Toro 8-25 Rear Engine Rider Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Toro 8-25 Rear Engine Rider Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
 FORM NO. 3319—406F
fo O
dira MODE
MODELEN 70060 - 7900001 8 SUIVANTS D’EMPLOI
WHEEL HORSE
\_ TRACTEUR A MOTEUR ARRIERE 825
“The Toro Company — 1997
TABLE DES MATIERES
Page
Emplacement des numéros de modèle et
de série
Inscription du propriétaire et garantie
BOER visi simi dre ER
ADDrENTIES AGO 2 ace araene cour reseaae
Préliminaires
Utilisation
Entretienetremisage ..................
Niveau de bruit
Niveau de vibrations ...................
® @ ® ® ® FF ON OW OW OF B® ® @ EH & & EH ни вн вин
Glossaire des pictogrammes
Mestre de ponte ===: rea DAA
Fiche technique ..........._ew-eeeeeaaaneanen e.
Piéces détachées
. 55 ER HE HE NN NN N NEE ER EEE & 8 & & 8
Instructions de montage
Montage du siege vues a
Montage du volant
Mise en service et charge de la batterie ..
Avant l'emploi
Remplissage d'huile du carter moteur .….
Remplissage du réservoir d'essence ....
Commandes
Consignes de démarrage et d'arrét .............
Instructions d'utilisation
FHOJade urea
Utilisation du frein de stationnement .....
Déflecteur d'herbe
Réglage de la hauteur de coupe
Mode opératoire ............._—eeoe... ;
Conseils pour la tonte
Ensachage optionnel .................
Conseils d'ensachage ........... _...e..
EA ENEE ÓSEA EE E E
Page
Fréquencesd'entretien ....................... 22
Entretien ........_.ee.reseesocrorararanerdaare. 22
Graissage des roues et fuseaux de
l'essieu avant ..........e.eece eee nee... 23
Graissage de l'essieu arriére ........... 23
Graissage des points de pivotement ..... 23
Nettoyage du système de
refroidissement ..................... 23
Entretien du fitreaair ................. 24
Vidange de l'huile du carter moteur ..... 24
Vidange du réservoir d'essence ......... 25
Remplacement de la bougie d'allumage . 25
Réglage de la commande des gaz ...... 26
Réglage du carburateur ................ 26
Entretien de la lame de coupe .......... 27
Lavage de la surface inferieure de la
(ONGOUS6 EEE EEE WE a 28
Dépose/repose du carter de tondeuse ... 29
Remplacement de la courroie
d'entrainement de la lame ............ 29
Remplacement de la courroie
d'entrainement de la traction .......... 31
Contrôle/réglage de la chaîne de
WENSITISSIÓN NE 32
Нес ОН Те -- secs armes в 33
Contrôle des connexions électriques .... 33
Contrôle du système de sécurité ........ 34
Préparation de la tondeuse pour le
(ОПИСАНО nice amener near ane ar ae 34
Schema de cäblage iu KK 36
Recherche des panneS ius ve eye iv seis sas 37
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE ET DE MODELE
Les numéros de série et de modèle permettent
d'identifier le tracteur et ses principaux accessoires.
Ces numéros doivent toujours être spécifiés
lorsqu'on s'adresse à un concessionnaire ou à l'usine
pour un entretien, des pièces ou d’autres
informations. Si les numéros de modèle et de série
disparaissent lors d’une réparation, ils doivent
obligatoirement être réapposés.
Les numéros d'identification du moteur se trouvent
sur le capot du moteur. On distingue le numéro de
modèle, le numéro de type ou spécification, et le
numéro de série du moteur du tracteur.
Pour plus de facilité et à titre de référence, noter les
numéros du tracteur et du moteur dans les cases
ci-dessous.
1. Emplacement des numéros de
modèle et de série
N° de modèle et série du tracteur:
N° d’identification du moteur:
N° de modèle:
N° de série:
N° de modèle :
N° de type ou
spécification :
N° de série :
INSCRIPTION DU PROPRIÉTAIRE ET GARANTIE
Le service de garantie est aussi important pour Toro
Wheel Horse que pour vous. Afin de simplifier les
interventions sous garantie chez les concessionnaires
agréés Toro Wheel Horse, la société Toro Wheel
Horse a besoin d'une immatriculation d'usine. Une
carte d'immatriculation est fournie avec chaque
tracteur neuf et accessoire. Cette carte doit être
complétée par le concessionnaire ou par vous et
renvoyée à Toro Wheel Horse.
Le bordereau de garantie limitée Toro Wheel Horse
se trouve sur une étiquette attachée à chaque
produit. Ce bordereau spécifie ce qui est couvert par
la garantie limitée Toro Wheel Horse, quels sont vos
droits et obligations, et comment procéder pour
obtenir une intervention sous garantie. Veuillez en
prendre connaissance. Nous souhaitons que vous
soyez satisfait de votre tracteur Toro Wheel Horse;
n'hésitez pas à nous contacter en cas de besoin.
Ces symboles signalent des instructions importantes ayant trait à votre sécurité personnelle.
Pour éviter tout risque d'accident, lisez attentivement et suivez scrupuleusement ces instruc-
tions.
DANGER Ce symbole signale un danger grave et immédiat pouvant occasionner des bles-
sures graves ou la mort de personnes si l’on ne prend pas de précautions appro-
priées.
PRUDENCE Ce symbole signale un danger ou une pratique dangereuse pouvant occasionner
des blessures ou la mort de personnes si l’on ne prend pas de précautions appro-
priées.
Quand le manuel mentionne le côté droit ou gauche du véhicule, il s’agit du côté droit ou gauche
pour une personne assise dans le siège du conducteur.
SECURITE
Apprentissage
1.
Lire attentivement les instructions. Se familiariser
avec les commandes et l'utilisation correcte de
l'équipement.
Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n'ayant pas pris connaissance de ces
instructions, utiliser la tondeuse. Certaines
législations imposent un âge minimum pour
l’utilisation de ce type d’engin.
Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux
domestiques se trouvent à proximité.
Ne jamais perdre de vue que l'utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage
causé aux autres personnes et à leurs
possessions.
* … Conserver l’essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
e — Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne
jamais fumer durant cette opération.
e Faire le plein avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d'essence ou rajouter du carburant lorsque
le moteur tourne ou qu’il est chaud.
e Sil'on a renversé de l'essence, ne pas
démarrer le moteur à cet endroit, mais
éloigner la tondeuse et éviter toute source
possible d'inflammation jusqu’à ce que les
vapeurs d'essence soient entièrement
dissipées.
e — Refermer soigneusement tous les réservoirs
et récipients contenant l'essence.
4. Remplacer les silencieux s'ils sont défectueux.
Ne pas transporter de passagers. ue LL ©
5. Avant d'utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
Tout utilisateur devrait demander et recevoir des les lames, boulons de lame et ensembles de
conseils professionnels d'ordre pratique, coupe ne sont pas usés ou endommagés.
insistant sur: Remplacer les boulons et les lames usées ou
| LL, endommagées par paires pour ne pas modifier
e = l'importance d'une conduite sérieuse et Pécuili 9 a pP Р
equilibre.
attentive du tracteur de tonte, sans
distraction; 6. Attention, sur les machines a plusieurs lames, la
x | rotation d’une lame peut entrain
e les risques de perte de contröle d’un tracteur de lacement dus sr a mel er le
glissant sur un terrain en pente, lorsque les P
freins ne sont d'aucun secours. La perte de Utilisation
contróle est due le plus souvent a:
; 1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
— une mauvaise adhérence des pas p
valia: clos ou le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de
— une conduite trop rapide; s'accumuler.
— unfreinage inadéquat; 2. Ne tondre qu'en plein jour, ou avec un éclairage
; artificiel suffisant.
— un type de machine non adapté a
la táche; 3. Avant de démarrer le moteur, débrayer toutes les
: 5 lames de coupe et passer au point mort.
— l'ignorance de l'importance de la Р Р Р
nature du terrain, surtout en 4. Ne pas utiliser la machine sur une pente
pente.
Préliminaires
1.
Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas utiliser la machine pieds nus ou en
sandales.
Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d'être projeté par la
machine.
excessive:
« Ne jamais tondre transversalement sur une
pente de plus de 5°
e Ne jamais tondre en montée sur une pente
de plus de 10°
« Ne jamais tondre en descente sur une
pente de plus de 15°
Remarque: Pour déterminer l'angle de la pente, voir
AVERTISSEMENT - L'essence est extremement
inflammable.
5.4.2.3.2.
10.
11.
12.
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande
une attention particulière. Pour éviter que la
machine ne se retourne:
e ne pas s'arrêter ou démarrer brusquement
en descendant ou en remontant une pente;
e embrayer lentement, et toujours rester en
prise, surtout en descente;
e — avancer à vitesse réduite sur les pentes et
dans les tournants serrés;
e — faire attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés;
e ne jamais tondre perpendiculairement à la
pente, sauf si la machine est spécialement
conçue pour cela.
Etre très prudent si on remorque des charges ou
si on utilise un équipement lourd.
e = N'utiliser que des points d'attache de barre
de remorquage agréés.
e Ne prendre que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
e Ne pas prendre de virages serrés. Etre
prudent en marche arrière.
e = Utiliser des contrepoids ou des poids sur
les roues lorsque le mode d'emploi le
recommande.
Faire attention à la circulation à proximité des
routes et pour traverser.
Arrêter la rotation des lames avant de traverser
une surface non herbeuse.
Lorsqu'on utilise des accessoires, ne jamais
diriger l’éjection des matières vers les
spectateurs, et ne laisser personne s'approcher
du véhicule en marche.
Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité
n'est pas en place.
Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le
réglage du moteur. Faire tourner le moteur à une
vitesse excessive peut accroître les risques
d'accidents et blessures.
Avant de quitter le poste de conduite:
e débrayer la prise de force et descendre les
accessoires;
e passer au point mort et enclencher le frein
de stationnement;
se couper le moteur et retirer la clé de contact.
13.
14.
15.
16.
Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de bougie ou retirer la clé
de contact:
e — avant de nettoyer ce qui obstrue l'éjection,
ou de la déboucher;
e — avant d'inspecter, nettoyer ou effectuer
toute opération à la tondeuse;
e … après avoir percuté un obstacle. Contrôler
si la tondeuse n’est pas endommagée et
effectuer les réparations nécessaires avant
de redémarrer et de poursuivre l’utilisation.
e si la machine se met à vibrer de manière
anormale (contrôler immédiatement).
Débrayer les accessoires lors du transport et
lorsqu'on ne les utilise pas.
Couper le moteur et debrayer les accessoires:
e avant de rajouter de I'essence;
e avant de retirer le ramasseur d'herbe;
e avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire de la position de
conduite.
Réduire les gaz avant d'arrêter le moteur. S’il y a
un robinet d'essence, le fermer lorsqu'on a fini
de tondre.
Entretien et remisage
1.
S'assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l'essence dans un bâtiment
où les vapeurs risquent de rencontrer une
flamme nue ou une étincelle.
Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l'endroit de stockage de l'essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à
herbe.
Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
La vidange du réservoir d'essence doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
Sur les machines a plusieurs lames, faire
attention, la rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
9. Pour garer la machine, la ranger ou la laisser
sans surveillance, descendre l'unité de coupe
sauf si l’on utilise un système un système de
blocage mécanique positif.
Niveau de bruit
Cette machine a un niveau de bruit aérien maximum
établi par mesure de machines identiques.
100
100
Niveau de vibrations
Cette machine a un niveau de vibrations maximum de
TE Vi , établi par mesure de machines
identiques.
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Triangle d’alerte de sécurité-
le pictogramme à l’intérieur
indique un danger
Symbole d’alerte de
sécurité
Lire le manuel de
l’utilisateur
La lame en rotation peut
couper les doigts des mains
ou des pieds. Rester à
distance tant que le moteur
tourne.
Ne pas ouvrir ou retirer les
boucliers de protection tant
que le moteur tourne
Amputation - Machine à
moteur arrière en marche
arrière
Projection d'objets-
risques pour tout le corps
Projection d’objets-
tondeuse rotative a montage
latéral. Laisser le bouclier
déflecteur en place.
> [>
Rester a une distance
suffisante de la machine
Rester a une distance
suffisante de la machine
Renversement sur
pente latérale
Renversement en
descente
Renversement en
montée
Renversement
latéral
Sens de
marche-combiné
>
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Marche
Démarrage du moteur
Arrét du moteur
Starter
Systeme de frein
Frein de stationnement
Embrayage
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
©
4
a]
O
©
N
O
(O)
Embrayé
Débrayé
Marche arrière
Point mort
Première vitesse
Deuxième vitesse
Troisième vitesse et
vitesses supérieures en
marche avant
Elément coupant-
symbole de base
Elément coupant-
réglage de hauteur
Bas
Haut
= WN = ZT > =
K
=
=
MESURE DE PENTE DE 10°
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 5 à 9
|
° |
DQ о ©
oa с о=
o вод
© OQ w=
I - EZ0
D. gos
©. 025
o EE
© soe
с oa
5 11855
= Fo
© sa
с |
5 -
a
nN
E
©
a
ПОР
LU | | $
2 pp |
© Lal |
Q LL HIE
@ i 1 ;
S ‘ | 3
5 Tl E
3 | |
© |
O |
ча, ца ; | | | ;
/ / (*032 ‘neajod ‘Jonbid Зиэшщцед ‘элдле) |еэтлЭл 3493
/ / un 99A8 plOq 99 91pUOdS91109 ale
10
FICHE TECHNIQUE
Moteur Briggs & Stratton: Moteur 4 temps, 8 CV
(6 KW) a 3600 tr/min et couple de 17,2 Nm a
2500 tr/min. Cylindrée de 319 cc. Contenance d'huile
du carter moteur: environ 1,06 | (36 0z.). Bougie
recommandée: Champion RJ-19LM. Ecartement des
électrodes: 0,030 pouce (0,762 mm).
Carter de tondeuse: Carter en acier estampé, a
suspension indépendante, avec chambre a herbe en
spirale, déflecteurs, capot et bague. Largeur de
coupe: 63,5 cm (25 pouces). Carter de broche en
fonte, sur roulements a billes étanches. La poulie de
la lame est entrainée par la poulie moteur par
l'intermédiaire d'une courroie.
Lame de coupe: Lame simple de 63,5 cm de long
(25 pouces), en acier au carbone de 2,72 mm
d'épaisseur (calibre 7), traité thermiquement pour
plus de dureté.
Hauteur de coupe: Réglable sur cing positions,
d'environ 2 cm à 7 cm.
Transmission: Transmission à cinq vitesses de
marche avant et une de marche arrière. Pignons en
métal fritté traité thermiquement, dans un boîtier en
aluminium coulé entièrement fermé, lubrifié en
permanence (graisse EP au lithium).
Différentiel: Pignons coniques en métal fritté,
entièrement enfermés dans un boîtier en acier lubrifié
en permanence (graisse Shell Epro 71030).
Entraînement de traction: Le système de traction
comprend une courroie en V de section "A” entre la
poulie moteur et la poulie d'entrée de la transmission.
Une chaîne n° 40 connecte le pignon de sortie de la
transmission au pignon différentiel.
Vitesse au sol à 2650 tr/min:
ière - 1,8 km/h
2ème - 2,5 km/h
3ème - 4,0 km/h
4ème - 5,0 km/h
5ème - 6,0 km/h
Marche arrière - 1,9 km/h
Roues et pneus: Pneus pour gazon, sans chambre à
air, avant 11 x 4.00-5 et arrière 13 x 5.00-6, sur roues
démontables en acier estampé. Pression
recommandée à l'avant et à l'arrière: 10-14 psi. Tous
les pneus doivent être gonflés de manière égale pour
assurer une tonte parfaitement de niveau.
Réservoir d’essence: Contenance: 3,7 |.
Direction: Volant de 33 cm de diamètre .
Commande des gaz: Levier de commande monté
sur le côté droit du corps du siège, connecté au
starter et a la commande des gaz sur le carburateur,
qu'il actionne. Trois positions: LENT, RAPIDE et
STARTER.
Changement de vitesse: Levier unique, vitesses en
ligne avec grille en Z.
Pédale d’embrayage: Pédale de gauche devant le
conducteur. Lorsqu'on enfonce la pédale, la poulie de
renvoi est écartée de la courroie d’entraînement de
traction, ce qui libère l’entraînement de traction.
Pédale de frein: Pédale de droite devant le
conducteur. Lorsqu'on enfonce la pédale, le disque
de frein monté sur le côté de la transmission est
serré.
Levier de frein de stationnement: Levier monté du
côté droit du canal central. Pour enclencher le frein
de stationnement, pousser le levier vers la gauche
lorsque la pédale de frein est enfoncée, puis lâcher la
pédale. Pour desserrer le frein de stationnement,
enfoncer la pédale de frein pour que le levier de frein
de stationnement revienne en position normale
desserrée.
Levier d’embrayage de la lame: Levier monté sur
l'avant du socle du siège. Deux positions: EMBRAYE
et DEBRAYE. Un blocage de sécurité empêche le
démarrage lorsque le levier est en position ,
EMBRAYE. Quand le levier est en position DEBRAYE,
le frein de lame est applique et la poulie de renvoi de
la courroie d’entrainement de la lame est dégagée.
Par contre, lorsque le levier est en position
EMBRAYE, la poulie de renvoi est engagee sur la
courroie d'entrainement de la lame, et le frein de
lame est desserré.
Commutateur d'allumage: Le commutateur est
monté du côté droit du socle du siege. ll offre trois
positions: MARCHE, ARRET, ET DEMARRAGE
Levier de hauteur de coupe: Le levier est monté sur
la face avant du socle du siège.
Dimensions générales (approximatives):
Empattement -104 cm
Voie - 71 cm d'extérieur
à extérieur
Longueur hors tout -132 cm
Hauteur hors tout -97 cm
Largeur hors tout - 81 cm
Poids sec -138,5 kg
Les caractéristiques et la conception peuvent être modifiées sans préavis.
11
PIECES DETACHEES
Remarque: Sortir prudemment la tondeuse et les pièces du carton. Vérifier la présence de toutes les pièces
spécifiées dans le tableau ci-dessous.
DESCRIPTION NOMBRE USAGE
Siège 1
Pince 1 le
Montage du siege, page 13.
Rondelles 4 g ge, pag
Boulons a téte 4
Volant
Goupille
Piece intercalaire
Montage du volant, page 13.
Clé
Contacteur d'allumage.
Mode d'emploi
Lire avant d'utiliser la machine.
12
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGE DU SIEGE
1. Placer le siége sur le socle, en faisant passer le
câble de la commande du siège dans les fentes et en
faisant correspondre les trous de montage (Fig. 1).
2. Glisser la pince du câble sur le câble de la
commande du siège (Fig. 1).
3. Fixer légèrement la pince du câble au socle du
siège et au siège à l’aide d’un boulon muni d’une
rondelle de blocage inséré dans la fente avant
gauche du socle du siège. (Fig. 1).
=
e: || А
O SN
о\ К° №
Figure 1
1. Socle du siége
2. Pince
3. Boulons é rondelles
4. Connecteur
5. Verrouillage du siége
en position basculée
4, Monter le siège sur le socle avec les 3 boulons
restants, munis de leur rondelle de blocage.
Remarque: Régler une position confortable du siège
en le faisant glisser dans les fentes du socle.
5. Serrer tous les boulons.
6. Connecter le cable de commande du siège au
faisceau de câbles.
MONTAGE DU VOLANT
1. Enfiler la piece intercalaire sur l’arbre de direction
de sorte que la goupille de l'arbre vienne se loger
dans la rainure de la pièce (Fig. 2).
1581
Figure 2
1. Pièce intercalaire 2. Goupille 3. Logo Toro
2. Glisser le volant sur l'arbre en faisant
correspondre les ouvertures de montage du volant et
de l'arbre de direction.
Remarque: Le logo au centre du volant (Fig. 2) doit
pouvoir se lire depuis le siège du cariste lorsque les
roues sont dirigées tout droit.
3. Insérer un chasse-goupille en partie dans les
trous afin de maintenir l'alignement, et insérer la
goupille du côté opposé.
4. Enfoncer la goupille jusqu'à ce qu’elle affleure
des deux côtés du volant.
13
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MISE EN SERVICE ET CHARGE DE LA BATTERIE
La batterie doit être retirée de la machine afin d'être
remplie d’électrolyte et d’être chargée. Acheter de
l’électrolyte de 1,260 de densité dans un point de
vente de batterie local. Retirer la batterie et l'activer
de la façon suivante:
A ATTENTION
Toujours porter des gants et des lunettes de
protection lorsqu'on manipule de l’électrolyte.
Charger la batterie dans un local bien aéré
pour que les gaz produits lors de la charge
puissent se dissiper. Ces gaz etant explosifs,
éviter tout risque de contact avec une etincelle
ou une flamme nue, et ne pas fumer. L'inhala-
tion des gaz peut provoquer des nausées. Dé-
brancher le chargeur de l’alimentation secteur
avant de connecter les fils du chargeur aux
bornes de la batterie.
1. Basculer le siège vers l'avant pour accéder à la
batterie. Bloquer le siège à l’aide du verrouillage pour
éviter qu’il ne retombe pendant qu’on travaille à la
batterie (Fig. 1).
2. Retirer l’écrou papillon retenant les boulons de
fixation au châssis de la machine (Fig. 3).
3. Retirer la batterie du châssis et la déposer.
4. Enlever les bouchons de remplissage de la
batterie et remplir lentement chaque élément jusqu’à
ce que l’électrolyte arrive juste au-dessus des
plaques. Pour obtenir un meilleur résultat, laisser la
batterie reposer 20 minutes, puis rajouter de
l’électrolyte jusqu'à la marque de capacité maximum.
5. Ne pas remettre les bouchons, et brancher un
chargeur de batterie de 3 à 4 À sur les bornes de la
batterie. Charger la batterie a 4 amperes ou moins
pendant 4 heures (12 volts).
IMPORTANT: Ne pas trop remplir la batterie.
L'électrolyte pourrait déborder et se répandre sur
d'autres piéces, causant une corrosion et des
dégats importants.
6. Lorsque la batterie est chargée, débrancher le
chargeur de la prise de courant et des bornes de la
batterie.
14
7. Rectifier le niveau en ajoutant lentement de
l’électrolyte dans chaque cellule jusqu’à la marque de
remplissage, puis reposer les bouchons de
remplissage.
Remarque: Une fois que la batterie est en service, ne
plus rajouter que de l'eau distillée dans la batterie: ne
jamais rajouter d’électrolyte.
8. Réinstaller la batterie sur la machine, les bornes
vers l'arriere, en faisant passer le tube d'aération par
le trou du chassis (Fig. 3).
Positif + - À
Négatif -
Figure 3
3. Tube
d'aération
1. Boulon de fixation 2. Ecrou papillon
9. Remettre les boulons de fixation de la batterie.
10. Reconnecter le cable positif à la borne positive
(+) et le câble négatif (noir) à la borne négative (-) de
la batterie et les fixer à l’aide des boulons et des
écrous papillons (Fig. 3).
AVANT L'EMPLOI
REMPLISSAGE D'HUILE DU CARTER MOTEUR
La machine arrive de l'usine sans huile dans le carter
moteur. Avant d'essayer de démarrer le moteur, il faut
donc ajouter de l'huile.
IMPORTANT: VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE
CHAQUE FOIS QU'ON REMPLIT LE RESERVOIR
D'ESSENCE. Changer l’huile après les 2 premières
heures de fonctionnement, puis toutes les 25 heures
de fonctionnement en conditions normales, ou plus
souvent en conditions d'utilisation particulièrement
sales ou poussiéreuses.
1. Amener la machine sur une surface horizontale
pour mesurer correctement le niveau d'huile, et
basculer le siège pour accéder à la jauge.
2. Nettoyer tout autour de la jauge pour éviter la
pénétration d’impuretés dans le tube de remplissage
lorsqu'on retire le bouchon.
3. Retirer la jauge du tube de remplissage (Fig. 4).
me
„=
я
= =
o 1
—
= ©
1.6
7
= e
Figure 4
1. Bouchon de jauge 2. Repère “plein” (FULL)
4. Lecarter a une contenance d'environ 36 onces
(1.06 |). La quantité d'huile requise peut étre
inférieure á 36 onces s'il restait de l’huile dans le
moteur. NE PAS TROP REMPLIR.
5. Verser lentement l'huile dans le carter moteur
(Fig. 4). Utiliser une huile détergente de haute qualité
de classe SF ou SG (classification API — American
Petroleum Institute). Choisir la viscosité de l'huile en
fonction de la température ambiante attendue.
A. Plus de 4°C — Utiliser SAE 30.
B. De-18°C à 38°C — Utiliser SAE 10W-30.
C. Moins de 7°C — Utiliser SAE 5W-30.
Remarque: NE PAS UTILISER D'HUILE SAE 10W40
6. Balancer la machine doucement d’un côté à
l’autre pour libérer tout l'air qui pourrait être piégé
dans le carter. Visser la jauge à fond dans le tube de
remplissage, puis la retirer et vérifier si l'huile atteint le
repère du plein (FULL) sur la réglette de la jauge
(Fig. 4). Si le niveau est bas, rajouter juste assez
d'huile pour atteindre le repère du plein.
7. Replacer la jauge dans le tube de remplissage.
Essuyer l'huile éventuellement répandue.
15
AVANT L'EMPLOI
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
A DANGER
L’essence étant inflammable, la manipuler et
I'entreposer avec prudence. Ne pas remplir le
réservoir a carburant quand le moteur tourne,
qu’il est chaud ou si la machine se trouve dans
un endroit clos. Des vapeurs peuvent s’accu-
muler et être enflammées par une étincelle ou
une flamme nue se trouvant à plusieurs mètres.
Pour éviter tout risque d’explosion, NE PAS
FUMER en remplissant le réservoir.
Toujours remplir le réservoir en extérieur et es-
suyer l’essence qui aura coulé avant de mettre le
moteur en route. Pour éviter de renverser de
l'essence, utiliser un entonnoir ou un bec ver-
seur et remplir le réservoir jusqu’à environ
13 mm au-dessous du tube de remplissage.
Conserver l’essence dans un récipient propre
agréé, correctement fermé. Conserver l’ess-
ence dans un endroit frais et bien aéré; jamais
dans un endroit clos et/ou fortement chauffé par
le soleil. L’essence étant volatile, ne jamais l’a-
cheter plus d’un mois à l’avance.
L’essence est un carburant pour moteur à com-
bustion interne, ne pas l’utiliser pour autre
chose. Beaucoup d’enfants aiment l’odeur de
l’essence. Conserver l’essence hors de leur por-
tée, car les vapeurs sont explosives et danger-
euses à respirer.
16
TORO RECOMMANDE VIVEMENT L'USAGE
D'ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB FRAÎCHE
ET PROPRE, DANS TOUS SES PRODUITS A
MOTEUR A ESSENCE. L'ESSENCE SANS PLOMB
BRULE PLUS PROPREMENT, PROLONGE LA VIE DU
MOTEUR ET FAVORISE LE DEMARRAGE EN
REDUISANT L'ACCUMULATION DE DEPOTS DANS
LA CHAMBHE DE COMBUSTION. FAUTE
D'ESSENCE SANS PLOMB, DE L'ESSENCE AU
PLOMB PEUT ETRE UTILISEE.
Toro recommande également l'usage régulier de
stabilisateur/conditionneur Toro dans tous ses
moteurs à essence, pendant la saison d'utilisation et
la période de remisage. Le stabilisateur/conditionneur
Toro nettoie le moteur pendant l’utilisation et
empêche la formation de vernis gommeux pendant
les périodes de remisage.
Remarque: NE JAMAIS UTILISER DE MÉTHANOL,
D'ESSENCE CONTENANT DU MÉTHANOL,
D'ESSENCE CONTENANT PLUS DE 10%
D’ETHANOL OU D’ESSENCE MINERALE. CES
PRODUITS POURRAIENT ENDOMMAGER LE
SYSTEME DE CARBURATION.
PENDANT LE REMISAGE, NE PAS UTILISER
D’ADDITIFS DE CARBURANT AUTRES QUE CEUX
DESTINES A STABILISER LE CARBURANT
DURANT LE REMISAGE, TELS QUE LE
STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO OU UN
PRODUIT EQUIVALENT. LE STABILISATEUR/
CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT A
BASE DE DISTILLAT DE PETROLE. TORO .
DECONSEILLE L'USAGE DE STABILISATEURS A
BASE D'ALCOOLS TELS QUE L'ETHANOL, LE
METHANOL OU L'ALCOOL ISOPROPYLIQUE. LES
STABILISATEURS NE DOIVENT EN AUCUN CAS
ETRE UTILISES POUR TENTER D'AUGMENTER LA
PUISSANCE OU D'ACCROITRE LES
PERFORMANCES DE LA MACHINE.
1. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir,
pour éviter toute pénétration d’impuretés dans le
réservoir lorsqu'on enlève le bouchon.
2. Retirer le bouchon du réservoir de carburant,
remplir le réservoir d'essence normale sans plomb,
puis refermer le bouchon.
3. Essuyer toute essence qui aura coulé.
COMMANDES
Changement de vitesse (Fig. 5)—La transmission
comprend cinq vitesses en marche avant, plus le
point mort et la marche arrière. Le levier de
changement de vitesse est situé à droite de
l’utilisateur. Un blocage de sécurité empêche le
démarrage du moteur lorsque la transmission est en
prise.
Levier d'embrayage de la lame (Fig. 5)—Le levier
d'embrayage de la lame embraye et débraye
l'entraînement de la lame. Un blocage de sécurité
empêche le démarrage du moteur quand le levier est
en position EMBRAYE. Le moteur ne peut démarrer
que si le levier d'embrayage de la lame est en
position DEBRAYE.
Commande des gaz (Fig. 5)—La commande des
gaz est connectée au papillon des gaz du
carburateur et au starter, et les actionne. La
commande offre trois positions: LENT, RAPIDE et
STARTER.
Hauteur de coupe (Fig. 5)—Le levier de hauteur de
coupe permet de choisir parmi 5 positions de hauteur
de coupe, d'environ 4 cm à 9 cm (1-1/2 à 3-1/2
pouces).
Contacteur d’allumage (Fig. 5>—Le contacteur a
trois positions: MARCHE, ARRET et DEMARRAGE.
Figure 5
4. Commande des gaz
5. Changement de
vitesse
1. Levier d'embrayage de
la lame
2. Levier de hauteur de
coupe
3. Contacteur d'allumage
Pédale d’embrayage (Fig. 6) —S'utilise avec le
changement de vitesse. Enfoncer a fond la pédale
d'embrayage pour changer de vitesse. Enfoncer la
pédale d'embrayage chaque fois qu’on freine.
Pédale de frein (Fig. 6)—S'utilise pour ralentir ou
arrêter le tracteur. L’actionnement de la pédale
commande le serrage d'un étrier sur le disque de
frein, sur le côté de la transmission. Toujours
enfoncer la pédale d'embrayage lorsqu'on freine.
Frein de stationnement (Fig. 6)—S'utilise avec la
pédale de frein. Lorsqu'on enfonce la pédale et qu’on
engage le frein de stationnement, la pédale de frein
est maintenue en position enfoncée et un étrier est
serré sur le disque de frein, sur le côté de la
transmission
NEA 2
7
INN
Ds
Y A
ZEN
nf ENS
3. Pédale de frein
Figure 6
1. Frein de stationnement
2. Pédale d'embrayage
17
CONSIGNES DE DÉMARRAGE ET D'ARRÉT
Remarque: S'assurer que le fil d'allumage est
connecté á la bougie, que la batterie est en état de
marche, et que les cábles sont connectés aux bornes
de la batterie.
1. Serrer le frein de stationnement (Fig. 6): voir
Utilisation du frein de stationnement”, page 19.
2. S'assurer que le changement de vitesse est au
point mort et le levier d'embrayage de la lame en
position DEBRAYE a fond (Fig. 5).
Remarque: La transmission et la commande de la
lame sont équipées d'une sécurité qui empéche le
démarrage du moteur tant que l'utilisateur n'est pas
assis sur le siege, le changement de vitesse au point
mort et le levier d’'embrayage de la lame en position
DEBRAYE.
3. Mettre la commande des gaz en position
STARTER (Fig. 5) si le moteur est froid, ou RAPIDE
s’il est chaud.
4. Tourner la clé de contact jusqu’à la position
DÉMARRAGE (Fig. 5). Quand le moteur démarre,
relâcher la clé et positionner la commande des gaz
entre RAPIDE et LENT si l'on a utilisé le starter pour
démarrer. La machine donne les meilleurs résultats
lorsque la commande des gaz est en position
RAPIDE (pleins gaz).
18
ARRÊT
1. Pour arrêter le moteur, enfoncer la pédale
d'embrayage, passer au point mort et serrer le frein
de stationnement. Mettre le levier d'embrayage de la
lame en position DEBRAYE à fond, régler la
commande des gaz sur LENT et laisser le moteur
tourner au ralenti pendant quelque temps avant de
couper le contact. Tourner la clé de contact en
position ARRÊT et attendre l’arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement avant de quitter le siège.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
RODAGE
Le moteur ne requiert pas de rodage particulier, si ce
n'est le contróle du niveau d'huile chaque fois qu'on
rajoute de l'essence, et la vidange de l'huile aprés les
deux premiéres heures d'utilisation. Une certaine
consommation d'huile s'observe durant le rodage,
mais se réduit par la suite, à l’usage. Faire
fonctionner la transmission à toutes les vitesses, afin
de s'assurer que le système de transmission
fonctionne correctement. Vérifier l’état et le réglage
de la chaîne et des courroies de transmission après
les cinq premières heures de fonctionnement.
UTILISATION DU FREIN DE STATIONNEMENT
A PRUDENCE
Si le moteur cale ou s’il faut arrêter la machine
sur une pente ou un talus, couper le moteur et
engager le frein de stationnement.
1. Enfoncer à fond la pédale de frein.
2. Pousser le levier de frein de stationnement vers la
gauche et relâcher la pédale de frein jusqu’à ce
qu’elle soit bloquée par le levier de frein de
stationnement (Fig. 6).
3. Pour desserrer le frein de stationnement,
enfoncer la pédale de frein (Fig. 6), ce qui ramène le
levier de frein de stationnement en position dégagée,
puis relâcher la pédale de frein.
IMPORTANT: Débloquer le frein de stationnement
avant de passer en vitesse et de commander la
marche. Conduire la machine sans débloquer le
frein de stationnement entraîne une usure
accélérée des freins.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
La hauteur de coupe peut être réglée sur cinq
positions, de 38 à 89 mm.
1. Mettre le levier d'embrayage de la lame en
position DEBRAYE a fond (Fig. 5).
2. Mettre la commande de hauteur de coupe
(Fig. 5) dans la position désirée.
3. Pour embrayer la lame de coupe, amener
lentement le levier d'embrayage de la lame en
position EMBRAYE.
DEFLECTEUR D'HERBE
A ATTENTION
Le déflecteur d’herbe est un dispositif de sé-
curité qui dirige toutes les matières projetées
vers le gazon; ne pas l’enlever du carter de la
tondeuse. Remplacer le déflecteur s’il est en-
dommagé. Si le déflecteur ou le ramasseur
d'herbe complet ne sont pas en place, les
matieres projetées peuvent causer des bles-
sures ou un contact avec la lame peut se pro-
duire.
MODE OPERATOIRE
1. Mettre le levier d'embrayage de la lame en
position DEBRAYE.
2. Démarrer le moteur: se référer aux Consignes de
démarrage et d'arrét, page 18.
IMPORTANT: Lorsque la machine est utilisée pour
la premiere fois, faire fonctionner la transmission
a toutes les vitesses, afin de s'assurer que le
systeme de transmission fonctionne correctement
et se familiariser avec les commandes et les
caractéristiques de fonctionnement de la machine.
Vérifier aussi l’état et le réglage de la chaîne et
des courroies de transmission.
3. Enfoncer la pédale d'embrayage et passer la
première. Relâcher ensuite la pédale lentement,
jusqu'à ce que la traction soit embrayée.
IMPORTANT: Pour éviter un démarrage saccadé et
une charge trop lourde sur la transmission, régler
la commande des gaz sur LENT et relâcher
lentement la pédale d’embrayage. Si la marche
arrirère est difficile à passer, enfoncer plusieurs
fois la pédale d’embrayage pour engrener les
vitesses. Ne pas forcer le changement de vitesse,
sous peine d'endommager la transmission. Si des
saccades ou une résistance se font sentir au
cours de l’utilisation, contacter un
concessionnaire TORO agréé qui vous aidera.
A ATTENTION
Pour éviter de perdre le contrôle de la ma-
chine, toujours s'arrêter complètement avant
de changer de vitesse, et ralentir pour tourn-
er, reculer ou changer de direction. Regarder
derrière soi pour s'assurer que la voie est
libre avant de reculer.
19
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
4. Pour embrayer la lame de coupe, mettre la
commande de hauteur de coupe dans la position
désirée. Mettre la commande des gaz en position
RAPIDE. Faire démarrer la rotation de la lame en
amenant lentement le levier d'embrayage de la lame
en position EMBRAYE.
5. Pour arrêter le moteur, dans l’ordre, enfoncer la
pédale d'embrayage puis la pédale de frein, mettre le
levier d'embrayage de la lame en position DEBRAYE,
passer au point mort, régler la commande des gaz
sur LENT: tourner la clé de contact sur ARRÊT après
avoir laissé tourner le moteur au ralenti pendant
quelques instants.
CONSEILS POUR LA TONTE
1. La première fois qu’on tond un gazon avec la
machine, couper l'herbe légèrement plus haut que
normal pour éviter que la hauteur de coupe du carter
de la tondeuse ne scalpe les irrégularités du terrain.
2. Sion a laissé pousser l'herbe légèrement plus
haut que normal, ou si l'herbe est humide, tondre en
deux passages, à une hauteur de coupe supérieure à
la normale, puis à la hauteur de coupe habituelle.
Cette méthode de tonte de l'herbe haute permet
d'obtenir une distribution plus régulière de l'herbe
coupée et une qualité de coupe acceptable.
3. L'herbe très haute ou très humide peut être
coupée, mais il faut utiliser une technique spéciale.
Régler la hauteur de coupe au maximum et travailler
à pleins gaz en première vitesse, en ne coupant
qu’une largeur égale à la moitié de la largeur du
carter de la tondeuse. Si la machine est équipée d’un
éjecteur latéral, diriger celui-ci vers la surface déjà
tondue. S'arrêter de temps en temps pour permettre
à l'éjecteur de se dégager. De trop grandes quantités
d'herbe coupée risquent de boucher le carter de la
tondeuse et l'éjecteur. Si le carter de la tondeuse se
bouche, couper le moteur, débrayer la lame et
enlever l’obstruction à l’aide d’un bâton.
DANGER
Avant de retirer toute obstruction du carter de
la tondeuse, mettre le levier d'embrayage de la
lame sur DÉBRAŸÉ, enfoncer les pédales
d’embrayage et de frein, passer au point mort,
et tourner la clé de contact sur ARRÊT. Enlever
le fil de la bougie d'allumage afin d’éliminer
tout risque de démarrage accidentel.
20
ENSACHAGE OPTIONNEL
Pour bien effectuer l'ensachage, il faut en
comprendre les principes. La rotation de la lame
coupe le gazon de manière uniforme, mais crée aussi
un déplacement d'air très rapide qui aspire les
déchets de tonte sous la tondeuse pour les entraîner
par le conduit de l’éjecteur jusque dans le sac à
herbe arrière. Certaines circonstances peuvent
cependant perturber l’'ensachage.
Première cause de malfonctionnement: un réglage
trop bas de la hauteur de coupe. Il faut de I'air pour
entraîner les déchets de tonte. Si la hauteur de coupe
est trop basse, l'herbe autour de la tondeuse ne
laisse pas passer l’air et le système d'évacuation ne
peut pas fonctionner correctement. Régler une
hauteur de coupe suffisante.
Seconde cause de malfonctionnement: l'herbe
longue, humide et lourde ne parvient pas jusqu'au
sac à herbe. Bien que la circulation d'air soit
suffisante pour entraîner l'herbe, une partie de l’herbe
peut tomber du courant d'air principal dans le
conduit. L'herbe s'accumule progressivement dans le
conduit, dans l’éjecteur et contre l'intérieur du carter
de tondeuse, jusqu'à les obstruer complètement.
Pour obtenir un ensachage correct, essayer
différentes hauteurs de coupe jusqu’à ce qu’on
obtienne de bons résultats.
Autre cause de malfonctionnement: l'humidité. Si
l'herbe est humide en raison de la pluie, d’un
arrosage, de la rosée ou de sa teneur élevée en eau,
elle risque de coller aux parois et d'obstruer le
système d'évacuation. Ne tondre l’herbe que si elle
est sèche. L'herbe même sèche présente encore une
certaine humidité lorsqu'on la coupe, et peut adhérer
aux parois. Un léger dépôt est normal, mais il est
important de nettoyer la trémie arrière, le conduit et le
carter de la tondeuse pour éviter toute accumulation
excessive des déchets.
Tenir compte aussi de la vitesse d'avance. En cas de
surcharge du moteur (ralentissement), la vitesse de
l’air diminue. La vitesse d'avance de la tondeuse doit
alors être réduite pour permettre l'entraînement
continu des déchets sous le carter de la tondeuse et
dans le conduit jusque dans le sac.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
CONSEILS D'ENSACHAGE
1. Pour assurer une circulation maximum d'air dans
le systeme, régler la commande des gaz sur RAPIDE
et travailler en premiere vitesse (la vitesse d'avance la
plus lente).
2. Ne pas ensacher de I'herbe humide ou trop
longue. L'herbe peut étre coupée en utilisant le
déflecteur d'herbe, et les déchets peuvent étre
ensachés quelques heures plus tard lorsqu’ils sont
secs, en utilisant le collecteur d’herbe arrière
complet.
3. Couper l'herbe fréquemment, surtout quand la
pousse est rapide. Une coupe haute donne un bel
aspect à la pelouse. Si on souhaite un gazon plus
court, effectuer un second passage.
4, Ne couper à chaque fois qu’une largeur réduite
pour donner un aspect régulier à la pelouse tondue
et pour ne pas surcharger le moteur. S'assurer que
les déchets sont correctement entraînés dans le
conduit.
5. Pendant le travail, regarder fréquemment le
conduit. Si les déchets ne passent pas dans le
conduit, il peut y avoir une obstruction du conduit ou
de l’éjecteur. Pour supprimer l’obstruction, mettre la
commande des gaz au POINT MORT et l'unité de
coupe à la hauteur de coupe maximum, et frapper le
côté du conduit près du point d’obstruction. Si le
bouchon d'obstruction n’est pas entraîné dans le sac
à herbe lorsqu'on frappe le conduit, mettre le levier
d’embrayage de la lame en position DEBRAYE et
tourner la clé de contact sur ARRET, puis retirer le
conduit et le nettoyer avec un bâton ou un objet
similaire. Après avoir retiré l’obstruction, remonter le
conduit, remettre le moteur en marche et poursuivre
l'ensachage.
6. Apres toute utilisation de I'ensacheur, nettoyer
l’intérieur du collecteur, du conduit, de la trémie
d'éjection et le dessous du carter de la tondeuse
pour les débarrasser entièrement des déchets
d'herbe. Ceci est important pour éviter les risques de
malfonctionnement. Pour conserver une transparence
suffisante, nettoyer les taches herbeuses ou terreuses
de l'intérieur du conduit à l'eau et au savon. S'assurer
gue la lame soit toujours bien tranchante pour obtenir
un bel aspect de la pelouse et un bon entrainement
de l'herbe.
A ores
Ne pas retirer le conduit ou la trémie d’éjection
de l’ensacheur lorsque le moteur ou la lame
tournent, des blessures pourraient en résulter.
21
FREQUENCES D'ENTRETIEN
Remi- Prin-
2h | 25h sage | temps | 2ans | Remarques
Vidange d’huile (initiale) X
Vidange d'huile (réguliere) X X
Contröle des blocages de securite X X X X avant chaque emploi
Inspection de la lame X X X
Contröle des freins X X X
Graissage fuseaux essieu avant X X Plus souvent
Graissage des pivotements X X s'il fait tres
Entretien du filtre a air X X sale ou
Inspection de la bougie X X X poussiéreux.
Insp. courrole d'entr. lame X
Insp. courroie de traction X
Insp. chaine de transmission X X X Plus souvent
Vidange de l'essence X s'il fait tres
Nettoyage exterieur du moteur X X sale ou
Nettoyage du carter de tondeuse X X poussiéreux.
Nettoyage grille du ventilateur X X X
Peinture des surfaces éraflées X
Remplacement des sécurités X
ENTRETIEN
A PRUDENCE
Afin d’éviter tout démarrage accidentel du mo-
teur au cours de l’entretien, couper le moteur,
enlever la clé de contact, et débrancher le fil de
la bougie d'allumage (Fig. 7). S'assurer que le fil
ne risque pas de toucher la bougie accidentelle-
ment.
| SE
| 1585
Figure 7
1. Fil de la bougie 2. Bougie
22
ENTRETIEN
GRAISSAGE DES ROUES ET FUSEAUX DE
L'ESSIEU AVANT
Graisser les roues et les fuseaux de l'essieu avant
toutes les 25 heures d'utilisation et plus souvent s'il y
a de la poussière ou du sable.
1. Essuyer les graisseurs des fuseaux et des roues
(Fig. 8) à l'aide d’un chiffon propre. Gratter la peinture
qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
2. Graisser les deux fuseaux avec de la graisse
universelle No. 2 (Fig. 8). Actionner le pistolet
graisseur jusqu'a ce que la graisse déborde du
fuseau. Essuyer tout exces de graisse.
3. Graisser les deux roues avant avec de la graisse
universelle No. 2 (Fig. 8). Presser environ quatre fois
le pistolet graisseur. Essuyer tout exces de graisse.
1586
Figure 8
GRAISSAGE DE L'ESSIEU ARRIÉRE
Déposer les roues arriére et graisser I'essieu une fois
par an pour éviter la formation de rouille et faciliter la
prochaine dépose des roues.
GRAISSAGE DES POINTS DE PIVOTEMENT
Les points de pivotement mécaniques de la machine
doivent être graissés toutes les 25 heures d'utilisation
ou plus souvent s’il y a beaucoup de sable ou de
poussiere.
IMPORTANT: Pour graisser tous les points de
pivotement mécaniques, il faut basculer la
machine sur l’arrière. Avant de basculer la
machine, vidanger l’essence du réservoir et l'huile
du carter moteur, et déposer la batterie pour éviter
toute coulée d’acide sur la machine.
1. Vidanger le réservoir d'essence, se référer à la
section Vidange du réservoir d'essence, page 25.
2. Vidanger l’huile du carter; se référer à la section
Contrôle et changement de l'huile moteur, étapes 1-6,
page 24.
3. Déposer la batterie du châssis: se référer à la
section Mise en service et charge de la batterie,
page 14.
4. Engager la 1ère vitesse et serrer le frein de
stationnement.
5. Soulever la machine et la basculer sur l'arrière.
6. Déposer le carter de tondeuse: se référer à la
section Dépose/repose du carter de tondeuse, étapes
1-10, page 29.
7. Lubrifier tous les points de pivotement
mécaniques du tracteur et du carter de tondeuse
avec de l'huile légère.
8. Remonter le carter de tondeuse sur le châssis du
tracteur: se référer à la section Dépose/repose du
carter de tondeuse, page 29.
9. Ramener la machine en position normale
d'utilisation.
10. Remplir le carter d'huile; se référer a la section
Remplissage d huile du carter moteur, page 15.
11. Remplir le réservoir de carburant: se référer à la
section Remplissage du réservoir d'essence,
page 16.
12. Remonter la batterie: se référer à la section Mise
en service et charge de la batterie, page 14.
NETTOYAGE DU SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
Nettoyer fréquemment le système de refroidissement.
Retirer l'herbe, la saleté et les débris accumulés sur
les ailettes de refroidissement du cylindre et de la
culasse, la grille de prise d'air de l'extrémité volant du
moteur et la tringlerie du carburateur. Ceci contribue
à assurer un refroidissement adéquat et un régime
correct du moteur, donc à réduire les risques de
surchauffe et de dommages mécaniques.
23
ENTRETIEN
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
Le filtre á air doit étre nettoyé toutes les 25 heures
d'utilisation en conditions normales et plus souvent
s’il y a beaucoup de poussière ou de saleté.
1. Débrancher le fil de la bougie.
2. Déverrouiller le capot du filtre à air, au-dessus du
carburateur, et le déposer (Fig. 9).
3. Retirer l'élément en mousse (Fig. 9), vérifier s’il
n'est pas sale ou décoloré, et le nettoyer si
nécessaire.
4. Pour nettoyer l'élément en mousse:
A. Laver l'élément dans une solution de
détergent et d’eau pour le décrasser, puis le
rincer abondamment à l'eau claire.
B. Envelopper l'élément dans un chiffon et le
presser pour le faire sécher. Ne pas le tordre
pour ne pas déchirer la mousse.
C. Verser environ 5 cuillères à café (25 ml)
d'huile sur l'élément, faire pénétrer l’huile pour
que tout l'élément en soit imprégné, puis
presser l'élément à fond pour éliminer tout
excédent d'huile.
479
Figure 9
1. Capot 2. Elément en mousse
5, Remettre en place l'élément en mousse du filtre à
air, puis recliquer le capot en place sur le carburateur.
IMPORTANT: Ne pas faire tourner le moteur si
l'élément du filtre à air n’est pas en place, sous
peine d'endommager le moteur.
24
VIDANGE DE L'HUILE DU CARTER MOTEUR
Vérifier le niveau d'huile chaque fois qu'on remplit le
réservoir d'essence. Vidanger l'huile aprés les 2
premiéres heures de fonctionnement, puis toutes les
25 heures de fonctionnement en conditions normales
d'utilisation, ou plus souvent s’il y a beaucoup de
sable ou de poussière. Si possible, faire tourner le
moteur juste avant de vidanger l'huile, car l’huile
chaude s'écoule plus facilement et peut transporter
plus d'impuretés que l’huile froide.
1. Placer la machine sur une surface horizontale
pour pouvoir vidanger l'huile complètement et
mesurer correctement le niveau lors du remplissage.
2. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
(Fig. 7).
3. Mettre le levier d'embrayage de la lame en
position DEBRAYE et régler la hauteur de coupe au
minimum.
4, Nettoyer tout autour du bouchon de vidange,
puis placer un bac de vidange peu profond sous la
machine pour recueillir l'huile.
5. Retirer le bouchon de vidange (Fig. 10).
6. Quand toute l'huile s'est écoulée, replacer le
bouchon de vidange et essuyer l'huile qui se serait
répandue.
7. La machine étant sur une surface horizontale,
remplir le carter moteur d'huile fraîche, se référer a la
section Remplissage d'huile du carter moteur,
page 15.
Figure 10
1. Bouchon de vidange
ENTRETIEN
VIDANGE DU RESERVOIR D’ESSENCE
A PRUDENCE
L’essence étant extrêmement inflammable, la
vidanger en extérieur et s’assurer que le mo-
teur est froid afin d’éviter tout risque d’incen-
die. Essuyer l’essence qui aura coulé. Ne pas
vidanger l’essence près d’une flamme nue ou
d’une étincelle qui risquent d’enflammer les
vapeurs d’essence. Ne pas fumer en manipu-
lant 'essence.
IMPORTANT: Avant de basculer la machine,
toujours vidanger entiérement le réservoir
d'essence.
1. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir
pour éviter la chute d'impuretés dans le réservoir
lorsqu'on retire le bouchon. Retirer ensuite le
bouchon du reservoir (Fig. 11).
Figure 11
1. Bouchon du réservoir d'essence
2. A l’aide d’un siphon a pression, vidanger
l'essence dans un bidon propre.
Remarque: La meilleure façon de vidanger le
réservoir d'essence est d'utiliser un siphon à
pression. Ce siphon n'est pas cher et peut se trouver
dans n'importe quelle quincaillerie.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE
Etant donné que l’écartement entre les électrodes
centrales et latérales augmente au fur et à mesure du
fonctionnement normal du moteur, vérifier l'état des
électrodes toutes les 25 heures de fonctionnement.
L’écartement recommandé est de 0,762 mm. La
bougie adéquate est la Champion RJ-19 LM.
Remarque: La bougie dure généralement longtemps;
il faut cependant la déposer et la vérifier si le moteur
fonctionne mal.
1. Avant de déposer la bougie, nettoyer tout autour
pour éviter la chute d’impuretés dans le cylindre.
2. Débrancher le fil de la bougie, puis retirer la
bougie de la culasse.
3. Vérifier l’électrode latérale, l’électrode centrale et
l'isolateur de l’électrode centrale, afin de s'assurer
qu’ils sont en bon état.
IMPORTANT: Remplacer toute bougie félée,
encrassée, sale ou défectueuse. Ne pas décaper
au sable, gratter ou nettoyer les électrodes à
l’aide d’une brosse métallique, car des particules
risquent de se détacher de la bougie et de tomber
dans le cylindre, ce qui endommage le moteur.
4. Régler l’écartement entre l’électrode centrale et
l’électrode latérale à 0,762 mm (Fig. 12). Remonter la
bougie correctement réglée et pourvue d’un joint
d'étanchéité, et la serrer à 20,4 Nm, ou la serrer
solidement si l'on ne se sert pas d’une clé
dynamométrique.
0.030”
(0.762 mm)
110
Figure 12
5. Reconnecter le fil de la bougie d'allumage, mais
ne pas laisser la clé de contact sur la machine pour
éviter tout démarrage accidentel de la tondeuse
rangée entre deux utilisations. Ranger la clé dans un
endroit facile a retenir, pour ne pas la perdre.
25
ENTRETIEN
REGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ ET DU
STARTER
Pour un bon fonctionnement du starter et de la
commande du papillon sur le carburateur, la
commande des gaz doit être correctement réglée. Un
démarrage difficile peut être signe d’un mauvais
réglage. Un nouveau réglage est également
nécessaire lorsqu'on remplace la commande des
gaz. Avant de régler le carburateur, s'assurer que la
commande des gaz fonctionne correctement.
1. Mettre le levier de commande du papillon des
gaz en position RAPIDE.
2. Le levier de commande du papillon doit juste
toucher la tringle du starter (Fig. 13); s'il n’est pas
dans cette position, un réglage est nécessaire.
A. Mettre la commande a distance des gaz en
position RAPIDE.
B. Desserrer la vis de serrage du cable de
commande des gaz (Fig. 13) et déplacer la gaîne et
le câble de commande des gaz jusqu’à ce que le
levier de commande du papillon touche la tringle du
starter.
C. Resserrer la vis de serrage du câble. Mettre la
commande des gaz en position LENT puis revenir en
position RAPIDE pour vérifier le réglage.
Recommencer le réglage si nécessaire.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur est réglé à l'usine, mais il a parfois
besoin d'un nouveau réglage. Le réglage d’usine est
généralement correct, ne pas le modifier inutilement.
Un réglage peut cependant être nécessaire pour
compenser des différences de carburant, de
température, d'altitude ou de charge.
IMPORTANT: Avant de régler le carburateur,
vérifier le bon fonctionnement de la commande
des gaz: se référer à la section Réglage de la
commande des gaz et du starter, page 26.
1. Visser doucement la vis de richesse du ralenti à
fond, sans forcer (Fig. 14). Ne pas aller trop loin,
sous peine d'endommager la vis.
477
Figure 14
1. Commande des gaz
2. Vis de réglage de vitesse
du ralenti
3. Vis de réglage de
richesse du ralenti
2. Dévisser d'un tour la vis de richesse du ralenti.
Ce premier réglage permet de mettre le moteur en
route et de le laisser chauffer environ 5 minutes avant
le réglage définitif.
Figure 13
1. Levier de comman- 2. Tringle du 3. Vis de serrage
de du papillon starter du câble
26
A ATTENTION
Pour le réglage définitif du carburateur, le mo-
teur doit tourner. Afin d’éviter tout risque de
blessures, mettre la commande d’embrayage
de la lame en position DEBRAYE, passer au
point mort et enclencher le frein de stationne-
ment. Garder mains, pieds, visage et toute
autre partie du corps eloignés de la lame de
coupe, de la surface inférieure du carter de la
tondeuse et de la zone d'éjection.
3. Démarrer le moteur et mettre la commande des
gaz en position LENT.
ENTRETIEN
4. Tourner la commande des gaz (Fig. 14) dans le
sens anti-horaire et la maintenir contre la vis de
réglage de vitesse du ralenti (Fig. 14), tout en
tournant celle-ci afin d'obtenir 1750 tr/mn.
5. Maintenir la commande des gaz contre la vis de
réglage de vitesse du ralenti, et visser
(appauvrissement) puis dévisser (enrichissement)
lentement la vis de réglage de richesse du ralenti
jusqu’à obtenir un ralenti régulier. Vérifier de nouveau
le régime de ralenti et effectuer un nouveau réglage si
nécessaire.
6. Relacher la commande des gaz. Le moteur
devrait accélérer doucement. Si ce n'est pas le cas,
régler a nouveau le carburateur, en géneral pour un
mélange légèrement plus riche.
7. Lorsque le carburateur est réglé, couper le
moteur. Si la tondeuse ne doit pas être utilisée dans
immédiat, enlever la clé de contact pour éviter tout
risque de démarrage accidentel.
ENTRETIEN DE LA LAME DE COUPE
A ATTENTION
Vérifier la lame de coupe chaque fois qu'on re-
dresse la machine sur l'arriére. Si le boulon de
fixation de la lame est desserré, le resserrer a
61-81 Nm. Si la lame ou les bords relevés
(Fig. 16) à l’extrémité de la lame sont usés, éro-
dés ou fendus, remplacer la lame. Remplacer
la lame également si elle esttordue ou déséqui-
librée. Toujours utiliser de vraies lames de re-
change TORO pour assurer la sécurité et
l’obtention de performances optimales. NE JA-
MAIS UTILISER D'AUTRES LAMES.
1. S'assurer que le moteur est coupé et enlever le fil
de la bougie d'allumage.
IMPORTANT: Pour déposer la lame de l’arbre
d'entraînement, il faut mettre la machine debout
sur l’arrière. Avant de mettre la machine debout,
vidanger l’essence du réservoir et l'huile du carter
moteur. Déposer également la batterie pour éviter
toute coulée d’acide sur la machine. (ENLEVER
TOUS LES ACCESSOIRES DE RAMASSAGE
AVANT DE METTRE LA MACHINE DEBOUT).
2. Vidanger le réservoir d'essence: se référer à la
section Vidange du réservoir d'essence, page 25.
3. Vidanger l'huile du carter moteur: se référer à la
section Vidange de l'huile du carter moteur, étapes 1
à 6, page 24.
4. Enlever la batterie du châssis: se référer à la
section Mise en service et charge de la batterie,
page 14.
5. Embrayer la 1ère vitesse et enclencher le frein de
stationnement. Mettre la machine debout sur l’arrière.
6. Tenir l'extrémité de la lame à l’aide d’un chiffon
ou d'un gant épais, et enlever le boulon de la lame, la
rondelle et la lame (Fig. 15).
Remarque: Le boulon de la lame peut être difficile à
enlever, car il est serré à 61-81 Nm à l’usine. Si on
n'arrive pas à desserrer le boulon, demander de
l’aide à un concessionnaire agréé TORO ou à un
garagiste.
7. Al'aide d'une lime, aiguiser le tranchant aux deux
extrémités de la lame (Fig. 16).
IMPORTANT: Aiguiser la face supérieure de la
lame en conservant l’angle d’origine pour obtenir
une arête tranchante. Enlever la même quantité de
métal de part et d'autre pour ne pas déséquilibrer
la lame.
1606
Figure 15
1. Lame 2. Boulon et rondelle
27
ENTRETIEN
AIGUISER EN CONSERVANT
L'ANGLE D'ORIGINE
E
ÉROSION
LAME, VUE EN BOUT
Figure 16
8. Vérifier 'équilibre de la lame en la posant sur un
équilibreur (dispositif peu coûteux, vendu en
quincaillerie). Une lame équilibrée reste à
l'horizontale sur l’équilibreur, une lame déséquilibrée
penche du côté le plus lourd. Si la lame n'est pas
équilibrée, limer davantage le côté le plus lourd.
Vérifier et corriger jusqu’à ce que la lame soit
équilibrée.
9. Remonter dans l'ordre la lame, la rondelle puis le
boulon (Fig. 15), et serrer le boulon a 61-81 Nm.
IMPORTANT: Monter la lame dans le bon sens, la
partie incurvée dirigée vers le haut du carter de la
tondeuse.
10. Remettre la machine à l'horizontale.
11. Remplir d'huile le carter moteur: se référer à la
section Remplissage d'huile du carter moteur,
page 14.
12. Remplir le réservoir d’essence: se référer à la
section Remplissage du réservoir d'essence,
page 15.
13. Installer la batterie: se référer à la section Mise en
service et charge de la batterie, page 14.
LAVAGE DE LA SURFACE INFÉRIEURE DE LA
TONDEUSE
Laver la surface inférieure de la tondeuse après
chaque utilisation pour éviter toute accumulation
d'herbe et améliorer le mulching et la dispersion de
l’herbe coupée.
1. Garer la machine sur une surface dure et
horizontale, désengager la prise de force et tourner la
clé de contact sur « OFF » (contact coupé) pour
arrêter le moteur.
2. Visser la douille de raccordement du tuyau au
raccord de lavage de la tondeuse et ouvrir l’eau à
fond (Fig. 17).
3. Sélectionner la hauteur de coupe la plus basse.
4. Prendre place sur le siège et mettre le moteur en
marche. Engager la prise de force et laisser tourner le
moteur pendant une à trois minutes.
28
5. Désengager la lame, la prise de force et tourner
la clé de contact sur « OFF » pour arrêter le moteur.
Attendre l'arrêt de toutes les pieces mobiles.
6. Couper l’eau et débrancher le tuyau du raccord
de lavage.
Remarque: Si la tondeuse est encore sale après un
premier lavage, l'imbiber d’eau, attendre 30 minutes
et répéter la procédure.
7. Remettre le moteur en marche pendant une à
trois minutes pour éliminer l’excès d’eau.
m=3113
Figure 17
1. Raccord de lavage
2. Douille de raccordement
3. Tuyau
6) ATTENTION
DANGER POSSIBLE
e Tout raccord cassé ou manquant peut
exposer l’utilisateur ou les personnes
alentours à des projections d’objets ou à un
contact direct avec la lame.
QUELS SONT LES RISQUES ?
e Le contact avec des débris projetés ou avec
la lame peut causer des blessures parfois
mortelles.
COMMENT EVITER CES RISQUES ?
e Remplacer immédiatement tout raccord
cassé ou manquant avant d’utiliser la
tondeuse.
e Boucher le(s) trou(s) de la tondeuse avec
des boulons et des contre—écrous.
e Ne jamais passer les mains ou les pieds sous
la tondeuse ou dans les ouvertures de la
tondeuse.
ENTRETIEN
DEPOSE/REPOSE DU CARTER DE TONDEUSE
1. Couper le moteur et débrancher le fil de la
bougie.
2. Embrayer la 1ère vitesse et enclencher le frein de
stationnement.
3. Régler la hauteur de coupe au plus bas.
IMPORTANT: Pour déposer le carter de tondeuse
monté sur le châssis, on peut mettre la machine
debout sur l’arrière. Avant de mettre la machine
debout, vidanger l’essence du réservoir et l’huile
du carter moteur. Déposer également la batterie
pour éviter toute coulée d’acide sur la machine.
4. Vidanger le réservoir d'essence: se référer à la
section Vidange du réservoir d'essence, page 16.
5. Vidanger l'huile du carter moteur: se référer à la
section Vidange de l'huile du carter moteur, étapes 1
a 6, page 24.
6. Enlever la batterie du chassis: se référer a la
section Mise en service et charge de la batterie,
page 14.
7. Dresser la machine debout sur l'arrière.
8. Déposer la courroie d’entraînement de la lame:
se référer à la section Remplacement de la courroie
d'entraînement de la lame, page 29.
9. Retirer la goupille fendue et l'axe de chape
rattachant la tige de frein de l’unité de coupe au
support de la poulie de renvoi (Fig. 18).
10. Retirer les 2 goupilles en épingle à cheveux et les
rondelles rattachant le carter de tondeuse aux axes
d'assemblage (Fig. 18). Saisir le carter de tondeuse
et le déplacer latéralement pour le dégager des axes,
puis vers l’avant pour laisser descendre les supports
avant.
1590
Figure 18
1. Tige de frein 4. Axe d'assemblage
2. Support de 5. Butée
poulie de renvoi
3. Goupille fendue
11. Pour remonter le carter de tondeuse, inverser la
procédure de dépose.
12. Remonter la courroie d'entraînement de la lame:
se référer à la section Remplacement de la courroie
d'entraînement de la lame, page 29.
13. Remettre la machine à l'horizontale.
14. Remplir d'huile le carter moteur: se référer à la
section Remplissage d'huile du carter moteur,
page 15.
15. Remplir le réservoir d’essence: se référer à la
section Remplissage du réservoir d'essence,
page 16.
16. Installer la batterie: se référer à la section Mise en
service et charge de la batterie, page 14.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
D'ENTRAINEMENT DE LA LAME
IMPORTANT: Pour remplacer la courroie
d'entraînement de la lame, on peut mettre la
machine debout sur l’arrière. Avant de mettre la
machine debout, vidanger l’essence du réservoir
et l’huile du carter moteur. Déposer également la
batterie pour éviter toute coulée d'acide sur la
machine.
1. Vidanger le réservoir d'essence: se référer à la
section Vidange du réservoir d'essence, page 25.
2. Vidanger l'huile du carter moteur: se référer à la
section Vidange de l'huile du carter moteur, étapes 1
à 6, page 24.
29
ENTRETIEN
3. Enlever la batterie du châssis: se référer à la
section Mise en service et charge de la batterie,
page 14.
4. Embrayer la 1ère vitesse et enclencher le frein de
stationnement. Mettre la machine debout sur l'arrière.
5, Retirer les boulons, pièces d’arrêt et
contre-écrous rattachant les butées de l’unité de
coupe de chaque côté du châssis de la tondeuse
(Fig. 18). Glisser le carter de tondeuse vers l'arrière
pour relâcher la tension de la courroie.
6. Régler la hauteur de coupe au plus bas.
7. Desserrer les boulons de fixation des 2 guides de
courroie de la poulie moteur, et écarter les guides de
la poulie. Retirer de la poulie moteur la courroie
d'entraînement de la lame (Fig. 19).
8. Mettre le levier d'embrayage de la lame en
position EMBRAYE pour écarter le frein de la poulie
du carter de tondeuse.
9. Retirer les 2 vis de fixation du guide de courroie
au carter de tondeuse et retirer le guide de courroie,
puis retirer la courroie de la poulie du carter de
tondeuse.
10. S'assurer que le levier d'embrayage de la lame
est en position EMBRAYE pour que le frein soit écarté
de la poulie du carter de tondeuse, et placer une
nouvelle courroie sur la poulie. Remonter le guide de
courroie du carter de tondeuse.
30
oni
1587a
Figure 19
1. Courroie d'entraînement
de la lame
2. Poulie moteur
3. Guides de courroie de la
poulie moteur
4, Poulie du carter de
tondeuse
5. Poulie de renvoi
11. Faire passer la courroie sur la poulie moteur et
remonter les guides de courroie. S'assurer que les
guides ne sont pas à plus de 3 mm de la poulie ou
de la courroie, mais qu'ils ne les touchent pas.
12. Pousser la courroie vers l'extérieur (pour la
tendre) comme illustré à la figure 19, et vérifier l'écart
entre l'extérieur de la courroie et la gorge de la poulie
de renvoi (Fig. 19). L'écart doit être d'environ 3 mm.
13. Si l'écart entre la courroie et la poulie est correct,
passer à l'étape 16, sinon effectuer le réglage comme
indiqué ci-dessous.
ENTRETIEN
14. Chercher l'extrémité de la tige d'embrayage de la
lame, du cóté gauche de la transmission (Fig. 20).
Retirer la pièce de retenue de la chape et visser ou
dévisser la chape pour raccourcir ou allonger la tige
jusqu’à ce que l'écart entre la courroie et la poulie de
renvoi soit correct.
1591
Figure 20
1. Tige d'embrayage de la
lame
2. Piéce de retenue de la
chape
3. Chape
15. Reconnecter la chape et vérifier a nouveau le
réglage.
16. Remettre la machine à l'horizontale.
17. Remplir d’huile le carter moteur: se référer a la
section Remplissage d'huile du carter moteur,
page 15.
18. Remplir le réservoir d’essence: se référer à la
section Remplissage du reservoir d'essence,
page 16.
19. Installer la batterie: se référer a la section Mise en
service et charge de la batterie, page 14.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
D'ENTRAÍNEMENT DE TRACTION
IMPORTANT: Pour remplacer la courroie
d’entrainement de traction, il faut mettre la
machine debout sur l’arrière. Avant de mettre la
machine debout, vidanger l’essence du réservoir
et l’huile du carter moteur. Déposer également la
batterie pour éviter toute coulée d’acide sur la
machine.
1. Vidanger le réservoir d’essence: se référer à la
section Vidange du réservoir d'essence, page 25.
2. Vidanger l'huile du carter moteur: se référer à la
section Vidange de l'huile du carter moteur, étapes 1
à 6, page 24.
3. Enlever la batterie du châssis: se référer à la
section Mise en service et charge de la batterie,
page 14.
4. Embrayer la 1ère vitesse et enclencher le frein de
stationnement. Mettre la machine debout sur l'arrière.
5. Déposer la courroie d’entraînement de la lame:
se referer a la section Remplacement de la courroie
d'entrainement de la lame, page 29.
6. Déposer le carter de tondeuse: se référer a la
section Dépose/repose du carter de tondeuse,
page 29.
7. Decrocher le grand ressort de traction de sa vis
de fixation (Fig. 21). Faire attention car le ressort est
fortement tendu.
8. Décrocher le ressort de renvoi du support de
poulie de renvoi (Fig. 21).
9. Retirer avec sa rondelle le contre-écrou fixant le
support de poulie de renvoi au châssis, et déposer le
support (Fig. 21).
10. Desserrer le contre-écrou sur la poulie pour
pouvoir retirer le guide de courroie (Fig. 21), et retirer
la courroie de toutes les poulies.
11. Inverser l’ordre des opérations pour remonter la
courroie.
Remarque: En remontant le guide de courroie sur la
poulie de renvoi, s'assurer que le bord du guide de
courroie soit parallèle au châssis, comme illustré à la
figure 21.
12. Remonter le carter de tondeuse: se référer à la
section Dépose/repose du carter de tondeuse, étapes
11-14, page 29.
13. Remettre la machine à l'horizontale.
14. Remplir d'huile le carter moteur: se référer à la
section Remplissage d'huile du carter moteur,
page 15.
15. Remplir le réservoir d'essence: se référer à la
section Remplissage du réservoir d'essence,
page 16.
16. Installer la batterie: se référer à la section Mise en
service et charge de la batterie, page 14.
31
ENTRETIEN
il 3 ‘|
— 4 (4
5 \) * Parallèle
i
N x
1
NN
Figure 21
1587
4. Guide-courroie de
la poulie
5. Courroie d'entraine—
ment de traction
=
Ressort de traction
2. Ressort de renvoi
3. Contre-écrou et rondelle de
fixation du support de
poulie de renvoi
CONTRÔLE/RÉGLAGE DE LA CHAÎNE DE
TRANSMISSION
La tension de la chaîne de transmission doit autoriser
un battement de 3 mm à mi-chemin entre les pignons
d'entraînement et de différentiel. Vérifier la tension de
la chaîne après les 5 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 25 heures de
fonctionnement.
1. Retirer les deux vis de fixation du carter de chaîne
au châssis de la machine, et déposer le carter de
chaîne (Fig. 22).
IMPORTANT: Une chaîne usée, desserrée ou mal
réglée fait un bruit de saut en passant sur les
pignons, et doit être réglée pour ne pas endommager
32
les pignons. En cas de problemes, contacter un
concessionnaire Toro agréé.
x edf!
8
ДРМ 7
TITS ==
IAN В ==
“A 6
Su NN ГАЛА A 392
Figure 22
1. Vis
2. Pour contrôler la tension de la chaîne, appuyer
sur la chaîne à mi-course dans un sens puis dans
l’autre (Fig. 23). Le battement total doit être de 3 mm
(Fig. 24). Si l’on obtient un résultat différent, régler la
chaîne—étapes 3 à 13.
IMPORTANT: Pour régler la chaîne de
transmission, il faut mettre la machine debout sur
l’arrière. Avant de mettre la machine debout,
vidanger l'essence du réservoir et l’huile du carter
moteur. Déposer également la batterie pour éviter
toute coulée d’acide sur la machine. (ENLEVER
TOUS LES ACCESSOIRES DE RAMASSAGE
AVANT DE METTRE LA MACHINE DEBOUT).
3. Vidanger le réservoir d'essence: se référer à la
section Vidange du réservoir d'essence, page 25.
4. Vidanger l'huile du carter moteur: se référer à la
section Vidange de l'huile du carter moteur, page 24.
5. Enlever la batterie du châssis: se référer à la
section Mise en service et charge de la batterie,
page 14.
Figure 23
1. Chaîne de transmission
ENTRETIEN
6. Embrayer la premiere vitesse et enclencher le
frein de stationnement. Mettre la machine debout sur
I'arriére en faisant reposer le châssis sur des blocs de
bois de 5 cm sur 10. Les roues ne peuvent pas
toucher le sol, pour permettre le mouvement de
l'essieu.
7. Desserrer les quatre contre-écrous qui fixent les
paliers et I'essieu différentiel
au chassis de la machine (Fig. 24).
- ©
бух
Ш
a
5 1592
Figure 24
4. Essieu
5. Tendeur de chaíne
1. 1/8 pouce (3mm)
2. Chaîne de transmission
3. Contre-écrous
8. Desserrer l'écrou de blocage arrière du tendeur
de chaîne (Fig. 24).
9, Visser ou dévisser l’écrou intérieur du tendeur de
chaîne pour obtenir la tension de chaîne souhaitée.
10. Resserrer les contre-écrous de fixation du palier
droit (du cóté de la chaine) au chassis de la machine.
11. L'essieu différentiel doit étre parallele a l'arriere
du chássis. Mesurer la distance du centre de chaque
palier á l'arriere du chássis (Fig. 24). Si les deux
distances diffèrent de plus de 3 mm, l'essieu
différentiel n'est pas parallèle au châssis, et sa
position doit être corrigée.
12. Vérifier la tension de la chaîne comme expliqué
au point 2.
13. Remettre la machine à l'horizontale.
14. Remonter le carter de chaîne.
15. Remplir d'huile le carter moteur: se référer à la
section Remplissage d'huile du carter moteur,
page 14.
16. Remplir le réservoir d'essence: se référer à la
section Remplissage du réservoir d’essence,
page 15.
17. Installer la batterie: se référer à la section Mise en
service et charge de la batterie, page 14.
RÉGLAGE DU FREIN
Régler l’ensemble de frein si la course libre de la
pédale de frein dépasse 2,5 cm ou si la puissance de
freinage ou le frein de stationnement sont insuffisants
1. Couper le moteur et débrancher le fil de la
bougie.
2. Enlever la batterie du châssis: se référer à la
section Mise en service et charge de la batterie,
page 14.
3. Serrer le contre-écrou d'environ 1/4 de tour vers
la droite (Fig. 25).
4. Vérifier le fonctionnement des freins en poussant
la machine. On ne devrait pas sentir de résistance
des freins. Si l'on sent une résistance, dévisser le
contre-écrou de 1/8 de tour vers la gauche ou jusqu’à
ce qu'il n'y ait plus de contact.
5. Réinstaller la batterie: se référer à la section Mise
en service et charge de la batterie, page 14.
mi
Figure 25
1. Contre-écrou
CONTROLE DES CONNEXIONS ELECTRIQUES
1. S'assurer que les fils sont solidement connectés
aux bornes du moteur de démarrage et de la batterie.
2. S'assurer que deux fils sont connectés a
l'interrupteur de blocage de sécurité de la
transmission.
3. Enfoncer les connecteurs l’un dans l’autre pour
assurer une connexion.
4. Vérifier aussi les fils du contacteur d'allumage
pour assurer un bon contact.
33
ENTRETIEN
5. Contróler I'intégrité des fils et le contact des
connecteurs de tous les interrupteurs de blocage de
sécurité.
CONTROLE DU SYSTEME DE SECURITE
A ATTENTION
Le système de sécurité est destiné à protéger
l’utilisateur. Ne pas utiliser la machine si le
système de sécurité est défectueux.
Les interrupteurs de blocage de sécurité du système
électrique empêchent le démarrage du moteur tant
que le changement de vitesse n'est pas au point mort
ou que l'entraînement de la lame n'est pas débrayé.
D'autre part, la machine s'arrête — grâce à un
contact de présence du conducteur intégré dans le
siège — si le conducteur quitte son siège alors que
l'entraînement de la lame n'est pas débrayé ou la
machine n'est pas au point mort.
Vérifier le bon fonctionnement du système de sécurité
avant chaque utilisation de la machine. Faire
contrôler le système par un réparateur TORO agréé
tous les deux ans pour pouvoir utiliser la machine en
toute sécurité.
1. Vérifier toutes les connexions électriques: se
référer à la section Contrôle des connexions
électriques, page 33.
2. Passer au point mort.
3. Mettre le levier d'embrayage de la lame en
position EMBRAYE a fond. S’asseoir sur le siege et
tourner la clé de contact en position DEMARRAGE.
La machine ne doit pas démarrer. Si elle démarre, le
système de sécurité est défectueux et doit être réparé
par un technicien TORO agréé. Si la machine ne
démarre pas, passer à l’étape 4.
4. Mettre le levier d'embrayage de la lame en
position DEBRAYE à fond. S'asseoir sur le siège,
enclencher le frein de stationnement, enfoncer la
pédale d'embrayage, passer en vitesse et maintenir
la pédale d'embrayage enfoncée. Tourner la clé de
contact en position DÉMARRAGE. La machine ne doit
pas démarrer. Si elle démarre, le système de sécurité
est défectueux et doit être réparé par un technicien
TORO agréé. Si la machine ne démarre pas, passer à
l'étape 5.
5. Prendre place sur le siège, passer au point mort,
mettre le levier d’ embrayage de la lame en position
DÉBRAYÉ à fond et s'assurer que le frein de
stationnement est enclenché. Tourner la clé de
contact en position DEMARRAGE. Le moteur doit
démarrer et tourner normalement. Embrayer ensuite
la commande de la lame et se lever du siège avec
34
précaution. Le moteur doit s'arrêter. S’il ne s'arrête
pas, couper le moteur et faire réparer le système de
sécurité par un concessionnaire agréé TORO. Si le
moteur s'arrête lorsqu'on quitte le siège, alors le
système de sécurité fonctionne correctement et la
machine peut être utilisée en toute sécurité.
PRÉPARATION DE LA TONDEUSE POUR LE
REMISAGE
1. Pour le remisage de longue durée, soit vidanger
le réservoir d'essence, soit utiliser un additif
stabilisateur d'essence. Pour vidanger le réservoir
d'essence, se référer à la section Vidange du
réservoir d'essence, page 25. Une fois la vidange
faite, mettre le moteur en route et le laisser tourner au
ralenti jusqu'à ce qu'il n’y ait plus d'essence et qu'il
s'arrête. Répéter la procédure de démarrage à deux
reprises afin de s'assurer qu’il ne reste plus
d'essence dans le moteur. Toute l'essence doit être
éliminée pour éviter la formation de dépôts de vernis
visqueux qui posent des problèmes au démarrage et
gênent le bon fonctionnement du moteur.
L'essence ne peut être laissée dans le réservoir que
si on y ajoute un additif tel que le stabilisateur/
conditionneur TORO avant le remisage. Le
stabilisateur/conditionneur TORO est un produit à
base de distillat de pétrole. TORO déconseille
l'emploi de stabilisateurs a base d’alcools tels que
l’éthanol, le méthanol ou l'alcool isopropylique.
Utiliser l'additif dans les proportions recommandées
sur le bidon.
En conditions normales, l'additif conserve son
efficacité pendant 6 à 8 mois.
2. Retirer le fil de la bougie d'allumage et nettoyer la
surface autour de la bougie pour éviter toute
pénétration d'impuretés dans le cylindre lorsqu'on
retire la bougie. Déposer ensuite la bougie, et verser
deux cuillères à soupe d'huile moteur dans
l’ouverture de la culasse laissée par la bougie. Faire
tourner le moteur manuellement pour bien enduire
l’intérieur du cylindre. Reposer ensuite la bougie
d'allumage et la serrer à 20,4 Nm. Si on n'utilise pas
de clé dynamométrique, bien serrer la bougie. NE
PAS RECONNECTER LE FIL À LA BOUGIE
D'ALLUMAGE.
3. Vidanger l’huile du carter moteur: se référer à la
section Vidange de l'huile du carter moteur, page 24.
Ne pas encore remettre d'huile dans le carter moteur.
ENTRETIEN
4. Enlever la batterie du chassis: se référer a la
section Mise en service et charge de la batterie, page
14. Eliminer toute trace de corrosion sur les bornes
de la batterie et essuyer toute graisse ou saletés qui
pourraient se trouver sur le boîtier. Vérifier le niveau
de l’électrolyte et ajouter de l'eau distillée dans les
éléments qui le requièrent. Ne pas dépasser le repère
de remplissage sous le bouchon. Reposer les
bouchons de remplissage.
5, Eliminer toute saleté et paille pouvant se trouver
sur le cylindre, les ailettes de la culasse et le carter du
ventilateur. Eliminer également toute herbe coupée,
saletés et crasse pouvant se trouver sur les parties
externes de la machine, le moteur, le capot et le
carter de la tondeuse.
6. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse: se
référer à la section Nettoyage du dessous du carter
de tondeuse, page 28.
7. Vérifier l’état de la lame: se référer à la section
Entretien de la lame de coupe, page 27.
8. Vérifier et serrer tous les boulons à tête, boulons,
vis, écrous et pièces d’accouplement. Réparer ou
remplacer toute pièce endommagée.
9. Graisser les roues et les fuseaux: se référer à la
section Graissage des roues et fuseaux de l'essieu
avant, page 23.
10. Nettoyer l'élément du filtre à air pour le
débarrasser de la poussière et de la saleté: se référer
à la section Entretien du filtre à air, page 24.
11. Retoucher toutes les surfaces rouillées ou
éraflées. Ne pas oublier de les poncer avant de les
peindre.
Remarque: La peinture pour retouches Re-Kote
TORO est disponible chez tous les concessionnaires
agréés TORO. Cette peinture en bombe sèche en
quelques minutes et produit un fini brillant, comme
neuf.
12. Remplir d'huile le carter moteur: se référer à la
section Remplissage d'huile du carter moteur,
page 15.
13. Installer la batterie: se référer à la section Mise en
service et charge de la batterie, page 14. Charger la
batterie pendant 48 heures pour assurer la pleine
charge.
IMPORTANT: La batterie doit chargée et
conservée correctement pour éviter toute
défaillance.
14. Ranger la machine dans un endroit propre et sec
tel qu’un garage ou une remise. Enlever la clé de
contact et la conserver dans un endroit facile a
retenir. Couvrir la machine pour la protéger et la
garder propre.
35
SCHEMA DE CABLAGE
SOLENOIDE
DU DEMARREUR
NOIR
SECURITE RELAIS DE SECURITE
DU SIEGE
COMMUTATEUR À CLE
- .—
N.0.
< = ,
= /
Lui
z = NOIR —t
к 3 MASSE
т 2 es MOTEUR
J ë
as = BLEU CLAIR
SECURITE DE © MAGNETO
POINT MORT
ROUGE ROUGE —
NO. JAUNE NON COMPRIS DANS LE FAISCEAY sums
_ VERT
© ROUGE NOIR
4 N
NON COMPRIS
$ $ : DANS LE FAISCEAU
+ e
N.O.
— BATTERIE
SECURITE DE a
PRISE DE FORCE MASSE
TES
36
RECHERCHE DES PANNES
Probleme
Causes possibles
Remede
Le moteur ne démarre pas,
démarre mal, perd de la
puissance ou cale
1. Réservoir d'essence vide
2. Batterie à plat
3. Transmission en prise
4. Levier d'embrayage de la
lame sur EMBRAYE
5. Bougie desserrée
6. Fil de bougie mal connecté
ou débranché
7. Ecartement incorrect des
électrodes de la bougie
8. Bougie piquée, encrassée
ou défectueuse
9. Mauvais type de bougie
10. Connexions électriques
desserrées
11. Carburateur mal réglé
12. Filtre a air sale
13. Impuretés, eau ou carburant
dégradé dans le systeme
d'alimentation
14. Module ou commande
défectueux
15. Boulons du moteur
desserrés
16. Conducteur non assis
1. Remplir le réservoir
d'essence.
2. Charger la batterie
3. Passer au point mort
4. Mettre le levier sur
DEBRAYE
5. Serrer la bougie a
20,4 Nm
6. Reconnecter le fil
7. Régler I'écartement a
0,76 mm
8. Mettre une nouvelle
bougie correctement réglée
9. Utiliser la bougie
recommandée
10. Contróler le bon contact
des connexions électriques
11. Régler le carburateur
12. Nettoyer l'élément du filtre
a air
13. Faire réviser la machine
par un concessionnaire agréé
TORO
14. Faire reviser la machine
par un concessionnaire agréé
TORO
15. Serrer les boulons du
moteur a 200 in-Ib.
16. Contróler I'interrupteur du
siege
Le moteur ne tourne pas au
ralenti, ou tourne mal au
ralenti
1. Filtre à air sale
2. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air sous le carter du ventilateur
3. Régime de ralenti trop bas.
Richesse du mélange incorrecte
4. Impuretés, eau ou carburant
dégradé dans le système
d'alimentation
5. Bougie piquée, encrassée
ou défectueuse
1. Nettoyer l'élément du filtre
à air
2. Dégager les ailettes et les
passages d'air
3. Régler le carburateur
4. Faire réviser la machine
par un concessionnaire agréé
TORO
5. Mettre une nouvelle
bougie correctement réglée
37
RECHERCHE DES PANNES
Probleme
Causes possibles
Remede
Le moteur perd de la
puissance
i. Niveau huile moteur bas
2. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air sous le carter du ventilateur
3. Charge excessive du
moteur.
4. Filtre à air sale
5. Impuretés, eau ou carburant
dégradé dans le système
d'alimentation
6. Carburateur mal réglé
7. Bougie piquée, encrassée
ou défectueuse
1. Ajouter huile carter moteur
2. Dégager les ailettes et les
passages d'air
3. Rétrograder pour réduire
la charge
4. Nettoyer l’élément du filtre
à air
5. Faire réviser la machine
par un concessionnaire agréé
TORO
6. Régler le carburateur
7. Mettre une nouvelle
bougie correctement réglée
Le moteur surchauffe
1. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air sous le carter du ventilateur
2. Carburateur mal réglé
3. Niveau huile moteur bas
4. Charge excessive du moteur
1. Dégager les ailettes et les
passages d'air
2. Régler le carburateur
3. Ajouter huile carter moteur
4. Rétrograder pour réduire
la charge
La machine vibre
anormalement
1. Boulons de montage du
moteur desserrés
2. Essieu différentiel mal aligné
3. Poulie de prise de force, de
renvoi ou de lame desserrée
4. Lame de coupe
déséquilibrée ou faussée
5. Boulon de la lame desserré
6. Poulie de transmission
endommagee
1. Serrer boulons de
montage du moteur
2. Régler chaîne de
transmission, avec l’essieu
différentiel
3. Serrer la poulie
4. Installer nouvelle lame
5. Serrer boulon de lame a
61-81 Nm
6. Remplacer poulie de
transmission
La lame ne tourne pas
1. Courroie d'entrainement
usée, láche ou cassée
2. Courroie d'entrainement
sortie de la poulie
1. Mettre nouvelle courroie
d'entrainement de lame
2. Mettre courroie en place
et vérifier position poulie de
renvoi et guides de courroie
La machine ne bouge pas
1. Courroie de traction usée,
lâche ou cassée
2. Courroie de transmission
sortie de la poulie
3. La chaîne de transmission a
sauté
4, Transmission.
5, Transmission de traction mal
réglée
1. Mettre nouvelle courroie
de traction
2. Remettre la courroie en
place
3. Remettre et régler chaîne
de transmission
4. Faire réviser la machine
par un concessionnaire agréé
TORO
5. Régler courroie de
traction
38

Manuels associés