fig. 19) dans le
sens anti-horaire et la maintenir contre la vis de
reglage du ralenti (Fig. 19), tout en tournant celle-ci
afin d'obtenir 1750 tr/mn.
5. Tout en continuant de maintenir la commande
des gaz contre la vis de réglage du ralenti, tourner la
soupape de mélange du ralenti vers l’intérieur
(pauvre) et vers l'extérieur (riche), jusqu’à ce que le
régime du moteur au ralenti soit régulier. Vérifier à
nouveau le régime du ralenti et ajuster à nouveau si
besoin est.
6. Relâcher la commande des gaz. Le moteur
devrait accélérer doucement. Dans le cas contraire,
régler à nouveau le carburateur, en général pour un
mélange plus riche.
7. Lorsque le carburateur est réglé, couper le
moteur. Si la tondeuse ne doit pas être utilisée dans
l'immédiat, enlever la clé de contact afin d'éviter
toute possibilité de démarrage accidentel.
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LA LAME DE COUPE
1. S'assurer que le moteur est coupé et enlever le
fil de la bougie d'allumage.
IMPORTANT: Pour enlever la lame du corps de
l’axe, mettre la machine debout sur l’arrière.
Avant de mettre la machine debout, vidanger les
réservoirs d’essence et d'huile. Enlever
également la batterie afin que l’acide ne se
renverse pas sur la machine. (TOUS LES
ACCESSOIRES DE RAMASSAGE DOIVENT ETRE
ENLEVES AVANT DE METTRE LA MACHINE
DEBOUT).
2. Vidanger le réservoir d'essence: voir Vidange du
réservoir d'essence, page 21.
3. Vidanger le réservoir d'huile, voir Contrôle et
vidange de l’huile du carter moteur, page 19.
4. Enlever la batterie du châssis: voir Mise en
service et charge de la batterie, page 11.
5. Passer en première et enclencher le frein de
stationnement. Mettre la machine debout sur
l'arrière.
6. Saisir l'extrémité de la lame à l’aide d'un chiffon
ou d'un gant épais. Puis enlever le boulon de la
lame, la rondelle et la lame (Fig. 20).
Remarque: Le boulon de la lame peut être difficile à
enlever, car il est serré à 61-81 Nm à l'usine. S'il est
impossible d'enlever le boulon, contacter un
concessionnaire agréé TORO ou un garage, pour se
faire aider.
Figure 20
1. Boulon & rondelle de la lame 3. Lame
2. Raidisseur de la lame
7. A l’aide d'une lime, aiguiser le tranchant aux
deux extrémités de la lame (Fig. 21).
AA Pruvence
Vérifier la lame de coupe chaque fois que la
machine est dressée sur l'arriére. Si le
boulon de fixation de la lame est desserré, le
serré à 61-81 Nm. Remplacer la lame ou le
bord relevé (Fig. 21) à l’extrémité de la lame
s’il est usé, érodé ou fendu. Remplacer la
lame si elle est tordue. Toujours utiliser les
véritables lames de rechange TORO afin de
garantir une sécurité et performance
optimales. NE JAMAIS UTILISER D'AUTRES
LAMES PRETENDUES COMPATIBLES.
ÉROSION
AIGUISER EN CONSERVANT
L'ANGLE D'ORIGINE
A =,
LAME, VUE EN BOUT
Fiqure 21
IMPORTANT: Aiguiser l’extrémité supérieure de la
lame et respecter l’angle d’origine afin de garantir
un tranchant acéré. La lame reste équilibrée si
une quantité égale de métal est enlevée aux deux
tranchants.
8. Vérifier l'équilibrage de la lame en la posant sur
un équilibreur de lame. (Cet appareil peu onéreux
peut s'acheter dans une quincaillerie). Une lame
équilibrée reste à l'horizontale sur l’équilibreur. Par
contre, une lame mal équilibrée penchera du côté le
plus lourd. Si la lame est mal équilibrée, en limer un
peu plus le tranchant. Continuer l'opération, puis
vérifier l'équilibrage, jusqu'à ce que la lame soit
équilibrée.
9. Remettre l’un après l'autre, la lame, le raidisseur,
la rondelle et le boulon de la lame (Fig. 20). Appuyer
le côté concave de la rondelle incurvée contre la
lame. Serrer le boulon à 61-81 Nm.
IMPORTANT: S'assurer que le bord tranchant de
la lame est à bonne distance du carter de la
tondeuse.
10. Ramener la machine à sa position normale
d'utilisation.
11. Remplir le réservoir d’huile: voir Remplissage
d'huile du carter moteur, page 12.
12. Remplir le réservoir à carburant: voir
Remplissage du réservoir d'essence, page 13.
13. Installer la batterie: voir Mise en service et
charge de la batterie, page 11.
FR-23
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU DESSOUS DU CARTER
DE TONDEUSE
Pour une bonne qualité de coupe et un ensachage
performant, le dessous du carter de tondeuse et
'intérieur de I'éjecteur doivent rester propres.
Enduire régulierement la face interne du carter de
tondeuse et du deflecteur d'herbe d'une couche de
cire automobile en pâte pour retarder l'apparition de
la rouille et éviter que la terre et l'herbe ne collent
aux parois.
1. S'assurer que le moteur est coupé, puis retirer le
fil de la bougie d’allumage.
IMPORTANT: Pour nettoyer le dessous du carter
de la tondeuse, la machine doit étre dressée sur
l’arrière. Toutefois, avant de renverser la machine,
vidanger les réservoirs d’essence et d’huile.
Déposer également la batterie afin d’éviter que
l’acide ne coule sur la machine. (TOUS LES
ACCESSOIRES DE RAMASSAGE DOIVENT
EGALEMENT ETRE DÉPOSES AVANT DE
REDRESSER LA MACHINE).
2. Vidanger le réservoir d'essence: voir Vidange du
réservoir d'essence, page 21.
3. Vidanger le réservoir d'huile; voir Contrôle et
vidange de l’huile du carter moteur, étape 2,
page 19.
FR-24
4. Déposer la batterie du châssis: voir Mise en
service et charge de la batterie, page 11.
5. Passer la 1ère et serrer le frein à main. Dresser la
machine sur l'arrière.
6. Eliminer l'herbe coupée et les saletés collées sur
les parois internes du carter à l’aide d’un tuyau
d'arrosage. Eliminer en grattant toute herbe et saleté
encore présentes; puis rincer à nouveau le carter.
7. Profiter de ce que la machine est debout pour
vérifier l'état de la lame (Fig. 20).
8. Ramener la machine à sa position normale
d'utilisation.
9. Remplir le réservoir d'huile: voir Remplissage
d'huile du carter moteur, page 12.
10. Remplir le réservoir à carburant: voir
Remplissage du réservoir d'essence, page 13.
11. Installer la batterie: voir Mise en service et
charge de la batterie, page 11.
ENTRETIEN
DÉPOSE/REPOSE DE L’UNITÉ DE COUPE
1. Serrer le frein à main et braquer les roues avant
à fond afin de faciliter le dégagement de l'unité de
coupe.
2. Régler la commande de hauteur de coupe au
plus bas, desserrer les guides de courroie situés
près de la poulie moteur et les écarter en les
tournant. Déposer la courroie de la poulie (Fig. 22).
— y
Figure 22
3. Courroie d'entrainement
de la lame( déposée)
1. Guides de courroie
2. Poulie moteur
3. Déposer la goupille de la tige de réglage et la
retirer du bras du tube pivot (Fig. 23).
4. Déposer les goupilles des vis à oeillet sur les
pattes de suspension. D'une main maintenir en
place l'avant de l’unité, afin de l'empêcher de tomber
et déposer les vis à oeillet afin d'abaisser l'unité de
coupe jusqu'au sol. Déposer les pattes de
suspension arrière des goupilles sur les bars de
suspension arrière. Régler la commande de hauteur
de coupe au plus haut et faire glisser l'unité de
coupe pour la sortir de sous la machine.
5. Larepose se fait en sens inverse.
Figure 23
1. Goupille fendue
3. Goupille fendue et chape
2. Bielle de réglage
4. Etrier de suspension
avant
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
D'ENTRAÍNEMENT DE LA LAME
1. Serrer le frein à main et retirer le fil de la bougie
d'allumage.
2. Déposer l'unité de coupe: voir Dépose/repose
de l'unité de coupe, page 25.
3. Desserrer et déposer (1) la vis de montage qui
retient chaque guide de courroie á l'unité de coupe.
Ecarter les quides pour les éloigner de la poulie de
pivot et déposer la courroie. Vérifier a I'oeil nu que la
courroie n'est ni usée, ni endommagée (Fig. 22).
4. Poser une nouvelle courroie le cas échéant et
reposer les guides de la courroie.
5. Reposer l'unité de coupe: voir Dépose/repose de
I'unité de coupe, page 25.
FR-25
ENTRETIEN
REGLAGE DE LA COURROIE
D’ENTRAINEMENT DE LA LAME
1. Régler la commande de hauteur de coupe au
plus bas et vérifier que le levier d'embrayage de
l'unité de coupe est sur ENGAGE.
2. Déposer la goupille de la tige de réglage
(Fig. 23).
3. Tourner la tige de réglage jusqu'à ce que
l'espace entre l'extrémité de la fente dans la patte
d'embrayage et le diamètre externe de la goupille
fasse 1,5 mm (Fig. 24).
Note: Le pas de la tige de réglage est à gauche.
Figure 24
1. Patte d'embrayage
2. 1,5 тт max.
3. Goupille
FR-26
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE
TRANSMISSION
1. Déposer l'unité de coupe: se reporter à la
section "Dépose/repose de l’unité de coupe”
page 25.
2. Déposer les guides de la courroie de la poulie de
transmission. Desserrer et tourner les guides de la
courroie à la poulie moteur pour les écarter.
Desserrer le contre-écrou et déposer la pièce de
retenue de la courroie de la poulie de tension.
Note: Pour faciliter la dépose de la courroie,
enclencher et bloquer le frein de stationnement.
3. Déposer la courroie d'entraînement des lames:
se reporter à la section "Remplacement de la
courroie transmission de la lame”, page 25.
4. Déposer la courroie de transmission. Vérifier que
la courroie n’est ni endommagée, ni usée (Fig. 25) et
poser une nouvelle courroie le cas échéant.
5. Poser la courroie d'entraînement des lames.
6. Poser les guides de courroie près de la poulie de
transmission (Fig .25). Poser aussi la pièce de
retenue sur la courroie de tension et serrer le
contre-écrou.
IMPORTANT: La pièce de retenue de la poulie de
tension doit être posée à 80° ou 90° par rapport à
la patte de montage (Fig. 26), ou la machine
risque de se déplacer légèrement quand on
appuie sur la pédale d’embrayage.
7. Reposer l'unité de coupe: se reporter à la
section "Dépose/repose de l'unité de coupe”,
page 25.
ENTRETIEN
| REGLAGE DU PARALLELISME DES
4 ROUES AVANT
1. Pour aligner les roues avant, desserrer le
contre-écrou et tourner la barre d'accouplement
jusqu'a ce que l'axe entre l'avant des roues (d')
fasse de 1,5 mm à 6,3 mm moins que l'axe entre
l'arrière des roues avant (d”) (Figs. 27 et 28).
—
O
TA RI
$ N
:
| $ les
2 N 2
1 1
(Deck belt already 339
4 removed in this picture) 5
Figure 27
Figure 25 1. Barre d'accouplement (une seule réglable)
2. Contre-écrou
1. Poulie moteur 5. Guides de courroie de
2. Poulie de transmission poulie moteur
3. Poulie de tension 6. Pièce de retenue et
4. Guides de courroie de contre-écrou
poulie de boîte pont 7. Courroie de
transmission
90°
2
1 — о d”
Figure 26 Figure 28
+ DIN dB EEE 2. Patte de montage 2. Resserrer les contre-écrous.
la poulie de tension
FR-27
ENTRETIEN
REGLAGE DU FREIN
Regler les disques des freins si le frein de
stationnement ne tient pas ou si la force de freinage
est insuffisante lorsque la pédale de frein est
enfoncée.
1. Arréter le moteur et retirer le fil de la bougie
d'allumage.
2. Soulever le siege ou enlever le panneau gauche
de la machine.
3. Serrer le contre-écrou d'environ 1/4 de tour dans
le sens des aiguilles d'une montre (Fig. 29).
4. Verifier le fonctionnement du frein en poussant la
machine; aucune résistance du frein ne devrait se
faire sentir. En cas de résistance, tourner encore le
contre-écrou d'1/8 de tour dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, ou jusqu’à qu’il n’y ait plus
de contact.
E
1 BT
ck
Figure 29
1. Contre-écrou
FR-28
MISE A NIVEAU DE L’UNITE DE COUPE
Si le niveau de tonte de la tondeuse n’est pas égal
d'un côté a l'autre et si la lame de coupe n'est pas
tordue, mettre I'unité de coupe a niveau de la façon
suivante:
1. Placer la machine sur une surface horizontale,
enclencher le frein de stationnement, couper le
moteur et enlever la clé de contact.
2. Soulever le siege ou enlever le panneau gauche
de la machine.
3. Mettre le levier de hauteur de coupe à la position
numéro 3 et positionner la lame de coupe à angle
droit par rapport à la direction du déplacement de la
machine.
4. Mesurer la hauteur de la pointe de la lame à une
extrémité, faire tourner la lame à 180° et mesurer la
même pointe de l’autre côté de la machine. La
différence entre les deux mesures ne devrait pas
excéder 3 mm.
5. Si la hauteur de la pointe de la lame dépasse les
3 mm, mettre l'unité de coupe de niveau en
desserrant les boulons à tête de la patte de soutien
de hauteur de coupe et en montant ou en abaissant
la patte (Fig. 30).
6. S'assurer que la hauteur de la pointe de la lame
est dans la limite des 3 mm et resserrer les boulons.
Figure 30
1. Patte de soutien de hauteur de coupe
2. Boulons a téte
ENTRETIEN
REGLAGE DU POINT MORT DU
CHANGEMENT DE VITESSE
Régler le guide de changement de vitesse s'il est
impossible de passer au point mort.
1. Déposer la goupille fendue situee a droite de la
bielle de l'essieu de la boîte pont lorsqu'on regarde
l'arrière de la machine (Fig. 31).
2. Sortir la bielle du trou du support (Fig. 31).
Ta
e
u |
A Te
=> |
SN я
п
|
Figure 31
1. Goupille fendue 3. Support
2. Bielle
3. Tourner complétement la bielle dans le sens
horaire et I'insérer a nouveau dans le trou du
support.
4. Placer le levier de changement de vitesse en
marche ARRIERE, puis au POINT MORT, puis en
premiere et a nouveau au POINT MORT.
5. Essayer de faire rouler la machine doucement en
avant et en arriere. Le réglage est correct si les roues
tournent librement et si le levier de vitesse est dans
l’alignement de la marque POINT MORT sur le guide
de changement de vitesse.
6. Encas de mauvais réglage, sortir à nouveau la
bielle du trou du support. La faire tourner deux fois
dans le sens anti-horaire et la replacer dans le trou.
7. Faire un nouveau contrôle du réglage en
répétant le point 5.
8. Une fois le bon réglage obtenu, reposer la
goupille dans la bielle.
CONTRÔLE DU SYSTÈME DE SÉCURITÉ
Les commandes de sécurité du système électrique
empêchent le moteur de démarrer si le changement
de vitesse n'est pas au point mort et le levier de
commande de la lame n'est pas débrayé. Grâce à la
commande du siege, le moteur s'arrête également si
l'utilisateur se soulève du siège alors que la
commande de la lame est embrayée ou le
changement de vitesse est en prise. Vérifier le
système de sécurité à chaque utilisation de la
tondeuse, pour s'assurer de son bon
fonctionnement.
1. Passer au point mort.
2. Mettre le levier d'embrayage de la lame sur
ENGAGE. Prendre place sur le siège et tourner la clé
de contact sur START. Le moteur ne devrait pas
démarrer; s’il démarre, alors le système de sécurité
est défectueux et doit être réparé par un
concessionnaire agréé TORO. Si le moteur ne
démarre pas, passer à l'étape 3.
3. Mettre le levier d'embrayage de la lame sur
DISENGAGE. Prendre place sur le siège, enfoncer
les pédales d'embrayage et de frein, enclencher le
frein de stationnement et se mettre en prise. Tourner
la clé de contact sur START. Le moteur ne devrait
pas démarrer; s'il démarre, alors le système de
sécurité est défectueux et doit être réparé par un
concessionnaire agréé TORO. Si le moteur ne
démarre pas, passer à l’étape 4.
4. Prendre place sur le siège, passer au point mort,
mettre le levier d'embrayage de la lame sur
DISENGAGE et s'assurer que le frein de
stationnement est enclenché. Tourner la clé de
contact sur START. Le moteur devrait démarrer et
continuer de tourner. Embrayer ensuite la
commande de la lame et se soulever du siège avec
précaution. Le moteur devrait s'arrêter. S'il ne
s'arrête pas, couper le moteur et faire réparer le
système de sécurité par un concessionnaire agréé
TORO. Si le moteur coupe lorsque l'utilisateur se
soulève du siege, alors le système de sécurité
fonctionne correctement et la machine peut être
utilisée en toute sécurité.
А ATTENTION
Ne pas utiliser la machine si le systéme de
securité est défectueux. Ce dispositif est
concu pour la protection de l'utilisateur.
FR-29
ENTRETIEN
PREPARATION DE LA TONDEUSE POUR
LE REMISAGE
1. Pour un rangement à long terme, soit vidanger le
réservoir d'essence, soit utiliser un additif d'essence
avant le rangement. Pour vidanger le réservoir
d'essence, voir Vidange du réservoir d'essence,
page 21. Une fois la vidange faite, mettre le moteur
en route et le laisser tourner au ralenti jusqu’à ce
qu'il n’y ait plus d'essence et qu'il s'arrête. Répéter
deux fois l'opération de démarrage pour s'assurer
que la totalité de l'essence a été éliminée. Toute
l'essence doit être éliminée pour éviter la formation
de dépôts de vernis visqueux qui posent des
problèmes au démarrage et gênent le bon
fonctionnement du moteur.
|| est possible de laisser de l'essence dans le
réservoir si un additif d'essence tel, par exemple, le
stabilisant/conditionneur TORO a été ajouté à
l'essence avant le rangement de la machine. Le
stabilisant/conditionneur TORO est un produit distillé
a base de petrole. La société TORO ne recommande
pas l'emploi de stabilisants a base d'alcool, tel
ethanol, méthanol ou isopropyl. Respecter les
quantités d'additif de carburant recommandées sur
le bidon.
Dans des conditions normales, l'additif reste actif
dans l'essence pendant 6 à 8 mois.
2. Retirer le fil de la bougie d'allumage et nettoyer
la surface autour de la bougie, afin d'éviter la chute
de tout corps étranger dans le cylindre lorsque la
bougie est déposée. Déposer ensuite la bougie de la
culasse et verser deux cuillères à soupe d'huile
moteur dans l'orifice de la bougie d'allumage. Faire
tourner le moteur manuellement afin de distribuer
l'huile à l’intérieur du cylindre. Reposer ensuite la
bougie d'allumage et la serrer à 20,4 Nm. Si une clé
dynamométrique n'est pas utilisée, bien serrer la
bougie. NE PAS REMETTRE LE FIL SUR LA BOUGIE
D'ALLUMAGE.
3. Vidanger le réservoir d'huile, voir Contrôle et
vidange de l'huile du carter moteur, page 19.
Toutefois, ne pas trop remplir le réservoir à ce
moment là.
4. Déposer la batterie du chassis: voir Mise en
service et charge de la batterie, page 11. Eliminer
toute trace de corrosion sur les bornes de la batterie
et essuyer toute graisse ou saletés qui pourraient se
trouver sur le boîtier. Vérifier le niveau de l'électrolyte
et ajouter de l’eau distillée dans l'élément affecté si
le niveau est bas. Ne pas dépasser la marque
SUPERIEURE sur le côté de la batterie. Reposer les
bouchons de remplissage.
FR-30
5. Eliminer toute saleté et paille pouvant se trouver
sur le cylindre, les ailettes de la culasse et le carter
du ventilateur. Eliminer également toute herbe
coupée, saletés et crasse pouvant se trouver sur les
parties externes de la machine, le moteur, le capot et
le carter de la tondeuse.
6. Nettoyer la surface inférieure du carter de la
tondeuse: voir Nettoyage du dessous du carter de
tondeuse, page 24.
7. Vérifier l’état de la lame: voir Entretien de la lame
de coupe, page 23.
8. Vérifier et serrer tous les boulons à tête, boulons,
vis, écrous et pièces d'accouplement. Réparer ou
remplacer toute pièce endommagée.
9. Lubrifier les roues et les axes avec de la graisse:
voir Graissage des axes des essieux avant, roues
avant et essieux arrière, page 18.
10. Eliminer toute trace de poussière et de saleté de
l'élément filtre à air: voir Entretien du filtre à air,
page 20.
11. Retoucher toutes les surfaces rouillées ou
éraflées. Ne pas oublier de les poncer avant de les
peindre.
Note: La peinture pour retouches Re-Kote TORO est
disponible chez tous les concessionnaires agréés
TORO.
12. Remplir le réservoir d'huile: voir Remplissage
d'huile du carter moteur, page 12.
13. Installer la batterie: voir Mise en service et
charge de la batterie, page 11. Charger la batterie
pendant 48 heures afin de garantir une charge
totale.
14. Ranger la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Enlever la clé
de contact et la garder dans un endroit sûr. Couvrir
la machine pour la protéger et la garder propre.
RECHERCHE DES PANNES
Probleme Causes possibles Remede
Moteur ne démarre pas, 1. Réservoir d'essence vide 1. Remplir réserv. essence
démarre mal, perd de la 2. Batterie à plat 2. Charger batterie
puissance ou cale | | |
3. Transmission en prise 3. Passer au point mort
4. Levier d'embrayage de la lame 4. Mettre levier sur DISENGAGE
sur ENGAGE
5. Bougie d’allum. desserrée 5. Serrer bougie à 20,4 Nm
6. Fil de bougie d'allumage lâche ou |6. Mettre fil sur bougie
débranché de la bougie
7. Mauvais écartement bougie 7. Régler écartement entre
d'allumage électrodes à 0,76 mm
8. Bougie d'allumage piquée, sale |8. Installer nouvelle bougie à
ou défectueuse écartement adéquat
9. Mauvaise bougie utilisée 9. Mettre bougie adéquate
10. Branchements électriques lâches | 10.Vérifier système élect. pour
assurer bon contact
11. Carburateur mal réglé 11. Régler carburateur
12. Filtre à air sale 12. Nett. élém. filtre à air
13. Trou d'aération dans bouchon du | 13. Nettoyer ou remplacer bouchon
réservoir bouché du réservoir
14. Saleté, eau ou vieux carburant 14. Faire réviser machine par
dans système de carburant concessionnaire agréé TORO
15. Module ou commande 15. Faire réviser machine par
défectueux concessionnaire agréé TORO
Moteur ne tourne pas au 1. Filtre à air sale 1. Nett. élém. filtre à air
ralenti ou mal 2. Ralenti trop bas 2. Régler carburateur
3. Saleté, eau ou vieux carburant 3. Faire réviser machine par
dans système de carburant concessionnaire agréé TORO
4. Bougie d'allumage piquée, sale |4. Installer nouvelle bougie à
ou défectueuse écartement adéquat
Moteur perd de la puissance |1. Niveau huile moteur bas 1. Rajouter de l'huile
2. Ailettes de refroidissement et 2. Eliminer obstruction des ailettes
conduits de ventilation sous de refroidissement et des
carter du ventilateur du moteur conduits de ventilation
sont bouchés
3. Charge moteur excessive 3. Rétrograder afin de diminuer
charge
4. Filtre à air sale 4. Nett. élém. filtre a air
5. Saleté, eau ou vieux carburant 5. Faire réviser machine par
dans systeme de carburant concessionnaire agréé TORO
6. Carburateur mal réglé 6. Regler carburateur
7. Bougie d'allumage piquée, sale 7. Installer nouvelle bougie a
ou défectueuse écartement adéquat
FR-31
RECHERCHE DES PANNES
Probleme
Causes possibles
Remede
Moteur surchauffe
Ailettes de refroidissement et
conduits de ventilation sous
carter du ventilateur du moteur
sont bouchés
Carburateur mal réglé
Niveau huile moteur bas
Charge moteur excessive
Eliminer obstruction des ailettes
de refroidissement et des
conduits de ventilation
Régler carburateur
Rajouter de l'huile
Rétrograder afin de diminuer
charge
Machine vibre anormalement
Boulons de montage du moteur
desserrés
Essieu différentiel mal aligné
Poulie prise de force, de tension
ou de la lame desserrée
Lame de coupe mal équilibrée
Boulon retenant lame desserré
Poulie de transmission
endommagée
Serrer boulons de montage du
moteur
Régler chaîne de transmission,
qui comprend essieu différentiel
Serrer poulie appropriée
Installer nouvelle lame
Serrer boulon de lame a
61-81 Nm
Remplacer poulie de transmission
Lame ne tourne pas
Courroie de transmission usée,
lache ou cassée
Courroie de transmission sortie
de la poulie
Mettre nouvelle courroie de
transmission de lame
Mettre courroie de transmission
et vérifier que poulie de tension et
guides de courroie sont en place
Machine ne bouge pas
Courroie de traction usée, lache
ou cassée
Courroie de transmission sortie
de la poulie
Chaîne de transmission a sauté
Transmission ne change pas de
vitesse
Transmission de traction mal
réglée
Mettre nouvelle courroie de
traction
Mettre courroie de traction
Remettre et régler chaîne de
transmission
Faire réviser machine par
concessionnaire agréé TORO
Régler courroie de traction
FR-32
FICHE D'ENTRETIEN
Heures Entretien Ecart.
de Vidange | du filtre a Aiguiser la | Remisage Révis. d'électrode
service d'huile air Lubrification lame d'hiver printemps | de bougie
FR-33