Manuel du propriétaire | Yamaha HTR-2071 Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE:
REFERENCE:
CODIC:
YAMAHA
A-S1100 NOIR
4159675
NOTICE
G
Integrated Amplifier
Amplificateur Intégré
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАЦИИ
Faire vivre la tradition du son
Un piano vient au monde grâce à la synergie parfaite entre une expertise technique avancée
et des talents artistiques. Un tel piano peut créer un son qui reflète vraiment les sentiments
de l’interprète.
L’étape finale de la production d’un piano est appelée « harmonisation ». C’est à ce
moment-là que l’on donne son âme à l’instrument.
Un expert hautement qualifié concentre son esprit et sa sensibilité sur le son de chaque
touche, en ajustant avec finesse la sensation dynamique des marteaux et en harmonisant
parfaitement la tonalité et la vibration de l’ensemble des 88 touches. C’est une réalisation
vraiment exceptionnelle.
Seule une oreille sensible et fine peut déterminer une telle qualité sonore. Nous appliquons
ce même concept à la fabrication de nos produits audio. Le technicien effectue des tests
d’écoute approfondis et chaque composant est étudié avant d’obtenir finalement le son
idéal.
La tradition de la qualité audio de Yamaha remonte à plus de 125 ans et est toujours
présente dans l’ensemble des produits Yamaha actuels.
2 Fr
L’excellence dans l’accomplissement audio
Premier Système Hi-Fi introduit en 1920
Nous avons introduit de nombreux
composants Hi-Fi (tourne-disques, tuners
FM/AM, amplificateurs intégrés, préamplis,
amplificateurs de puissance et enceintes) en
1955 – 1965.
CA-1000
NS-20
Commercialisation de la série d’enceintes
Natural Sound en 1967
Enceinte de contrôle NS-20
Amplificateur intégré CA-1000
Faisant partie des appareils de Classe A, le CA-1000 est
devenu la norme pour les amplificateurs intégrés.
NS-1000M
NS-690
Enceinte Natural Sound NS-690
Enceinte de contrôle NS-1000M
C-2
Une enceinte véritablement légendaire, toujours vénérée
par les passionnés de Hi-Fi.
Amplificateur de puissance B-1
B-1
Un ampli innovant utilisant des transistors FET à tous
les étages.
Amplificateur de commande C-2
A reçu le premier prix au Salon International de la
Musique et de la Hi-Fi de Milan.
Enceinte de contrôle pour studio NS-10M
NS-10M
PX-2
Devenue l’une des enceintes de studio les plus populaires
au monde.
A-1
Amplificateur intégré A-1
Tourne-disque PX-2
Le premier tourne-disque à bras droit de Yamaha.
B-6
Amplificateur de puissance B-6
B-2x
Amplificateur de puissance pyramidal.
Tourne-disque GT-2000/L
Premier lecteur de CD (CD-1) commercialisé
en 1983
MX-10000
CX-10000
Amplificateur de puissance B-2x
Amplificateur de puissance MX-10000 et
Amplificateur de commande CX-10000
Ont redéfini les fonctionnalités des composants séparés.
NP-S2000
Amplificateur intégré AX-1
Lecteur de CD GT-CD1
Amplificateur de puissance MX-1 et
préamplificateur CX-1
A-S3000
Systèmes d’enceintes Natural Sound Soavo-1
et Soavo-2
Amplificateur intégré A-S2000 et Lecteur de
CD CD-S2000
Lecteur réseau NP-S2000
Soavo-1
CD-S3000
Amplificateur intégré A-S3000 et Lecteur de
CD CD-S3000
3 Fr
◆ Circuit d’amplification de puissance à symétrie flottante
◆ Commandes de volume et de tonalité parallèles
◆ Sources d’alimentation de grande capacité avec quatre circuits séparés
◆ Conception symétrique gauche-droite avec construction rigide et stable
◆ Amplificateur phono discret
■ Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que tous les articles suivants vous ont bien été fournis.
• Boîtier de télécommande
• Piles (AAA, R03, UM-4) (×2)
• Câble d’alimentation
• BROCHURE SUR LA SÉCURITÉ
Table des matières
Commandes et fonctions....................................................................................................................................... 6
Raccordements .................................................................................................................................................... 16
Annexe .................................................................................................................................................................. 24
Guide de dépannage .......................................................................................................................................... 28
■ À propos de ce manuel
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Les photographies et illustrations de ce mode d’emploi sont uniquement utilisées dans un but explicatif. Il se pourrait qu’elles diffèrent
du produit.
• Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire la « BROCHURE SUR LA SÉCURITÉ ».
4 Fr
Commandes et
fonctions
Ce chapitre décrit les commandes et fonctions de l’A-S1100.
5 Fr
Commandes et fonctions
■ Panneau avant (pages 6 à 9)
1
2 3
4
5
1 Commutateur STANDBY/ON, OFF
Met l’appareil sous tension ou hors tension.
STANDBY/ON (position supérieure) : Quand le
commutateur est dans cette position, chaque
pression sur la touche p AMP du boîtier de
télécommande met alternativement l’amplificateur
sous tension (ON) et en mode veille (STANDBY).
OFF (position inférieure) : L’appareil est hors
service.
Remarques
• Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, celui-ci met
quelques secondes à reproduire le son.
• Si vous débranchez le câble d’alimentation secteur de la
prise secteur et le rebranchez lorsque cet appareil est en
mode STANDBY, l’appareil est mis sous tension. Si
l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée,
réglez le commutateur STANDBY/ON, OFF sur OFF.
2 Témoin STANDBY/ON
Fortement allumé : Indique que l’appareil est sous
tension.
Faiblement allumé : Indique que l’appareil est en
mode STANDBY.
Éteint : Indique que l’appareil est hors tension.
6 Fr
6
7
8
9
3 Prise PHONES
Pour brancher votre casque.
Remarques
• Lorsqu’un casque est branché :
– Les deux paires d’enceintes raccordées aux bornes
SPEAKERS L/R CH sont désactivées.
– Aucun signal n’est transmis aux prises PRE OUT.
– Vous ne pouvez pas sélectionner MAIN DIRECT
comme source d’entrée.
• Si le casque est branché sur la prise PHONES lorsque
MAIN DIRECT est sélectionné comme source d’entrée,
aucun son n’est transmis à la prise PHONES.
5 Sélecteur METER
Change la fonction des mètres de niveau comme suit:
OFF: Éteint les mètres de niveau et l’éclairage.
PEAK : Les mètres de niveau font office de PEAKmètres. Les PEAK-mètres indiquent le niveau de
sortie audio momentané le plus élevé.
VU : Les mètres de niveau font office de VU-mètres
(volume sonore). Les VU-mètres indiquent une
valeur de sortie audio effective comparable à la
perception humaine.
6 Mètres de niveau (LEFT/RIGHT)
Indiquent le niveau de sortie audio des voies gauche
(LEFT) et droite (RIGHT) en mode de VU-mètres ou
PEAK-mètres.
Il est possible de sélectionner les mètres de niveau VU
ou PEAK avec le sélecteur METER.
7 Commande BASS
Règle le niveau sonore du grave.
Plage de réglage : –10 dB à 0 à +10 dB
8 Commande TREBLE
Règle le niveau sonore de l’aigu.
Plage de réglage : –10 dB à 0 à +10 dB
4 Sélecteur SPEAKERS
Active ou désactive la paire d’enceintes raccordées
aux bornes SPEAKERS L/R CH A et/ou B situées sur
le panneau arrière.
OFF : Les deux paires d’enceintes sont désactivées.
A/B : La paire d’enceintes connectée aux prises A ou
B est active.
A+B BI-WIRING : Les deux paires d’enceintes sont
activées.
Avertissement
9 Commande BALANCE
Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et
droite pour compenser le déséquilibre dû à la
disposition des enceintes ou à la configuration de la
pièce.
Remarques
• Lorsque les commandes BASS et TREBLE sont toutes deux sur
la position 0, le signal audio ne passe pas par le circuit de
commandes de tonalité.
• Le réglage des commandes BASS, TREBLE et BALANCE
n’affecte ni les signaux d’entrée à la prise MAIN IN ni les
signaux de sortie à la prise LINE 2 REC.
Si vous utilisez deux paires (A et B), l’impédance de chaque
enceinte doit être de 8  ou plus.
Français
7 Fr
Commandes et fonctions
■ Panneau avant (pages 6 à 9)
A
0
0 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de
télécommande.
A Sélecteur/Témoin INPUT
Sélectionne la source d’entrée. Le témoin de la source
d’entrée sélectionnée avec le sélecteur INPUT
s’allume. Les signaux audio de la source d’entrée
sélectionnée sont aussi transmis aux prises LINE 2
REC.
MAIN DIRECT : Sélectionne le composant branché
aux prises MAIN IN. Lorsque MAIN DIRECT est
sélectionné comme source d’entrée, les signaux
audio ne sont pas transmis aux prises PRE OUT,
LINE 2 REC et PHONES.
LINE 1/LINE 2 : Sélectionne le composant branché
aux prises LINE 1 ou LINE 2.
CD : Sélectionne le lecteur de CD branché aux prises
CD.
8 Fr
TUNER : Sélectionne le syntoniseur branché aux
prises TUNER.
PHONO : Sélectionne le tourne-disque branché aux
prises PHONO.
Remarque
Lorsque LINE 2 est sélectionné, les signaux audio ne sont
pas transmis aux prises LINE 2 REC.
B
C
D
B Commutateur AUDIO MUTE
Appuyez vers le bas pour réduire le niveau sonore
d’environ 20 dB. Appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour rétablir le niveau sonore initial.
y
Vous pouvez aussi tourner la commande VOLUME du
panneau avant ou appuyer sur la touche VOLUME + ou – du
boîtier de télécommande pour rétablir le son.
C Témoin AUDIO MUTE
S’allume lorsque le silencieux est activé avec le
commutateur AUDIO MUTE.
D Commande VOLUME
Contrôle le niveau sonore. Elle est sans effet vis-à-vis
du niveau de sortie des prises LINE 2 REC.
Remarque
La commande VOLUME n’agit pas lorsque vous
sélectionnez MAIN DIRECT comme source d’entrée. Réglez
le niveau sonore avec la commande de volume de
l’amplificateur externe raccordé aux prises MAIN IN.
Français
9 Fr
Commandes et fonctions
■ Panneau arrière
1
2
3
Voir page 16 en ce qui concerne les raccordements.
1 Prises PRE OUT
y
• Les prises PRE OUT transmettent le signal de la même
voie que les bornes SPEAKERS L/R CH.
• Lorsque vous raccordez un câble stéréo aux prises PRE
OUT pour que les enceintes soient entraînées par un
amplificateur externe, vous n’avez pas besoin d’utiliser les
bornes SPEAKERS L/R CH.
• Les signaux transmis aux prises PRE OUT sont modifiés en
fonction des réglages des commandes BASS et TREBLE.
2 Bornes SPEAKERS L/R CH
3 Prises d’entrée TUNER
4 Prises d’entrée PHONO
5 Prises d’entrée CD
10 Fr
4
5 6 7
8
9
0
6 Commutateur MM/MC
Sélectionne le type de cartouche magnétique du
tourne-disque raccordé aux prises PHONO.
MM : Choisissez ce réglage si le tourne-disque
raccordé dispose d’une cartouche à aimant mobile
(MM).
MC : Choisissez ce réglage si le tourne-disque
raccordé dispose d’une cartouche à bobine mobile
(MC).
y
Avant de remplacer la cartouche, veillez à mettre cet appareil
hors tension.
7 Borne GND (masse)
8 Prises d’entrée LINE 1
9 Prises LINE 2
Les prises d’entrée PB (lecture) et les prises de sortie
REC (enregistrement) sont fournies.
A
B
2
C
E
D
F
0 Prises MAIN IN
Utilisez ces prises pour raccorder un composant
externe équipé d’une commande de volume.
y
Lorsque vous sélectionnez MAIN DIRECT comme source
d’entrée, le niveau sonore est fixe.
Réglez le niveau sonore avec la commande de volume de
l’amplificateur externe branché aux prises MAIN IN lorsque
vous sélectionnez MAIN DIRECT comme source d’entrée.
Pour le branchement aux prises MAIN IN, voir pages 16 et 17.
A Commutateur AUTO POWER STANDBY
ON : L’appareil entre automatiquement en mode
STANDBY s’il n’est pas utilisé pendant 8 heures.
OFF : L’appareil n’entre pas automatiquement en
mode STANDBY.
C Prises REMOTE IN/OUT
Utilisez ces prises afin de raccorder un composant
externe pour le boîtier de télécommande.
Pour plus de détails sur le raccordement, voir page 20.
D SYSTEM CONNECTOR
Utilisez ce connecteur pour brancher un dispositif de
test de produits pour l’entretien.
E Prise AC IN
Utilisez cette prise pour brancher le câble
d’alimentation secteur fourni.
Pour plus de détails sur le raccordement, voir page 19.
F Pied
Si l’appareil n’est pas stable, vous pouvez ajuster la
hauteur d’un pied en le tournant.
B Prise TRIGGER IN
Utilisez cette prise afin de brancher un composant
externe pour la fonction de déclenchement.
Pour plus de détails sur le raccordement, voir page 21.
Français
11 Fr
Commandes et fonctions
■ Boîtier de télécommande
1
1 Émetteur de signal infrarouge
Émet des signaux de commande infrarouges.
2
2 Touche p AMP
Met cet appareil sous tension ou le bascule en mode
STANDBY.
Pour plus de détails sur le mode STANDBY, voir
« Panneau avant » (page 6).
AMP
3
OPEN/CLOSE
CD
LINE 1
LINE 2
PHONO
MAIN DIRECT
CD
TUNER
3 Touches de sélection d’entrée
Sélectionne la source d’entrée.
Les signaux audio de la source d’entrée sélectionnée
sont transmis aux prises LINE 2 REC.
y
Lorsque LINE 2 est sélectionné comme source d’entrée, les
signaux audio ne sont pas transmis aux prises LINE 2 REC.
5
BAND
4
PRESET
SOURCE
LINE : Sélectionne le composant branché aux
prises LINE 1 ou LINE 2.
PHONO : Sélectionne le tourne-disque branché aux
prises PHONO.
MAIN DIRECT : Sélectionne le composant branché
aux prises MAIN IN. Lorsque MAIN DIRECT est
sélectionné comme source d’entrée, les signaux
audio ne sont pas transmis aux prises PRE OUT,
LINE 2 REC et PHONES.
CD : Sélectionne le lecteur de CD branché aux prises
CD.
TUNER : Sélectionne le syntoniseur branché aux
prises TUNER.
4 Touches de commande du syntoniseur
Commandent des fonctions du syntoniseur Yamaha.
Reportez-vous au mode d’emploi du syntoniseur pour
le détail.
LAYER
Remarque
VOLUME
6
MUTE
7
12 Fr
Il se peut que certains syntoniseurs Yamaha ne répondent pas
à certaines touches de commande du syntoniseur du boîtier
de télécommande.
5 Touches de commande du lecteur de CD
Commandent différentes fonctions du lecteur de CD
Yamaha. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur
de CD pour le détail.
Touche p CD : Met le lecteur de CD sous tension ou
le bascule en mode STANDBY.
Touche
OPEN/CLOSE : Ouvre/Ferme le tiroir
du lecteur de CD.
(Lecture) : Démarre la lecture.
(Pause) : Met la lecture en pause. Appuyez sur
ou
pour poursuivre la lecture.
(Stop) : Arrête la lecture.
/
(Saut) : Passe à la plage suivante ou
revient au début de la plage actuelle.
SOURCE : Sélectionne la source à lire sur le lecteur
de CD. La source de lecture change à chaque
pression de cette touche.
LAYER : Sélectionne la couche de lecture SA-CD ou
CD d’un SA-CD hybride.
6 Touches VOLUME +/–
Commandent le niveau sonore.
Remarque
Les touches VOLUME n’agissent pas lorsque vous
sélectionnez MAIN DIRECT comme source d’entrée. Réglez
le niveau de volume de l’amplificateur externe branché aux
prises MAIN IN.
7 Touche MUTE
Réduit le niveau sonore actuel d’environ 20 dB.
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour
rétablir le niveau sonore initial. Vous pouvez
également appuyer sur la touche VOLUME + ou –
pour annuler le silencieux.
Remarque
Il se peut que certains lecteurs de CD Yamaha ne répondent
pas à certaines touches de commande du lecteur de CD du
boîtier de télécommande.
Français
13 Fr
Commandes et fonctions
■ Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1
Retirez le couvercle du logement des piles.
2
Insérez les deux piles (AAA, R03, UM-4) en
suivant les repères de polarité (+ et –) à
l’intérieur du logement des piles.
■ Portée du boîtier de télécommande
Environ 6 m
30
30
1
2
y
Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge
directionnel. Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
3
Replacez le couvercle du logement des piles.
3
14 Fr
Raccordements
Dans cette section, vous allez raccorder l’A-S1100, les enceintes et les composants source.
Raccordements
Enceintes A
(voie R)
Lecteur de CD
avec prises RCA
Syntoniseur
+
+
-
Masse
Enceintes B
(voie R)
Tourne-disque
Lecteur de BD, etc.
Remarques
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble
d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée
de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet
appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil et/ou les
enceintes.
• Tous les raccordements doivent être corrects : L (gauche) à L, R
(droite) à R, « + » à « + » et « – » à « – ». Si le raccordement est
défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité
du raccordement est incorrecte, les sons manquent de naturel et
de composantes graves. Reportez-vous aussi au mode d’emploi
de chaque appareil.
16 Fr
• Utilisez des câbles RCA asymétriques pour relier d’autres
appareils à l’exception des enceintes.
• Raccordez votre tourne-disque à la borne GND pour réduire le
bruit parasitant le signal. Toutefois, avec certains tournedisques les parasites sont moins importants sans raccordement à
la borne GND.
Enceintes A
(voie L)
Amplificateur externe ou
caisson de graves actif
Graveur de CD,
platine à cassette, etc.
Préamplificateur,
récepteur AV, etc.
-
+
–
+
Enceintes B
(voie L)
Remarques
Fig. 1
Fig. 2
+
L
+
L
–
–
–
–
R
+
R
Français
+
• L’amplificateur de puissance de l’A-S1100 étant à symétrie flottante, il n’est pas
possible d’effectuer les types de raccordements suivants.
– Raccordement à la borne « – » de la voie gauche et à la borne « – » de la voie
droite de même qu’aux bornes « + » (Fig. 1).
– Raccordement en inversant la borne « – » de la voie gauche et la borne « – » de
la voie droite (raccordement croisé Fig. 2).
– Raccordement délibéré aux bornes « – » des voies gauche/droite et à une partie
métallique à l’arrière de cet appareil, ou simple toucher accidentel.
• Ne raccordez pas votre caisson de graves amplifié à la borne SPEAKERS L/R CH.
Raccordez-le aux prises PRE OUT.
• Ne raccordez pas un composant sans commande de volume, par exemple un
lecteur de CD, aux prises MAIN IN, car le niveau sonore de l’entrée des signaux
aux prises MAIN IN est fixe. Si un tel appareil est relié, un son peut éclater, et
l’appareil et/ou l’enceinte peut être endommagée.
17 Fr
Raccordements
■ Raccordement des enceintes
■ Raccordement d’une fiche banane
(Sauf modèle pour l’Europe)
1
Enlevez environ 10 mm de la gaine isolante à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et
torsadez les fils exposés du câble pour éviter
les courts-circuits.
Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche
banane dans la prise correspondante.
10 mm
Orifice pour fiche
banane : 3,95 mm de
diamètre
Fiche banane
2
Dévissez la borne, puis insérez la partie sans
gaine du fil dans l’orifice.
■ Raccordement d’une cosse en Y
1
Dévissez la borne et insérez la cosse en Y
entre l’anneau et la base.
Cosse en Y
Faites glisser
Orifice pour câble d’enceinte :
6,0 mm de diamètre.
3
Revissez la borne.
Vis de borne pour fiche en Y :
5,8 mm de diamètre.
2
Avertissement
Pour desserrer le bouton de la borne d’enceinte, ne le faites pas
tourner excessivement. Le bouton risque de se détacher et d’être
ingéré par un enfant.
Remarques
• Le contact entre la borne de haut-parleur et une étagère
métallique peut provoquer un court-circuit et endommager cet
appareil. Pour installer l’appareil sur une étagère, maintenez
une distance suffisante pour éviter que les bornes d’enceinte ne
touchent l’étagère.
• Pour réduire le risque de choc électrique, ne touchez pas la
borne d’enceinte lorsque l’appareil est sous tension.
18 Fr
Revissez la borne.
■ Connexion bifilaire
■ Raccordement du câble d’alimentation
La connexion bifilaire a pour effet de séparer le grave du
médium et de l’aigu. Une enceinte compatible avec ce
type de connexion est pourvue de quatre bornes de
connexion. Ces deux jeux de bornes permettent de diviser
l’enceinte en deux sections indépendantes. Les circuits
d’attaque du médium et de l’aigu sont reliés à un jeu de
bornes et le circuit d’attaque du grave est relié à l’autre
jeu.
Branchez le câble d’alimentation secteur sur la prise AC
IN lorsque tous les appareils ont été raccordés, puis
branchez-le sur la prise secteur.
Panneau arrière de l’A-S1100
Exemple de connexion bifilaire (voie R)
Panneau arrière de l’A-S1100
Enceinte
SPEAKERS R CH
+
A
+
B
Câble d’alimentation
fourni
Avertissement
Si vous utilisez des connexions bifilaires, l’impédance de chaque
enceinte doit être au moins égale à 8 .
Remarque
Détachez les barres de court-circuitage pour séparer les filtres
LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut).
vers une prise secteur
y
Pour utiliser les connexions bifilaires, mettez le sélecteur
SPEAKERS du panneau avant sur la position A+B BI-WIRING.
Français
19 Fr
Raccordements
■ Fonctionnement de cet appareil dans
une autre pièce
■ Connexion à distance entre les
composants Yamaha
Si vous branchez un récepteur et un émetteur infrarouge
aux prises REMOTE IN/OUT de cet appareil, vous
pouvez utiliser l’appareil et/ou le composant externe à
l’aide du boîtier de télécommande fourni situé dans une
autre pièce.
Lorsque vous avez un autre composant Yamaha prenant en
charge la connexion à distance, comme c’est le cas pour
cet appareil, un émetteur infrarouge est inutile. Vous
pouvez transmettre des signaux à distance en raccordant
un récepteur infrarouge et la prise REMOTE IN de l’autre
composant aux prises REMOTE IN/OUT de cet appareil,
avec des câbles à mini-fiches mono.
Il est possible de raccorder jusqu’à trois composants
Yamaha (cet appareil compris).
Panneau arrière de l’A-S1100
TRIGGER
IN
REMOTE
IN
SYSTEM CONNECTOR
OUT
Panneau arrière de l’A-S1100
TRIGGER
IN
REMOTE
IN
SYSTEM CONNECTOR
OUT
Câble à mini-fiches
mono
Récepteur
infrarouge
Émetteur
infrarouge
Récepteur
infrarouge
REMOTE
IN
OUT
Boîtier de télécommande
20 Fr
Composant externe
(lecteur de CD, etc.)
Boîtier de télécommande
Composant Yamaha
(jusqu’à trois composants,
cet appareil compris)
■ Raccordement d’un composant prenant
en charge la fonction de déclenchement
tel que le récepteur AV Yamaha
Les opérations de cet appareil peuvent être commandées
en synchronisation avec les opérations du composant
raccordé, comme un récepteur AV Yamaha (alimentation
sur ON/STANDBY ou sélection de l’entrée MAIN
DIRECT).
Branchez les prises PRE OUT et la prise TRIGGER OUT
du récepteur AV Yamaha à cet appareil comme illustré cidessous :
Panneau arrière de l’A-S1100
TRIGGER
IN
MAIN IN
Câble stéréo
RCA
Câble à mini-fiches
mono
PRE OUT
TRIGGER
OUT
Récepteur AV Yamaha
avec prises PRE OUT et
TRIGGER OUT
Lorsque l’appareil raccordé est mis sous tension, il se met
en marche et l’entrée est automatiquement réglée sur
MAIN DIRECT.
Lorsque MAIN DIRECT est sélectionné comme source
d’entrée, l’appareil entre en mode STANDBY si
l’alimentation du composant raccordé est coupée.
Remarque
Français
Pour activer la synchronisation, mettez cet appareil hors tension
avant de brancher le composant aux prises MAIN IN. Il est
impossible d’activer la synchronisation lorsque le commutateur
STANDBY/ON, OFF de l’appareil a été réglé sur OFF.
21 Fr
Annexe
Dans cette section, vous trouverez les caractéristiques techniques de l’A-S1100.
20kHz
20Hz
1kHz
20Hz
1kHz
20kHz
Annexe
Caractéristiques techniques
SECTION D’ALIMENTATION
• Puissance de sortie nominale
[Modèles pour les États-Unis, le Canada, Taïwan, la Chine,
la Corée, l’Australie, le Royaume-Uni et l’Europe]
(G/D, 8 , 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,07 %) ............. 90 W + 90 W
(G/D, 4 , 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,07 %) ......... 150 W + 150 W
[Modèle pour l’Asie]
(G/D, 8 , 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,07 %) .............. 90 W + 90 W
(G/D, 6 , 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,07 %) ..........110 W + 110 W
• Puissance dynamique (IHF)
(8 Ω) ....................................................................
(6 Ω) ....................................................................
(4 Ω) ....................................................................
(2 Ω) ....................................................................
105 W + 105 W
135 W + 135 W
190 W + 190 W
220 W + 220 W
• Entrefer dynamique
(8  .................................................................................. 0,67 dB
• Puissance de sortie maximale
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement]
(1 kHz, DHT 0,7 %, 4 ) ................................. 160 W + 160 W
• Puissance de sortie effective maximale (JEITA)
[Modèles pour Taïwan, la Chine, la Corée, l’Asie et le RoyaumeUni uniquement]
(1 kHz, DHT 10%, 8 ) ...................................... 120 W + 120 W
(1 kHz, DHT 10%, 4 ) ...................................... 190 W + 190 W
• Puissance de sortie selon CEI [Modèles pour le Royaume-Uni et
l’Europe seulement]
(1 kHz, DHT 0,02 %, 8 )........................................ 95 W + 95 W
• Bande passante
(MAIN L/R, 0,1 % DHT, 45 W, 8 Ω)..................... 10 Hz à 50 kHz
• Coefficient d’amortissement
(1 kHz, 8  .................................................................250 ou plus
• Signal d’entrée maximal
PHONO MM (1 kHz, 0,5 % DHT) ................................ 50 mVrms
PHONO MC (1 kHz, 0,5 % DHT)................................ 2,2 mVrms
CD, etc. (1 kHz, 0,5 % DHT)..........................................2,80 Vrms
• Tension de sortie nominale/Impédance de sortie
REC OUT......................................................... 200 mVrms/1,5 kΩ
PRE OUT ............................................................. 1,0 Vrms/1,5 kΩ
• Réponse en fréquence
CD, etc. (5 Hz à 100 kHz) .............................................. +0/3 dB
CD, etc. (20 Hz à 20 kHz) ........................................... +0/0,3 dB
• Écart d’égalisation RIAA
PHONO MM .................................................................... ±0,5 dB
PHONO MC ..................................................................... ±0,5 dB
• Distorsion harmonique totale plus bruit
PHONO MM à REC OUT
(20 Hz à 20 kHz, 2,8 Vrms .......................................... 0,005 %
PHONO MC à REC OUT
(20 Hz à 20 kHz, 2,8 Vrms ............................................ 0,02 %
CD, etc. à SPEAKERS OUT
(20 Hz à 20 kHz, 50 W/8 ) ......................................... 0,025 %
• Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
PHONO MM (5 mVrms, entrée court-circuitée) ..................90 dB
PHONO MC (500 µVrms, entrée court-circuitée) ................83 dB
CD, etc. (200 mVrms, entrée court-circuitée) .....................100 dB
• Bruit résiduel (réseau IHF-A) .......................................... 50 µVrms
24 Fr
SECTION DE COMMANDE
• Sensibilité et impédance d’entrée
CD, etc. ............................................................ 200 mVrms/47 k
PHONO MM ................................................... 2,5 mVrms/47 kW
PHONO MC ....................................................... 100 µVrms/50 
MAIN IN .............................................................. 1,0 Vrms/47 k
• Puissance de sortie nominale de la prise casque
CD, etc. (1 kHz, 32 Ω, 0,2 % DHT) ..................25 mW + 25 mW
• Séparation de canaux
CD, etc. (Entrée, surcharge de 5,1 k, 1 kHz/10 kHz)
......................................................................... 74/54 dB ou plus
PHONO MM
(entrée court-circuitée, 1 kHz/10 kHz, vol. :30 dB)
.......................................................................... 90/77 dB ou plus
PHONO MC
(entrée court-circuitée, 1 kHz/10 kHz, vol. :30 dB)
.......................................................................... 66/65 dB ou plus
• Caractéristiques du contrôle du son
BASS
Renforcement/Coupure (50 Hz) ....................................... ±9 dB
Fréquence de transition ................................................... 350 Hz
TREBLE
Renforcement/Coupure (20 kHz) ..................................... ±9 dB
Fréquence de transition .................................................. 3,5 kHz
GÉNÉRALITÉS
• Alimentation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ........120 V CA, 60 Hz
[Modèle pour Taïwan] .........................................110 V CA, 60 Hz
[Modèle pour la Chine] .......................................220 V CA, 50 Hz
[Modèle pour la Corée]........................................220 V CA, 60 Hz
[Modèle pour l’Australie]....................................240 V CA, 50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] ......230 V CA, 50 Hz
[Modèle pour l’Asie] ............................ 220 - 240 V CA, 50/60 Hz
• Puissance absorbée
[Modèle pour l’Asie] ............................................................ 250 W
[Autres modèles] .................................................................. 350 W
• Consommation en veille ........................................................... 0,3 W
• Dimensions (L × H × P) ................................. 435 × 157 × 463 mm
• Poids ..................................................................................... 23,3 kg
* Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis
préalable.
■ Schéma fonctionnel
PHONO
CD
INPUT BUFFER AMP
INPUT SELECTOR
MM EQ
AMP
MC
HEAD AMP
MM//MC
VOLUME Lch
ATT.UINT1
ATT.UINT2
ATT.UINT3
ATT.UINT1
ATT.UINT2
ATT.UINT3
VOLUME Rch
SUB TRANSFORMER
FLAT (DEFEAT)
TONE CONTROL
FLAT (DEFEAT)
TONE CONTROL
POWER RELAY
BUFFER AMP
BUFFER AMP
PRE OUT BUFFER
MAIN
TRANSFORMER
HEADPHONE AMP.
Peak / VU
METER CIRCUIT
Log amplifier
POWER AMP PRE STAGE
Lch
Lch
Rch
Rch
FLOATING POWER SUPPLY
DRIVER
FLOATING & BALANCE
POWER AMPLIFIER
FLOATING & BALANCE
SPEAKER DRIVER
MOS FET
FLOATING & BALANCE
SPEAKER DRIVER
MOS FET
TUNER
LINE1
LINE2
REC OUT BUFFER
FOR
MC AMP
INDEPENDENT REGULATED POWER SUPPLY (for AUDIO)
FOR
After Vol Amp
MAIN IN
PROTECTION
VOLUME
FOR
MM EQ AMP
LINE2 OUT
(REC)
PRE OUT
REAR PANEL
Auto Power Standby
CONTROL
INPUT SEL
FOR
HP AMP
RELAY
TRIGGER IN
CPU
TREBLE BALANCE
Standby power
AUDIO MUTE
FOR
VOLUME
MOTOR VOL
Phono MM/MC
BASS
FRONT PANEL
FOR
INPUT AMP
METOR
REMOTE IN
OFF/A/B/A+B OFF/PEAK/VU
SPEAKERS METER
REMOTE OUT
IR
REMOTE
STANDBY/ON
CPU/LOGIC, etc.
SP A Lch
SP B Lch
SP A Rch
SP B Rch
Français
Lch
SPEAKER OUT
+
A
–
+
B
–
Rch
SPEAKER OUT
+
A
–
+
B
–
HEAD PHONE
METER
METER UNIT
25 Fr
Annexe
■ Caractéristiques du contrôle du son
14
12
10
8
Relative Level (dB)
6
4
2
0
–2
–4
–6
–8
–10
–12
–14
10
20
30
50
100
200
300
500
1k
2k
3k
5k
10k
20k 30k
50k
100k
Frequency (Hz)
■ Distorsion harmonique totale
1
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
0.05
20kHz
0.03
0.02
20Hz
0.01
1kHz
0.005
0.003
0.002
0.001
1
2
3
4
5
6
8
10
20
Measured Level (W)
26 Fr
30
40
50 60
80 100
200
■ Distorsion harmonique totale (PHONO)
10
5
3
2
1
THD + N Ratio (%)
0.5
0.3
0.2
0.1
0.05
20Hz
0.03
0.02
1kHz
20kHz
0.01
0.005
0.003
0.002
0.001
0.0005
0.0003
0.0002
0.0001
100µ
200µ
500µ
1m
2m
5m
10m
20m
50m
100m
200m
500m
1
2
Generator Level (Vrms)
Français
27 Fr
Annexe
Guide de dépannage
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas
mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez le
câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
Anomalies
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
Le câble d’alimentation n’est pas raccordé
à la prise AC IN du panneau arrière de
l’appareil ou à une prise secteur.
Branchez soigneusement le câble d’alimentation.
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas
en contact entre eux ou sont en court-circuit avec le
panneau arrière de cet appareil, et remettez cet
appareil sous tension.
18
L’appareil a été soumis à une secousse
électrique puissante (provoquée par
exemple par un orage ou une décharge
d’électricité statique).
Mettez l’appareil hors tension, débranchez le câble
d’alimentation, puis rebranchez-le environ 30
secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à
l’accoutumée.
—
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas
en contact entre eux ou sont en court-circuit avec le
panneau arrière de cet appareil, et remettez cet
appareil sous tension.
18
Il y a un problème au niveau des circuits
internes de cet appareil.
Débranchez le câble d’alimentation et prenez contact
avec le revendeur ou le service après-vente agréé
Yamaha le plus proche.
—
Le témoin INPUT du
panneau avant
clignote et le volume
est réduit lors de la
mise sous tension de
cet appareil.
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas
en contact entre eux ou sont en court-circuit avec le
panneau arrière de cet appareil, et remettez cet
appareil sous tension.
Pas de son.
Les raccordements des câbles d’entrée ou
de sortie ne sont pas corrects.
Branchez correctement les câbles. Si le problème
persiste, les câbles sont sans doute défectueux.
Aucune source d’entrée convenable n’a
été sélectionnée.
Sélectionnez la source d’entrée souhaitée avec le
sélecteur INPUT du panneau avant (ou avec l’une des
touches de sélection d’entrée du boîtier de
télécommande).
Le sélecteur SPEAKERS est réglé sur
OFF.
Réglez le sélecteur SPEAKERS sur la position
appropriée.
Les câbles d’enceintes ne sont pas
fermement raccordés.
Raccordez fermement les câbles d’enceintes.
Les sons
disparaissent
brusquement.
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas
en contact entre eux ou sont en court-circuit avec le
panneau arrière de cet appareil, et remettez cet
appareil sous tension.
18
Le niveau sonore ne
peut pas être réglé.
MAIN DIRECT est sélectionné comme
source d’entrée.
Réglez le volume sur le composant raccordé. Vous
pouvez également raccorder le composant externe
aux prises d’entrée autres que MAIN IN et
sélectionner la source d’entrée correspondante.
8, 9
Seule l’enceinte de
gauche ou de droite
émet des sons.
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Branchez correctement les câbles. Si le problème
persiste, les câbles sont sans doute défectueux.
16
Mauvais réglage de la commande
BALANCE.
Réglez la commande BALANCE sur la position
appropriée.
7
Les fils + et – sont inversés sur
l’amplificateur ou les enceintes.
Raccordez les fils d’enceintes en respectant la phase
+ et –.
L’appareil ne se met
pas sous tension.
Le témoin STANDBY/
ON du panneau avant
clignote.
Basses insuffisantes
et absence
d’ambiance.
28 Fr
19
18
16
8, 12
7
18
16
Anomalies
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Branchez à fond les fiches du câble audio. Si le
problème persiste, les câbles sont sans doute
défectueux.
16
Pas de raccordement du tourne-disque à la
borne GND.
Branchez le tourne-disque à la borne GND de cet
appareil.
16
Le son est de moins
bonne qualité lorsque
vous écoutez avec un
casque raccordé au
lecteur de CD
raccordé à cet
appareil.
L’appareil est hors service.
Mettez l’appareil sous tension.
Le niveau sonore est
trop faible pendant
l’écoute d’un
microsillon.
Mauvais réglage du commutateur
MM/MC sur le panneau arrière.
Mettez le commutateur MM/MC sur la position MM
ou MC selon le type de cartouche magnétique du
tourne-disque.
Le boîtier de
télécommande ne
fonctionne pas ou
n’agit pas
convenablement.
La portée et l’angle sont incorrects.
Le boîtier de télécommande agit à une distance
inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés
par rapport à une perpendiculaire à la face avant.
Un « ronflement » est
audible.
—
Le lumière directe du soleil ou d’un
éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur, etc.) frappe le capteur de
télécommande de cet appareil.
Changez l’emplacement de l’appareil.
Les piles sont usagées.
Remplacez les piles.
10
14
8
14
Entretien de cet appareil
Finition brillante sur les panneaux latéraux
Nous recommandons l’utilisation d’un chiffon de nettoyage
pour piano. Pour éliminer des salissures tenaces, utilisez un
chiffon doux préalablement imbibé d’eau et soigneusement
essoré.
Autre finition
Pour essuyer cet appareil, n’utilisez pas de solvants
chimiques (alcool, diluant, etc.) qui risqueraient
d’endommager la finition. Utilisez un chiffon propre et sec.
Pour enlever les taches rebelles, trempez un chiffon doux
dans un mélange de détergent et d’eau et extrayez bien toute
l’eau du chiffon avant de nettoyer l’appareil.
Français
29 Fr