Toro 12-32 Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
и
FRENCH FORM NO. 3320-748
MODELE N°. 57450 - 1000001 & AU-DESSUS
MANUEL
D'INSTRUCTIONS
TORO WHEEL HORSE”
u MACHINE A MOTEUR AVANT 1232 J
TIT
©The TORO Company - 1991
TABLE DES MATIERES
Page
CONSIGNES DE SECURITE —VEHICULES
AUTOPORTEURS .................. ".".. FR-1
CENSOS a aces: sas Mea Mudo emo FR-1
Precautions: carburant/risques
dincendies ........................... FR-1
Utilisation et fonctionnement de la
MECANO + rav mer agua DANTE EU FR-2
Stabilité/renversement/traction ........... FR-2
Utilisation des accessoires .............. FR-3
ENNGNÓN «zamora mane mee y FR-3
NUMERO D'IMMATRICULATION DU
VEHICULE .......... aaa. FR-5
INSCRIPTION DU PROPRIETAIRE ET
GARANTE maes museau uen RATE TETE . FR-5
FICHE TECHNIQUE ....................... FR-6
CONMANDES s = ner menus suena: sos FR-7
AVANT L'EMPLOI in. FR-8
Activation et charge de la batterie ........ FR-8
Contróle de I'huilemoteur ............... FR-9
Remplissage du réservoir d'essence ...…. FR-10
Verification de la pression des pneus.. . . . . FR-10
CONSIGNES DE DEMARRAGE ET D'ARRET .. FR-11
Démarrage et utilisation de la machine ... FR-11
TT FR-11
MODE D'EMPLOI ........................ FR-12
FOCOde:: ¡xa dun REA ÓN. em. eme... en. FR-12
Utilisation du frein á main .............. FR-12
Réglage de hauteur de coupe ........... FR-12
Défiecteur a herbe ..................c.. FR-12
Mode demplof сока ела ceras cams à FR-12
Conseils pour la tonte ................. FR-13
ENTRETIEN
Tableau de planification des revisions ...
Graisser les fuseaux des essieux et les
FOUES: AVEN vn asm on sess ams
Graissage des essieux arriére ...........
Graissage de I'arbre de direction et des
points pivots
Entretien du filtre á air
Changement d'huile moteur
Remplacement du filtre a carburant .....
Remplacement de la bougie
d'allumage
Réglage de la commande
des gaz/starter
Reglage du carburateur
Entretien de la lame de coupe
Montage de l'unité de coupe
Nettoyage de la surface inférieure du
caterdelatondeuse ..................
Remplacement de la courroie de
transmission de la lame (courroie de
moteur á unité)
Mise a niveau de l’unité de coupe
Remplacement de la courroie de
déplacement............20020200000 00000
Réglage du frein
Dépose des roues
Vérification du système de securité
Système de charge de la batterie . .......
Circuit des phares
Préparation de la tondeuse au
ranoment: сорвали reves cet ais aus
о пани нии вв вв ин 0 0 ® ® A WE FW HN He nn
=F = 5 @®@ ® ®W RE EHE HE FE HR à @ =: ®@ 8 в в
в A 5 5 5 5 =
и тии тие ни ва ù €
= #4 #8 = BF OB OB в вв вы Om 8 & BB = вв ни нана в 8
Bb = E ER. 8 a = RS 0 Ww =m ® = a wa A EE
8 « =: 8 ® ® ® CR OS = ®m ® 8 & = =
EE E SÉ ESE = =
EEC E A A ® E EM” E
= & 5 & @ © à + + ® = = ® 4 ® € +: ® ® WwW = Ou
EF =: FB 8 8 BB BB WN = @ = 3 вены нина
RECHERCHE DES PANNES
5 8 ® = = ® mB OB ® E ® WW = = = =
FR-I
A PRUDENCE
rapport a la position d’utilisation.
Ce symbole accompagne les importantes consignes ayant trait a votre sécurité. Lire et suivre les
consignes solgneusement afin d’éviter tout risque d'accident.
Lorsque le manuel mentionne la droite ou la gauche du véhicule, cela signifie à droite ou a gauche par
CONSIGNES DE SECURITE—VEHICULES
AUTOPORTEURS
GENERALITES
1. Cette machine peut provoquer l'amputation des
mains et pieds et rejeter des objets, occasionnant
ainsi des blessures et des dommages. SE
FAMILIARISER rapidement avec les commandes et la
façon d'arrêter la machine. LIRE ATTENTIVEMENT CE
GUIDE DE L'UTILISATEUR et respecter tous les
messages de sécurité se trouvant sur la machine et
dans le guide de l'utilisateur. SUIVRE LES LECONS du
guide de l’utilisateur et se servir d'une prudente
EXPERIENCE pour utiliser correctement la machine.
Connaître les limites de la machine.
2. Maintenir mains, pieds, cheveux et tout vêtement
ample éloignés de la zone de rejet, de la surface
inférieure de l’accessoire et de toute pièce mobile tant
que le moteur tourne.
3. Pour votre propre sécurité: ne pas utiliser la
machine sous l'emprise de drogues, médicaments ou
alcool.
4. Seules les personnes sensées, au raisonnement
sûr et aux capacités physiques adéquates devraient
utiliser la machine et uniquement après s'être
familiarisées avec la bonne utilisation de la machine.
5. Ne pas laisser les enfants faire fonctionner la
machine.
6. Ne pas transporter de passagers.
7. Cette machine sert à travailler. Ne pas I'utiliser
dans un but sportif ou de loisirs.
8. Ne pas tondre si des personnes ou des animaux
se trouvent à proximité.
9. Dégager la surface de travail de tout objet (fil,
pierres, etc.) pouvant être rencontrés et rejetés par la
machine.
10. Prendre toutes les précautions possibles avant de
quitter la machine: débrayer la prise de force,
abaisser les accessoires, mettre le POINT MORT
(NEUTRAL), enclencher le frein de stationnement,
arrêter le moteur et enlever la clé de contact.
11. Se méfier de la circulation près des routes et pour
traverser.
12. Après avoir heurté un corps étranger, s'arrêter et
vérifier que la machine et les accessoires ne sont pas
endommagés. Réparer avant de redémarrer et de faire
fonctionner la machine.
13. Ne pas dérégler le régulateur ou faire marcher le
moteur à survitesse.
14. Porter des vêtements de protection appropriés
lors de l'utilisation de la machine. Un pantalon et des
chaussures renforcées sont essentiels. Ne pas rester
pieds nus ou porter des sandales.
15. Ne pas faire fonctionner la machine avant d’être
bien installé sur le siège, avec les pieds sur les
pédales ou les repose-pieds.
16. Se concentrer et garder les yeux sur la machine,
ses accessoires et la surface de travail. Ne pas se
laisser distraire par quoi que ce soit d'autre.
17. La(les) commande(s) de sécurité arrête(nt) ou
empéche(nt) le moteur de démarrer afin d'éviter tout
risque d'accident. ETRE PRUDENT - NE PAS SE FIER
UNIQUEMENT (A)AUX COMMANDE(S) DE SECURITE.
18. Ne pas toucher la machine ou les accessoires
encore chauds après utilisation. Le silencieux et les
pièces voisines peuvent être à plus de 150°C. Laisser
refroidir le moteur et les autres pièces avant tout
entretien, réglage ou dépannage.
19. L'utilisation d'un casque stéréo, de
protège-oreilles ou tout autre équipement
modifiant/diminuant les sons peut limiter votre
capacité à entendre les avertissements sonores
(claxon, cris, etc...).
PRECAUTIONS: CARBURANT/RISQUES
D'INCENDIES
20. L'essence étant extrêmement inflammable, la
manipuler avec prudence.
21. Utiliser un bidon approprié. Le mettre hors de
portée des enfants.
FR-1
CONSIGNES DE SECURITE - VEHICULES
AUTOPORTEURS
22. N'utiliser I'’essence que comme carburant -
jamais comme nettoyant.
23. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir ou
ajouter de l’essence dans un moteur chaud ou qui
tourne, ou qui n’a pas refroidi pendant quelques
minutes après avoir tourné.
24. Ne jamais remplir le réservoir à carburant dans un
endroit clos. Essuyer l'essence qui aura coulé.
25. Ouvrir les portes si le moteur toume dans un
garage - les gaz d'échappement sont dangereux. Ne
pas faire tourner le moteur dans un endroit clos.
26. Ne pas fumer en remplissant le réservoir ou près
de la source d’une flamme ou d’étincelles.
27. Ne jamais ranger une machine dont le réservoir
contient de l'essence dans un endroit clos où les
émanations d'essence pourraient atteindre la source
d'une flamme ou d'étincelles.
28. Laisser refroidir le moteur avant de le ranger dans
un endroit clos.
29. Afin de limiter les risques d'incendie, retirer tout
excès de graisse ou autre déchets qui pourraient se
trouver sur le moteur et les accessoires.
30. L’acide de batterie est un poison et peut causer
des brûlures. Eviter tout contact avec la peau, les
yeux et les vêtements et les protéger, ainsi que le
visage et les yeux pour tout travail à proximité de la
batterie.
31. Les gaz de batterie sont explosifs. Eloigner
cigarettes, étincelles et flammes de la batterie.
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT DE
LA MACHINE
32. ll est recommandé de commencer à utiliser la
machine à vitesse réduite et avec les accessoires
débrayés, jusqu’à la bonne familiarisation des
commandes et une habilité a manoeuvrer.
33. Débrayer tous les accessoires utilisés, enclencher
le frein de stationnement et se mettre au POINT MORT
(NEUTRAL) avant de démarrer le moteur.
34. Débrancher le(s) accessoire(s), enciencher le frein
de stationnement et arréter le moteur avant de quitter
la machine.
35. Débrancher le(s) accessoire(s), enclencher le frein
de stationnement et arréter le moteur avant toute
réparation ou réglage de la machine.
FR-2
36. Débrancher le(s) accessoire(s) pour transporter la
machine oú lorsqu'elle n'est pas utilisée.
37. Débrayer l'accessoire utilisé avant de dégager la
machine d'un trou ou de tout autre obstacle.
38. Débrancher le(s) accessoire(s) avant de faire
marche arrière. Ne pas tondre en marche arrière, sauf
en cas d’absolue nécessité et seulement après avoir
bien observé toute la surface se trouvant derrière la
machine.
39. REGARDER derrière la machine afin de s'assurer
que la voie est libre avant de passer en marche arrière
et continuer de regarder tout en reculant.
40. Toujours remonter les rampes de chargement et
les remorques inclinables en marche arrière.
41. Le frein de stationnement sert à immobiliser le
véhicule à l'arrêt, le moteur coupé. Le frein de
stationnement n'immobilise pas le véhicule si le
moteur tourne et la transmission est embrayée.
STABILITE/RENVERSEMENT/TRACTION
42. Se familiariser avec la surface sur laquelle la
machine est utilisée. Certaines surfaces ne sont pas
propices à une utilisation sûre de la machine.
43. Eviter d'utiliser la machine sur les pentes, les
inclinaisons ou les surfaces accidentées. NE PAS
utiliser la machine sur des pentes ou des inclinaisons
de plus de 15° (27%). En cas de doute — NE PAS SE
RENDRE SUR LA PENTE.
44, Ralentir et être extrêmement prudent sur les
pentes de plus de 10° (18%) afin d'éviter de se
renverser ou de perdre le contrôle. Ne jamais tondre
en remontant ces pentes - tondre uniquement en
descendant. S'il est nécessaire de monter une pente
raide, la monter en marche arrière et redescendre en
marche avant, en prise. En cas de virage, toujours
tourner en descendant.
45. Tondre de haut en bas sur les pentes de plus de
5° (9%), jamais transversalement. Etre
particulièrement prudent pour changer de direction sur
toute pente.
46. Faire fonctionner la machine régulièrement et
suffisamment lentement afin de la contrôler
entièrement. Eviter tout fonctionnement irrégulier et
vitesse excessive.
47. Les virages serrés sur tout type de terrain peuvent
causer la perte de contrôle du véhicule. I! faut donc
ralentir et agir avec prudence.
CONSIGNES DE SECURITE - VEHICULES
AUTOPORTEURS
48. Ne pas s'arréter ou démarrer brusquement en
montant ou en descendant les pentes. Eviter les
démarrages dans le sens de la montée. Si la machine
s'arrête en montant, arrêter l'accessoire utilisé et
redescendre lentement en marche arrière tout en
gardant la machine en prise. Ne pas s'arrêter ou
changer de vitesse (rapidité) sur les pentes.
49. Se familiariser avec la surface à tondre. Marcher
et inspecter la surface pour reconnaître les obstacles
avant d'utiliser la machine. Bien marquer
l'emplacement des obstacles (par ex: pierres, racines,
trous etc.) et rester éloigner de ces obstacles au
cours de l’opération.
50. Pendant l’utilisation, se méfier des trous, pierres
ou racines qui pourraient endommager la machine ou
la dérégler. Ne pas s'approcher à moins de 9 metres
de toute dénivellation, fossé, ornière, rigole,
affouillement et voie de circulation.
51. Etre prudent en tondant autour d’un objet fixe, afin
d'éviter que la machine ou l’accessoire ne le
rencontrent. Au cours de la tonte, ne jamais passer
délibérément sur un corps étranger.
52. Les surfaces humidifiées par la rosée, la pluie ou
la neige sont plus glissantes que par temps sec. Les
surfaces couvertes de gravier sont plus glissantes
qu’une surface sèche et ferme. Les distances de
freinage sont donc plus importantes quand il y a
risque de dérapage.
53. Apprendre à s'attendre à des modifications des
conditions d'utilisation. Le fait d'ajouter ou d'enlever
des accessoires ou des poids à la machine modifie
son fonctionnement. La pluie, la neige, les graviers,
l'herbe mouillée etc., modifient tous les capacité de
traction de la surface. Il faut donc modifier la
technique d'utilisation - y compris décider de ne pas
travailler sur le terrain quelquefois.
54. Etre prudent en remorquant des charges ou en
utilisant de l'équipement lourd.
A. N'’utiliser que des points d'attache de barre
de remorquage agréés.
B. Ne prendre que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
C. Ne pas prendre de virages serrés. Etre
prudent en marche arrière.
D. Utiliser des contrepoids ou des poids sur les
roues lorsque cela est suggéré dans le guide
de l’utilisateur.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
55. Lorsque des accessoires sont utilisés, ne jamais
diriger la décharge en direction des spectateurs et ne
laisser personne s'approcher du véhicule en marche.
56. Lorsque la machine est utilisée avec une
tondeuse:
A. Ne tondre qu'à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
B. Ne jamais régler la hauteur de coupe lorsque
le moteur tourne s'il faut descendre de la
machine à cet effet.
C. Couper le moteur pour déboucher du couloir
de déchargement.
D. Vérifier régulièrement que les boulons de
montage de la lame sont bien serrés.
57. Garder mains et pieds éloignés de la(des) lame(s)
rotative(s) se trouvant sur la surface inférieure de
l’unité de coupe. Ne jamais poser pied à terre lorsque
la tondeuse est embrayée ou en mouvement.
58. NE PAS faire fonctionner l’unité de coupe de la
tondeuse sans que le carter du couloir ou la totalité du
bac soient en place.
59. Etre prudent lors des manoeuvres avec le bac à
herbe. La stabilité avant-arrière peut être affectée.
ENTRETIEN
60. Maintenir et vérifier régulièrement que les écrous,
boulons, fixations et vis sont bien serrés afin d'assurer
le bon fonctionnement de la machine. Réparer ou
remplacer les pièces usées, endommagées, tordues
ou cassées selon les besoins.
61. Maintenir le véhicule et les accessoires en bon
état de fonctionnement et garder tous les dispositifs
de sécurité en place et en état de marche.
62. Le tissu du bac à herbe s'use et se détériore par
l'usage. Vérifier souvent si les bacs doivent être
remplacés.
63. Pour assurer le maintien des standards d'origine,
n’utiliser que les véritables pièces de rechange TORO
Wheel Horse.
64. Maintenir tous les carters, déflecteurs,
commutateurs, commandes des lames et tout autre
dispositif de sécurité en place et en bon état.
FR-3
CONSIGNES DE SECURITE - VEHICULES
AUTOPORTEURS
65. Ne pas utiliser la machine sans silencieux ou
amortisseur sur le système d'échappement. Des
silencieux ou des pare-étincelles défectueux peuvent
causer des risques d'incendie. Les vérifier
régulièrement et les remplacer selon les besoins.
66. Si la machine commence à vibrer anormalement,
débrayer tous les accessoires et arrêter
immédiatement le moteur. Réparer tout dommage
avant de redémarrer et de continuer.
67. Vérifier régulièrement tous les arbres, leviers,
dispositifs à friction et autres pièces mobiles
susceptibles d’être usées. Régler ou remplacer toute
pièce défectueuse, tordue ou cassée, ou lorsque
l’usure affecte le bon fonctionnement du véhicule ou
des accessoires. NE PAS utiliser la machine si elle ne
fonctionne pas correctement.
NUMERO D'IMMATRICULATION DU VEHICULE
Les numéros d’immatriculation du véhicule permettent
d'identifier le tracteur neuf. Toujours donner ces
numéros de référence au concessionnaire ou à l'usine
pour tout service, pièce de rechange ou demande
d’information. Le numéro de châssis est située en
haut, à droite de la machine, près de la roue arrière.
Le numéro d’immatriculation du moteur est imprimé
dans le capot du moteur, juste au-dessus de la
bougie d'allumage.
Position des numéros de Modèle et de Série
Numéro d’immatriculation de la machine
Modèle
No. de série
Numéro d’immatriculation du moteur
Modèle:
Type:
Code:
INSCRIPTION DU PROPRIETAIRE ET GARANTIE
L'assurance entretien et garantie est aussi importante
pour TORO Wheel Horse que pour vous. Afin de
simplifier le service entretien chez les concessionnaire
agréés TORO Wheel Horse, la société TORO Wheel
Horse a besoin de l’immatriculation usine. Nous
fournissons une carte d’immatriculation avec chaque
nouveau tracteur et accessoire. Le concessionnaire
ou vous-même devez fournir l’information
demandée et envoyer la carte à TORO Wheel
Horse.
Le bordereau de Garantie Limitée TORO Wheel Horse
se trouve sur une étiquette attachée à chaque produit.
Ce bordereau décrit les articles couverts par la
Garantie Limitée TORO Wheel Horse, vos droits et
obligations, ainsi que la procédure à suivre pour
obtenir la garantie entretien. Veuillez vous familiariser
avec le bordereau de garantie. Nous voulons tous,
ici à TORO Wheel Horse, que vous soyez satisfaits
de votre tracteur TORO Wheel Horse; n'hésitez pas
à nous contacter en cas de besoin.
FR-5
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR:
Briggs & Stratton séries IC Quiet, démarreur électrique
avec alternateur, quatre temps, puissance de 12,5 ch
(9,3 KW) à 3600 tr/mn et couple de 27,2 Nm à 2800
tr/mn. Cylindrée: 465 cc. Capacité du réservoir d'huile:
1,42 |. Capacité du réservoir de carburant: 6,62 |.
Bougie d’allumage adéquate: Champion RJ19LM,
type résistance à écartement de 0,762 mm.
CARTER DE LA TONDEUSE:
À flottement longitudinal et transversal. Carter en acier
estampé calibre 12 (2,64 mm) avec décharge latérale
à droite. Largeur de l’unité de coupe: 0,813 m.
Logement d’essieu en fonte avec arbre, soutenu par
deux roulements à billes à deux joints. Poulie d’axe
de lame entraînée par courroie en “V” de section “A”
tendue par ressort, de l'embrayage sur le vilebrequin
du moteur.
VITESSE DE L’EXTREMITE DES LAMES:
65,38 m/s à 2500 tr/mn (régime moteur).
TRANSMISSION:
Entièrement fermée et lubrifiée en définitivement avec
cinq vitesses avant et une marche arrière.
VITESSE AU SOL A 2500 TR/MN (REGIME
MOTEUR):
ière - 1.9 km/h
2ème - 4 km/h
3eme - 6 km/h
4eme - 7,7 km/h
бете - 8,7 km/h
MA - 3km/h
TRACTION:
Le systeme de déplacement est équipé d'une
courroie en “V” de section “A” avec rapport de
démultiplication de 2:1 de la poulie du moteur à
l'embrayage de type automobile sur arbre d'entrée de
boîte-pont.
ROUES ET PNEUS:
Pneus pour gazon sans chambre à air, avant 14 x
5,00-6 et arrière 16 x 6,50-8, monté sur roues en acier
estampé démontables. Pression recommandée pour
pneus avant et arrière: 13 psi (89,6 kPa).
DIRECTION:
Volant (dia. 33 cm) monté sur arbre de vis à pas large
de fabrication TORO donnant un rapport de
démultiplication de 6:3.1. Un tour et demi de volant
d’une butée à l’autre.
FR-6
COMMANDES MOTEUR:
Sur le tableau de bord: fil de commande et boitier
avec positions FAST, SLOW et CHOKE (RAPIDE, LENT
et STARTER) et contacteur avec positions ON, OFF et
START (MARCHE, ARRET et DEMARRE).
COMMANDE DE TRANSMISSION:
Levier manuel à droite de l'utilisateur avec
changement de vitesse en ligne, configuration en Z.
EMBRAYAGE DE TRACTION:
Pédale au pied à gauche. Enfoncer la pédale pour
débrayer le disque de friction d'embrayage.
PEDALE DE FREIN:
Pédale au pied à l'avant droit du tracteur. Enfoncer la
pédale pour embrayer l’étrier sur le disque (dia.
64 mm).
COMMANDE DU FREIN A MAIN:
Levier à main à l'avant droit de l’utilisateur. Pour
Vanclansrhar anfnnrar la námdala da frain at tirar ear la
TOA A LA LALA AAN LA | mn E dr DEN AA LN QUI PS
levier. La transmission doit étre au POINT MORT pour
appliquer le frein á main.
COMMANDE DES LAMES DE COUPE:
Interrupteur articulé sur la colonne de direction en face
de l'utilisateur. Le tirer et le relever pour embrayer.
L'interrupteur reláche le frein des lames et applique
l'embrayage électromagnétique.
COMMANDE DE HAUTEUR DE COUPE:
Levier à main à gauche de l'utilisateur. Sélection de
hauteur de coupe en cinq crans (de 25 à 85 mm).
DIMENSIONS GENERALES (APPROX.):
Empattement - 1,168 m
Largeur bande de — 0,787 m avant d’un bord
roulement externe à l’autre
— 0,813 m arrière d'un bord
externe à l’autre
Rayon de braquage - 0,813 m roue intérieure
Longueur =: 1,575M
Largeur - 0,978 m
Hauteur - 1,143 m
Poids - 195,05 kg
COMMANDES
Pédale d’embrayage (Fig. 1)
Une pédale au pied sert a changer de vitesse.
L'embrayage doit être complètement enfoncé à
chaque changement de vitesse afin que les disques
d’embrayage soient séparés sur l’ensemble
embrayage.
Commande des gaz (Fig. 1)
La commande des gaz est connectée à et commande
le papillon des gaz monté sur le carburateur et le
starter. La commande a trois positions: IDLE, FAST et
CHOKE (RALENTI, RAPIDE et STARTER). La position
CHOKE est obtenue en poussant la commande
légèrement vers la droite et en avant.
Contacteur d’allumage (Fig. 1)
Ce contacteur fait partie du système d’allumage et a
trois positions: OFF, ON et START (ARRET, MARCHE
et DEMARRAGE). La clé revient automatiquement de
la position START à la position ON quand elle est
relâchée, une fois le moteur en route.
Commande des phares (Fig. 1)
Ce commutateur a deux positions commande les
phares. (Ceux-ci ne fonctionnent que lorsque le
moteur tourne, car le courant est fourni par
l'alternateur du moteur).
Commande d’embrayage de l’unité de coupe
(Fig. 1)
Cet interrupteur articulé (tirer et iever pour embrayer)
relâche le frein des lames et enclenche l'embrayage
électromagnétique pour entraîner la lame de coupe.
Pédale de frein (Fig. 1)
Pédale au pied qui actionne un ensemble frein à
disque sur le côté de la transmission quand elle est
enfoncée. La pédale d'embrayage doit également être
enfoncée pendant le freinage pour assurer une
puissance de freinage maximale.
Frein à main (Fig. 2)
Le frein à main est utilisé avec l’ensemble frein
standard. Quand la pédale est enfoncée et le levier du
frein à main est tire vers le haut, une plaque de
blocage retient l'ensemble frein dans la position
d’enclenchement, ce qui empêche la machine de
bouger.
Remarque: La transmission doit être au point mort
pour que le frein à main soit enclenche.
Figure 1
==
. Commande des gaz
. Contacteur d'allumage
. Commande des phares
. Pédale d'embrayage
5. Embrayage de l'unité
de coupe
6. Pédale de frein
da Wh
Changement de vitesse (Fig. 2)
La transmission est munie de cinq vitesses avant, du
point mort et d’une marche arrière, et a une
configuration de changement de vitesse en ligne. Une
commande de sécurité qui empêche le moteur de
démarrer quand la transmission est en prise, est
montée en haut de la transmission.
Commande de hauteur de coupe (Fig. 2)
Cette commande modifie la hauteur de coupe en cinq
crans (25 à 85 mm).
Figure 2
3. Commande de hauteur
de coupe
1. Frein à main
2. Changement de vitesse
FR-7
AVANT L'EMPLOI
ACTIVATION ET CHARGE DE LA
BATTERIE
La batterie doit être retirée de la machine afin d'être
remplie d’'électrolyte et d’être chargée. Acheter de
l’électrolyte de 1,260 de densité dans un point de
vente de batterie local. Retirer la batterie et l’activer
de la façon suivante:
1. Incliner le siege en avant et soulever la batterie du
compartiment (Fig. 3).
Figure 3
Siège
Compartiment de la batterie
A PRUDENCE
e Porter des lunettes de sécurité et des
gants de caoutchouc pour travailler avec
Pélectrolyte.
e Charger la batterie dans un endroit bien
aéré afin que les vapeurs produites au
cours de la charge puissent s'évaporer.
Les vapeurs étant explosives, éloigner
toute source de flammes ou étincelles de
la batterie; ne pas fumer. L’inhalation des
vapeurs peut provoquer des nausées.
e Avant de connecter ou déconnecter les
fils de charge des bornes de la batterie,
débrancher le chargeur.
N =
FR-8
2. Retirer les bouchons de remplissage et remplir
lentement chaque élément d'électrolyte jusqu'au
dessus des plaques. Pour des résultats optimaux,
laisser la batterie pendant 20 minutes. Ajouter
suffisamment d'électrolyte pour compléter le
remplissage.
3. Ne pas remettre les bouchons et brancher un
chargeur de batterie de 3 á 4 A aux bomes de la
batterie, Charger celle-ci á 4 A ou moins pendant 4
heures.
Figure 4
1. Bouchons de remplissage
4. Quand la batterie est chargée, débrancher le
chargeur de la prise et des bornes de la batterie.
5. Ajouter lentement suffisamment d’électrolyte dans
chaque élément pour atteindre la marque de
remplissage. Remettre les bouchons de remplissage.
IMPORTANT: Ne pas trop remplir la batterie.
L’électrolyte pourrait déborder et se renverser sur
d’autres pièces de la machine et les endommager
ou les corroder gravement.
6. Remettre la batterie dans le compartiment, les
bornes tournées vers l'arrière de la machine.
AVANT L'EMPLOI
7. Connecter le câble positif (protection caoutchouc
sur extrémité) à la bome positive (+) et le câble
négatif (noir) à la bome négative (-) de la batterie.
Fixer la batterie à l’aide des boulons à tête et des
écrous papillons et glisser la protection caoutchouc
sur la bome positive pour éviter tout risque de
court-circuit.
Figure 5
1. Protection caoutchouc = 3. Câble négatif
2. Câble positif
Wwy” CONTROLE DE L’HUILE MOTEUR
Le tracteur arrive de l'usine avec de l’huile dans le
réservoir. Vérifier tout de même le niveau d'huile avant
de mettre le moteur en route pour la premiere fois.
1. Placer la machine sur une surface horizontale afin
d'obtenir une lecture adéquate du niveau d'huile et
ouvrir la capot. S'assurer que le bouchon de vidange
est bien serré.
2. Dévisser la jauge et la retirer du tube de
remplissage (Fig. 6).
OIL FILL
HOLE
Figure 6
1, Jauge
3. S'assurer que l'huile atteint la marque du plein de
la jauge, lorsque celle-ci est complètement remise.
Ne pas trop remplir au risque d'endommager le
moteur.
4. Insérer la jauge et la visser dans le sens horaire
pour bien la fixer dans le tube.
Remarque: Vérifier le niveau d'huile toutes les 5
heures de fonctionnement ou à chaque utilisation de
la machine. Vidanger l’huile et la remplacer après les
5 premières heures de fonctionnement afin d'éliminer
les contaminants produits par le rodage normal du
moteur; la changer toutes les 25 heures de
fonctionnement par la suite, dans des conditions
normales. Changer l'huile plus souvent si le moteur
fonctionne dans une poussière ou une saleté
abondantes.
FR-9
AVANT L'EMPLOI
N/ REMPLISSAGE DU RESERVOIR
D'ESSENCE
La société TORO recommande fortement l’utilisation
d’essence ordinaire sans plomb neuve et propre dans
les produits TORO fonctionnant à l’essence.
L'essence sans plomb brûle plus proprement,
augmente la durée de vie du moteur et favorise un
bon démarrage grâce à la réduction des couches de
dépôt dans !a chambre de combustion. Si on ne peut
obtenir d'essence sans plomb, il est possible
d’utiliser de l'essence avec plomb.
La compagnie TORO recommande également
l'emploi régulier d’un produit stabilisateur/de
conditionnement dans tous les produits TORO
marchant à l’essence, au cours du fonctionnement et
du rangement. Le produit stabilisateur/de
conditionnement TORO nettoie le moteur pendant
l’utilisation et empêche la formation de dépôts de
vernis visqueux dans le moteur au cours du
rangement.
Remarque: NE JAMAIS UTILISER DE METHANOL,
D'ESSENCE CONTENANT DU METHANOL OÙ PLUS
DE 10% D'ETHANOL, DE SUPER OU DE GAZ
BLANC, AU RISQUE D'ENDOMMAGER LE SYSTEME
DE CARBURANT.
NE PAS UTILISER D'ADDITIFS POUR CARBURANT
AUTRES QUE CEUX DESTINES A STABILISER LE
CARBURANT AU COURS DU RANGEMENT, COMME
LE PRODUIT STABILISATEUR/DE
CONDITIONNEMENT TORO OU UN PRODUIT
EQUIVALENT. CE PRODUIT TORO EST UN PRODUIT
STABILISATEUR/DE CONDITIONNEMENT A BASE DE
PETROLE DISTILLE. LA SOCIETE TORO NE
RECOMMANDE PAS D'UTILISER DES
STABILISATEURS A BASE D'ALCOOL, COMME
L'ETHANOL, LE METHANOL OU L'ISOPROPANOL.
LES STABILISATEURS NE DEVRAIENT PAS SERVIR A
AMELIORER LA PERFORMANCE OU LA PUISSANCE
DE LA MACHINE.
FR-10
A DANGER
e L’essence étant inflammable, ia manipuler
et l’entreposer avec prudence.
e Ne pas remplir le réservoir à carburant
quand le moteur tourne, qu’il est chaud ou
si la machine se trouve dans un endroit
clos. Des vapeurs peuvent s’accumuler et
être enfiammées par une étincelle ou la
source d’une flamme se trouvant à
plusieurs mètres.
e Pour éviter tout risque d’explosion, NE
PAS FUMER en remplissant le réservoir.
e Toujours remplir le réservoir en extérieur
et essuyer l’essence qui aura coulé avant
de mettre le moteur en route. Pour éviter
de renverser de l’essence, utiliser un
entonnoir ou un bec verseur et remplir le
réservoir jusqu’à environ 13 mm
au-dessous du tube de remplissage.
e Conserver l'essence dans un endroit frais
et bien aéré; jamais dans un endroit clos
comme un hangar chaud.
e L'essence étant volatile, ne jamais
l’acheter plus d’un mois à l’avance.
e L’essence est un carburant à l’usage des
moteurs à combustion interne. Aussi, ne
pas l'utiliser pour quoi que ce soit d’autre.
e Beaucoup d’enfants aimant l’odeur de
l’essence, la garder hors de portée car les
vapeurs sont explosives et dangereuses à
respirer.
1. Ouvrir le capot.
2. Nettoyer la surface autour du bouchon de
remplissage afin qu'aucun corps étranger ne puisse
pénétrer dans le réservoir quand le bouchon est
déposé.
3. Déposer le bouchon du réservoir (Fig. 6) et remplir
le réservoir d'essence avec ou sans plomb ordinaire.
Reposer ensuite le bouchon du réservoir.
4. Essuyer toute essence qui aura coulé.
5. Fermer le capot et s'assurer qu'il est bien en
place.
VERIFICATION DE LA PRESSION DES
PNEUS
Vérifier et s'assurer que les pneus sont gonflés à 13
psi (89,6 kpa) avant d'utiliser la machine.
CONSIGNES DE DEMARRAGE ET D'ARRET
Remarque: Le moteur ne démarre que si la
commande d’embrayage de l'unité de coupe est sur
DISENGAGE (DEBRAYAGE), le levier de changement
de vitesse est au POINT MORT et l'utilisateur a pris
place sur le siège.
DEMARRAGE ET UTILISATION DE LA
MACHINE
1. Passer au point mort et mettre le levier
d'embrayage de l'unité sur DISENGAGE.
2. Mettre la commande des gaz sur CHOKE et
toumer la clé de contact sur START. Quand le moteur
démarre, relâcher la clé et ramener la commande des
gaz entre FAST et SLOW.
3. Sélectionner la hauteur de coupe recherchée et
placer le levier d’embrayage de l’unité de coupe sur
ENGAGE (EMBRAYAGE).
4. Relácher le frein á main enfoncer la pédale
d'embrayage et passer une vitesse.
ARRET
1. Enfoncer les pédales de frein et d’embrayage,
placer le levier de commande des gaz sur SLOW, le
levier d'embrayage de l'unité de coupe sur
DISENGAGE et tourer la clé de contact sur OFF.
2. Passer au point mort et enclencher le frein à main.
3. Enlever la clé de contact.
FR-11
MODE D'EMPLOI
RODAGE
Le moteur ne nécessite pas de rodage particulier, mis
a part un changement d'huile après les cinq premières
heures de fonctionnement. Faire fonctionner la
transmission à toutes les vitesses afin de s'assurer
que le système de déplacement est en bon état.
Vérifier l'état des courroies et de la chaîne de
déplacement après les cinq premières heures de
fonctionnement.
UTILISATION DU FREIN A MAIN
A PRUDENCE
DEFLECTEUR A HERBE
ÁN Pruvence
Le déflecteur a herbe est un dispositif de
securité qui dirige le matériau déchargé vers
le gazon; ne pas retirer le déflecteur du carter
de la tondeuse. Remplacer le déflecteur s'il
est endommagé. Le matériel déchargé peut
causer des blessures si le défiecteur ou
SI le moteur cale ou doit être arrêté sur une
pente ou une surface inclinée, le couper et
enclencher le frein à main.
1. Enfoncer à fond les pédales de frein et
d'embrayage et passer au point mort.
Le Tie rs la lan nar Hoa raie = a
a TINS IS A A A
relácher la pédale de frein.
A Fr i Ea mé, la Kar ~~
1 IL CL
3. Pour relächer le frein a main, enfoncer la pédale
de frein et repousser le levier du frein a main vers le
bas pour le ramener en position de
desenclenchement. Relacher lentement la pedale de
frein.
REGLAGE DE HAUTEUR DE COUPE
La hauteur de coupe peut étre réglée a cinq positions
différentes, en cing crans (25 a 85 mm).
1. S'assurer que le levier d'embrayage de l'unité de
coupe est sur DISENGAGE.
2. Placer la commande de hauteur de coupe au
réglage désiré.
3. Tirer sur la commande d’embrayage de l'unité de
coupe et la dépiacer vers le haut pour embrayer la
lame.
FR-12
l’ensemble bac à herbe n’est pas en place.
MODE D'EMPLOI
1. Mettre le levier d'embrayage de l'unité de coupe
sur DISENGAGE.
2. Démarrer le moteur; se référer aux Consignes de
Démarrage et D'arrét, page FR-11.
IMPORTANT: Faire fonctionner la transmission a
toutes les vitesses quand le tracteur est utilisé pour
ia première fois. Cela permet au sysieme de
déplacement de fonctionner correctement et aide á
se familiariser avec les commandes et les
caractéristiques de fonctionnement. Ne jamais
changer de vitesse quand la machine est en
mouvement, ni sans enfoncer d'abord la pédale
d’embrayage, au risque d’endommager la
transmission.
3. Enfoncer la pédale d'embrayage et passer en
première. Relâcher ensuite la pédale jusqu'à ce que
la traction soit embrayée.
IMPORTANT: Pour éviter les démarrages saccadés
et les lourdes charges sur la transmission, relâcher
lentement la pédale d’embrayage. S'il est difficile
de passer en marche arrière, appuyer à plusieurs
reprises sur la pédale d’embrayage pour engrener
les vitesses. Ne pas forcer le changement de
vitesse au risque de causer des dégâts. Si des
saccades ou une résistance se font sentir au cours
de l’utilisation, contacter un concessionnaire TORO
agréé qui vous aidera.
A ATTENTION
Pour éviter de perdre le contrôle de la
machine, toujours s'arrêter complètement
avant de changer de vitesse et ralentir pour
tourner, reculer ou changer de direction.
Observer la surface se trouvant derrière la
machine et s’assurer qu’elle est dégagée
avant de reculer.
MODE D'EMPLOI
4. Pour embrayer la lame de coupe, mettre la
commande de hauteur de coupe à la position désirée,
puis tirer et lever la commande d'embrayage de
l'unité de coupe.
5. Pour arrêter le moteur, enfoncer l'une après l’autre
la pédale d'embrayage et la pédale de frein, mettre
respectivement la commande des gaz sur SLOW, la
commande d’embrayage de la lame sur DISENGAGE,
le levier de vitesse au point mort, enclencher le frein à
main et toumer la clé de contact sur OFF.
IMPORTANT: Ne jamais laisser la commande
d’embrayage de la lame en prise lorsque le moteur
ne tourne pas. Cela pourrait décharger la batterie
si la clé de contact est sur ON.
Remarque: Enlever la clé de contact et la ranger
dans un endroit sûr quand la machine est inutilisée.
CONSEILS POUR LA TONTE
1. La première fois que la machine est utilisée pour
tondre un gazon, couper l’herbe légèrement plus haut
qu’à l’habitude, afin de s'assurer que toute surface de
travail irrégulière ne puisse pas être scalpée par la
hauteur de coupe du carter de la tondeuse. Mais en
général, la hauteur de coupe utilisée précédemment
est probablement la meilleure.
2. Si l'herbe est légèrement plus haute que
d'habitude, ou si elle est humide, tondre à une
hauteur de coupe plus élevée qu’à la normale. Tondre
ensuite l'herbe à la hauteur de coupe inférieure
habituelle. Cette méthode utilisée pour tondre l'herbe
haute permet d’obtenir une distribution régulière de
l'herbe coupée et une qualité de coupe acceptable.
3. L’herbe très haute ou très humide peut être
coupée, mais des techniques opératoires spéciales
doivent être utilisées. Commencer par régler la
hauteur de coupe au maximum. Se rendre sur la
surface de travail en première et à plein gaz et couper
un andain deux fois moins large que le carter de |a
tondeuse. Diriger l’herbe coupée vers la surface
tondue précédemment. S’arrêter de temps en temps
pour permettre à la zone de décharge de se dégager.
De trop grandes quantités d'herbe coupée peuvent
boucher le carter de la tondeuse et la zone de
décharge. Si le carter de la tondeuse se bouche,
couper le moteur, débrayer la lame et enlever le
bouchon à l’aide d’un bâton.
A DANGER
Avant d'éliminer tout bouchon du carter de la
tondeuse, mettre le levier d'embrayage de
l’unité de coupe sur DISENGAGE, enfoncer
les pédales d’embrayage et de frein, passer
au point mort, tourner la clé de contact sur
OFF et enclencher le frein de stationnement.
Enlever le fil de la bougie d’allumage afin
d’éliminer tout risque de démarrage
accidentel.
4. Au cours de la tonte, faire fonctionner le moteur à
plein gaz. Cela permet de maintenir une vitesse de
lame et un afflux d'air adéquats, ce qui facilite
l'expulsion de l'herbe coupée. La lame arrache
l'herbe à faible régime et un gazon de mauvaise
qualité est obtenu. Un faible régime diminue
également la performance de charge de l'alternateur,
ce qui peut affecter la performance de la batterie.
FR-13
ENTRETIEN
TABLEAU DE PLANIFICATION DES REVISIONS
Révis. de Révis.
5h 25h | Rangement | Printemps | 2 ans Remarques
Changement d'huile (1er) X
Changement d’huile (Reg.) X X + souvent en cas de
saleté ou poussiére
Vérif. commande de sécurité X X X
Verifier lame de coupe X X X
Verifier frein X X X
Graisser broches essieux av X X
Graisser pivots X X
Réviser filtre á air X X + souvent en cas de
saleté ou poussière
Vérifier bougie d'allumage X X X
Verif. niveau electrolyte X X X
Vérif. courroie trans. lame X
Vérif. courroie de traction X
Vérif. pression des pneus X X
Vidanger essence X
Nettoyer extérieur moteur X X + souvent en cas de
salete ou poussiére
Nettoyer carter tondeuse X
Peindre surfaces éraflées X
Vérifier commandes sécurité X
A PRUDE
accidentellement.
Afin d'éviter tout démarrage accidentei du
moteur au cours de l’entretien, couper le
moteur, eniever ia clé de contact et retirer ie
fil de la bougie d’allumage (Fig. 7). S’assurer
que le fil ne touche pas la bougie
FR-14
=
1. Fil haute tension
Figure 7
2. Bougie d'allumage
ENTRETIEN
GRAISSER LES FUSEAUX DES ESSIEUX
ET LES ROUES AVANT
Les fuseaux des essieux et les roues avant doivent
étre graissés toutes les 25 heures de fonctionnement;
mais les graisser plus souvent s'ils sont exposés a
une poussiére ou une saleté abondantes.
1. Essuyer (4) les graisseurs sur les fuseaux et les
roues (Fig. 8), à l’aide d’un chiffon propre. Gratter la
peinture qui pourrait se trouver à l'avant des
graisseurs.
2. Graisser les deux fuseaux des essieux avec de la
graisse universelle No. 2 (Fig. 8). Continuer a ajouter
de la graisse à l’aide du pistolet graisseur, jusqu'à ce
qu'elle déborde du fuseau. Essuyer tout excès de
graisse.
3. Graisser les deux roues avant avec de la graisse
universelle No. 2 (Fig. 8). Continuer à ajouter de la
graisse à l’aide du pistolet graisseur, jusqu'à ce
qu'elle déborde. Essuyer toute graisse qui aura coulé.
Fig. 8
GRAISSAGE DES ESSIEUX ARRIERE
Les roues arriére devraient étre déposées et les
essieux graissés une fois par an afin d'éviter la
formation de rouille et de simplifier la dépose
ultérieure des roues.
GRAISSAGE DE L'ARBRE DE DIRECTION
ET DES POINTS PIVOTS
Graisser l’arbre de direction et les points pivots toutes
les 25 heures à l’aide de quelques gouttes d'huile
SAE 10 ou de lubrifiant à vaporiser WD-40 (Fig. 9).
Pour que l’ensemble pignon commandé inférieur soit
plus accessible, toumer complètement les roues
avant vers la gauche afin de placer l’ensemble pignon
commandé inférieur sous le réservoir d'essence.
Remarque: Le réservoir d'essence est déposé à la
Figure 9, afin de faciliter le repérage des points à
graisser. || n'est pas nécessaire de déposer le
réservoir pour graisser l’assemblage directionnel.
Fig. 9
1. Pignon commandé inférieur
FR-15
ENTRETIEN
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
Le filtre à air doit être nettoyé toutes les 25 heures de
fonctionnement du moteur, dans des conditions d'air
non vicié. Mais l’élément doit être nettoyé après
quelques heures en cas de poussière ou de saleté
abondante.
1. Ouvrir le capot et enlever le fil de la bougie
d'allumage.
2. Déposer les boutons et le couvercle du filtre à air
(Fig. 10).
Fig. 10
1. Couvercle du filtre á air 2. Boutons
3. Déposer le pré-filtre en mousse en le faisant
glisser hors de la cartouche.
A. Laver le pré-filtre dans de l’eau chaude
additionnée de détergent.
о)
Envelopper ie pré-filtre dans un chiffon et
bien le sécher en le pressant.
C. Imbiber la mousse d'huile moteur. Presser la
mousse pour éliminer tout excès d'huile.
4. Déposer les (2) écrous situés en haut de la
cartouche (Fig. 11).
FR-16
Fig. 11
1. Pré-filtre en mousse 2. Cartouche
5. Déposer la cartouche et nettoyer soigneusement
le corps du filtre à air afin d'éviter de faire entrer de la
poussière dans le carburateur. Eliminer la saleté
déposée sur le corps à travers les orifices du conduit.
6. Nettoyer la cartouche en la tapant légèrement sur
une surface plane.
A. Si elle est très sale, remplacer la cartouche
ou la laver dans une solution d’eau chaude
additionnée d’un détergent peu ou
non-moussant.
В. La rincer soigneusement de l’intérieur jusqu’à
ce que l’eau qui s'écoule soit claire.
C. Laisser la cartouche sécher complètement à
I'air libre avant de l'utiliser.
FIN PRUDENCE
Ne pas utiliser de solvants de pétrole, tels le
kérosène, pour nettoyer la cartouche au
risque de l’endommager. NE PAS HUILER LA
CARTOUCHE. NE PAS UTILISER D'’AIR
COMPRIME POUR NETTOYER OU SECHER
LA CARTOUCHE.
IMPORTANT: Ne jamais faire fonctionner le moteur
sans que l’élément filtre à air soit en place, au
risque d’endommager le moteur.
ENTRETIEN
iy” CHANGEMENT D'HUILE MOTEUR
Vérifier le niveau d'huile avant de mettre le moteur en
route et toutes les 5 heures de fonctionnement.
Maintenir le niveau á la marque du plein (FULL) sur la
jauge.
Pour vérifier le niveau d'huile:
1. Placer la machine sur une surface horizontale.
2. Nettoyer la surface autour de la jauge, afin
d'éviter la chute de tout corps étranger dans l’orifice
de remplissage lorsque la jauge est enlevée.
3. Dévisser la jauge et essuyer l'huile sur un chiffon
propre.
4. Visser la jauge à fond dans le tube de
remplissage, puis la retirer et vérifier le niveau d'huile.
Si le niveau est bas, ajouter suffisamment d'huile pour
atteindre la marque FULL de la jauge. Ne pas trop
remplir au risque d’endommager le moteur.
5. Revisser la jauge dans le tube de remplissage.
Changer I'huile apres les § premieres heures de
fonctionnement et toutes les 25 heures par la suite. La
changer plus souvent en cas de poussiére ou saleté
abondante.
Pour changer l’huile:
1. Placer la machine sur une surface horizontale.
Démarrer le moteur et le laisser tourner un certain
temps pour chauffer l'huile.
2. Couper le moteur et placer un récipient sous le
bouchon de vidange (Fig. 12). Retirer le bouchon de
vidange et laisser l'huile s'écouler dans le récipient.
Remettre le bouchon quand l'huile a cessé de couler.
Fig. 12
1. Bouchon de vidange
3. Ouvrir le capot, dévisser la jauge et ajouter de
l'huile dans le carter. Se référer à la section Controle
de L'huile Moteur. Capacité: 1,065 | et 1,42 | pour les
machines 10 & 12 ch. NE PAS TROP REMPLIR au
risque d’endommager le moteur.
Utiliser n'importe quelle huile détergente de haute
qualité qui a la classification de service SC ou SD, SE
ou MS de l’API (American Petroleum Institute — Institut
Américain du Pétrole). La viscosité recommandée de
l’huile à utiliser est:
e Au-dessus de 4°C — Utiliser SAE 30; 10W-30 en
remplacement
e Au-dessous de 4°C - Utiliser SAE 5W-20 ou
5W-30; SAE 10 ou 10W-30 en remplacement
e Au-dessous de 18°C- Utiliser SAE 10 ou 10W-30
diluée avec 10 pour cent de kérosène.
FR-17
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU FILTRE A
CARBURANT
Un filtre en ligne est relié au tuyau d'alimentation entre
le réservoir et le carburateur (Fig. 13). Suivre la
procédure ci-dessous pour remplacer le filtre:
1. Pinces á tuyaux
1. Ouvrir le capot.
2. Desserrer la pince du tuyau située sur le filtre,
côté carburateur, et retirer le tuyau du filtre.
3. Placer un récipient sous le filtre, desserrer la
pince restante et déposer le filtre.
A PRUDENCE
L’essence étant extrêmement inflammable, la
vidanger en extérieur et s'assurer que le
moteur est froid afin d’éviter tout risque
d'incendie. Essuyer toute essence qui aura
coulé. NE FUMER ni cigare, ni cigarette ou
pipe en manipulant l’essence.
4. Installer le filtre neuf, la flèche du corps du filtre
pointant vers le carburateur.
FR-18
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
L'écartement entre les électrodes centrales et
latérales de la bougie augmente au fur et á mesure du
fonctionnement normal du moteur, aussi vérifier l’état
des électrodes toutes les 25 heures de
fonctionnement. L'’écartement recommandé est de
0,762 mm. La bougie adéquate est la Champion
RJ-19LM.
Remarque: La bougie d'allumage dure généralement
longtemps; mais elle devrait étre déposée et vérifiée
chaque fois que le moteur tombe en panne.
1. Nettoyer la surface autour de la bougie
d'allumage, afin d"empécher la chute de tout corps
étranger dans le cylindre lorsque la bougie est
enlevée.
2. Retirer le fil de la bougie d'allumage et enlever la
bougie de la culasse.
3. Vérifier l'électrode latérale, l’électrode centrale et
l’isolateur de l’électrode centrale, afin de s'assurer
qu'iis soni en pon état.
IMPORTANT. Remplacer toute bougie félée,
encrassee, sale ou défectueuse. Ne pas décaper
au sable, gratter ou nettoyer les électrodes à l’aide
d’une brosse métallique, car des particules
risquent de se détacher de la bougie et de tomber
dans le cylindre, ce qui pourrait endommager le
moteur.
4. Régler l'écartement entre les électrodes centrales
et latérales à 0,762 mm (Fig. 14). Installer la bougie à
écartement adéquat avec un joint d'étanchéité et
serrer la bougie à 20,4 Nm. Si une clé
dynamométrique n’est pas utilisée, bien serrer la
Dougie.
| 0.030 In.
| (0,762 mm)
Figure 14
5. Remettre le fil sur la bougie d'allumage, mais
enlever la clé de contact. Cela évite tout démarrage
accidentel du moteur lorsque la tondeuse est rangée.
Ranger la clé dans un endroit sûr.
ENTRETIEN
REGLAGE DE LA COMMANDE DES
GAZ/STARTER
Le bon fonctionnement du starter dépend du réglage
des commandes a distance. Avant de régler le
carburateur, s'assurer que la commande des
gaz/starter fonctionne correctement.
1. Ouvrir le capot, déposer les vis maintenant en
place le filtre à air et déposer le couvercle de celui-ci
(Fig. 15).
2. Mettre la manette de commande à distance
CHOKE et vérifier la position du papillon du starter, il
doit être complètement fermé (Fig. 15).
3. Mettre la manette de commande sur FAST. Le
papillon devrait être complètement ouvert (Fig. 15).
Fig. 15
3. Tringle
1. Vis de blocage
2. Manette
4. Si le papillon du starter se trouve à la position
indiquée aux étapes 2 et 3, remplacer l'ensemble filtre
à air et continuer l'opération.
Si le papillon du starter ne ferme pas ou s’il n'est pas
complètement ouvert sur FAST, régler la manette de
commande à distance comme suit:
1. Mettre la manette de commande à distance sur
CHOKE.
2, Desserrer la vis de blocage du câble de la
commande des gaz (Fig. 15) et déplacer la gaine du
câble de commande et le fil jusqu'à ce que la
manette de la commande des gaz touche la tringle du
starter. Vérifier le bon fonctionnement du starter.
3. Serrer la bague du câble et monter l'ensemble
filtre à air sur le filtre à air.
REGLAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur a été réglé à l'usine, mais un nouveau
réglage s'avère parfois nécessaire pour compenser
les différences en carburant, température et altitude.
Toutefois, ne pas effectuer de réglages inutiles du
carburateur car les réglages d'usine sont en général
corrects.
IMPORTANT: Avant d'ajuster le carburateur, vérifier
le bon fonctionnement de la commande des gaz:
se référer à la section Réglage de la Commande
des Gaz/Starter.
1. Soupape à pointeau (Fig. 16) - Fermer la soupape
en la faisant tourner doucement dans le sens horaire.
IMPORTANT: Ne pas trop serrer la soupape à
pointeau en la fermant, au risque d’'endommager la
valve et le siège dans le carburateur.
2. Ouvrir la soupape à pointeau en la tournant 2 fois
dans le sens anti-horaire (Fig. 16).
1. Vis de réglage de ralenti 3. Valve a pointeau
2. Soupe de ralenti
Remarque: Le réglage de la soupape á pointeau est
approximatif; mais il permet au moteur de démarrer,
afin que le carburateur puisse être réglé précisément -
étapes 3 à 9.
ÁL ATTENTION
Le moteur doit tourner pour pouvoir effectuer un
dernier réglage du carburateur. Afin d'éviter tout
risque de blessures, mettre la commande de la
lame sur DISENGAGE, passer au point mort et
enclencher le frein á main. Garder mains, pieds,
visage et toute autre partie du corps éloignés
de la lame de coupe, de la surface inférieure du
carter de la tondeuse, de la zone de décharge
et des piéces mobiles du moteur.
FR-19
ENTRETIEN
3. Démarrer le moteur et le laisser chauffer pendant
2 minutes. Mettre ensuite la commande des gaz sur
FAST.
IMPORTANT: Le filtre à air doit être installé sur le
moteur à chaque réglage du régime élevé. La vis
de montage du filtre à air doit également être en
place lorsque le moteur tourne.
4, Toumer la soupape à pointeau (Fig. 16), dans le
sens horaire, 1/8 de tour à la fois, jusqu'à ce que le
moteur commence à ralentir. Laisser le moteur réagir à
chaque 1/8 de tour.
5. Toumer la soupape à pointeau (Fig. 16) dans le
sens anti-horaire (vers l'extérieur), 1/8 de tour à la
fois, jusqu’à ce que le moteur commence a toumer
irégulierement. Laisser le moteur réagir à chaque 1/8
de tour.
6. Tourner trés lentement la soupape à pointeau
(Fig. 16) dans le sens horaire (vers l’intérieur), jusqu’à
ce que le moteur commence à tourner régulièrement.
Ce réglage, sans charge, peut être légèrement trop
riche, mais il assure un bon fonctionnement lorsque le
estais asa sahara A
DIAS OL Lil на с.
7. Repousser la commande des gaz de facon a ce
que le moteur tourne au ralenti. Si le moteur cale,
tourner la vis de réglage du ralenti jusqu'à ce que le
régime du moteur augmente (1750 tr/mn).
Remarque: Tourner la vis de régiage du raienti dans
le sens horaire pour augmenter le régime du ralenti.
Au contraire, tourner la vis de réglage du ralenti dans
le sens anti-horaire pour diminuer le régime du ralenti.
8. Tourner lentement la soupape du ralenti vers
l’intérieur (pauvre) et vers l'extérieur (riche), jusqu'à ce
que le ralenti du moteur soit régulier.
9. Vérifier le réglage du carburateur en faisant
rapidement passer la commande des gaz de SLOW à
FAST. Le régime du moteur devrait s'accélérer
immédiatement. Si le moteur cale ou s'arrête, tourner
la soupape à pointeau d’1/8 de tour dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre, jusqu’à ce que le
moteur accélère régulièrement.
10. Lorsque le carburateur est réglé, couper le moteur.
Si la tondeuse n’est pas utilisée immédiatement,
enlever la clé de contact afin d'éviter tout risque de
démarrage accidentel.
FR-20
ENTRETIEN DE LA LAME DE COUPE
1. S'assurer que le moteur est coupé, enclencher le
frein à main, ouvrir le capot et enlever le fil de la
bougie d'allumage.
A PRUDENCE
Arréter le moteur et vérifier que la lame de
coupe n’est pas endommagée et que l’écrou
retenant la lame sur l’arbre de l’axe n’est pas
desserré, chaque fois que la lame heurte un
corps inerte. Ouvrir le capot et débrancher le
fil de la bougie d’allumage, enclencher le frein
à main et débrayer la lame de coupe avant de
l'examiner. Si la lame est fendue, très pliée ou
tordue ou très usée (Fig. 20), la remplacer. La
remplacer également si elle est tordue ou
déséquilibrée. Toujours utiliser les véritables
lames de rechange TORO, afin d'assurer
sécurité et performance optimales. NE
JAMAIS UTILISER DE LAMES DE
REMPLACEMENT WILL-FIT.
2. Régler l’unité de coupe à la hauteur de coupe la
plus basse, déposer les goupilles et les rondelles qui
fixent les brides des ressorts de l'unité de chaque
côté (Fig. 17) et sortir les brides des goupilles.
1. Bride de ressort de l'unité de coupe
2. Goupille
ENTRETIEN
3. Faire glisser l’unité en avant et retirer 1а courroie
de la poulie de l’axe de l'unité.
4. Toumer les roues avant du tracteur à fond vers la
droite, tourner l'unité de coupe de façon à ce que les
roues arrière soient en face du côté droit du tracteur,
tirer et sortir l'unité de sous la machine (Fig. 18).
i
Fig. 18
5. Mettre I'unité de coupe sur le côté, saisir
l'extrémité de la lame avec un chiffon ou des gants
très épais, puis déposer le contre-écrou, la cloche
anti-scalp et la lame (Fig. 19).
Fig. 19
1. Cloche anti-scalp
6. Examiner soigneusement les extrémités
coupantes de la lame, surtout là où les parties plates
et courbes se rencontrent. Le sable et les matières
abrasives pouvant user le métal qui relie ces parties.
vérifier la lame avant d'utiliser la tondeuse. En cas
d'usure, remplacer la lame.
A
O
B 3
ен
О
С .
| © |
Fig. 20
4. Usure
5. Angle tranchant
6. Fente formée
1. Partie plate de la lame
2. Angle tranchant
3. Angie tranchant
A PRUDENCE
Si la lame s’use, une fente se forme entre
l’angle tranchant et la partie plate de la lame
(Fig. 20). La lame pourraient alors perdre un
morceau qui serait éjecté de sous le carter,
risquant de blesser l'utilisateur ou toute
personne a proximité.
Remarque: Le contre-écrou de la lame peut étre
difficile á déposer, car il est serré a l'usine. S'il est
impossible de le déposer, contacter un
concessionnaire agréé TORO pour se faire aider.
7. Alaide d'une lime, aiguiser le tranchant de la
lame á chaque extrémité (Fig. 21). Limer le dessus de
la lame uniquement, pas le dessous.
Fig. 21
1. Aiguiser en respectant angle d'origine
2. Angle tranchant
3. Vue de l'extrémité de la lame
FR-21
ENTRETIEN
8. Vérifier que la lame est équilibrée en la placant
sur un équilibreur de lame. (Un équilibreur peu
onéreux peut étre acheté dans une quincaillerie). Une
lame équilibrée reste à l'horizontale sur l’équilibreur.
Au contraire, une lame mal équilibrée penchera du
côté le plus lourd. Si la lame est mal équilibrée, limer
un peu plus le tranchant. Continuer de limer et vérifier
la lame jusqu'à ce qu'elle soit équilibrée.
9. Remettre l’un après l'autre, la lame, la rondelle et
le boulon de la lame (Fig. 19). Serrer le boulon à
68-81 Nm.
IMPORTANT. S'assurer que le tranchant de la lame
est dirigé vers le haut du carter de la tondeuse et à
l’opposé du carter (Fig. 19). Bouger légèrement la
lame tout en serrant l’écrou pour qu’elle se place
entre les côtés des butées de la lame.
10. Monter l’unité de coupe sur le tracteur. Se référer
à la section Montage de L'unité de Coupe.
MONTAGE DE L’UNITE DE COUPE
1. Bloquer le frein à main et tourner les roues avant à
fond pour permettre un dégagement plus important de
l’unité.
2. Abaisser l'unité de coupe sur les roues et les
rouleaux et la faire glisser (avant d’abord) de sous le
tracteur (Figure 22).
Fig. 22
3. S'assurer que la commande de hauteur de coupe
est régiée à la position la plus basse. Placer l’unité de
coupe de façon à ce que la tringle parallèle partage
en deux les supports avant de chaque côté et insérer
les goupilles dans les trous des supports, de
l’intérieur vers l’extérieur (Fig. 23).
FR-22
Fig. 23
1. Tringle parallèle 4. Courroie
2. Goupille 5. Barre pivot
3. Support 6. Support de suspension
4. Placer la courroie de l'unité de coupe autour de la
poulie d'entraînement de l’axe, puis soulever l’arrière
de l'unité de coupe et placer les supports de
suspension arrière de façon à ce qu’ils reposent sur
les goupilles sortant de la barre pivot (Fig. 23).
S'assurer que la courroie est installée sur la poulie
avant du moteur.
5. Tirer les brides des ressorts de l’unité vers l’avant
tout en poussant l’unité en arrière et insérer les
goupilles dans les trous des brides. Placer une
rondelle plate et une goupille pour fixer l'assemblage
(Fig. 24).
Fig. 24
2. Goupille
1. Bride de ressort
ENTRETIEN
NETTOYAGE DE LA SURFACE
INFERIEURE DU CARTER DE LA
TONDEUSE
Pour obtenir une bonne qualité de coupe et un
ramassage de l’herbe optimal, maintenir propres la
surface inférieure du carter de la tondeuse et l’intérieur
de la zone de décharge. Appliquer régulièrement une
couche de cire en pâte à l'intérieur du carter de la
tondeuse et du déflecteur d'herbe. Cela retarde l'effet
de la rouille et évite que les saletés et l'herbe
n’adhèrent aux parois intemes du carter.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE
TRANSMISSION DE LA LAME
(Courroie de Moteur à Unité)
1. Bloquer le frein à main et enlever le fil de la
bougie d'allumage.
2. Régler l'unité de coupe à la hauteur de coupe la
plus basse.
3. Déposer les goupilles et les rondelles plates qui
se trouvent sur les brides des ressorts et déposer les
brides (Fig. 25).
Fig. 25
1. Bride de ressort de l'unité
2. Support arrière
4. Faire glisser l'unité de coupe en avant et retirer la
courroie des poulies avant et arrière.
5, S'assurer que les supports arrière de l'unité de
coupe (Fig. 25) reposent sur les goupilles et installer
la nouvelle courroie.
6. Faire glisser l'unité de coupe en arrière, remonter
les brides des ressorts, les rondelles plates et les
goupilles.
MISE A NIVEAU DE L’UNITE DE COUPE
Si la tonte obtenue n’est pas égale d’un côté à l’autre
et que la lame n’est pas tordue, mettre l'unité de
niveau de la façon suivante:
1. Placer le tracteur sur une surface horizontale,
bloquer le frein à main et retirer le fil de la bougie
d'allumage.
2. Placer le levier de hauteur de coupe à la position
3 et placer la lame de coupe à angle droit par rapport
au sens de déplacement du tracteur.
3. Mesurer la hauteur de la pointe de la lame à une
extrémité, tourner la lame à 180° et mesurer la même
pointe de l’autre côté de la machine. La différence
des mesures obtenues ne devrait pas excéder 3 mm.
4. Si la hauteur de la pointe n'est pas dans la limite
des 3 mm, mettre l'unité de coupe de niveau en
desserrant l’écrou six-pans de la fixation de la barre
pivot droit et en relevant ou abaissant la fixation
(Fig. 26).
Remarque: || faudra peut-être déposer la roue arrière
droite.
5. S'assurer que la hauteur des pointes de la lame
est contenue dans la limite de 3 mm et resserrer les
écrous six-pans.
Fig. 26
1. Fixation de la barre pivot
FR-23
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE
DEPLACEMENT
1. Déposer l'unité de coupe: se référer à la section
Remplacement de la Courroie de Transmission de la
Lame.
2. S'assurer que le frein à main est en prise et placer
des blocs devant et derrière l’une des roues arrière.
3. Passer la main sous le châssis du tracteur, juste
devant les roues arrière, saisir l’assemblage poulie de
tension (Fig. 27), tirer dessus pour soulager la tension
de la courroie et déposer celle-ci du guide de la
courroie et de la poulie de tension (Fig. 27).
Fig. 27
1. Courroie de déplacement
2. Assemblage poulie de tension
3. Guide de la courroie
Le bras de la poulie de tension est soumis à
une tension importante par ressort. Maintenir
fermement le bras tout en le laissant revenir à
sa position de soulagement.
4. Déconnecter le boulon retenant la fixation du fil de
l'embrayage électromagnétique de la lame.
Débrancher le connecteur en ligne (Fig. 28).
5. Déposer le boulon retenant l'ensemble
embrayage de la lame (Fig. 28) à l’avant de la
machine et déposer l'assemblage. Noter qu'un
montant en acier soudé sous le tracteur empêche
l'embrayage de tourner.
FR-24
Fig. 28
1. Fixation du fil
2. Boulon de montage
3. Assemblage embrayage
de la lame
4. Montant en acier
5. Connecteurs
Remarque: Si le boulon de montage de |' embrayage
de la lame est difficile á déposer á l'aide d'une clé á
douilie normale, contacter un concessionnaire agréé
TORO qui vous aidera. L'emploi d'une clé
pneumatique peut s'avérer nécessaire.
6. Faire glisser la courroie hors de la poulie du
moteur, puis la déposer de la poulie d'embrayage de
déplacement en haut de la transmission, á l'arriére de
la machine.
7. Faire glisser la courroie entre le haut de
l'ensemble embrayage de déplacement et la barre de
commande d'embrayage.
Remarque: L'espace entre la barre de commande et
I em brayage peut étre insuffisant pour permettre de
РА oser Ma
Geposei la courroie. Déconnecter la tringierie de la
pédale pour agrandir l’espace le cas échéant.
8. Monter la nouvelle courroie sur la machine en
inversant la procédure de démontage. Appliquer de la
graisse sur le vilebrequin avant d'installer l'embrayage
de la lame. Réassembler l’embrayage en s’assurant
que la fente d'embrayage s'adapte bien sur
l'ensemble montant en acier à 81 Nm.
9. Rebrancher les connecteurs et remonter l’attache
du fil sur le corps du tracteur. S'assurer qu'aucun fil
n'est à proximité des pièces mobiles.
ENTRETIEN
REGLAGE DU FREIN
Régler les disques de freins si le frein a main ne tient
pas ou si la puissance de freinage est insuffisante
lorsque la pédale de frein est enfoncee.
1. Couper le moteur et enlever le fil de la bougie
d'allumage.
2 Serrer le contre-écrou d'1/4 de tour dans le sens
horaire (Fig. 29).
3. Vérifier le fonctionnement du frein en poussant la
machine; le frein ne devrait pas résister. En cas de
résistance, toumer le contre-écrou d'1/8 de tour
supplémentaire dans le sens anti-horaire ou jusqu'a
ce que tout contact soit éliminé.
Fig. 29
1. Contre-écrous de réglage du frein
DEPOSE DES ROUES
Roues avant:
1. S'assurer que le frein à main est en prise et
bloquer une roue.
2. Placer le cric sous l’essieu avant et soulever la
roue du sol.
3. Utiliser un pied de biche pour déposer le chapeau
de moyeu de l'essieu (Fig. 30).
4. Déposer la goupille et le rondelle plate (Fig. 30) et
déposer la roue de l'essieu.
5. Inverser la procédure de démontage pour
remonter la roue.
Fig. 30
Roues arrière:
1. S'assurer que le frein à main est en prise et
bloquer une roue.
2. Placer un bloc entre le cric et l’essieu arrière et
soulever la roue.
IMPORTANT. Placer le cric aussi près que possible
de l’intérieur de la roue afin d’éviter tout
endommagement de la transmission.
3. Utiliser un pied de biche pour déposer le chapeau
de moyeu de l’essieu.
4. Déposer le boulon à tête de l’essieu (Fig. 31).
Fig. 31
5. Inverser la procédure de démontage pour
remonter la roue.Graisser l'essieu avant de monter la
roue. S'assurer que la clavette disque est en place,
serrer le boulon à tête de montage jusqu'à ce que le
moyeu sorte à l'extrémité de l'essieu. Serrer à
40,7 Nm.
FR-25
ENTRETIEN
VERIFICATION DU SYSTEME DE
SECURITE
Les commandes de sécurité du systeme électrique
empéchent le moteur de démarrer si l'utilisateur n'a
pas pris place sur le siege, si le changement de
vitesse n’est pas au point mort et la commande de la
lame n’est pas débrayée. Le moteur s'arrête
également si l'utilisateur se soulève du siège alors
que la commande de la lame est embrayée ou le
changement de vitesse est en prise. Vérifier le
système de sécurité à chaque utilisation de la
machine, pour s'assurer de son bon fonctionnement.
Faire vérifier le système de sécurité par un
concessionnaire agréé TORO, tous les deux ans pour
garantir un fonctionnement adéquat.
1. Prendre place sur le siège et mettre le levier de
changement de vitesse au point mort. Enclencher le
frein de stationnement pour éviter que le tracteur ne
bouge.
2. Mettre la commande d'embrayage de l’unité de
coupe sur ENGAGE (Fig. 32). Tourner la clé de contact
sur START. Le moteur ne devrait pas démarrer; s’il
démarre, alors le système de sécurité est défectueux
et doit être réparé par un concessionnaire agréé
TORO. Si le moteur ne démarre pas, passer à
l'étape 3.
3. Mettre le levier d'embrayage de l’unité de coupe
sur DISENGAGE. Mettre la clé de contact sur START.
Le moteur ne devrait pas démarrer, s’il démarre, alors
le système de sécurité est défectueux et doit être
réparé par un concessionnaire agréé TORO. Si le
moteur ne démarre pas, passer à l'étape 4.
T="
DS
Fig. 32
1. Contacteur d’allumage
2. Commande d’embrayage de l’unite
FR-26
4. Mettre la commande de changement de vitesse
(Fig. 33) au point mort et la commande d’embrayage
de I'unité de coupe sur DISENGAGE. Enclencher le
frein à main afin que le tracteur ne bouge pas. Tourner
la clé de contact sur START et mettre le moteur en
route. Placer la commande d'embrayage de l’unité sur
ENGAGE et se soulever du siège avec prudence. Le
moteur devrait s'arrêter. S'il ne s'arrête pas, couper le
moteur et faire réparer le système de sécurité par un
concessionnaire agréé TORO. Si le moteur coupe
lorsque l'utilisateur se soulève du siège, alors le
système de sécurité fonctionne correctement.
Fig. 33
1. Commande de changement de vitesse
A ATTENTION
Ne pas utiliser la machine avec un système de
sécurité ue car celui-ci sert à
protéger l’utilisateur.
SYSTEME DE CHARGE DE LA
BATTERIE
Un fusible AGC 7-1/2 À (Fig. 34) est intégré dans le
circuit de charge et sert de protection contre les
dégâts causés à l'alternateur par des courts-circuits
dans le faisceau de câbles. Si la batterie est
complétement chargée, mais ne lance pas le moteur,
faire vérifier le circuit électrique par un
concessionnaire agréé TORO.
ENTRETIEN
1. Circuit de charge du bloc fusible (fil rouge)
2. Bloc fusible des phares (fil vert)
CIRCUIT DES PHARES
Le courant électrique venant de l'alternateur alimente
les phares. Ceux-ci ne fonctionneront que si le moteur
est en route. Un fusible AGC 8 1/2 A (Fig. 34) dans le
circuit des phares protège l'alternateur contre les
dégâts occasionnés par des court-circuits dans le
faisceau de câbles. Si les phares ne fonctionnent pas,
soulever le capot, séparer le bloc fusible et vérifier le
fusible. Si le fusible est défectueux, rechercher un
court-circuit dans le câblage. Si aucun n'est trouvé,
contacter un concessionnaire agréé TORO.
PREPARATION DE LA TONDEUSE AU
RANGEMENT
1. Vidanger le réservoir d'essence et le tuyau de
carburant: se référer à la section Remplacement du
Filtre à Carburant. Puis démarrer le moteur et le
laisser tourner au ralenti jusqu’à ce qu'il n’y ait plus
d'essence. Remettre alors le filtre à carburant.
Remarque: Toute l'essence doit être éliminée pour
éviter la formation de dépôts de vernis visqueux dans
le carburateur, le circuit d'essence et le réservoir. De
tels dépôts posent des problèmes au démarrage et
gêne le bon fonctionnement du tracteur.
2. Retirer le fil de la bougie d'allumage et nettoyer la
surface autour de la bougie, afin d'empêcher tout
corps étranger de tomber dans le cylindre lorsque la
bougie est enlevée. Enlever ensuite la bougie de la
culasse et verser deux cuillères à soupe d’huile
moteur dans l’orifice de la bougie d'allumage. Faire
tourner le moteur manuellement afin de distribuer
l'huile à l'intérieur du cylindre. Remettre ensuite la
bougie d'allumage et la serrer à 20,4 Nm. Si une clé
dynamométrique n’est pas utilisée, bien serrer la
bougie. NE PAS REMETTRE LE FIL SUR LA BOUGIE
D'ALLUMAGE.
3. Vidanger le réservoir d'huile et le remplir d'une
huile à la viscosité adéquate.
4. Eliminer toute saleté et paille pouvant se trouver
sur le cylindre, les ailettes de la culasse et le carter du
ventilateur. Eliminer également toute herbe coupée,
saleté et crasse pouvant se trouver sur les parties
externes de la machine, le moteur, le capot et le carter
de la tondeuse.
5. Nettoyer la surface inférieure du carter de la
tondeuse.
6. Vérifier l'état de la lame: se référer à la section
Entretien de la Lame de Coupe.
7. Vérifier et serrer tous Iles boulons à tête, boulons,
vis, écrous et raccords. Toute pièce endommagée doit
être réparée ou remplacée.
8. Lubrifier les roues et les axes avec de la graisse:
se référer à la section Graissage les Fuseaux des
Essieux et les Roues Avant.
9. Vérifier l'élément filtre à air: se référer à la section
Entretien du Filtre à Air.
10. Retoucher toutes les surfaces rouillées ou
éraflées. Ne pas oublier de les poncer avant de les
peindre.
Remarque: La peinture TORO Re-Kote est disponible
chez tous les concessionnaires agréés TORO. La
peinture aérosol sèche en quelques minutes et donne
un fini brillant et professionnel.
11. Déposer la batterie, la charger et la ranger dans
un endroit frais et sec. La recharger une fois par mois,
afin d'éviter qu’elle ne se décharge. Se référer à la
section Activation et Charge de la Batterie.
IMPORTANT: Un mauvais rangement ou l'absence
de recharge peuvent causer une panne de la
batterie.
12. Placer des blocs sous les essieux avant et arrière
pour soulever les roues et empêcher que les pneus
soient endommagés.
13. Ranger la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlever la clé de
contact et la garder dans un endroit súr. Couvrir la
machine pour la protéger et la garder propre.
FR-27
RECHERCHE DES PANNES
ou défectueuse
Probleme Causes possibles Reméde
Moteur ne démarre pas, 1. Réservoir d'essence vide 1. Remplir réserv. essence
démarre mal, perd de la 2. Batterie à plat 2. Charger batterie
puissance ou cale A | |
3. Transmission en prise 3. Passer au point mort
4. Levier d'embrayage de la lame sur | 4. Mettre levier sur DISENGAGE
ENGAGE
5. Bougie d’allum. desserrée 5. Serrer bougie à 20,4 Nm
6. Fil de bougie d'allumage lâche ou |6. Mettre fil sur bougie
débranché de la bougie
7. Mauvais écartement bougie 7. Régler écartement entre
d'allumage électrodes à 0,76 mm
8. Bougie d'allumage piquée, sale 8. Installer nouvelle bougie à
ou défectueuse écartement adéquat
9. Mauvaise bougie utilisée 9. Mettre bougie adéquate
10. Branchements électriques laches | 10. Vérifier système élect. pour
assurer bon contact
11. Carburateur mal réglé 11. Régler carburateur
12. Filtre à air sale 12. Nett. élém. filtre à air
13. Filtre à carburant bouché 13. Référer à la section
Remplacement du Filtre à
Carburant, page FR-18.
14. Saleté, eau ou vieux carburant 14. Faire réviser machine par
dans système de carburant concessionnaire agréé TORO
15. Module ou commande défectueux |15. Faire réviser machine par
concessionnaire agréé TORO
Moteur ne tourne pas au 1. Filtre à air sale 1. Nett. élém. filtre à air
ralenti ou mal 2. Niveau huile moteur bas 2. Ajouter huile dans réservoir
3. Ailettes de refroidissement et 3. Eliminer obstruction des ailettes
conduits de ventilation sous carter de refroidissement et des conduits
du ventilateur du moteur sont de ventilation
bouchés
4. Raienti trop faibie ou mauvais 4. Régier carburateur
mélange haute vitesse
5. Filtre à carburant bouché 5. Referer a la section
Remplacement du Filtre à
Carburant, page FR-18.
6. Saleté, eau ou vieux carburant 6. Faire réviser machine par
dans système de carburant concessionnaire agréé TORO
7. Bougie d'allumage piquée, sale 7. Installer nouvelle bougie à
écartement adéquat
FR-28
RECHERCHE DES PANNES
Probléme Causes possibles Reméde
Moteur perd de la puissance 1. Niveau huile moteur bas 1. Ajouter huile dans réservoir
2. Ailettes de refroidissement et 2. Eliminer obstruction des ailettes
conduits de ventilation sous carter de refroidissement et des conduits
du ventilateur du moteur sont de ventilation
bouchés
3. Charge moteur excessive 3. Rétrograder afin de diminuer
charge
4. Filtre à air sale 4. Nett. élém. filtre a air
5. Filtre à carburant bouché 5. Référer a la section
Remplacement du Filtre a
Carburant, page FR-18.
6. Saleté, eau ou vieux carburant 6. Faire réviser machine par
dans systeme de carburant concessionnaire agréé TORO
7. Carburateur mal réglé 7. Régler carburateur
8. Bougie d’allumage piquée, sale 8. Installer nouvelle bougie à
ou défectueuse écartement adéquat
Moteur surchauffe 1. Ailettes de refroidissement et 1. Eliminer obstruction des ailettes
conduits de ventilation sous carter de refroidissement et des conduits
du ventilateur du moteur sont de ventilation
bouchés
2. Carburateur mal réglé 2. Régler carburateur
3. Niveau huile moteur bas 3. Ajouter huile dans réservoir
4. Charge moteur excessive 4. Rétrograder afin de diminuer
charge
Machine vibre anormalement |1. Boulons de montage du moteur 1. Serrer boulons de montage du
desserrés moteur
2. Poulie d'embrayage de la lame, 2. Serrer la poulie appropriée
poulie de tension ou poulie de la
lame desserrée
3. Lame de coupe mal équilibrée 3. Installer nouvelle lame
4. Boulon retenant lame desserré 4. Serrer boulon de lame a 61-81 Nm
5. Poulie de transmission 5. Remplacer poulie de transmission
endommagée
Lame ne tourne pas 1. Courroie de transmission usée, 1. Mettre nouvelle courroie de
lâche ou cassée transmission de lame
2. Courroie de transmission sortie de |2. Mettre courroie de transmission et
la poulie vérifier que poulie de tension et
quides de courroie sont en place
3. Ensemble d'embrayage de la 3. Faire réviser le tracteur par un
lame défectueux ou poulie concessionnaire agréé TORO
endommagée Wheel Horse
Machine ne bouge pas 1. Courroie de traction usée, lâche 1. Mettre nouvelle courroie de
ou cassée traction
2. Courroie de transmission sortie de |2. Mettre courroie de traction
la poulie
3. Transmission ne change pas de 3. Faire réviser machine par
vitesse concessionnaire agréé TORO
4. Embrayage ou poulie endommagé | 4. Faire réviser machine par
concessionnaire agréé TORO
FR-29