- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Amplificateurs audio
- Yamaha
- HTR-2071
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
29
MARQUE: REFERENCE: CODIC: YAMAHA A-S1100 NOIR 4159675 NOTICE G Integrated Amplifier Amplificateur Intégré OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАЦИИ Faire vivre la tradition du son Un piano vient au monde grâce à la synergie parfaite entre une expertise technique avancée et des talents artistiques. Un tel piano peut créer un son qui reflète vraiment les sentiments de l’interprète. L’étape finale de la production d’un piano est appelée « harmonisation ». C’est à ce moment-là que l’on donne son âme à l’instrument. Un expert hautement qualifié concentre son esprit et sa sensibilité sur le son de chaque touche, en ajustant avec finesse la sensation dynamique des marteaux et en harmonisant parfaitement la tonalité et la vibration de l’ensemble des 88 touches. C’est une réalisation vraiment exceptionnelle. Seule une oreille sensible et fine peut déterminer une telle qualité sonore. Nous appliquons ce même concept à la fabrication de nos produits audio. Le technicien effectue des tests d’écoute approfondis et chaque composant est étudié avant d’obtenir finalement le son idéal. La tradition de la qualité audio de Yamaha remonte à plus de 125 ans et est toujours présente dans l’ensemble des produits Yamaha actuels. 2 Fr L’excellence dans l’accomplissement audio Premier Système Hi-Fi introduit en 1920 Nous avons introduit de nombreux composants Hi-Fi (tourne-disques, tuners FM/AM, amplificateurs intégrés, préamplis, amplificateurs de puissance et enceintes) en 1955 – 1965. CA-1000 NS-20 Commercialisation de la série d’enceintes Natural Sound en 1967 Enceinte de contrôle NS-20 Amplificateur intégré CA-1000 Faisant partie des appareils de Classe A, le CA-1000 est devenu la norme pour les amplificateurs intégrés. NS-1000M NS-690 Enceinte Natural Sound NS-690 Enceinte de contrôle NS-1000M C-2 Une enceinte véritablement légendaire, toujours vénérée par les passionnés de Hi-Fi. Amplificateur de puissance B-1 B-1 Un ampli innovant utilisant des transistors FET à tous les étages. Amplificateur de commande C-2 A reçu le premier prix au Salon International de la Musique et de la Hi-Fi de Milan. Enceinte de contrôle pour studio NS-10M NS-10M PX-2 Devenue l’une des enceintes de studio les plus populaires au monde. A-1 Amplificateur intégré A-1 Tourne-disque PX-2 Le premier tourne-disque à bras droit de Yamaha. B-6 Amplificateur de puissance B-6 B-2x Amplificateur de puissance pyramidal. Tourne-disque GT-2000/L Premier lecteur de CD (CD-1) commercialisé en 1983 MX-10000 CX-10000 Amplificateur de puissance B-2x Amplificateur de puissance MX-10000 et Amplificateur de commande CX-10000 Ont redéfini les fonctionnalités des composants séparés. NP-S2000 Amplificateur intégré AX-1 Lecteur de CD GT-CD1 Amplificateur de puissance MX-1 et préamplificateur CX-1 A-S3000 Systèmes d’enceintes Natural Sound Soavo-1 et Soavo-2 Amplificateur intégré A-S2000 et Lecteur de CD CD-S2000 Lecteur réseau NP-S2000 Soavo-1 CD-S3000 Amplificateur intégré A-S3000 et Lecteur de CD CD-S3000 3 Fr ◆ Circuit d’amplification de puissance à symétrie flottante ◆ Commandes de volume et de tonalité parallèles ◆ Sources d’alimentation de grande capacité avec quatre circuits séparés ◆ Conception symétrique gauche-droite avec construction rigide et stable ◆ Amplificateur phono discret ■ Accessoires fournis Veuillez vous assurer que tous les articles suivants vous ont bien été fournis. • Boîtier de télécommande • Piles (AAA, R03, UM-4) (×2) • Câble d’alimentation • BROCHURE SUR LA SÉCURITÉ Table des matières Commandes et fonctions....................................................................................................................................... 6 Raccordements .................................................................................................................................................... 16 Annexe .................................................................................................................................................................. 24 Guide de dépannage .......................................................................................................................................... 28 ■ À propos de ce manuel • Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation. • Les photographies et illustrations de ce mode d’emploi sont uniquement utilisées dans un but explicatif. Il se pourrait qu’elles diffèrent du produit. • Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire la « BROCHURE SUR LA SÉCURITÉ ». 4 Fr Commandes et fonctions Ce chapitre décrit les commandes et fonctions de l’A-S1100. 5 Fr Commandes et fonctions ■ Panneau avant (pages 6 à 9) 1 2 3 4 5 1 Commutateur STANDBY/ON, OFF Met l’appareil sous tension ou hors tension. STANDBY/ON (position supérieure) : Quand le commutateur est dans cette position, chaque pression sur la touche p AMP du boîtier de télécommande met alternativement l’amplificateur sous tension (ON) et en mode veille (STANDBY). OFF (position inférieure) : L’appareil est hors service. Remarques • Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, celui-ci met quelques secondes à reproduire le son. • Si vous débranchez le câble d’alimentation secteur de la prise secteur et le rebranchez lorsque cet appareil est en mode STANDBY, l’appareil est mis sous tension. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, réglez le commutateur STANDBY/ON, OFF sur OFF. 2 Témoin STANDBY/ON Fortement allumé : Indique que l’appareil est sous tension. Faiblement allumé : Indique que l’appareil est en mode STANDBY. Éteint : Indique que l’appareil est hors tension. 6 Fr 6 7 8 9 3 Prise PHONES Pour brancher votre casque. Remarques • Lorsqu’un casque est branché : – Les deux paires d’enceintes raccordées aux bornes SPEAKERS L/R CH sont désactivées. – Aucun signal n’est transmis aux prises PRE OUT. – Vous ne pouvez pas sélectionner MAIN DIRECT comme source d’entrée. • Si le casque est branché sur la prise PHONES lorsque MAIN DIRECT est sélectionné comme source d’entrée, aucun son n’est transmis à la prise PHONES. 5 Sélecteur METER Change la fonction des mètres de niveau comme suit: OFF: Éteint les mètres de niveau et l’éclairage. PEAK : Les mètres de niveau font office de PEAKmètres. Les PEAK-mètres indiquent le niveau de sortie audio momentané le plus élevé. VU : Les mètres de niveau font office de VU-mètres (volume sonore). Les VU-mètres indiquent une valeur de sortie audio effective comparable à la perception humaine. 6 Mètres de niveau (LEFT/RIGHT) Indiquent le niveau de sortie audio des voies gauche (LEFT) et droite (RIGHT) en mode de VU-mètres ou PEAK-mètres. Il est possible de sélectionner les mètres de niveau VU ou PEAK avec le sélecteur METER. 7 Commande BASS Règle le niveau sonore du grave. Plage de réglage : –10 dB à 0 à +10 dB 8 Commande TREBLE Règle le niveau sonore de l’aigu. Plage de réglage : –10 dB à 0 à +10 dB 4 Sélecteur SPEAKERS Active ou désactive la paire d’enceintes raccordées aux bornes SPEAKERS L/R CH A et/ou B situées sur le panneau arrière. OFF : Les deux paires d’enceintes sont désactivées. A/B : La paire d’enceintes connectée aux prises A ou B est active. A+B BI-WIRING : Les deux paires d’enceintes sont activées. Avertissement 9 Commande BALANCE Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des enceintes ou à la configuration de la pièce. Remarques • Lorsque les commandes BASS et TREBLE sont toutes deux sur la position 0, le signal audio ne passe pas par le circuit de commandes de tonalité. • Le réglage des commandes BASS, TREBLE et BALANCE n’affecte ni les signaux d’entrée à la prise MAIN IN ni les signaux de sortie à la prise LINE 2 REC. Si vous utilisez deux paires (A et B), l’impédance de chaque enceinte doit être de 8 ou plus. Français 7 Fr Commandes et fonctions ■ Panneau avant (pages 6 à 9) A 0 0 Capteur de télécommande Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande. A Sélecteur/Témoin INPUT Sélectionne la source d’entrée. Le témoin de la source d’entrée sélectionnée avec le sélecteur INPUT s’allume. Les signaux audio de la source d’entrée sélectionnée sont aussi transmis aux prises LINE 2 REC. MAIN DIRECT : Sélectionne le composant branché aux prises MAIN IN. Lorsque MAIN DIRECT est sélectionné comme source d’entrée, les signaux audio ne sont pas transmis aux prises PRE OUT, LINE 2 REC et PHONES. LINE 1/LINE 2 : Sélectionne le composant branché aux prises LINE 1 ou LINE 2. CD : Sélectionne le lecteur de CD branché aux prises CD. 8 Fr TUNER : Sélectionne le syntoniseur branché aux prises TUNER. PHONO : Sélectionne le tourne-disque branché aux prises PHONO. Remarque Lorsque LINE 2 est sélectionné, les signaux audio ne sont pas transmis aux prises LINE 2 REC. B C D B Commutateur AUDIO MUTE Appuyez vers le bas pour réduire le niveau sonore d’environ 20 dB. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial. y Vous pouvez aussi tourner la commande VOLUME du panneau avant ou appuyer sur la touche VOLUME + ou – du boîtier de télécommande pour rétablir le son. C Témoin AUDIO MUTE S’allume lorsque le silencieux est activé avec le commutateur AUDIO MUTE. D Commande VOLUME Contrôle le niveau sonore. Elle est sans effet vis-à-vis du niveau de sortie des prises LINE 2 REC. Remarque La commande VOLUME n’agit pas lorsque vous sélectionnez MAIN DIRECT comme source d’entrée. Réglez le niveau sonore avec la commande de volume de l’amplificateur externe raccordé aux prises MAIN IN. Français 9 Fr Commandes et fonctions ■ Panneau arrière 1 2 3 Voir page 16 en ce qui concerne les raccordements. 1 Prises PRE OUT y • Les prises PRE OUT transmettent le signal de la même voie que les bornes SPEAKERS L/R CH. • Lorsque vous raccordez un câble stéréo aux prises PRE OUT pour que les enceintes soient entraînées par un amplificateur externe, vous n’avez pas besoin d’utiliser les bornes SPEAKERS L/R CH. • Les signaux transmis aux prises PRE OUT sont modifiés en fonction des réglages des commandes BASS et TREBLE. 2 Bornes SPEAKERS L/R CH 3 Prises d’entrée TUNER 4 Prises d’entrée PHONO 5 Prises d’entrée CD 10 Fr 4 5 6 7 8 9 0 6 Commutateur MM/MC Sélectionne le type de cartouche magnétique du tourne-disque raccordé aux prises PHONO. MM : Choisissez ce réglage si le tourne-disque raccordé dispose d’une cartouche à aimant mobile (MM). MC : Choisissez ce réglage si le tourne-disque raccordé dispose d’une cartouche à bobine mobile (MC). y Avant de remplacer la cartouche, veillez à mettre cet appareil hors tension. 7 Borne GND (masse) 8 Prises d’entrée LINE 1 9 Prises LINE 2 Les prises d’entrée PB (lecture) et les prises de sortie REC (enregistrement) sont fournies. A B 2 C E D F 0 Prises MAIN IN Utilisez ces prises pour raccorder un composant externe équipé d’une commande de volume. y Lorsque vous sélectionnez MAIN DIRECT comme source d’entrée, le niveau sonore est fixe. Réglez le niveau sonore avec la commande de volume de l’amplificateur externe branché aux prises MAIN IN lorsque vous sélectionnez MAIN DIRECT comme source d’entrée. Pour le branchement aux prises MAIN IN, voir pages 16 et 17. A Commutateur AUTO POWER STANDBY ON : L’appareil entre automatiquement en mode STANDBY s’il n’est pas utilisé pendant 8 heures. OFF : L’appareil n’entre pas automatiquement en mode STANDBY. C Prises REMOTE IN/OUT Utilisez ces prises afin de raccorder un composant externe pour le boîtier de télécommande. Pour plus de détails sur le raccordement, voir page 20. D SYSTEM CONNECTOR Utilisez ce connecteur pour brancher un dispositif de test de produits pour l’entretien. E Prise AC IN Utilisez cette prise pour brancher le câble d’alimentation secteur fourni. Pour plus de détails sur le raccordement, voir page 19. F Pied Si l’appareil n’est pas stable, vous pouvez ajuster la hauteur d’un pied en le tournant. B Prise TRIGGER IN Utilisez cette prise afin de brancher un composant externe pour la fonction de déclenchement. Pour plus de détails sur le raccordement, voir page 21. Français 11 Fr Commandes et fonctions ■ Boîtier de télécommande 1 1 Émetteur de signal infrarouge Émet des signaux de commande infrarouges. 2 2 Touche p AMP Met cet appareil sous tension ou le bascule en mode STANDBY. Pour plus de détails sur le mode STANDBY, voir « Panneau avant » (page 6). AMP 3 OPEN/CLOSE CD LINE 1 LINE 2 PHONO MAIN DIRECT CD TUNER 3 Touches de sélection d’entrée Sélectionne la source d’entrée. Les signaux audio de la source d’entrée sélectionnée sont transmis aux prises LINE 2 REC. y Lorsque LINE 2 est sélectionné comme source d’entrée, les signaux audio ne sont pas transmis aux prises LINE 2 REC. 5 BAND 4 PRESET SOURCE LINE : Sélectionne le composant branché aux prises LINE 1 ou LINE 2. PHONO : Sélectionne le tourne-disque branché aux prises PHONO. MAIN DIRECT : Sélectionne le composant branché aux prises MAIN IN. Lorsque MAIN DIRECT est sélectionné comme source d’entrée, les signaux audio ne sont pas transmis aux prises PRE OUT, LINE 2 REC et PHONES. CD : Sélectionne le lecteur de CD branché aux prises CD. TUNER : Sélectionne le syntoniseur branché aux prises TUNER. 4 Touches de commande du syntoniseur Commandent des fonctions du syntoniseur Yamaha. Reportez-vous au mode d’emploi du syntoniseur pour le détail. LAYER Remarque VOLUME 6 MUTE 7 12 Fr Il se peut que certains syntoniseurs Yamaha ne répondent pas à certaines touches de commande du syntoniseur du boîtier de télécommande. 5 Touches de commande du lecteur de CD Commandent différentes fonctions du lecteur de CD Yamaha. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de CD pour le détail. Touche p CD : Met le lecteur de CD sous tension ou le bascule en mode STANDBY. Touche OPEN/CLOSE : Ouvre/Ferme le tiroir du lecteur de CD. (Lecture) : Démarre la lecture. (Pause) : Met la lecture en pause. Appuyez sur ou pour poursuivre la lecture. (Stop) : Arrête la lecture. / (Saut) : Passe à la plage suivante ou revient au début de la plage actuelle. SOURCE : Sélectionne la source à lire sur le lecteur de CD. La source de lecture change à chaque pression de cette touche. LAYER : Sélectionne la couche de lecture SA-CD ou CD d’un SA-CD hybride. 6 Touches VOLUME +/– Commandent le niveau sonore. Remarque Les touches VOLUME n’agissent pas lorsque vous sélectionnez MAIN DIRECT comme source d’entrée. Réglez le niveau de volume de l’amplificateur externe branché aux prises MAIN IN. 7 Touche MUTE Réduit le niveau sonore actuel d’environ 20 dB. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial. Vous pouvez également appuyer sur la touche VOLUME + ou – pour annuler le silencieux. Remarque Il se peut que certains lecteurs de CD Yamaha ne répondent pas à certaines touches de commande du lecteur de CD du boîtier de télécommande. Français 13 Fr Commandes et fonctions ■ Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande 1 Retirez le couvercle du logement des piles. 2 Insérez les deux piles (AAA, R03, UM-4) en suivant les repères de polarité (+ et –) à l’intérieur du logement des piles. ■ Portée du boîtier de télécommande Environ 6 m 30 30 1 2 y Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge directionnel. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement. 3 Replacez le couvercle du logement des piles. 3 14 Fr Raccordements Dans cette section, vous allez raccorder l’A-S1100, les enceintes et les composants source. Raccordements Enceintes A (voie R) Lecteur de CD avec prises RCA Syntoniseur + + - Masse Enceintes B (voie R) Tourne-disque Lecteur de BD, etc. Remarques • Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil et/ou les enceintes. • Tous les raccordements doivent être corrects : L (gauche) à L, R (droite) à R, « + » à « + » et « – » à « – ». Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité du raccordement est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves. Reportez-vous aussi au mode d’emploi de chaque appareil. 16 Fr • Utilisez des câbles RCA asymétriques pour relier d’autres appareils à l’exception des enceintes. • Raccordez votre tourne-disque à la borne GND pour réduire le bruit parasitant le signal. Toutefois, avec certains tournedisques les parasites sont moins importants sans raccordement à la borne GND. Enceintes A (voie L) Amplificateur externe ou caisson de graves actif Graveur de CD, platine à cassette, etc. Préamplificateur, récepteur AV, etc. - + – + Enceintes B (voie L) Remarques Fig. 1 Fig. 2 + L + L – – – – R + R Français + • L’amplificateur de puissance de l’A-S1100 étant à symétrie flottante, il n’est pas possible d’effectuer les types de raccordements suivants. – Raccordement à la borne « – » de la voie gauche et à la borne « – » de la voie droite de même qu’aux bornes « + » (Fig. 1). – Raccordement en inversant la borne « – » de la voie gauche et la borne « – » de la voie droite (raccordement croisé Fig. 2). – Raccordement délibéré aux bornes « – » des voies gauche/droite et à une partie métallique à l’arrière de cet appareil, ou simple toucher accidentel. • Ne raccordez pas votre caisson de graves amplifié à la borne SPEAKERS L/R CH. Raccordez-le aux prises PRE OUT. • Ne raccordez pas un composant sans commande de volume, par exemple un lecteur de CD, aux prises MAIN IN, car le niveau sonore de l’entrée des signaux aux prises MAIN IN est fixe. Si un tel appareil est relié, un son peut éclater, et l’appareil et/ou l’enceinte peut être endommagée. 17 Fr Raccordements ■ Raccordement des enceintes ■ Raccordement d’une fiche banane (Sauf modèle pour l’Europe) 1 Enlevez environ 10 mm de la gaine isolante à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés du câble pour éviter les courts-circuits. Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche banane dans la prise correspondante. 10 mm Orifice pour fiche banane : 3,95 mm de diamètre Fiche banane 2 Dévissez la borne, puis insérez la partie sans gaine du fil dans l’orifice. ■ Raccordement d’une cosse en Y 1 Dévissez la borne et insérez la cosse en Y entre l’anneau et la base. Cosse en Y Faites glisser Orifice pour câble d’enceinte : 6,0 mm de diamètre. 3 Revissez la borne. Vis de borne pour fiche en Y : 5,8 mm de diamètre. 2 Avertissement Pour desserrer le bouton de la borne d’enceinte, ne le faites pas tourner excessivement. Le bouton risque de se détacher et d’être ingéré par un enfant. Remarques • Le contact entre la borne de haut-parleur et une étagère métallique peut provoquer un court-circuit et endommager cet appareil. Pour installer l’appareil sur une étagère, maintenez une distance suffisante pour éviter que les bornes d’enceinte ne touchent l’étagère. • Pour réduire le risque de choc électrique, ne touchez pas la borne d’enceinte lorsque l’appareil est sous tension. 18 Fr Revissez la borne. ■ Connexion bifilaire ■ Raccordement du câble d’alimentation La connexion bifilaire a pour effet de séparer le grave du médium et de l’aigu. Une enceinte compatible avec ce type de connexion est pourvue de quatre bornes de connexion. Ces deux jeux de bornes permettent de diviser l’enceinte en deux sections indépendantes. Les circuits d’attaque du médium et de l’aigu sont reliés à un jeu de bornes et le circuit d’attaque du grave est relié à l’autre jeu. Branchez le câble d’alimentation secteur sur la prise AC IN lorsque tous les appareils ont été raccordés, puis branchez-le sur la prise secteur. Panneau arrière de l’A-S1100 Exemple de connexion bifilaire (voie R) Panneau arrière de l’A-S1100 Enceinte SPEAKERS R CH + A + B Câble d’alimentation fourni Avertissement Si vous utilisez des connexions bifilaires, l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 . Remarque Détachez les barres de court-circuitage pour séparer les filtres LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut). vers une prise secteur y Pour utiliser les connexions bifilaires, mettez le sélecteur SPEAKERS du panneau avant sur la position A+B BI-WIRING. Français 19 Fr Raccordements ■ Fonctionnement de cet appareil dans une autre pièce ■ Connexion à distance entre les composants Yamaha Si vous branchez un récepteur et un émetteur infrarouge aux prises REMOTE IN/OUT de cet appareil, vous pouvez utiliser l’appareil et/ou le composant externe à l’aide du boîtier de télécommande fourni situé dans une autre pièce. Lorsque vous avez un autre composant Yamaha prenant en charge la connexion à distance, comme c’est le cas pour cet appareil, un émetteur infrarouge est inutile. Vous pouvez transmettre des signaux à distance en raccordant un récepteur infrarouge et la prise REMOTE IN de l’autre composant aux prises REMOTE IN/OUT de cet appareil, avec des câbles à mini-fiches mono. Il est possible de raccorder jusqu’à trois composants Yamaha (cet appareil compris). Panneau arrière de l’A-S1100 TRIGGER IN REMOTE IN SYSTEM CONNECTOR OUT Panneau arrière de l’A-S1100 TRIGGER IN REMOTE IN SYSTEM CONNECTOR OUT Câble à mini-fiches mono Récepteur infrarouge Émetteur infrarouge Récepteur infrarouge REMOTE IN OUT Boîtier de télécommande 20 Fr Composant externe (lecteur de CD, etc.) Boîtier de télécommande Composant Yamaha (jusqu’à trois composants, cet appareil compris) ■ Raccordement d’un composant prenant en charge la fonction de déclenchement tel que le récepteur AV Yamaha Les opérations de cet appareil peuvent être commandées en synchronisation avec les opérations du composant raccordé, comme un récepteur AV Yamaha (alimentation sur ON/STANDBY ou sélection de l’entrée MAIN DIRECT). Branchez les prises PRE OUT et la prise TRIGGER OUT du récepteur AV Yamaha à cet appareil comme illustré cidessous : Panneau arrière de l’A-S1100 TRIGGER IN MAIN IN Câble stéréo RCA Câble à mini-fiches mono PRE OUT TRIGGER OUT Récepteur AV Yamaha avec prises PRE OUT et TRIGGER OUT Lorsque l’appareil raccordé est mis sous tension, il se met en marche et l’entrée est automatiquement réglée sur MAIN DIRECT. Lorsque MAIN DIRECT est sélectionné comme source d’entrée, l’appareil entre en mode STANDBY si l’alimentation du composant raccordé est coupée. Remarque Français Pour activer la synchronisation, mettez cet appareil hors tension avant de brancher le composant aux prises MAIN IN. Il est impossible d’activer la synchronisation lorsque le commutateur STANDBY/ON, OFF de l’appareil a été réglé sur OFF. 21 Fr Annexe Dans cette section, vous trouverez les caractéristiques techniques de l’A-S1100. 20kHz 20Hz 1kHz 20Hz 1kHz 20kHz Annexe Caractéristiques techniques SECTION D’ALIMENTATION • Puissance de sortie nominale [Modèles pour les États-Unis, le Canada, Taïwan, la Chine, la Corée, l’Australie, le Royaume-Uni et l’Europe] (G/D, 8 , 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,07 %) ............. 90 W + 90 W (G/D, 4 , 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,07 %) ......... 150 W + 150 W [Modèle pour l’Asie] (G/D, 8 , 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,07 %) .............. 90 W + 90 W (G/D, 6 , 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,07 %) ..........110 W + 110 W • Puissance dynamique (IHF) (8 Ω) .................................................................... (6 Ω) .................................................................... (4 Ω) .................................................................... (2 Ω) .................................................................... 105 W + 105 W 135 W + 135 W 190 W + 190 W 220 W + 220 W • Entrefer dynamique (8 .................................................................................. 0,67 dB • Puissance de sortie maximale [Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement] (1 kHz, DHT 0,7 %, 4 ) ................................. 160 W + 160 W • Puissance de sortie effective maximale (JEITA) [Modèles pour Taïwan, la Chine, la Corée, l’Asie et le RoyaumeUni uniquement] (1 kHz, DHT 10%, 8 ) ...................................... 120 W + 120 W (1 kHz, DHT 10%, 4 ) ...................................... 190 W + 190 W • Puissance de sortie selon CEI [Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement] (1 kHz, DHT 0,02 %, 8 )........................................ 95 W + 95 W • Bande passante (MAIN L/R, 0,1 % DHT, 45 W, 8 Ω)..................... 10 Hz à 50 kHz • Coefficient d’amortissement (1 kHz, 8 .................................................................250 ou plus • Signal d’entrée maximal PHONO MM (1 kHz, 0,5 % DHT) ................................ 50 mVrms PHONO MC (1 kHz, 0,5 % DHT)................................ 2,2 mVrms CD, etc. (1 kHz, 0,5 % DHT)..........................................2,80 Vrms • Tension de sortie nominale/Impédance de sortie REC OUT......................................................... 200 mVrms/1,5 kΩ PRE OUT ............................................................. 1,0 Vrms/1,5 kΩ • Réponse en fréquence CD, etc. (5 Hz à 100 kHz) .............................................. +0/3 dB CD, etc. (20 Hz à 20 kHz) ........................................... +0/0,3 dB • Écart d’égalisation RIAA PHONO MM .................................................................... ±0,5 dB PHONO MC ..................................................................... ±0,5 dB • Distorsion harmonique totale plus bruit PHONO MM à REC OUT (20 Hz à 20 kHz, 2,8 Vrms .......................................... 0,005 % PHONO MC à REC OUT (20 Hz à 20 kHz, 2,8 Vrms ............................................ 0,02 % CD, etc. à SPEAKERS OUT (20 Hz à 20 kHz, 50 W/8 ) ......................................... 0,025 % • Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A) PHONO MM (5 mVrms, entrée court-circuitée) ..................90 dB PHONO MC (500 µVrms, entrée court-circuitée) ................83 dB CD, etc. (200 mVrms, entrée court-circuitée) .....................100 dB • Bruit résiduel (réseau IHF-A) .......................................... 50 µVrms 24 Fr SECTION DE COMMANDE • Sensibilité et impédance d’entrée CD, etc. ............................................................ 200 mVrms/47 k PHONO MM ................................................... 2,5 mVrms/47 kW PHONO MC ....................................................... 100 µVrms/50 MAIN IN .............................................................. 1,0 Vrms/47 k • Puissance de sortie nominale de la prise casque CD, etc. (1 kHz, 32 Ω, 0,2 % DHT) ..................25 mW + 25 mW • Séparation de canaux CD, etc. (Entrée, surcharge de 5,1 k, 1 kHz/10 kHz) ......................................................................... 74/54 dB ou plus PHONO MM (entrée court-circuitée, 1 kHz/10 kHz, vol. :30 dB) .......................................................................... 90/77 dB ou plus PHONO MC (entrée court-circuitée, 1 kHz/10 kHz, vol. :30 dB) .......................................................................... 66/65 dB ou plus • Caractéristiques du contrôle du son BASS Renforcement/Coupure (50 Hz) ....................................... ±9 dB Fréquence de transition ................................................... 350 Hz TREBLE Renforcement/Coupure (20 kHz) ..................................... ±9 dB Fréquence de transition .................................................. 3,5 kHz GÉNÉRALITÉS • Alimentation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] ........120 V CA, 60 Hz [Modèle pour Taïwan] .........................................110 V CA, 60 Hz [Modèle pour la Chine] .......................................220 V CA, 50 Hz [Modèle pour la Corée]........................................220 V CA, 60 Hz [Modèle pour l’Australie]....................................240 V CA, 50 Hz [Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] ......230 V CA, 50 Hz [Modèle pour l’Asie] ............................ 220 - 240 V CA, 50/60 Hz • Puissance absorbée [Modèle pour l’Asie] ............................................................ 250 W [Autres modèles] .................................................................. 350 W • Consommation en veille ........................................................... 0,3 W • Dimensions (L × H × P) ................................. 435 × 157 × 463 mm • Poids ..................................................................................... 23,3 kg * Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable. ■ Schéma fonctionnel PHONO CD INPUT BUFFER AMP INPUT SELECTOR MM EQ AMP MC HEAD AMP MM//MC VOLUME Lch ATT.UINT1 ATT.UINT2 ATT.UINT3 ATT.UINT1 ATT.UINT2 ATT.UINT3 VOLUME Rch SUB TRANSFORMER FLAT (DEFEAT) TONE CONTROL FLAT (DEFEAT) TONE CONTROL POWER RELAY BUFFER AMP BUFFER AMP PRE OUT BUFFER MAIN TRANSFORMER HEADPHONE AMP. Peak / VU METER CIRCUIT Log amplifier POWER AMP PRE STAGE Lch Lch Rch Rch FLOATING POWER SUPPLY DRIVER FLOATING & BALANCE POWER AMPLIFIER FLOATING & BALANCE SPEAKER DRIVER MOS FET FLOATING & BALANCE SPEAKER DRIVER MOS FET TUNER LINE1 LINE2 REC OUT BUFFER FOR MC AMP INDEPENDENT REGULATED POWER SUPPLY (for AUDIO) FOR After Vol Amp MAIN IN PROTECTION VOLUME FOR MM EQ AMP LINE2 OUT (REC) PRE OUT REAR PANEL Auto Power Standby CONTROL INPUT SEL FOR HP AMP RELAY TRIGGER IN CPU TREBLE BALANCE Standby power AUDIO MUTE FOR VOLUME MOTOR VOL Phono MM/MC BASS FRONT PANEL FOR INPUT AMP METOR REMOTE IN OFF/A/B/A+B OFF/PEAK/VU SPEAKERS METER REMOTE OUT IR REMOTE STANDBY/ON CPU/LOGIC, etc. SP A Lch SP B Lch SP A Rch SP B Rch Français Lch SPEAKER OUT + A – + B – Rch SPEAKER OUT + A – + B – HEAD PHONE METER METER UNIT 25 Fr Annexe ■ Caractéristiques du contrôle du son 14 12 10 8 Relative Level (dB) 6 4 2 0 –2 –4 –6 –8 –10 –12 –14 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Distorsion harmonique totale 1 0.5 0.3 0.2 THD + N Ratio (%) 0.1 0.05 20kHz 0.03 0.02 20Hz 0.01 1kHz 0.005 0.003 0.002 0.001 1 2 3 4 5 6 8 10 20 Measured Level (W) 26 Fr 30 40 50 60 80 100 200 ■ Distorsion harmonique totale (PHONO) 10 5 3 2 1 THD + N Ratio (%) 0.5 0.3 0.2 0.1 0.05 20Hz 0.03 0.02 1kHz 20kHz 0.01 0.005 0.003 0.002 0.001 0.0005 0.0003 0.0002 0.0001 100µ 200µ 500µ 1m 2m 5m 10m 20m 50m 100m 200m 500m 1 2 Generator Level (Vrms) Français 27 Fr Annexe Guide de dépannage Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez le câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche. Anomalies Causes possibles Actions correctives Voir page Le câble d’alimentation n’est pas raccordé à la prise AC IN du panneau arrière de l’appareil ou à une prise secteur. Branchez soigneusement le câble d’alimentation. Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc. Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas en contact entre eux ou sont en court-circuit avec le panneau arrière de cet appareil, et remettez cet appareil sous tension. 18 L’appareil a été soumis à une secousse électrique puissante (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d’électricité statique). Mettez l’appareil hors tension, débranchez le câble d’alimentation, puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à l’accoutumée. — Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc. Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas en contact entre eux ou sont en court-circuit avec le panneau arrière de cet appareil, et remettez cet appareil sous tension. 18 Il y a un problème au niveau des circuits internes de cet appareil. Débranchez le câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche. — Le témoin INPUT du panneau avant clignote et le volume est réduit lors de la mise sous tension de cet appareil. Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc. Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas en contact entre eux ou sont en court-circuit avec le panneau arrière de cet appareil, et remettez cet appareil sous tension. Pas de son. Les raccordements des câbles d’entrée ou de sortie ne sont pas corrects. Branchez correctement les câbles. Si le problème persiste, les câbles sont sans doute défectueux. Aucune source d’entrée convenable n’a été sélectionnée. Sélectionnez la source d’entrée souhaitée avec le sélecteur INPUT du panneau avant (ou avec l’une des touches de sélection d’entrée du boîtier de télécommande). Le sélecteur SPEAKERS est réglé sur OFF. Réglez le sélecteur SPEAKERS sur la position appropriée. Les câbles d’enceintes ne sont pas fermement raccordés. Raccordez fermement les câbles d’enceintes. Les sons disparaissent brusquement. Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc. Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas en contact entre eux ou sont en court-circuit avec le panneau arrière de cet appareil, et remettez cet appareil sous tension. 18 Le niveau sonore ne peut pas être réglé. MAIN DIRECT est sélectionné comme source d’entrée. Réglez le volume sur le composant raccordé. Vous pouvez également raccorder le composant externe aux prises d’entrée autres que MAIN IN et sélectionner la source d’entrée correspondante. 8, 9 Seule l’enceinte de gauche ou de droite émet des sons. Les raccordements des câbles sont incorrects. Branchez correctement les câbles. Si le problème persiste, les câbles sont sans doute défectueux. 16 Mauvais réglage de la commande BALANCE. Réglez la commande BALANCE sur la position appropriée. 7 Les fils + et – sont inversés sur l’amplificateur ou les enceintes. Raccordez les fils d’enceintes en respectant la phase + et –. L’appareil ne se met pas sous tension. Le témoin STANDBY/ ON du panneau avant clignote. Basses insuffisantes et absence d’ambiance. 28 Fr 19 18 16 8, 12 7 18 16 Anomalies Causes possibles Actions correctives Voir page Les raccordements des câbles sont incorrects. Branchez à fond les fiches du câble audio. Si le problème persiste, les câbles sont sans doute défectueux. 16 Pas de raccordement du tourne-disque à la borne GND. Branchez le tourne-disque à la borne GND de cet appareil. 16 Le son est de moins bonne qualité lorsque vous écoutez avec un casque raccordé au lecteur de CD raccordé à cet appareil. L’appareil est hors service. Mettez l’appareil sous tension. Le niveau sonore est trop faible pendant l’écoute d’un microsillon. Mauvais réglage du commutateur MM/MC sur le panneau arrière. Mettez le commutateur MM/MC sur la position MM ou MC selon le type de cartouche magnétique du tourne-disque. Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement. La portée et l’angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant. Un « ronflement » est audible. — Le lumière directe du soleil ou d’un éclairage (lampe fluorescente à convertisseur, etc.) frappe le capteur de télécommande de cet appareil. Changez l’emplacement de l’appareil. Les piles sont usagées. Remplacez les piles. 10 14 8 14 Entretien de cet appareil Finition brillante sur les panneaux latéraux Nous recommandons l’utilisation d’un chiffon de nettoyage pour piano. Pour éliminer des salissures tenaces, utilisez un chiffon doux préalablement imbibé d’eau et soigneusement essoré. Autre finition Pour essuyer cet appareil, n’utilisez pas de solvants chimiques (alcool, diluant, etc.) qui risqueraient d’endommager la finition. Utilisez un chiffon propre et sec. Pour enlever les taches rebelles, trempez un chiffon doux dans un mélange de détergent et d’eau et extrayez bien toute l’eau du chiffon avant de nettoyer l’appareil. Français 29 Fr