Toro 520-H Garden Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Toro 520-H Garden Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
FRENCH FORM NO. 3315-395 FR
Minas NO. 73520—3900001 & AU-DESSUS MANUEL A
MODELE NO. R1200E02—2000001 & AU-DESSUS ’
MODELE NO. R1200E01—1000001 & AU-DESSUS D UTILISATION
WHEEL HORSE®
« TRACTEUR DE JARDIN 520-H a
FRENCH
A
A
CA
y
e
A
El
©The TORO Company - 1991
TABLE DES MATIERES
Page
CONSIGNES DE SECURITE-VEHICULES A
CONDUCTEUR PORTE .................... FR-1
GÉNnéralités —:: sua dual Laa dea Cade ae vom FR-1
Précautions: carburant/risques
dincendies . ...............c. iii... FR-1
Utilisation et fonctionnement
de Ta Mae 44 aan DEZ de FR-2
Stabilité/renversement/traction ........... FR-2
Utilisation des accessoires .............. FR-3
ENCENDER: cuaces aa meca AEREAS E FR-4
FICHE TECHNIQUE ....................... FR-5
POSITIONS DES NUMEROS
D'IMMATRICULATION DU VEHICULE ......... FR-6
INSCRIPTION DU PROPRIETAIRE ET
GARANTIE ........ i, FR-6
INSTRUMENTS ET COMMANDES ............ FR-7
FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR .......... FR-9
Avantl'emploi ......................... FR-9
Verification de l'huile ................... FR-9
Verification du carburant ................ FR-9
Verification du systeme de sécurité ...... FR-10
Reglagedusiege ........covi vivian, FR-10
Le frein de stationnement .............. FR-10
Démarrage du moteur ................. FR-11
La commande des gaz ................ FR-11
Marche avant/arrigre .................. FR-H
ANDE rue pues uu om esas FR-12
Arrêt du moteur ............ .... ecc. FR-12
Pousser manuellement le tracteur ........ FR-12
FR-I
UTILISATION DU TRACTEUR AVEC LES
BECEGSONES vacunas esmas e
Crochets de montage des accessoires ...
Courroies des accessoires ............
Utilisation avec tondeuse ..............
Utilisation avec chasse-neige rotatif .....
Utilisation avec lame chasse-neige,
dozer ou niveleuse .............ce eee ce.e.
Utilisation avec motobéche .............
Utilisation avec charrue, disque,
cultivateur ou herse .............e se e..
Utilisation avec d'autres accessoires .....
Charges limites de la remorque ........
ENTRETIEN .............. 2... 00c0a.
Liste de vérification d'entretien .........
МИНЫ crc a aa ar ra a ar RB
Refroidissement ......................
BONE vam: son mess dom ai ssi exes
Reniflard du reservoir d'huile............
Systeme de carburant .............._...
Systeme d'échappement ...............
Système électrique ...................
Transmission automatique ..............
Graissage du chassis’ « «wwe eo
Réglage de la pédale de frein...........
Reglage embrayage et frein de la prise
C6 TOICO van smo snows esi ssn wise
Nettoyage et rangement ...............
LISTE DE VERIFICATION DES PANNES ......
A ATTENTION
rapport à la position d’utilisation.
Ce symbole accompagne les importantes consignes ayant trait à votre sécurité. Lire et suivre les
consignes soigneusement afin d’éviter tout risque d'accident.
Lorsque le manuel mentionne la droite ou la gauche du véhicule, cela signifie à droite ou à gauche par
CONSIGNES DE SECURITE-VEHICULES A
CONDUCTEUR PORTE
GENERALITES
1. Cette machine peut provoquer l’amputation des
mains et pieds et rejeter des objets, occasionnant
ainsi des blessures et des dommages. SE
FAMILIARISER rapidement avec les commandes et la
façon d'arrêter la machine. LIRE ATTENTIVEMENT CE
GUIDE DE L'UTILISATEUR et respecter tous les
messages de sécurité se trouvant sur la machine et
dans le guide de l’utilisateur. SUIVRE LES LECONS du
guide de l'utilisateur et se servir d'une PRUDENTE
EXPERIENCE pour utiliser correctement la machine.
Connaître les limites de la machine.
2. Maintenir mains, pieds, cheveux et tout vêtement
ample éloignés de la zone de rejet, de la surface
inférieure de l’accessoire et de toute pièce mobile tant
que le moteur tourne.
3. Pour votre propre sécurité: ne pas utiliser la
machine sous l’emprise de drogues, médicaments ou
alcool.
4. Seules les personnes sensées, au raisonnement
sûr et aux capacités physiques adéquates devraient
utiliser la machine et uniquement après s'être
familiarisées avec la bonne utilisation de la machine.
5. Nepas laisser les enfants faire fonctionner la
machine.
6. Ne pas transporter de passagers.
7. Cette machine sert à travailler. Ne pas l’utiliser
dans un but sportif ou de loisirs.
8. Ne pas tondre si des personnes ou des animaux
se trouvent à proximité.
9. Dégager la surface de travail de tout objet (fil,
pierres, etc.) pouvant être rencontrés et rejetés par la
machine.
10. Prendre toutes les précautions possibles avant de
quitter la machine: débrayer la prise de force,
abaisser les accessoires, mettre le POINT MORT
(NEUTRAL), enclencher le frein de stationnement,
arrêter le moteur et enlever la clé de contact.
11. Se méfier de la circulation près des routes et pour
traverser.
12. Après avoir heurté un corps étranger, s'arrêter et
vérifier que la machine et les accessoires ne sont pas
endommagés. Réparer avant de redémarrer et de faire
fonctionner la machine.
13. Ne pas dérégler le régulateur ou faire marcher le
moteur à survitesse.
14. Porter des vêtements de protection appropriés
lors de l’utilisation de la machine. Un pantalon et des
chaussures renforcées sont essentiels. Ne pas rester
pieds nus ou porter des sandales.
15. Ne pas faire fonctionner la machine avant d’être
bien installé sur le siège, avec les pieds sur les
pédales ou les repose-pieds.
16. Se concentrer et garder les yeux sur la machine,
ses accessoires et la surface de travail. Ne pas se
laisser distraire par quoi que ce soit d'autre.
17. La(les) commande(s) de sécurité arrête(nt) ou
empêche(nt) le moteur de démarrer afin d’éviter tout
risque d'accident. ETRE PRUDENT - NE PAS SE FIER
UNIQUEMENT (A)AUX COMMANDE(S) DE SECURITE.
18. Ne pas toucher la machine ou les accessoires
encore chauds après utilisation. Le silencieux et les
pièces voisines peuvent être à plus de 150°C. Laisser
refroidir le moteur et les autres pièces avant tout
entretien, réglage ou dépannage.
19. L'utilisation d’un casque stéréo, de
protège-oreilles ou tout autre équipement
modifiant/diminuant les sons peut limiter votre
capacité à entendre les avertissements sonores
(claxon, cris, etc).
PRECAUTIONS: CARBURANT/RISQUES
D'INCENDIES
20. L'essence étant extrémement inflammable, la
manipuler avec prudence.
21. Utiliser un bidon approprié. Le mettre hors de
portée des enfants.
22. N’utiliser l'essence que comme carburant -
jamais comme nettoyant.
CONSIGNES DE SECURITE-VEHICULES A
CONDUCTEUR PORTE
23. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir ou
ajouter de l'essence dans un moteur chaud ou qui
tourne, ou qui n’a pas refroidi pendant quelques
minutes après avoir tourné.
24. Ne jamais remplir le réservoir à carburant dans un
endroit clos. Essuyer l’essence qui aura coulé.
25. Ouvrir les portes si le moteur tourne dans un
garage - les gaz d'échappement sont dangereux. Ne
pas faire tourner le moteur dans un endroit clos.
26. Ne pas fumer en remplissant le réservoir ou près
de la source d’une flamme ou d'étincelles.
27. Ne jamais ranger une machine dont le réservoir
contient de l'essence dans un endroit clos où les
émanations d’essence pourraient atteindre la source
d’une flamme ou d’étincelles.
28. Laisser refroidir le moteur avant de le ranger dans
un endroit clos.
29. Afin de limiter les risques d'incendie, retirer tout
excès de graisse ou autre déchets qui pourraient se
trouver sur le moteur et les accessoires.
30. L’acide de batterie est un poison et peut causer
des brúlures. Eviter tout contact avec la peau, les
yeux et les vétements et les protéger, ainsi que le
visage et les yeux pour tout travail á proximité de la
batterie.
31. Les gaz de batterie sont explosifs. Eloigner
cigarettes, étincelles et flammes de la batterie.
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT DE
LA MACHINE
32. Il est recommandé de commencer a utiliser la
machine a vitesse réduite et avec les accessoires
débrayés, jusqu’à la bonne familiarisation des
commandes et une habilité à manoeuvrer.
33. Débrayer tous les accessoires utilisés, enclencher
le frein de stationnement et se mettre au POINT MORT
(NEUTRAL) avant de démarrer le moteur.
34. Débrancher le(s) accessoire(s), enclencher le frein
de stationnement et arréter le moteur avant de quitter
la machine.
35. Débrancher le(s) accessoire(s), enclencher le frein
de stationnement et arréter le moteur avant toute
réparation ou réglage de la machine.
36. Débrancher le(s) accessoire(s) pour transporter la
machine oú lorsqu'elle n'est pas utilisée.
37. Débrayer l’accessoire utilisé avant de dégager la
machine d’un trou ou de tout autre obstacle.
38. Débrayer le(s) accessoire(s) avant de faire
marche arrière. Ne pas tondre en marche arrière, sauf
en cas d'absolue nécessité et seulement après avoir
bien observé toute la surface se trouvant derrière la
machine.
39. REGARDER derrière la machine afin de s'assurer
que la voie est libre, avant de passer en marche
arrière et continuer de regarder tout en reculant.
40. Toujours remonter les rampes de chargement et
les remorques inclinables en marche arrière.
41. Le frein de stationnement sert à immobiliser le
véhicule à l’arrêt, le moteur coupé. Le frein de
stationnement n'immobilise pas le véhicule si le
moteur tourne et la transmission est embrayée.
STABILITE/RENVERSEMENT/TRACTION
42. Se familiariser avec la surface sur laquelle la
machine est utilisée. Certaines surfaces ne sont pas
propices à une utilisation sûre de la machine.
43. Eviter d'utiliser la machine sur les pentes, les
inclinaisons ou les surfaces accidentées. NE PAS
utiliser la machine sur des pentes ou des inclinaisons
de plus de 15° (27%). En cas de doute - NE PAS SE
RENDRE SUR LA PENTE.
44, Ralentir et être extrêmement prudent sur les
pentes de plus de 10° (18%) afin d'éviter de se
renverser ou de perdre le contrôle. Ne jamais tondre
en remontant ces pentes - tondre uniquement en
descendant. S'il est nécessaire de monter une pente
raide, la monter en marche arrière et redescendre en
marche avant, en prise. En cas de virage, toujours
tourner en descendant.
45. Tondre de haut en bas sur les pentes de plus de
5° (9%), jamais transversalement. Etre
particulièrement prudent pour changer de direction sur
toute pente.
46. Faire fonctionner la machine régulièrement et
suffisamment lentement afin de la contrôler
entièrement. Eviter tout fonctionnement irrégulier et
vitesse excessive.
47. Les virages serrés sur tout type de terrain peuvent
causer la perte de contrôle du véhicule. |! faut donc
ralentir et agir avec prudence.
48. Ne pas s'arrêter ou démarrer brusquement en
montant ou en descendant les pentes. Eviter les
démarrages dans le sens de la montée. Si la machine
s'arrête en montant, arrêter l'accessoire utilisé et
redescendre lentement en marche arrière tout en
gardant la machine en prise. Ne pas s'arrêter ou
changer de vitesse (vitesse) sur les pentes.
CONSIGNES DE SECURITE-VEHICULES A
CONDUCTEUR PORTE
49. Se familiariser avec la surface a tondre. Marcher
et inspecter la surface pour reconnaitre les obstacles
avant d'utiliser la machine. Bien marquer
I'emplacement des obstacles (par ex: pierres, racines,
trous etc.) et rester éloigner de ces obstacles au
cours de l'opération.
50. Pendant l’utilisation, se méfier des trous, pierres
ou racines qui pourraient endommager la machine ou
la dérégler. Ne pas s'approcher à moins de 9 metres
de toute dénivellation, fossé, ornière, rigole,
affouillement et voie de circulation.
51. Etre prudent en tondant autour d'un objet fixe, afin
d'éviter que la machine ou l’accessoire ne le
rencontrent. Au cours de la tonte, ne jamais passer
délibérément sur un corps étranger.
52. Les surfaces humidifiées par la rosée, la pluie ou
la neige sont plus glissantes que par temps sec. Les
surfaces couvertes de gravier sont plus glissantes
qu’une surface sèche et ferme. Les distances de
freinage sont donc plus importantes quand il y a
risque de dérapage.
53. Apprendre à s'attendre à des modifications des
conditions d'utilisation. Le fait d'ajouter ou d'enlever
des accessoires ou des poids à la machine modifie
son fonctionnement. La pluie, la neige, les graviers,
l'herbe mouillée etc, modifient tous les capacité de
traction de la surface. Il faut donc modifier la
technique d'utilisation - y compris décider de ne pas
travailler sur le terrain quelquefois.
54. Etre prudent en remorquant des charges ou en
utilisant de l'équipement lourd.
A. N'utiliser que des points d'attache de barre
de remorquage agréés.
B. Ne prendre que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
C. Ne pas prendre de virages serrés. Etre
prudent en marche arrière.
D. Utiliser des contrepoids ou des poids sur les
roues lorsque cela est suggéré dans le guide
de l'utilisateur.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
55. Lorsque des accessoires sont utilisés, ne jamais
diriger la décharge en direction des spectateurs et ne
laisser personne s'approcher du véhicule en marche.
56. Lorsque la machine est utilisée avec une
tondeuse:
A. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
B. Ne jamais régler la hauteur de coupe lorsque
le moteur tourne s'il faut descendre de la
machine à cet effet.
C. Couper le moteur pour déboucher du couloir
de déchargement.
D. Vérifier régulièrement que les boulons de
montage de la lame sont bien serrés.
57. Garder mains et pieds éloignés de la(des) lame(s)
rotative(s) se trouvant sur la surface inférieure de
l’unité de coupe. Ne jamais poser pied à terre lorsque
la tondeuse est embrayée ou en mouvement.
58. NE PAS faire fonctionner l’unité de coupe de la
tondeuse sans que le carter du couloir ou la totalité du
bac soient en place.
59. Etre prudent lors des manoeuvres avec le bac à
herbe. La stabilité avant-arrière peut être affectée.
60. Si la machine est utilisée avec un chasse-neige
rotatif et que la tarière se bouche ou se bloque:
A. Débrayer le chasse-neige rotatif et arrêter
immédiatement le moteur.
B. Débrancher le(s) fil(s) de la(des) bougie(s)
d'allumage.
C. Dégager la neige du couloir de décharge si
celui-ci est bouché.
D. Si la tarière est bloquée, retirer le corps
étranger et réparer tout dommage avant de
continuer.
E. Rebrancher le(s) fil(s) de la(des) bougie(s)
d'allumage et continuer.
61. Ne jamais laisser qui que ce soit se tenir près de
la tarière ou du couloir de décharge du chasse-neige
rotatif. Des objets pourraient se trouver dans la neige
et pourraient causer des blessures en étant rejetés.
62. Au cours de l'utilisation des lames chasse-neige:
A. Ne pas heurter d'objets solides, au risque
d'endommager les lames et de blesser
l’utilisateur.
B. Ne se déplacer que lentement et sûrement.
FR-3
CONSIGNES DE SECURITE-VEHICULES A
CONDUCTEUR PORTE
63. Eloigner toute personne des lames de labour.
Toujours débrayer la prise de force, abaisser
l’accessoire et retirer la clé de contact avant
d’effectuer tout réglage.
64. Si les lames de labour commencent à pousser le
véhicule, débrayer la prise de force immédiatement.
65. Utiliser chaînes, contrepoids ou poids sur les
roues selon les besoins.
ENTRETIEN
66. Maintenir et vérifier régulièrement que les écrous,
boulons, fixations et vis sont bien serrés afin d'assurer
le bon fonctionnement de la machine. Réparer ou
remplacer les pièces usées, endommagées, tordues
ou cassées selon les besoins.
67. Maintenir le véhicule et les accessoires en bon
état de fonctionnement et garder tous les dispositifs
de sécurité en place et en état de marche.
68. Le tissu du bac à herbe s’use et se détériore par
l’usage. Vérifier souvent si les bacs doivent être
remplacés.
FR-4
69. Pour assurer le maintien des standards d’origine,
n'utiliser que les véritables pièces de rechange Wheel
Horse.
70. Maintenir tous les carters, déflecteurs,
commutateurs, commandes des lames et tout autre
dispositif de sécurité en place et en bon état.
71. Ne pas utiliser la machine sans silencieux ou
amortisseur sur le système d’échappement. Des
silencieux ou des pare-étincelles défectueux peuvent
causer des risques d'incendie. Les vérifier
régulièrement et les remplacer selon les besoins.
72. Si la machine commence à vibrer anormalement,
débrayer tous les accessoires et arrêter
immédiatement le moteur. Réparer tout dommage
avant de redémarrer et de continuer.
73. Vérifier régulièrement tous les arbres, leviers,
dispositifs à friction et autres pièces mobiles
susceptibles d’être usées. Régler ou remplacer toute
pièce défectueuse, tordue ou cassée, ou lorsque
l'usure affecte le bon fonctionnement du véhicule ou
des accessoires. NE PAS utiliser la machine si elle ne
fonctionne pas correctement.
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR:
MODELE MODELE PUISSANCE CH. CYLINDREE ALESAGE COURSE
MACHINE MOTEUR* NOMINALE** CC mm mm ALLUMAGE
520-H P220-G-1/10955C 20 782 82,6 73 Electron.
* P = Onan. Numéro de modèle moteur de base montré; les numéros de type et de série de la plaque
d’immatriculation du moteur sont nécessaires pour identifier le moteur.
** Puissance nominale du fabricant du moteur: 3600 tr/mn
TRANSMISSION: AUTOMATIQUE (HYDROSTATIQUE)
VITESSES AU SOL APPROXIMATIVE
(à plein gaz)
MARCHE AVANT Variable 0 a 9 km/h
MARCHE ARRIERE Variable 5,5 km/h
SYSTEME ELECTRIQUE:
Type 12 volts, C.C., négatif a la masse
Battery 12 volts, 280 CCA
Alternateur 12 volts, régulé 20 A
PNEUS:
TAILLES- AVANT TAILLES-ARRIERE PRESSION
16 x 650-8 23 x 9.50-12 12 psi (0.85 kg/cm?)
DONNEES PHYSIQUE:
RAYON DE
HAUTEUR LONGUEUR LARGEUR EMPATTEMENT BRAQUAGE POIDS NET
cm cm cm cm INTERNE cm (Approx.) kg
120,7 165,1 92,7 115,6 91,4 241
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE MISE AU POINT ET ENTRETIEN:
REGIME VITESSE
POSITION ECARTE- SENS DE RALENTI REGULEE
ECARTEMENT MARQUE CALAGEDE TYPEDE MENTDE ROTATION (Pas de (Pas de
RUPTEURS DE CALAGE ALLUMAGE BOUGIE* BOUGIE = (Fac. DR.P) charge) charge)
5/0 S/O Fixe RS14YC 064 Sens inverse 1400 2800
horaire
* Ou équivalent (Numéro Champion indiqué)
CAPACITES EN LIQUIDES:
RESERVOIR A
RESERVOIR D'HUILE = CARBURANT CHASSIS
1,61 | avec filtre 8,51 Graisseurs á pression: 7
FR-5
POSITIONS DES NUMEROS D'IMMATRICULATION DU
VEHICULE
Les numéros d'immatriculation du véhicule servent á
identifier la nouvelle machine et ses accessoires.
Toujours donner ces numéros de référence au
concessionnaire ou á l'usine pour tout service, piéce
de rechange ou demande d'information. Toujours
remettre les plaques si elles ont été retirées pour
effectuer une réparation.
La plaque d'immatriculation de la machine
autoporteuse est située á gauche, sous le tableau de
bord. Ce numéro identifie à la fois la machine
autoporteuse et la tondeuse. Le numéro
d'immatriculation du moteur est situé sur le capot du
moteur et donne le numéro du modèle, du type et le
numéro de série.
Pour vous aider et comme référence immédiate,
inscrire les numéros de la machine et du moteur
ci-dessous.
Position de la plaque d’immatriculation de modèle et de série
1. Plaque d'immatriculation des numéros de série et de modèle
Numéro de modèle et de série du tracteur
Numéro d’immatriculation du moteur
Modèle
Serie No. type ou spec.
No. de série
INSCRIPTION DU PROPRIETAIRE ET GARANTIE
L'assurance entretien et garantie est aussi importante
pour Wheel Horse que pour vous. Afin de simplifier le
service entretien chez les concessionnaire agréés
Wheel Horse, Wheel Horse a besoin de
l’immatriculation usine. Nous fournissons une carte
d'immatriculation avec chaque nouvelle machine et
accessoire. Le concessionnaire ou vous-même
devez fournir l’information demandée et envoyer la
carte à Wheel Horse.
FR-6
Le bordereau de Garantie Limitée Wheel Horse se
trouve sur une étiquette attachée á chaque produit. Ce
bordereau décrit les articles couverts par la Garantie
Limitée Wheel Horse, vos droits et obligations, ainsi
que la procédure á suivre pour obtenir la garantie
entretien. Veuillez vous familiariser avec le bordereau
de garantie. Nous voulons tous, ici à Wheel Horse,
que vous soyez satisfaits de votre Tracteur de
jardin Wheel Horse; n'hésitez pas à nous contacter
si vous avez besoin d’aide.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
HE Man BRL SLSR ET
a bit En Dai E a far
A ai asas TRE
1. COMMUTATEUR D'ECLAIRAGE
Les éclairages ne fonctionnent que lorsque la clé de
contact est sur RUN (MARCHE). Appuyer sur le haut
du commutateur pour allumer les éclairages. Appuyer
sur le bas du commutateur pour les éteindre.
2. VOYANTS LUMINEUX
Lorsque la clé de contact est sur ON(EN SERVICE),
toutes les lumiéres s’allument automatiquement pour
vérifier les voyants et les circuits électriques. Les
voyants restent allumés un moment, puis s'éteignent.
Tous les voyants lumineux doivent être ETEINTS au
cours du fonctionnement; un voyant allumé indique un
fonctionnement défectueux qui doit être réparé.
Lorsque le voyant “AIR FILTER” (FILTRE À AIR)
s'allume, réviser le pré-filtre et le filtre.
Le voyant “SEAT SWITCH” (CONTACTEUR SIEGE)
s'allume lorsque le siège est inoccupé et la clé de
contact sur RUN ou START (DEMARRE).
Si le voyant “PTO LEVER” (LEVIER PRISE DE FORCE)
est allumé lorsque le moteur tente de démarrer, verifier
que le levier de commande de la prise de force est en
bonne position pour démarrer.
Si le voyant “MOTION LEVER” (LEVIER DE
DEPLACEMENT) est allumé au moment du
démarrage, vérifier que le levier de commande est en
bonne position pour démarrer.
Le voyant “HYDRO TEMP” (TEMPERATURE HYDRO)
détecte la température de la transmission automatique
et de la boîte de vitesses. Si le voyant s’allume,
nettoyer les ailettes de la transmission et vérifier le
ventilateur.
Le voyant “OIL PRESS” (PRESSION D'HUILE) mesure
la pression de l'huile moteur. Ce voyant clignote avant
la mise en route du moteur et s’eteint au cours d’un
fonctionnement normal. S'il clignote pendant le
fonctionnement, cela indique une mauvaise pression
de l’huile. Arrêter immédiatement le moteur et
contacter un concessionnaire agréé TORO Wheel
Horse, pour révision du tracteur.
Le voyant “PARK BRAKE” (FREIN DE
STATIONNEMENT) s'allume lorsque le frein de
stationnement est enclenché avec la clé de contact
sur RUN.
Le voyant “ENG TEMP” (TEMPERATURE MOTEUR)
détecte la température de la culasse. Si le voyant
s'allume, nettoyer les ailettes du moteur.
3. VOLTMETRE
Cette jauge indique la tension de la batterie du
système électrique. La jauge devrait indiquer 12 volts
ou un peu plus lorsque la clé de contact est sur RUN.
Après que le moteur ait démarré, la jauge devrait
indiquer entre 12 et 15 volts. Si la jauge indique moins
de 12 volts, alors la batterie se décharge. Si la jauge
indique 15 volts pendant assez longtemps, vérifier
plus souvent le niveau d’eau dans la batterie.
FR-7
INSTRUMENTS ET COMMANDES
4. % DE LA PUISSANCE EN CHEVAUX
Cette jauge mesure la charge appliquée au moteur.
L'indication de la jauge augmente avec la charge. La
jauge devrait indiquer entre 25 et 75 pour un
fonctionnement normal. Lorsque le moteur tourne à
plein régime, la charge devrait être raisonnablement
lourde pendant les 25 premières heures de
fonctionnement pour loger les segments des pistons.
5. JAUGE DE CARBURANT
Cette jauge indique le niveau de carburant dans le
réservoir. Remplir le réservoir lorsque l'indicateur de la
jauge approche du “E”.
6. TACHYMETRE
Ce compteur mesure le régime par minute (tr/mn) du
moteur. Le compteur est actionné seulement lorsque
la clé de contact est sur RUN. Si le moteur tourne à
plein régime et sans charge, le compteur devrait
indiquer ce qui est décrit dans la section “Fiche
Technique” de ce manuel. Si ce que le compteur
indique est inférieur á ce qui est décrit dans la section
“Fiche Technique”, contacter un concessionnaire
agréé TORO Wheel Horse pour faire réviser le tracteur.
7. COMPTEUR HORAIRE
Ce compteur enregistre les heures de fonctionnement
du tracteur. I! se met en marche lorsque la clé de
contact est sur RUN.
8. LEVIER D’EMBRAYAGE DE LA PRISE DE
FORCE
Le levier de la prise de force embraye et débraye les
accessoires mécaniques. Pousser le levier vers
l’avant pour embrayer un accessoire. Tirer le levier
vers l'arrière pour débrayer un accessoire.
Le levier de la prise de force actionne un contacteur
de sécurité dans le circuit d'allumage. Le voyant
s’allume et le tracteur ne pourra démarrer que si le
levier est au POINT MORT. Si le siège est abandonné
alors que la prise de force est embrayée, le voyant
lumineux du siège s'allume et le contacteur du siege
coupe automatiquement le moteur.
9. LE LEVIER DE COMMANDE DE
DEPLACEMENT
Ce levier doit être sur NEUTRAL (POINT MORT) afin
d'actionner un contacteur de sécurité qui permettra de
démarrer le moteur. Le voyant lumineux s'allume si le
contacteur de sécurité n'est pas actionné lorsque la
clé de contact est sur START.
FR-8
Déplacer le levier de commande de déplacement
entièrement vers la droite et le pousser vers l’avant
pour faire avancer le tracteur; remettre le levier sur
NEUTRAL pour arrêter. Appuyer sur le levier et le tirer
pour faire reculer le tracteur.
Le levier de commande de déplacement change la
vitesse au sol et la puissance de traction du tracteur,
indépendamment du régime du moteur. Pour
augmenter la vitesse au sol, éloigner le levier de
NEUTRAL. Augmenter la puissance de traction en
ramenant le levier vers NEUTRAL.
10. LEVIER D’'ENCLENCHEMENT DU FREIN DE
STATIONNEMENT
Pour enclencher le frein de stationnement, appuyer
fermement sur la pédale de frein, puis repousser le
levier du frein de stationnement pour enclencher
celui-ci. Pour relâcher le frein de stationnement,
enfoncer la pédale de frein. (Le levier
d’enclenchement du frein de stationnement est équipé
d'un ressort et revient automatiquement au point mort,
lorsque la pédale de frein est enfoncée). Le voyant
lumineux est allumé lorsque le frein de stationnement
est enclenché avec la clé de contact sur RUN.
11. COMMANDE DES GAZ
Le levier de commande des gaz contrôle le régime du
moteur. Relever le levier pour faire fonctionner le
tracteur; abaisser le levier pour couper le moteur.
12. CONTACTEUR D'ALLUMAGE
Le contacteur d'allumage a trois positions, de gauche
adroite: (1) OFF (ARRET), (2) RUN (MARCHE), (3)
START (DEMARRE). Pour demarrer le moteur, tourner
la clé complètement vers la droite jusqu’à START.
Relâcher la clé lorsque le moteur démarre; elle revient
automatiquement sur RUN. Lorsque la clé est mise sur
OFF, le moteur s'arrête et tous les accessoires
électriques sont coupés.
13. STARTER
Relever le bouton du starter pour démarrer le moteur.
Abaisser lentement le bouton du starter lorsque le
moteur à démarré. L'utilisation du starter pour remettre
le moteur en route n’est pas forcément nécessaire si
le moteur est déjà chaud.
14. LEVIER DE RELEVAGE DES ACCESSOIRES
HYDRAULIQUES
Tirer sur le levier pour relever un accessoire. Relâcher
le levier pour bloquer l'accessoire en position.
Repousser le levier pour abaisser l’accessoire. La
position NEUTRAL bloque l'accessoire à n'importe
quelle position en haut ou en bas. Toujours abaisser
les accessoires avant de quitter le tracteur.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
15. PEDALE DE FREIN/RETOUR AU POINT MORT
Cette pédale permet aux deux roues arrière de freiner
via la transmission automatique. Lorsque la pédale
est enfoncée, la transmission passe au POINT MORT.
Lorsque le pédale est entièrement enfoncée, un frein
mécanique est également appliqué et fournit un
freinage supplémentaire.
16. ROBINET D’ARRET DE CARBURANT
(Non illustré). Ce robinet est situé à la base du
réservoir à carburant, sous le pare-choc arrière. Il
reste normalement ouvert, sauf en cas de nécessité
de révision du système de carburant.
FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR
AVANT L’EMPLOI
3 VERIFICATION DE L'HUILE
Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation. Le
moteur est équipé d’une commande basse pression
d'huile. Le moteur démarre et tourne lorsque le voyant
clignote et la pression d'huile est basse. Toutefois, si
le voyant clignote au cours du fonctionnement, arrêter
immédiatement le moteur et contacter un
concessionnaire agréé TORO Wheel Horse.
Tous les renseignements concernant les huiles
recommandées et la faÿon de vérifier le niveau d'huile
se trouvent dans la section “Entretien du tracteur” de
ce manuel.
nl VERIFICATION DU CARBURANT
LA COMPAGNIE TORO RECOMMANDE FORTEMENT
D'UTILISER UNIQUEMENT DE L'ESSENCE
ORDINAIRE, NEUVE ET SANS PLOMB. L'ESSENCE
SANS PLOMB BRULE PLUS PROPREMENT,
PROLONGE LA DUREE DE VIE DU MOTEUR ET
FAVORISE LE DEMARRAGE, EN DIMINUANT
L'ACCUMULATION DE DEPOTS DANS LA CHAMBRE
DE COMBUSTION. SI ON NE PEUT OBTENIR
D'ESSENCE SANS PLOMB, IL EST POSSIBLE
D'UTILISER DE L'ESSENCE AVEC PLOMB. NE
JAMAIS UTILISER DE METHANOL, D'ESSENCE
CONTENANT DU METHANOL OU PLUS DE 10%
D'ETHANOL, D'ADDITIFS D'ESSENCE OU DE GAZ
BLANC, AU RISQUE D'ENDOMMAGER LE SYSTEME
DE CARBURANT. NE PAS NON PLUS UTILISER DE
DEGIVRANTS POUR ESSENCE. ILS PEUVENT
ENDOMMAGER L'INTERIEUR DU CARBURATEUR ET
DES PIECES DE LA POMPE A CARBURANT.
Si de l'essence ordinaire avec plomb est utilisée
régulièrement, éliminer les dépôts charbonneux et de
plomb se trouvant sur les culasses, comme cela est
conseillé, ácause de la perte de puissance du moteur.
L'essence sans plomb peut être utilisée sans danger,
une fois que les dépôts de plomb ont été éliminés.
A DANGER
e L’essence étant extrêmement
inflammable, la manipuler et la conserver
avec prudence.
e Ne pas remplir le réservoir tant que le
moteur tourne, qu’il est chaud ou lorsque
le tracteur se trouve dans un endroit clos.
Les vapeurs d’essence peuvent
s’accumuler et être enflammées par une
étincelle ou la source d’une flamme,
même éloignée de plusieurs mêtres.
e NE PAS FUMER en remplissant le
réservoir.
e Toujours remplir le réservoir en extérieur
et essuyer l’essence qui aura coulé, avant
de démarrer le moteur.
e Afin d’éviter de renverser le carburant,
utiliser un entonnoir ou un bec verseur et
remplir le réservoir jusqu’à environ 25 mm
du haut du trou de remplissage. NE PAS
TROP REMPLIR.
e Utiliser l’essence uniquement pour le
moteur et rien d'autre.
e Conserver l’essence dans un bidon
approprié de sécurité propre et le garder
bouché.
e Conserver l’essence dans un endroit frais
et bien aéré. Ne jamais conserver
l'essence dans un endroit clos comme un
hangar chaud.
e L’essence étant volatile ne jamais
l’acheter plus d’un mois à l’avance.
e Beaucoup d’enfants aimant l’odeur de
l'essence, la ranger hors de portée car les
vapeurs sont explosives et dangereuses à
respirer.
FR-9
FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR
VERIFICATION DU SYSTEME DE
SECURITE
Le systéme de sécurité comprend trois commandes
assurant un démarrage sûr.
Ces commandes de démarrage sont actionnées par le
levier de commande de déplacement, la commande
d'embrayage de la prise de force et le siège. Si le
tracteur ne démarre pas, s'assurer que le siège est
occupé, l'embrayage de la prise de force débrayé et
le levier de commande de déplacement sur
NEUTRAL. Les voyants lumineux sont éteints et le
moteur ne démarre que si les trois commandes sont
actionnées.
Cette commande arrête le moteur lorsque l’utilisateur
se soulève du siège alors que la prise de force est
embrayée.
Le système de sécurité doit être testé
régulièrement. Respecter, à cet effet, les consignes
suivantes. (Pour votre protection, et si vous n'obtenez
pas les résultats décrits, faire immédiatement réparer
le tracteur par un concessionnaire agréé TORO
WHEEL Horse.)
1. Le moteur NE devrait PAS démarrer si:
A. Le levier de commande de déplacement est
en position FORWARD (MARCHE AVANT) ou
REVERSE (MARCHE ARRIERE).
B. La prise de force n’est pas débrayée.
Les vérifier, l’un après l’autre.
2. Le moteur tournant, tester le contacteur du siège
en embrayant la prise de force et en se soulevant du
siège. Le moteur devrait s'arrêter.
REGLAGE DU SIEGE
Pour régler le siège, desserrer les boulons situés sous
le siège, faire glisser celui-ci jusqu’à la position
désirée et resserrer les boulons. Se servir du levier de
coulissage du siège pour de meilleurs réglages.
FR-10
1. Réglage du siège
LE FREIN DE STATIONNEMENT
Le frein de stationnement devrait être enclenché
chaque fois que l'on quitte le tracteur. Pour enclencher
le frein de stationnement, enfoncer la pédale et tirer
sur le levier du frein de stationnement. Garder le levier
relevé et relâcher la pédale pour enclencher le frein
de stationnement. Pour relâcher le frein de
stationnement, enfoncer la pédale, puis la relâcher.
1. Levier de déblocage
FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR
DEMARRAGE DU MOTEUR
A ATTENTION
Se familiariser avec toutes les commandes
avant de mettre le moteur en route. Lire
attentivement le Guide de l’Utilisateur.
Toujours vérifier également le niveau d'huile
moteur avant de démarrer le moteur.
A AVERTISSEMENT
Eviter de respirer les gaz d’échappement, ils
contiennent de l’oxyde de carbone qui est
incolore et inodore. L’oxyde de carbone est
un gaz dangereux pouvant provoquer la perte
de connaissance et potentiellement mortel.
Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit
clos comme un garage fermé.
Le tracteur ne démarre que si le levier de commande
de déplacement est sur NEUTRAL, la prise de force
est débrayée et le siège occupé. Le(s) voyant(s)
lumineux s'allume(nt) si les commandes ne sont pas
en bonne position de démarrage.
Le moteur est équipé d’une commande basse
pression d'huile. Bien que le moteur démarre et tourne
lorsque le voyant clignote, arrêter immédiatement le
moteur, si cela est le cas, et contacter un
concessionnaire agréé TORO Wheel Horse.
Pour démarrer le moteur, mettre le levier de
commande de déplacement sur NEUTRAL et débrayer
la prise de force. Mettre le levier de commande des
gaz sur SLOW (LENT). Relever entièrement la
commande du starter jusqu’à COLD (FROID).
Tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu'à ce que le démarreur s'engage.
Relâcher la clé lorsque le moteur démarre. La
commande est munie d’un ressort et revient
automatiquement sur RUN.
IMPORTANT: Si le moteur ne démarre pas après
avoir été lancé pendant 30 secondes, mettre la clé
sur OFF et laisser refroidir le démarreur. Vérifier la
raison de la difficulté de démarrage; consulter la
Liste de Vérification des Pannes.
Une fois que le moteur a démarré, mettre la
commande des gaz à mi-course et ramener
doucement le starter à sa position normale. Si le
moteur cale à faible régime, ou hésite au cours de
l'accélération, utiliser le starter jusqu’à ce que le
moteur atteigne la température normale de
fonctionnement.
(Le starter commande un volet “papillon” dans le
carburateur. Lorsque le starter est presque ou
complètement fermé, le moteur reÿoit moins d'air.
Ceci crée un mélange carburant à air plus important
(plus riche), plus facile aallumer par un moteur froid.
Le moteur a besoin du starter pour démarrer s'il est
froid. Les moteurs chauds n'ont pas forcement besoin
du starter.)
Lorsque le moteur est mis en route par temps froid,
suivre les consignes spéciales de réchauffement du
moteur et de la transmission, décrites dans la section
“Transmission automatique”.
LA COMMANDE DES GAZ
La commande des gaz régule le régime du moteur
mesuré en tr/mn (Tours par Minute). Cette commande
ne doit pas être utilisée pour réguler la vitesse au sol
du tracteur.
Faire toujours fonctionner le tracteur avec la
commande des gaz sur plein gaz. Le moteur est
équipé d'un régulateur spécial qui limite ses tr/mn.
Cela permet au moteur de fonctionner très
efficacement à un régime préréglé et le protège des
dommages causés par un régime trop élevé.
IMPORTANT: Le moteur DOIT tourner à plein
régime chaque fois que le tracteur est utilisé. S’il
fonctionne à moins, la performance du tracteur
peut être affectée et la transmission sérieusement
endommagée.
MARCHE AVANT/ARRIERE
IMPORTANT: Par temps froid, démarrer le moteur
avec le frein de stationnement enclenché et laisser
tourner la transmission au POINT MORT pendant 5
minutes, avant de mettre le tracteur en
mouvement. En cas de températures au dessous
de -18°C, laisser la transmission tourner au point
mort pendant 10 minutes, avant de commencer à
bouger, au risque d’endommager gravement la
transmission.
FR-11
FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR
Marche avant
A ATTENTION
Le frein de stationnement doit étre
désencienché avant de falre avancer ou
reculer la machine. TOUJOURS enfoncer la
pedale de frein/retour au point mort en
désenclenchant le frein de stationnement.
Un seul “Levier de commande de déplacement”
contrôle le mouvement du tracteur. Pour avancer,
pousser le levier vers l'avant. Plus le levier est poussé
vers l'avant, plus le tracteur avance rapidement.
A ATTENTION
Pour un fonctionnement súr, ne jamais bouger
le levier de commande de déplacement trop
rapidement; particulièrement sur les pentes.
La vitesse en marche avant du tracteur peut être
réqulée, en réglant le levier de commande de
déplacement, sans régler la commande des gaz. Pour
remorquer de lourdes charges, déplacer le levier de
commande de déplacement vers NEUTRAL. Cela
diminue la vitesse au sol du tracteur et augmente sa
puissance de remorquage, tout comme le fait de
rétrograder agit sur une transmission mécanique.
Marche arrière
Pour reculer, ramener le levier de commande de
déplacement SUR NEUTRAL et le tirer vers l'arrière.
Plus le levier est tiré vers l'arrière, plus le tracteur
recule rapidement.
A ATTENTION
Pour un fonctionnement sür, ne jamais bouger
le levier de commande de deplacement trop
rapidement; particulierement sur les pentes.
La vitesse en marche arriere du tracteur peut étre
régulée, en réglant le levier de commande de
déplacement, sans régler la commande des gaz.
ARRET
Le tracteur peut être arrêté de deux Façons:
1. En remettant le levier de commande de
déplacement sur NEUTRAL.
2. En enfonçant la pédale de frein.
FR-12
Le fait d'enfoncer la pédale de frein ramène
automatiquement le levier de commande de
déplacement SUR NEUTRAL et applique le frein
mécanique. La pédale de frein maintient le levier de
commande de déplacement SUR NEUTRAL. (La
pédale doit être relâchée avant de pouvoir bouger le
levier de commande de déplacement en avant ou en
arrière.)
Les tracteurs peuvent rouler librement (à très faible
vitesse) si la transmission est au POINT MORT. Aussi,
toujours enfoncer la pédale de frein lorsque le tracteur
est à l’arrêt sur un terrain irrégulier.
ARRET DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur, remettre la commande des gaz
en position de ralenti et mettre la clé de contact sur
OFF. Si le moteur a beaucoup tourné ou est chaud, le
laisser tourner au ralenti pendant un petit moment
avant de mettre la clé sur OFF. Cela permet au moteur
de refroidir avant l’arrêt.
Remarque: En cas d'urgence, le moteur peut être
arrêté en mettant la clé de contact sur OFF.
A ATTENTION
Toujours retirer la clé de contact et
enciencher le frein de stationnement avant de
quitter le tracteur, même pour queiques
minutes seulement. Afin d’éviter les
accidents: ne pas laisser les enfants ou les
personnes non autorisées utiliser la machine.
POUSSER MANUELLEMENT LE
TRACTEUR
IMPORTANT: Pousser uniquement le tracteur
manuellement — ne pas le remorquer. Le
remorquage pourrait gravement endommager la
transmission hydraulique.
Les tracteurs à transmission automatique peuvent être
poussés à faible vitesse. À cet effet, pousser
complétement le levier de commande de
déplacement vers l'avant; le tracteur se déplacera
lorsqu'il sera poussé.
UTILISATION DU TRACTEUR AVEC LES ACCESSOIRES
A ATTENTION
Lire les guides fournis avec ces accessoires
avant de commencer. Ces guides fournissent
une plus ample description du
fonctionnement et insistent sur les autres
domaines ou la prudence est de mise. Bien se
familiariser avec l’équipement avant de
l’utiliser.
CROCHETS DE MONTAGE DES
ACCESSOIRES
Les crochets avant et centraux automatiques
permettent d'installer et de retirer les accessoires
facilement et sans outils.
Les accessoires montés à l’arrière sont fixés au
crochet de remorquage arrière du tracteur, ou à un
crochet spécial fourni avec l'accessoire ou disponible
en option.
Pour installer les accessoires, s'assurer que le
verrouillage du crochet est ouvert:
Appuyer sur le cliquet de retenue; déplacer le
levier de verrouillage afin que le verrou soit ouvert
et relâcher le cliquet de retenue afin de maintenir
le verrou ouvert.
Insérer et centrer l’axe de l’accessoire dans les
encoches du crochet et amener le verrou vers la
position fermée, jusqu'à ce que le cliquet de
retenue s'enclenche vers l'extérieur.
Retirer les accessoires en appuyant sur le cliquet de
retenue, ce qui permet d'ouvrir le verrou.
Remarque: Se référer aux instructions sur les
accessoires pour les consignes précises d'installation
et d'enlèvement.
о
SE .
Crochets avant et centraux pour accessoires
Levier de verrouillage avant
Cliquet de retenue central
Encoche du crochet avant
Encoche du crochet
Poignée du verrou
COURROIES DES ACCESSOIRES
1. Enlever la goupille du pivot et enlever le pivot de
la plaque supérieure.
полом
2. Enlever la goupille de sécurité de Гагоге
d'embrayage et de la chape.
3. Déplacer la plaque supérieure vers l’avant et
enlever la grande goupille se trouvant à la base du
logement de la tige. Faire glisser le logement de la
tige vers le bas et hors de la plaque supérieure.
4. Enlever la courroie de la poulie de la prise de
force. Si le tracteur doit fonctionner sans accessoire,
remonter la tringlerie de la prise de force.
5. Installer la courroie dans la rainure interne de la
poulie de la prise de force pour la tondeuse et la
motobèche. Installer la courroie dans la rainure
externe pour le chasse-neige rotatif, l'aspirateur de
gazon, le générateur et le chargeur.
6. Déplacer la plaque supérieure vers l'avant, insérer
l’extrémité supérieure du logement de la tige dans le
trou de la plaque supérieure et installer la grande
goupille à la base du logement de la tige. Déplacer la
plaque supérieure vers l'arrière. Aligner la chape avec
le trou dans l’arbre d'embrayage et installer la
goupille de sécurité.
7. Insérer le pivot dans la plaque supérieure et le
fixer à l'aide d’une goupille.
FR-13
UTILISATION DU TRACTEUR AVEC LES ACCESSOIRES
En raison de la puissance du moteur du tracteur,
aucun problème ne devrait être rencontré au cours de
l’utilisation des accessoires, dans des conditions
normales. Les poids des roues avant peuvent être
utilisés pour augmenter la traction avant. Les poids
des roues arrière et les chaînes peuvent également
être utilisés pour augmenter la traction arrière. Les
pneus avant et arrière peuvent être remplis de liquide.
UTILISATION AVEC TONDEUSE
A DANGER
ЗЕ
о
ЗВ
€ ; Maintenir tous les carters et le couloir de
Prise de force décharge de la tondeuse en place. Ne jamais
mettre mains ou pieds sous la tondeuse. Ne
1. Goupille Ecrit = rape ña jamais tenter de dégager la zone de décharge
2. Goupille da secur ue pere ou la lame de la tondeuse sans avoir débrayé
3. Logement de la tige 7. Goupille
4. Plaque supérieure la tondeuse et enlevé la clé de contact.
Pour un fonctionnement optimal sur gazon normal,
faire fonctionner le moteur a plein gaz tout en
contrôlant la vitesse au sol à l’aide de la transmission.
Faire fonctionner le tracteur de 3,2 à 5,6 km/h au cours
de la tonte. Réduire la vitesse au sol pour éliminer
toute irrégularité de tonte.
La hauteur de coupe des gazons classiques est
généralement de 5 à 7,6 cm. Tondre l’herbe haute et
les mauvaises herbes à la hauteur de coupe la plus
élevée de la tondeuse, puis retondre à la hauteur
désirée.
Toujours maintenir les lames de la tondeuse bien
aiguisées.
ás ATTENTION
Les arétes aigues ou les lames de la tondeuse
peuvent causer des coupures au cours de la
revision ou du réglage des lames. Utiliser une
protection adequate pour couvrir les
tranchants des lames, afin d’éviter les risques
de blessures.
Itinéraire de la courroie - un brin de la courroieà
EXTERIEUR, un brin à l’INTERIEUR du logement
de la tige
FR-14
UTILISATION DU TRACTEUR AVEC LES ACCESSOIRES
UTILISATION AVEC CHASSE-NEIGE
ROTATIF
A ATTENTION
Bien inspecter la surface de travail avant
d’utiliser le chasse-neige rotatif. Enlever tous
les paillassons, traineaux, planches et autres
corps étrangers. Ne jamais effectuer de
réglages lorsque le moteur tourne. Ne jamais
tenter de nettoyer le couloir de décharge
lorsque le moteur tourne.
L'opération de dégagement de la neige varie
considérablement selon l’aspect de chaque chute de
neige. Une neige légère et poudreuse peut être
dégagée facilement. Une neige épaisse et mouillée
est plus difficile à dégager. La neige attachera moins
si la tarière et le couloir de décharge sont enduits
d’une fine couche de cire ou de vaseline. Les
meilleurs résulats sont généralement obtenus avec
une vitesse au sol de 1,6 à 3,2 km/h.
Remarque: La vitesse moyenne pédestre est de 4
km/h.
Remarque: Gonfler les pneus avant a 20 psi (138
kPa) pour utiliser le chasse-neige rotatif a deux
etages.
Etre prudent en utilisant le chasse-neige rotatif. La
tarière peut saisir bâtons, pierres et autres corps
étrangers et les rejeter à grande vitesse. Toujours
diriger le couloir de décharge à l'opposé de toute
personne ou objet qui pourraient être atteints.
Les chaînes antidérapantes et les poids des roues
sont recommandés pour utiliser le chasse-neige
rotatif.
UTILISATION AVEC LAME
CHASSE-NEIGE, DOZER OU NIVELEUSE
Bien que la lame dozer avant serve genéralement a
dégager la neige, elle peut également être utilisée
pour dégager terre, sable ou gravier. Etre prudent et
ne se déplacer que lentement lorsque cette lame est
utilisée. La lame peut être endommagée ou des
blessures peuvent être causées si la machine
rencontre un objet solide.
Les lames niveleuses sont généralement choisies
pour niveler sable, terre ou gravier. Utiliser ces lames
équivaut autiliser une lame dozer. Les lames
niveleuses arriére demandent des crochets spéciaux:
consulter un concessionnaire pour obtenir la(les)
lame(s) adéquate(s) pour le tracteur.
UTILISATION AVEC MOTOBECHE
La motobéche TORO Wheel Horse est idéale pour
préparer les jardins devant étre plantés.
Etre prudent en labourant un sol vierge ou argileux,
car la motobéche peut avoir tendance á pousser le
tracteur. On peut remédier á cela en soulevant la
motobèche à l’aide de l’accessoire de relevage, afin
que la machine ne pénetre que la surface du sol. La
motobèche peut ensuite être abaissée entièrement
pour les passages ultérieurs. Des pneus à patin
peuvent réduire la poussée de la motobèche.
A ATTENTION
Si le tracteur commence à être poussé par la
motobèche, arrêter celle-ci immédiatement
en débrayant la prise de force.
L'action agressive de la motobèche sera augmentée
si la vitesse au sol du tracteur est diminuée. Des
résultats optimaux sont généralement obtenus lorsque
la vitesse au sol du tracteur est inférieure à 1,6 km/h.
Remarque: La vitesse moyenne pédestre est de
4 km/h.
Ne pas trop labourer le sol. Un sol trop labouré ne
retient pas l’eau et devient facilement compact.
UTILISATION AVEC CHARRUE, DISQUE,
CULTIVATEUR OU HERSE
Les charrues et disques font appel a un rendement
maximum du tracteur. Des pneus a patins ou des
chaines antiderapantes, ainsi que des poids sur les
roues augmentent la traction des pneus arrières. Les
poids des roues avant améliorent le contrôle de la
direction.
Certains accessoires nécessitent des crochets arrière
spéciaux. Consulter un concessionnaire pour obtenir
les crochets adéquats pour le tracteur.
Il existe deux faÿons de préparer un lit de semences
devant être planté:
1. Utiliser une motobèche qui prépare le sol en une
fois.
2. Utiliser une charrue pour retourner la terre, un
disque pour briser les mottes et une herse pour
pulvériser et aplanir la terre.
Les charrues sont classifiées par la largeur du sillon
qu'elles retournent. En général, les charrues sont
réglées pour labourer de 10 à 15,2 cm de profondeur.
FR-15
UTILISATION DU TRACTEUR AVEC LES ACCESSOIRES
Un disque est utilisé immédiatement après le
labourage. Le disque sert à briser les grosses mottes
de terre.
Une herse est ensuite utilisée pour aplanir le sol
devant être ensemencé. Le sol est maintenant prêt à
recevoir les plantations.
Un cultivateur est utilisé pendant la période de
croissance pour aider à éliminer les mauvaises
herbes et à aérer les racines des plantes. Prendre en
compte la largeur du cultivateur avant de planter les
semences, afin d’être sûr que le cultivateur passera
entre les rangs sans abîmer les racines des
plantations.
UTILISATION AVEC D’AUTRES
ACCESSOIRES
De nombreux autres accessoires à usage précis sont
disponibles et peuvent augmenter grandement la
versatilité du tracteur. Un accessoire peut être un
système entièrement autonome (chargeur à godets),
un systéme utilisé en conjonction avec un autre
accessoire (aspirateur pour gazon), ou encore un
système destiné à améliorer le confort de l’utilisateur
(cabine anti-neige).
FR-16
Certains accessoires sont actionnés par un moteur à
essence indépendant, certains sont “entraînés au sol”
et d'autres sont simplement remorqués, comme par
exemple le tombereau.
Etre aussi prudent avec tous les accessoires qu'avec
n importe quel appareil mécanique. Toujours lire
attentivement le guide de l'utilisateur avant d'utiliser
tout accessoire. Tenir tout enfant et animal éloigné du
véhicule en marche. Ne jamais laisser les personnes
non autorisées d'utiliser l’équipement.
Un concessionnaire agréé TORO Wheel Horse peut
aider âsélectionner les accessoires utilisés avec le
tracteur.
CHARGES LIMITES DE LA REMORQUE
Respecter les charges limites ci-dessous lorsque le
tracteur est utilisé avec une remorque. Les charges
limites ont été établies pour assurer un freinage sûr
sur les pentes.
127 kg
ENTRETIEN
A ATTENTION
concernant l’usage d’outils.
Afin de minimiser les risques de blessure, effectuer tout entretien et réglage de la machine lorsque le
moteur est arrété et la clé de contact enlevée, á moins d'instructions contraires. Etre extremement
prudent en travaillant près de la machine en marche. Ne pas porter de vêtements amples. Retirer
montre et bijoux avant de commencer à travailler et respecter les consignes de sécurité habituelles
LISTE DE VERIFICATION D'ENTRETIEN
Remarque: Il s'agit des intervalles maximum entre les révisions, dans des conditions normales de
fonctionnement. Faire des révisions plus souvent en cas de poussière ou saleté.
REVISIONS
Avant
chaque
usage
Après
chaque
usage
Toutes
les 25
heures
Toutes
les 50
heures
Toutes
les 100
heures
Toutes
les 200
heures
Toutes
les 1000
heures
VERIFIER:
Système de sécurité
Niveau huile moteur
Niveau eau batterie
Niveau huile transm. auto.
Etat général équipement
Réglage frein stationnement
Pressions pneus
Serrage des attaches
Réglage prise de force &
frein
Réglage embrayage
électrique prise de force
X
X
NETTOYER:
Filtre à air et pré-épurateur
Ecran grille du moteur
Ailettes & extér.
Soupape d'aération et
écran
Extérieur moteur & ailettes
de refroidissement
Reniflard et écran
Dépôts sur culasse
REMPLACER:
Filtre huile mot
Bougies allumage
Filtre air
(1) Se référer au texte en ce qui concerne la planification des révisions des nouveaux tracteurs.
(2) Selon ce qui se présente en premier.
FR-17
ENTRETIEN
MOTEUR
A REFROIDISSEMENT
Vérifier l’écran grille et l’écran rotatif situé derrière
l'écran grille du moteur, chaque fois que la machine
est utilisée. Un écoulement restreint dans le moteur
peut endommager celui-ci ou le surchauffer.
dy” HUILE
Pour une protection optimale du moteur dans toute
condition d'utilisation, utiliser une huile SF de
Classification de Service API.
Niveau d'huile
IMPORTANT: Vérifier le niveau d’huile moteur toute
les 8 heures ou avant chaque utilisation. Un niveau
d’huile Inadéquat peut sérieusement endommager
l’intérieur du moteur.
L'emplacement de la jauge du filtre à huile et de la
vidange d'huile sont illustrés ci-dessous.
Pour vérifier le niveau d'huile, arrêter le tracteur sur
une surface horizontale. Couper le moteur, enclencher
le frein de stationnement et enlever la clé de contact.
Enlever la jauge d'huile du moteur.
A ATTENTION
La pression dans le réservoir d’huile peut faire
jaillir de l’huile brûlante et causer des
blessures graves. NE PAS vérifier le niveau
d’huile lorsque le moteur est en route.
1. Niveau d'huile adéquat
FR-18
Essuyer la jauge sur un chiffon propre non-pelucheux;
l'enfoncer autant que possible dans le bloc moteur.
Enlever à nouveau la jauge et lire les graduations sur
la partie inférieure de la jauge.
Verser l'huile dans le tube de la jauge.
IMPORTANT: Ne pas trop remplir le réservoir
d’huile. Une trop grande quantité d’huile provoque
une trop grande consommation et accumulation
d’huile dans le logement du filtre à air.
Changements d’huile
Changer l'huile de la machine après les 25 premières
heures d'utilisation; toutes les 50 heures par la suite.
Changer le filtre á huile toutes les 100 heures.
Changer l'huile plus souvent en cas d'utilisation dans
une poussière ou une saleté abondantes.
IMPORTANT. Le moteur peut être sérieusement
endommagé si l’huile n’est pas changée dans les
délais recommandés. Changer l’huile plus souvent
en cas d'utilisation dans une poussiére ou une
saleté abondantes.
Filtre a huile moteur et bouchon de vidange
ENTRETIEN
Se
TT
Jauge/Tube de remplissage d'huile moteur
Pour remplacer le filtre à huile, dévisser l’ancien filtre
et installer le nouveau filtre sur le moteur.
Enlever le bouchon de la jauge/de remplissage et
ajouter environ 80 pour cent de la quantité d'huile
précisée dans le diagramme ci-dessous. Les
diagrammes illustrant le type et la viscosité d'huile
adéquats sont également montrés. Pour utiliser le
diagramme de température-viscosité, sélectionner les
températures ambiantes pratiquement certaines d'étre
rencontrées dans les 50 heures d'utilisation a venir.
Capacité du réservoir
Type d'huile moteur d'huile
Service API SF ou SF/CC 1,4 | sans filtre
1,6 | avec filtre
GAMME DE TEMPERATURES PREVUESAVANT PROCHAIN
CHANGEMENT D'HUILE
30 :
LL
20W-40, 20W-50
a —~20 0 20 32 40 60 80 100
ес -20 -10 0 10 20 30
Température huile moteur - Diagramme de
viscosité
Vérifier le niveau d'huile après avoir ajouté 80% de la
quantité d’huile recommandée. Ajouter de l'huile au
fur et amesure pour faire monter le niveau jusqu'à
FULL (PLEIN).
IMPORTANT: Ne pas trop remplir le réservoir
d’huile moteur. Le niveau d’huile ne doit pas
dépasser le niveau “F” de la jauge.
Filtre à air
Les saletés pénétrant dans les éléments d’un filtre à
air qui sont mal installés, mal entretenus ou
inadéquats, peuvent sérieusement endommager le
moteur. Un élément bouché amène également un
mélange de carburant plus riche, qui gaspille
l'essence et peut provoquer la formation de dépôts
visqueux dangereux.
Si le tracteur est équipé d’un voyant lumineux AIR
FILTER (FILTRE À AIR), nettoyer le filtre à air et le
pré-épurateur lorsque le voyant s'allume au cours du
fonctionnement.
Si le moteur n’est pas équipé d’un voyant lumineux
AIR FILTER (FILTRE A AIR), nettoyer le filtre à air et
le pré_ épurateur toutes les 25 heures de
fonctionnement (plus souvent en cas d’utilisation dans
une poussière abondante).
Remplacer les éléments du filtre à air toutes les 200
heures. Les remplacer plus souvent en cas de
poussière ou saleté abondantes. Afin de protéger le
moteur, n’utiliser que le filtre de remplacement du
fabricant ou des filtres de remplacement dont les
spécifications correspondent.
Effectuer les vérifications ci-dessous lors de
l'installation d'un élément neuf ou révisé:
1. La base doit être bien serrée sur le carburateur.
Remplacer la base si elle est tordue ou fendue.
2. La totalité de la surface des joints de l'élément
doit être en contact avec la base et la protection afin
d'assurer l'étanchéité.
3. Bien serrer les vis.
4. S'assurer que les obturateurs et les joints sont en
bon état et bien étanches. Des joints et obturateurs
défectueux laissent passer de l’air non-filtré dans le
carburateur.
FR-19
ENTRETIEN
IMPORTANT: Toujours couvrir le raccord
d’admission d’air avant d’enlever le filtre a air, afin
d’éviter toute contamination par la chute de
particules dans le moteur.
Ensemble filtre a air
1. Logement inférieur 5. Pré-filtre
2. Protection 6. Ecrou papillion
3. Bouton 7. Bague d'écartement
4. Elément 8. Plaque déflecteur
Nettoyer l’élément filtre sec en le tapotant légèrement
sur une surface horizontale, afin de retirer les
particules de poussière. Ne pas tenter de chasser la
poussière en soufflant de l'air comprimé, au risque de
trouer l’élément filtre.
Les pré-épurateur mousse sont utilisés par-dessus
les éléments filtre. Les nettoyer à l’occasion de
l’entretien du filtre à air, toutes les 25 heures. Laver le
pré-épurateur dans un mélange d’eau et de produit
détergent pour la vaisselle. Egoutter l’excès d’eau et
laisser sécher. Imprégner le pré-épurateur de deux
cuillères à soupe d'huile moteur SAE 30, en faisant
pénétrer l'huile dans le pré-épurateur. Egoutter l'excès
d'huile, puis remettre le pré-épurateur sur l’élément.
Ou autrement dit:
FR-20
1. LAVER
2. SECHER
3. IMPREGNER D'HUILE - ELIMINER EXCES
D'HUILE
4. INSTALLER SUR ELEMENT PAPIER
RENIFLARD DU RESERVOIR D'HUILE
Le moteur utilise une soupape d'aération et un “joint”
afin de garder le réservoir d'huile sous vide. Si des
fuites d'huile au niveau des joints prouvent que le
réservoir est sous-pression, nettoyer le joint et les
filtres de la soupape dans un solvent approprié.
Vérifier et nettoyer la soupape et écran toutes les 1000
heures de fonctionnement.
Reniflard du réservoir d'huile
Tuyau du reniflard 6. Ecran
Réservoir et soupape 7. Reniflard
Collier de serrage 8. Déflecteur
aw
Joint torique d'éetanchéité 9. Ecran
Collier
ENTRETIEN
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre a carburant
Un tamis-écran fin, incorporé dans le montage au bas
du réservoir et un filtre á carburant en ligne filtrent
l’essence et retiennent les corps étrangers se trouvant
dans l'essence, avant qu’elle atteigne le carburateur.
Le tamis et le filtre à carburant n’ont généralement
besoin d’être entretenus que si le carburant est
gravement contaminé.
Toujours nettoyer la surface autour du bouchon du
réservoir avant de le retirer, afin d'éviter que des
saletés ne pénètrent dans le système de carburant.
S'assurer également que le bidon utilisé pour
conserver l'essence est propre et en bon état.
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Vérifier régulièrement visuellement et à l’oreille l'état
du système d'échappement tout au long de la durée
de vie du tracteur. Repérer les fuites du silencieux et
du tuyau pendant que le moteur tourne. Pour des
raisons de sécurité, réparer toute fuite dès qu’elle a
été détectée.
A ATTENTION
Les gaz d’échappement sont dangereux a
respirer et peuvent être mortels. Vérifier
quotidiennement que le système
d’échappement ne fuit pas. Réparer toute
fuite immédiatement.
SYSTEME ELECTRIQUE
Fusible principal
Un fusible automobile de 15 À et de type ATO ou ATC
protège le circuit principal du système électrique.
Emplacements du fusible principal et du
fusible d’éclairage
Fusible du circuit d’éclairage
Le circuit d'éclairage est activé par la batterie. Les
éclairages ne fonctionnent que lorsque la clé de
contact est sur RUN. Un fusible automobile de 10 À et
de type ATO ou ATC fait partie du circuit d’éclairage.
Fusible des circuits des jauges
Les circuits des jauges sont protégés par le fusible
d'éclairage automobile de 10 A et de type ATO ou
ATC.
La Batterie
IMPORTANT: Pour tout entretien de la batterie ou
de toute autre partie du système électrique, ou si la
batterie doit être enlevée pour quelque raison que
ce soit, toujours débrancher le fil de terre négatif
en PREMIER et le rebrancher en DERNIER afin
d’éviter les court-circuits.
IMPORTANT: En cas de températures inférieures à
0°C, maintenir un état de charge complète afin
d’éviter que l’électrolyte des éléments ne gèle et
n’endommage ainsi la batterie irrémédiablement.
FR-21
ENTRETIEN
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
Qualité de l’huile de transmission
La transmission hydrostatique demande l'emploi
d'une huile moteur de qualité supérieure 10W-30 ou
10W-40.
Niveau d'huile de transmission
Jauge de transmission automatique
Verifier le niveau de l’huile avant toute utilisation. La
jauge de la transmission automatique se trouve dans
un tube de remplissage venant de la transmission. La
jauge est graduée pour de l'huile FROIDE. Enlever la
jauge et l’essuyer à l’aide d’un chiffon propre et
non-pelucheux. Remettre la jauge et la retirer à
nouveau. Le niveau d'huile devrait être maintenu entre
les marques de niveau “F” et “L’ de la jauge. Ne
jamais utiliser le tracteur lorsque le niveau d'huile est
AU-DESSUS ou AU-DESSOUS des marques de la
jauge. Ajouter de l'huile selon les besoins. Remettre
la jauge en s'assurant qu’elle est bien en place dans
ie tube de remplissage.
IMPORTANT: Agir avec prudence afin d'empêcher
toute saleté, herbe coupée ou substances
étrangères de pénétrer dans la transmission lors
de toute vérification du niveau d’huile, de tout
remplissage ou changement d’huile.
FR-22
1. Juiste ollepell
Ajuster le niveau d’huile de la transmission
Changements d’huile de la transmission
Bouchon de vidange de la boite de vitesses
Vidanger et remplir I'huile de transmission une fois par
an ou apres 100 heures de fonctionnement, selon ce
qui se présente en premier.
Vidanger I’'huile en retirant le bouchon du tuyau a la
base de la boite de vitesses. Le bouchon est situé
près de l'arrière gauche de la boîte de vitesses. La
capacité de remplissage est de 4,7 litres. Vérifier le
niveau d’huile après avoir ajouté 4 quarts d’huiles.
Verser suffisamment d'huile pour faire monter le
niveau entre les marques “F” et “L” de la jauge.
Filtre á huile de la transmission
Remplacer le filtre á huile de la transmission après les
10 premiéres heures d'utilisation. Le remplacer par la
suite áchaque changement d'huile de la transmission
(toutes les 100 heures ou une fois par an, selon ce qui
se présente en premier).
ENTRETIEN
GRAISSAGE DU CHASSIS
Le mécanisme de direction, la pédale, les axes, les
paliers des roues avant et le pivot de |'essieu avant
sont équipés de graisseurs a pression afin de
simplifier le graissage âl’aide d'un pistolet graisseur.
Avant toute utilisation d'un pistolet graisseur, nettoyer
soigneusement les graisseurs apression afin d'éviter
d'y faire pénétrer des saleté. Apres le graissage,
essuyer tout excès de graisse. Utiliser une graisse
universelle (à base de lithium) pour graisser le
tracteur.
Graisseurs roues avant, axes et essieu avant
Graisser le châssis toutes les 25 heures d'utilisation.
Graisser en méme temps tous les autres bras pivotant
et leviers en appliquant de la graisse universelle ou
de I’huile machine directement sur les surfaces de
frottement.
Graisseur du mécanisme de direction et de la
pédale
REGLAGE DE LA PEDALE DE FREIN
Pour régler le frein, retirer la protection gauche qui est
retenue par deux vis en haut, une vis en bas et un
boulon ál'avant.
1. Enclencher le frein de stationnement de faÿon à
ce que le levier soit bloqué au deuxième cran de la
came de commande. Cela est effectué en tirant sur le
levier du frein de stationnement tout en appuyant
lentement sur la pédale de frein. On peut sentir le
levier reculer légèrement lorsqu'il accroche le
deuxième cran de la came de commande.
2. Serrer l'écrou sur le boulon de la timonerie de
frein jusqu'à ce que les spirales du ressort lourd
soient entièrement comprimées, puis dévisser l'écrou
d'1/2 tour.
3. Relâcher le frein de stationnement et vérifier que
la bande de frein ne traîne pas sur le tambour de frein.
Réglage du frein
Si le tracteur bouge légèrement après que la pédale
de frein ait été enfoncée et relâchée, la tringlerie qui
ramène le tracteur au POINT MORT a besoin d’être
réglée. Ceci devrait être effectué par un
concessionnaire agréé.
FR-23
ENTRETIEN
REGLAGE EMBRAYAGE ET FREIN DE LA
PRISE DE FORCE
L'embrayage et le frein de la prise de force peuvent
demander d’être réglés régulièrement, a cause de
l’usure naturelle des surfaces de frottement. Si
l'embrayage semble patiner, tourner le pivot plus
avant sur l'axe de l’embrayage, un tour à la fois,
jusqu'à ce qu’il n’y ait plus de patinage.
Pour régler la prise de force:
1. Embrayer la prise de force
2. Desserrer les deux boulons retenant la fixation de
la plaquette de frein sur la patte de fixation .
3. Placer une jauge d'épaisseur de 0,3 mm entre la
plaquette de frein et la poulie d'embrayage.
4. Tout en retenant la plaquette de frein contre la
jauge d'épaisseur et la poulie, serrer les deux boulons
de la patte de fixation du frein.
Réglages de la prise de force
FR-24
NETTOYAGE ET RANGEMENT
Laver régulièrement le tracteur avec un détergent
automobile doux et de l’eau. Au bout d'un mois, cirer
les surfaces peintes afin de protéger le fini d’origine.
Les petites éraflures ou marques d’usure sur la
peinture peuvent être éliminées à l’aide d'un composé
automobile de nettoyage et de polissage. Un
composé de frottement étant légèrement abrasif, son
utilisation n’est pas recommandée. Recouvrir les
surfaces métalliques à nu d’huile ou d’une mince
couche de graisse afin d’éviter qu’elles ne rouillent en
attendant les réparations définitives. Des bombes
aérosol TORO Wheel Horse pour retoucher la peinture
sont disponibles chez les Concessionnaires agréés
TORO Wheel Horse.
Si le tracteur ne doit pas être utilisé pendant un certain
temps, observer la procédure ci-dessous pour
assurer un minimum de difficultés au moment de la
remise en service.
1. Suivre la procédure d'entretien mentionnée dans
la “Liste de Vérification d’Entretien”.
2. Vérifier que les pneus sont bien gonflés.
3. Vidanger entièrement le réservoir à carburant.
Démarrer le tracteur et laisser le moteur tourner
jusqu’à ce qu'il n’y ait plus d’essence. (L'essence
devient moins volatile avec l’âge et forme un
encrassement et un dépôt de vernis dangereux, dans
le carburateur et la pompe à carburant). NE PAS
CONSERVER D'ESSENCE PENDANT PLUS DE 2
MOIS.
4. Laver le tracteur et repeindre toutes les surfaces
métalliques à nu.
5. Charger la batterie si besoin est. Dans des
températures inférieures à 4°C, une batterie conserve
sa charge pendant environ 2 mois. Dans des
températures supérieures à 4°C, verifier le niveau
d’eau et la charge de maintien de la batterie tous les
mois (plus souvent en cas de températures plus
élevées). La batterie doit être complètement chargée
afin d'empêcher le gel et les dégâts internes dans le
cas de températures au-dessous de 0°C.
6. Enlever la clé de contact du tracteur.
LISTE DE VERIFICATION DES PANNES
Symptómes
Cause possible
Remède éventuel
Moteur ne se lance pas
Batterie déchargée
Une commande de sécurité ouverte
Démarreur
Solénoïde
Contacteur d'allumage défectueux
Charger ou remplacer batterie
S'assurer que prise de force est
débrayée et levier de commande de
déplacement est bien complètement
dans rainure horizontale de disque de
changement.
Consulter concessionnaire agréé
Consulter concessionnaire agréé
Consulter concessionnaire agréé
Moteur se lance mais ne
démarre pas
Bougie d'allumage ne s'allume pas
Système d’allumage défectueux
Panne d’essence
Robinet de carburant fermé
Mauvais réglage du carburateur
Contacteur d'allumage défectueux
Vérifier état de bougie et ajuster
écartement
Consulter concessionnaire agréé
Faire le plein
Ouvrir robinet de carburant
Ajuster réglage du carburateur
Consulter concessionnaire agréé
Moteur a du mal à démarrer
Fil(s) de la(les) bougie(s) d'allumage
relié(s) à la terre ou débranché(s)
Système d'allumage défectueux
Bougie(s) d'allumage défectueuse(s)
ou mauvais écartement
Conduite carburant bouchée
Pompe à carburant défectueuse
Carburateur sale ou mal réglé
Vérifier fils des bougies d'allumage
Consulter concessionnaire agréé
Vérifier état de bougie et régler
écartement
Nettoyer conduite carburant et changer
filtre; vérifier tamis dans réservoir
Consulter concessionnaire agréé
Régler carburateur. Consulter
concessionnaire pour
entretiencarburateur agréé
Moteur démarre mais
fonctionne mal
Conduite carburant bouchée
Eau dans carburant
Clapet d'aération du bouchon de
réservoir est bouché
Système d’allumagedéfectueux
Mauvais réglage ducarburateur
Nettoyer conduite carburant,filtre et
vérifier tamis dansréservoir
Vidanger carburant et rempla-cer par
carburant neuf
Vérifier clapet
Consulter concessionnaire agréé
Ajuster réglage du carburateur
Moteur cogne
Octane du carburant tropbas
Système d'allumage défectueux
Vidanger carburant et remplacer par
carburant à indiced'octane supérieur
Consulter concessionnaire agréé
Moteur “saute” parfoisa
grande vitesse
Bougie(s) d'allumage sale,
défectueuse ou écartementtrop large
Systéme d'allumage défectueux
Mauvais réglage du carburateur
Vérifier état et écartementde bougie(s)
d’allumage
Consulter concessionnaire agréé
Ajuster réglage du carburateur
FR-25
LISTE DE VERIFICATION DES PANNES
Symptómes
Cause possible
Remède éventuel
Moteur surchauffe
Ecran arrivée d'air ou ailettes bouchés
Niveau huile trop haut outrop bas
Mélange carburant trop pauvre
Système d'allumage défectueux
Moteur surchargé
Nettoyer arrivée d'air etailettes
Ajuster niveau selon besoin
Régler carburateur
Consulter concessionnaire agréé
Diminuer charge de la machine
Mauvais ralenti du moteur
Mauvais réglage du carburateur
Mauvais écartement debougie(s)
d'allumage
Régler le carburateur
Vérifier état et écartementde bougie(s)
d'allumage
Retour d’allumage du moteur
Mauvais réglage du carburateur
Système d'allumage défectueux
Régler carburateur
Consulter concessionnaire agréé
Moteur tourne bien, mais
tracteur ne bouge pas
Transmission débrayée
Transmission défectueuse
Enclencher embrayage
Consulter concessionnaire agréé
Tracteur perd de lapuissance
ou transmission surchauffe
(Modèles automatiques)
Niveau huile transmission trop haut ou
trop bas
Transmission abimée car moteur
utilisé à faible régime ou huile
contaminée
Ajuster niveau huile selon besoins
Consulter concessionnaire pour
entretien agréé
Moteur cale chaquefois que
prise de force est embrayée
Charge excessive sur prise de force
Système de sécurité défectueux
Rechercher accessoiresbloqués.
Diminuer chargesur accessoires
Siège doit être occupé pourfermer
système de sécurité. Consulter
concessionnaire agréé
FR-26
UVOCOCCCCCCCCCCO

Manuels associés