Toro 421 Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
CAN/FRENCH FORMULE 3311-229A
MODELE 38010 — 9000001 ET PLUS
IH MODÈLE 38240 — 9000001 ET PLUS
®
MANUEL DU в
PROPRIETAIRE
DENEIGEUSE 421
J
REGLES DE SECURITE
Pour assurer le maximum
de sécurité et de rende-
ment et bien connaitre la
machine, il est essentiel
que vous-même et tout
autre utilisateur de la ma-
chine lisiez et compreniez
la matière de ce quide avant de mettre le
moteur en marche. Faites particulièrement
attention au symbole de sécurité qui signifie
ATTENTION, AVERTISSEMENT ou DAN-
GER — ‘règles de sécurité personnelle”.
Assurez-vous de lire et de comprendre ces
directives qui portent sur votre sécurité. Ne
pas les respecter, c'est risquer de se blesser.
Les règles qui suivent sont conformes aux Règles
d'utilisation sécuritaire des déneigeuses adoptées
par L'ANSI (American National Standards Insti-
tute). Cette déneigeuse a été congue et éprouvée
pour assurer un fontionnement efficace et relative-
ment sûr, pourvu qu'elle soit utilisée en conformité
avec les instructions ci-après. NE PAS LES
RESPECTER, C'EST RISQUER DE SE BLESSER.
AVANT D'UTILISER LA DÉNEIGEUSE
1. Lisez et comprenez á fond la matiére de ce
guide avant de mettre la machine en marche ou de
l'utiliser. Apprenez à bien connaître toutes les
commandes et sachez comment arrêter rapidement
le moteur.
2. Gardez tout le monde, particulièrement les
enfants et les animaux domestiques, à distance sûre
de la machine. Ne laissez jamais d'enfant conduire
la déneigeuse.
3. Inspectez soigneusement les lieux et enlevez les
paillassons, traîneaux, planches, bouts de bois, fils
et tout objet à la traîne que la déneigeuse pourrait
happer et projeter.
4. Gardez toutes les gardes et autres dispositifs de
sécurité en place. Advenant la défectuosité d'une
garde, d'un dispositif de sécurité ou d'un décalque,
veillez à le remplacer ou à le réparer avant de
mettre la machine en marche. De même, serrez tout
écrou, boulon ou vis desserrés.
5 Portez des vêtements chauds convenables et des
chaussures appropriées qui vous empêcheront de
déraper sur le sol glissant. Ne portez pas de vête-
ment lâche qui pourrait se- prendre aux pièces
mobiles.
6. Réglez les deux patins de façon que le boîtier
de la tarière soit à l'écart du gravier ou de la pierre
concassée.
7. Avant de mettre le moteur en marche, placez
la commande de la tarière en position DÉBRAYÉE
et la commande des roues au point mort
(neutre — N).
8. Faites le plein du réservoir d'essence avant de
mettre le moteur en marche. Evitez de renverser
de l'essence. Comme l'essence est très inflammable,
manipulez-la avec soin. NE FUMEZ PAS.
A. Servez-vous d'un contenant approuvé pour
l'essence.
B. Faites le plein du réservoir à l'extérieur,
jamais quand le moteur est en marche. Le
moteur doit être froid, afin d'éviter le
risque d'incendie.
C. Ouvrez les portes si le moteur doit rouler
dans le garage car les gaz d'échappement
sont nocifs et peuvent même être mortels.
Ne faites jamais tourner le moteur à
l'intérieur.
D. Essuyez toute essence renversée, et fixez
bien le couvercle d'essence sur le contenant
et sur le réservoir de la déneigeuse avant
de mettre le moteur en marche.
PENDANT L'UTILISATION
9. Gardez toute personne et tout animal domesti-
que à distance sûre de la machine et de l'endroit
où vous l'utilisez.
10. Mettez le moteur en marche et laissez-le se
réchauffer à l'extérieur environ deux minutes pour
qu'il s'adapte à la température extérieure, avant le
déneigement.
11.Ne faites jamais fonctionner le moteur à
l’intérieur, sauf pour le mettre en marche. Quand
vous le mettez en marche à l'intérieur, ouvrez les
portes extérieures car les gaz d'échappement sont
dangereux.
12. N'utilisez jamais votre déneigeuse à moins
de disposer d’une visibilité et d'un éclairage
suffisants. Ayez les pieds fermement appuyés еп
tout temps et gardez toujours une bonne prise sur
les mancherons, particulièrement en marche
arrière.
PRIX: $1.00
REGLES DE SECURITE
13. Quand vous utilisez la déneigeuse, faites bien
attention pour déceler les trous du terrain et les
autres dangers cachés, Soyez bien prudents quand
vous déneigez une entrée de gravier car la déneige-
use pourrait happer et projeter de la pierre si vous
n'avez pas réglé les patins de façon que le boîtier
de la tarière soit à l'écart du gravier.
14. DEMEUREZ DERRIÈRE LESMANCHERONS
ET A L'ECART DE L'OUVERTURE DE PRO-
JECTION PENDANT QUE VOUS UTILISEZ LA
DENEIGEUSE. Gardez les pieds, les mains, le
visage et toute autre partie du corps ou de vos
vêtements à l'écart des pièces ou organes cachés,
mobiles ou tournants.
15. Ne faites jamais de réglage quand le moteur
est en marche, à l'exception de réglages au car-
burateur.
16. N'utilisez jamais la déneigeuse à proximité des
curieux, des surfaces de verre, des automobiles et
camions, des puits de lumière ou “sauts de loup”
ou d'une gouttière sans régler comme il faut
l'angle de projection de la neige.
17. Déneigez les pentes en montant et en des-
cendant, jamais en travers, et faites attention quand
vous changez de direction. Ne déneigez jamais les
pentes raides.
18. Ne surchargez jamais la déneigeuse en déblay-
ant trop vite. |
19. Si vous frappez un objet dur ou si la déneige-
use vibre anormalement, arrétez le moteur sans
retard. Après avoir attendu l’arrêt de toutes les
pièces en mouvement, débranchez le fil à haute
tension de la bougie et vérifiez si la déneigeuse a
subi des dommages ou s'il y a quelque obstacle ou
pièce dégagée ou desserrée. La vibration est un
signal de défectuosité. Réparez tout dommage avant
de remettre le moteur en marche et de réutiliser
la déneigeuse.
20. Ne touchez jamais au moteur en marche ou peu
après l'avoir arrêté car il peut être assez chaud pour
vous brûler. N'ajoutez pas d'huile et n’en vérifiez
pas le niveau dans le carter pendant que le moteur
est en marche car ce peut être dangereux.
21. Avant de quitter la zone de sécurité du con-
ducteur derriére les mancherons, placez la com-
mande de tariére en position DEBRAYEE, mettez
la commande des roues au point mort (neutre) et
arrêtez le moteur en tournant le clé. Enlevez la clé
du contact si vous laissez la déneigeuse sans
surveillance.
22. Avant de faire tout réglage, nettoyage, répara-
tion ou inspection de la déneigeuse, et avant de
débloquer l’éjecteur, arrêtez le moteur et attendez
que toutes les pièces en mouvement se soient
arrêtées, Débranchez aussi le fil à haute tension
de la bougie et tenez-le éloigné de la bougie pour
éviter tout démarrage accidentel du moteur. Servez-
vous d'un bâton pour éliminer les obstructions.
23. Mettez la commande de tarière en position
DEBRAYEE avant le transport ou le remisage de la
déneigeuse. N'utilisez jamais la déneigeuse à grande
vitesse de déplacement sur un sol glissant. Soyez
toujours prudent quand vous reculez.
24, Laissez tourner le moteur quelques minutes
après le déneigement pour empêcher les pièces ou
organes mobiles de geler.
ENTRETIEN DE LA DÉNEIGEUSE
25. N'effectuez que les travaux d'entretien men-
tionnés dans le manuel. Arrêtez le moteur avant
tout entretien ou réglage. De plus, débranchez le
fil à haute tension de la bougie et tenez-le à
l'écart de la bougie pour éviter tout démarrage
accidentel du moteur. Si vous avez besoin de
grosses réparations, faites appel au concession-
naire autorisé de vente et d'entretien TORO.
26. Gardez la déneigeuse en état de fonctionner
sans danger en gardant tous les écrous, vis et
boulons bien serrés. Vérifiez fréquemment les
boulons de montage du moteur pour vous assurer
qu'ils sont serrés.
27. Ne faites pas tourner le moteur à vitesse
excessive en modifiant le réglage du régulateur. La
vitesse maximale recommandée du moteur est de
3,500 tours-minute. Pour garantir sécurité et
précision, vérifiez avec un compte-tours la vitesse
maximale du moteur (3,500 tours-minute).
28. Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la déneigeuse dans un garage, abri ou endroit du
genre. Ne remisez jamais la déneigeuse avec de
l'essence dans le réservoir à l’intérieur d'un
bâtiment où il peut y avoir une flamme nue ou
des étincelles.
29. Quand vous remisez la déneigeuse pour une
longue période (30 jours ou pour la saison morte),
videz l'essence du réservoir pour éviter un risque
d'incendie. Conservez l'essence dans un contenant
de métal rouge approuvé pour fins de sécurité.
Retirez la clé de l'allumage et gardez-la dans un
endroit dont vous vous souviendrez.
30. Au moment de la fabrication, la déneigeuse
comblait ou dépassait les normes de sécurité en
vigueur pour les déneigeuses. Par conséquent, pour
obtenir le maximum de rendement et de sécurité,
achetez toujours des pièces de rechange et des
accessoires authentiques TORO pour que votre
TORO demeure une TORO á tout égard. N'UTI-
LISEZ JAMAIS DES PIECES DE RECHANGE ET
DES ACCESSOIRES “DE FORTUNE”. Le logo
TORO garantit l'authenticité.
31. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez que des
accessoires recommandés par la compagnie TORO
afin de maintenir sans cesse la sécurité garantie du
produit. Si vous utilisez des accessoires qui ne
sont pas approuvés, c'est une source possible de
danger.
DROITS RESERVES
The Toro Compagny — 1978, Rév. 1978
2 MINNEAPOLIS, MINN. 55420 — É.—U,
DECALQUES DE SECURITE
Des décalques de sécurité se trouvent sur le moteur et le chassis de la
déneigeuse. Remplacez tout décalque endommagé.
SUR LE DESSUS DE LA PLAQUE DE COMMANDE
OFF CAUTION 4 ATTENTION
ARRET STOP ENGINE BEFORE SERVICING OR MAKING ADJUSTMENTS.
READ YOUR OPERATOR'S MANUAL FOR OPERATING AND SAFETY
INSTRUCTIONS. IF YOU DO NOT HAVE AN OPERATOR'S MANUAL
ON WRITE US. INCLUDING MODEL AND SERIAL NUMBERS.
MARCHE ARRETEZ LE MOTEUR AVANT DE REGLER OU DE REPARER
LISEZ LE MANUEL DU PROPRIETAIRE ET LES REGLES DE SECURITE
ICNITION Si VOUS N'AVEZ PAS DE MANUEL DU PROPRIETAIRE, ECRIVEZ-NOUS,
A LUMAGE EN INDIQUANT LE MODELE ET LE NUMERO DE SERIE
THE TORO COMPANY, 8111 LYNDALE AVE. MINNEAPOLIS, MN 554720
3SS3ILIA 30 YN3LI3135S
HOLIF13S dads
e
a4 RIGH nf y
DROITE
CHUTE DIRECTION
SENS DE
L'EJECTEUR
С “c ary & — SUR LE LOGEMENT DE TARIÉRE
AUC
ATTENTION À WARNING
eGARDEZ LES MAINS HORS «KEEP HANDS QUT OF CHUTE
DE L'EJECTEUR ET DEMEUREZ AND KEEP CLEAR OF AUGER
A | ELAR] DE LA TARIERE WHILE ENGINE IS RUNNING
QUAND LE MOTEUR EST EN *STOP ENGINE BEFORE UN
MA E тн ¿STE rra G OR REMOVING
À CÔTÉ DE L'AMORCEUR À CÔTE DE LA ANANT.T OUT DE E с GE OU | +00 NOT DIRECT DISCHARG
ET DE L'ÉTRANGLEUR COMMANDE DES GAZ eNE DIRIGEZ JAMA i
- L'EJECTEUR VERS AUTRUI
PRIMER FAST SUR LE SUR LE
PUSH TO RAPIDE MANCHERON MANCHERON
LI Ie DR. GAU.
AUGER WHEEL
DRIVE
UP TO RUN UP TO RUN SUR LE MOTEUR
COMMANDE COMMANDE WARNING
DES HOT SURFACES
AMORCEUR 8 SLOW
POUSSEZ 13)
POUR
AMORCER THROTTLE
COMMANDE
PULL TO | ETRANGLEUR
CHOKE [1:19 DE GAZ
IE EP
MARCHE — MARCHE ATTENTION
EN HAUT EN HAUT SURFACE CHAUDE
AVANT-PROPOS
La déneigeuse 421 est une remarquable machine de déneigement. Elle
comporte des perfectionnements récents de technique, de conception et de
securité. Convenablement entretenue, elle assurera un service de tout repos.
En vous livrant cette déneigeuse de qualité, Toro se soucie de son fonctionne-
ment à venir et de la sécurité de son utilisateur. C’est pourquoi la compagnie
vous conseille de lire ce manuel pour vous familiariser avec la machine et les
règles de sécurité. Ce manuel comporte cinq chapitres principaux;
1. Règles de sécurité. 4. Instructions pour l’utilisation
2. Instructions pour le montage. 5. Entretien.
3. Préparation pour la mise en marche.
Certains renseignements contenus dans ce manuel méritent d'être soulignés.
Les mentions ATTENTION, AVERTISSEMENT, DANGER, IMPORTANT
et REMARQUE vous signalent ces renseignements et en indiquent la nature.
Les trois premières mettent en relief une règle de sécurité. “IMPORTANT”
indique un renseignement technique exigeant une attention spéciale. Quant
à la mention “REMARQUE”, elle souligne un renseignement d'ordre général
qui mérite une attention particulière.
Si jamais vous avez besoin d'aide, à propos de votre déneigeuse — montage,
utilisation, entretien ou sécurité —, consultez le concessionnaire local de
Toro ou le distributeur de Toro. Vous trouverez leur adresse dans les pages
jaunes de l'annuaire de téléphone, En plus de mettre a votre disposition des
techniciens d'entretien approuvés par l'usine, le concessionnaire et le
distributeur vous offrent tous les produits TORO et des accessoires et
pièces de rechange approuvés par l'usine. Faites en sorte que votre Toro
demeure en tout point une TORO. Achetez des pièces de rechange et
accessoires authentiques TORO.
TABLE DES MATIÈRES
Page
Fiche technique . b
Pieces détachées E 5
Instructions pour le montage 6-7
Préparation á la mise en marche 7-8
nemplissage d'huile du carter-moteur 7
Remplissage du réservoir d'essence sn 8
Vérifiez le fonctionnement de la déneigeuse 8
Connaissez vos commandes SEBS FE OE BOE EB a oem 8
COPIERS o onan ов кокон AU ee 8 5 6 то DM
Instructions pour la mise en marche et l'arrét . . . . . . . . MM
Instructions pour ‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . 11
Entretien . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 12-16
Lubrification de la déneigeuse an aE E E XX XX в 42
Vidange de I'huile du carter-moteur . . . . . . . . . . . . . 12
Vidange de l'huile du carter de tariere . . . . . . . . . . . . 12
Graissage des arbres de la tarière . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage des patins iE NE E ROO RA «a xs BB
Remplacement de la courroie de commande des roues . . . . . . 13
Remplacement de la courroie de tariére et de rotor . . . . . . . 14
Réglage du disque de traction . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . _ _ 15
Préparation de la déneigeuse pour l'entreposage . . . . . . . . 16
Identification et commande de pièces . . . . . . . . . . . . . 17
FICHE TECHNIQUE
Moteur Tecumseh de 4CV (2.98 kW.): Modele
HS40, type 55513E, à quatre temps, refroidi à
l'air, d’une puissance de 4 CV (2.98kW), а 3600
tr/mm pour un couple de 6.5 Ib/pi. (8.8N'm) a
2600 tr/mn. La cylindrée est de 10.49 pouces
cubes (127 cc). Réglage maximum du régulateur,
sans charge: de 3150 a 3450 tr/mn.
Réservoir d'essence: Le réservoir est fabriqué de
polyéthyléne de forte densité et est équipé d'un
bouchon adapté á |'hiver avec évent latéral. La
contenance approximative du réservoir est de deux
pintes.
Tariére: La tariére du type a tambour en deux
sections est fabriquée d'acier de fort calibre, aux
éléments soudés. Chaque section de la tariére
comporte deux pales. Le diamétre approximatif de
la tariére est de 12 pouces (304.8 mm) et sa vitesse
est de 128 tr/mn quand le moteur tourne á
3400 tr/mn.
Logement ou carter de tariére: Le logement de
tariére a 21 pouces (0.533 m) de largeur et 17-1/2
pouces (0.455 m) de hauteur et une lame racleuse
fixe. En réglant les patins a l'extérieur des parois
latérales du logement de tariére, on peut régler le
dégagement au sol du logement de 0 a 2 pouces
(0-51 mm).
Commande d’entrainement de tariére et de rotor:
La commande se fait par courroie avec poulie de
renvoi, transmettant le mouvement au rotor et a
la vis sans fin actionnant la tariére; la réduction
de la vis sans fin est de 9.00: 1.
Rotor: Le rotor a trois pales de 10 pouces (25.4
cm) de diamètre est fabriqué d'acier de fort
calibre, à éléments soudés. La vistese du rotor est
de 1150 tr/mn quand le moteur tourne à 3400
tr/mn. La vitesse de déplacement du bord des pales
du rotor est de 3000 pi/mn (15.24 m/sec) quand
le moteur tourne à 3400 tr/mn. Le débit à la
minute peut atteindre 900 Ib (408.24 kg) pour une
distance de projection d'environ 20 pieds (6.1 m).
Quand on débraye la commande, un mécanisme de
freinage arrête le rotor en moins de cinq secondes.
Éjecteur: L'éjecteur est fabriqué d'acier de fort
calibre et a un diamètre d'environ 5 pouces (127
mm) à l'entrée. || pivote sur 180° d'un côté à
l’autre et l'angle d'inclinaison du déflecteur est de
45°.
Pneus: Les bandages semi-pneumatiques sont de
grandeur 12 x 3.25 (30.5 x 82.5 mm) a barrettes
antidérapantes posées en quinconce. La largeur de
voie, à l'extérieur des pneus, est d'environ 20
pouces (0.508 m).
Transmission de commande de traction: Com-
mande á friction du type á disque donnant des
vitesses avant de 0.9, 1.2 et 2.2 mi/h (1.45, 1.93
et 3.5 km/h), et une vitesse en marche arriére de
1.1 mi/h (1.77 km/h) quand le moteur tourne á
3400 tr/mn.
Commandes: Les commandes montées sur le
tableau de commande sont la clé d'allumage et le
levier sélecteur de vitesse. La commande de
l'éjecteur est disposée à côté du mancheron gauche.
Le moteur comporte un étrangleur manuel, une
commande des gaz, et un démarreur a rappel auto-
matique. Le levier de commande de tariére/rotor
est placé sous la poignée du mancheron droit et le
levier de commande des roues est placé sous la
poignée gauche.
Mancherons: Les deux mancherons sont constitués
de tube d'acier de 1-1/8 pouce (29 mm) de dia-
mètre, chromés. Poignée au bout de chaque
mancheron. L'écartement des mancherons est
d'environ 21 pouces (0.533 m) et le haut des
mancherons se trouve á environ 36 pouces (0.914
m) du sol.
Dimensions:
Largeur hors-tout: environ 21 pouces (0.533 m).
Longueur hors-tout: environ 56 pouces (1.42 m).
Hauteur hors-tout: environ 38 pouces (0.965 m).
Poids: Le poids approximatif a vide de la 421” est
de 145 livres (65.7 kg).
Accessoires:
Démarreur électrique canadien (No de piéce
23-3790)
Chaines pour pneus (No de piéce 37-7010)
Nécessaire brise-banc de neige (No de pièce
37-7020)
PIÈCES DÉTACHÉES
Pièce Quantité Utilisation
Goupille fendue 1 A poser sur la tringle du sélecteur de vitesse
Rondelle plate 1 A poser sur la tringle du sélecteur de vitesse
Vis à collerette 4 Pose des mancherons
Tige inférieure de tarière 1
Bride de tige de commande 4 Pose de la tige de commande de tariére et de traction
Boulons de carrossier et écrous de blocage 2
Vis à tête et écrou de blocage 1 Pose de la tige de commande de l'éjecteur
Ecrou de blocage, rondelle pyramidale et entretoise 1
Boulon spécial à tête hexagonale à collerette 1 Raccord des fils
Clés 2 Pour le contact d'allumage
Carte d'enregistrement 2 Pour valider la garantie du produit
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
Remarque: Tenez-vous derriére la déneigeuse pour
déterminer le côté gauche et le côté droit.
POSE DES MANCHERONS
1. Ouvrez la boîte d'emballage, sortez les
mancherons, l'ensemble de tige de commande
d’éjecteur et le sac de pièces détachées et enlevez
le carton autour de la déneiguese.
2. Alignez les trous de montage des mancherons
avec les trous dans les plaques latérales, posez
deux (2) vis á téte et serrez avec les doigts juste
assez pour mettre le mancheron en position sur
le côté gauche de la déneigeuse (Fig. 1).
Figure 1
1. Mancheron
2. Trous de montage
3. Sortez completement le bras du selecteur de
vitesse et mettez la manette de la plaque de
commande en position R pour faciliter le montage
(Fig. 2).
Figure 2
Tringle du sélecteur de vitesse 5, Boulon de carrossier et écrou
Bras du sélecteur de vitesse de blocage
Bride de tige de commande 6, Goupille fendue
de traction 7. Rondelle plate
Tiges de commande de traction
A N =
4. Installez la tringle du selecteur de vitesse dans
le bras du sélecteur de vitesse et fixez-la avec une
rondelle plate et une goupille fendue (Fig. 2).
Figure 3
1. Ecrous a collerette de la plaque du sélecteur de vitesse
5. Placez les écrous du mancheron du cóté droit,
alignez le mancheron et serrez les écrous du
mancheron sur les deux cótés de la déneigeuse á
l’aide d'une clé de 1/2 pouce (Fig. 1).
RÉGLAGE DE LA TIGE DE COMMANDE DE
TRACTION DU SÉLECTEUR DE VITESSE
1. Poussez la manette du sélecteur de vitesse aussi
loin que possible vers le bas et retenez-la dans
cette position, desserrez les écrous à collerette pour
pouvoir aligner la plaque du sélecteur avec la
manette en position de traction avant No. 3
(Fig. 3).
2. Serrez les écrous à collerette en maintenant
l'assemblage dans cette position.
RÉGLAGE DU LEVIER DE LA COMMANDE
DE TRACTION
1. Mesurez la distance entre le centre du
mancheron et du bout du levier de commande.
Cette distance devrait être 7-1/2 pouces (19.1 cm).
2. Posez la bride de tige de commande sur les
tiges de commande de traction supérieure et
inférieure. Serrez le boulon de carrossier et |'écrou
de blocage. Maintenenz la distance de 7-1/2 pouces
(19.1 cm).
Remarque: Assurez-vous que le tige inférieure soit
en dessous de la tige supérieure avant de serrer
l'écrou de blocage (Fig. 2).
Figure 4
1. Levier de commande de traction
2. Environ 7-1/2 pouces (19.1 cm)
3. Continuez à suivre les instructions données
pour le montage, la préparation pour la mise en
marche, les commandes, la mise en marche et
l'arrêt avant l'ajustement final. Répétez l'ajuste-
ment, si nécessaire, en suivant les instructions à la
page 14 (Réglage du disque de traction).
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
POSE DE LA TIGE DE COMMANDE
DE TARIERE
1. Mesurez la distance entre le centre du
mancheron et le bout du levier de commande de
tarière. Cette distance devrait étre 6-1/2 pouces
(16.5 cm) (Fig. 5).
Figure 5
1. Levier de commande de tarière
9 Environ 6-1/2 pouces (16.5 cm)
9 Posez la bride de la tige de commande de
tarière sur les tiges de tarière inférieure et
supérieure. Serrez le boulon de carrossier et
l'écrou de blocage (Fig. 6). Maintenez la distance
de 6-1/2 pouces (16.5 cm).
Remarque: Assurez-vous que la tige inférieure soit
au-dessus de la tige supérieure avant de serrer
l'écrou de blocage (Fig. 6).
7
SH
fa
Figure 6
1. Tige inférieure de tariére
2 Bras de commande de tarière
3. Tige supérieure
3 Continuez à suivre les instructions données
pour le montage, la préparation avant la mise en
marche, les commandes, la mise en marche et
l'arrêt avant l'ajustement final. Répétez l'ajuste-
ment, si nécessaire, en suivant les instructions à la
page 13 (Réglage de la commande de tarière).
RECCORDEMENT DES FILS D'ALLUMAGE
1. Enlevez la vis à tête Phillips et le fil du support
du moteur, installez le fil à trou de plus petit
diamètre et fixez de nouveau au support du
moteur (Fig. 7).
2. Insérez la vis à tête à collerette dans le grand
trou dans l'autre fil et installez-le dans le trou
inférieur dans ie support du moteur (Fig. 7).
Figure 7
1. Fil à trou de petit diamètre et vis à tête Phillips
2 Vis à tête à collerette et fil à trou de grand diamètre
POSE DE LA COMMANDE D'ÉJECTEUR
1. Posez le support et la tige de commande
d'éjecteur sur le côté gauche des mancherons à
l’aide de la vis à tête et de l'écrou de blocage.
Laissez l’écrou desserré jusqu'à ce que l'ensemble
soit complètement monté (Fig. 8).
2. Appliquez de la graisse à toutes fins No 2 sur
la vis sans fin et fixez le support de vis sans fin
sur la collerette de montage (Fig. 9). Installez la
rondelle plate d’espacement entre le support et la
collerette et la rondelle pyramidale et l'écrou de
blocage sous la collerette (Fig. 9).
3. Appuyez bien la vis sans fin sur les dents de
l'anneau de retenue, puis serrez l'écrou de blocage
(Fig. 9). Serrez ensuite l'écrou de blocage pour
retenir le support de la tige de commande d'éjecteur
contre le mancheron gauche (Fig. 8).
[A |
rd : ed
1 1
LEFT gh ary
bf Fh ИЕНОо
Figure 8
1. Support et tige de commande d'éjecteur
2 Vis à tête et écrou de blocage
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
= > | peut les enlever et les monter avec la bande de
| N glissement à l'extérieur du logement de tarière afin
d'abaisser la tarière pour déneiger plus à ras du
Figure 9
1. Vis sans fin et support
2. Rondelle d'espacement
3. Rondelle pyramidale et écrou de blocage
REGLAGE DES PATINS SUR LE LOGEMENT
DE TARIERE
Les patins du logement de tariére sont assemblés
avec la bande de glissement du côté intérieur. On
sol (Fig. 10).
Figure 10
1. Patin
2 Logement de tarière
On doit régler les patins de façon à les adapter aux
conditions du terrain; voir Réglage des patins,
page 13,
PRÉPARATION POUR LA MISE EN MARCHE
PLEIN D'HUILE DU CARTER-MOTEUR
Le moteur est expédié de l'usine sans huile dans le
carter. Faites donc le plein d'huile avant de tenter
de mettre le moteur en marche.
IMPORTANT: Vérifiez le niveau d'huile á toutes
les 5 heures de marche du moteur ou chaque fois
que vous utilisez votre déneigeuse. Au début,
vidangez l'huile après les deux premières heures
d'utilisation. Par la suite, dans des conditions
normales, vidangez I'huile a toutes les 25 heures de
marche du moteur. Faites plus souvent le change-
ment quand le moteur fonctionne dans des condi-
tions trés poussiéreuses.
1. Disposez la déneigeuse sur une surface plane
et de niveau pour avoir une indication précise du
niveau d'huile.
2. Nettoyez le tour du bouchon de remplissage
pour éviter que des corps étrangers ne tombent
dans le carter lorsque vous enlevez le bouchon
(Fig. 11).
Figure 11
1. Bouchon de remplissage
2. Trou de remplissage d'huile
3. Enlevez le bouchon qui ferme le trou de
remplissage du carter (Fig. 11).
4. Versez lentement 21 onces (0.621 |) d'huile
a moteur SAE 5W-30 ou SAE 10 dans le trou de
remplissage (Fig. 11). Le moteur peut utiliser toute
8
huile à moteur détergente de haute qualité
portant la mention de l'American Petroleum
Institute (API) Service, SC, SD, ou SE.
5. Vérifiez le niveau d'huile. Inclinez délicatement
la déneigeuse alternativement de cóté et d'autre
pour chasser toute bulle d'air qui pourrait étre
restée emprisonnée dans le carter. Remettez le
bouchon de remplissage et essuyez toute huile
qui pourrait avoir été répandue.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE
IMPORTANT: Ne mélangez pas d'huile á l'essence.
Ce mélange ne pourrait qu’endommager le moteur
et réduire le rendement de la déneigeuse. N'utilisez
pas d'essence super, de naphte ou d'additifs pour
essence. On conseille l'usage d'essence sans plomb.
Free,
as
Figure 12
1. Réservoir á essence
2 Bouchon de réservoir à essence
1. Nettoyez autour du bouchon. Enlevez le
bouchon et remplissez le réservoir jusqu'à 1/2"
(13 mm) du haut avec de l’essence sans plomb.
Remettez le bouchon (Fig. 12).
Remarque: L'essence sans plomb diminue les
dépôts de combustion et prolonge la durée des
soupapes. Quand on peut s'en procurer, mieux
vaut l'utiliser, Autrement, servez-vous d'essence
ordinaire avec plomb.
PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE
A ATTENTION
L'essence est un produit très inflammable
qu'il faut manipuler et entreposer avec la
plus grande prudence. Ne faites jamais le plein
du réservoir quand le moteur est en marche,
qu'il est encore chaud ou quand la déneigeuse
se trouve dans un endroit fermé. Ne vous
approchez pas des flammes nues, des étincelles
électriques et NE FUMEZ PAS en faisant le
plein de votre déneigeuse. On doit toujours
faire le plein à l'extérieur et essuyer toute
essence répandue avant de mettre le moteur
en marche. Utilisez un entonnoir ou un bec
verseur pour éviter de répandre inutilement
l'essence. Remplissez le réservoir d'essence
jusqu'à environ 12.7 mm du haut, non pas
jusqu’au col de remplissage.
Gardez l'essence dans un contenant approuvé,
propre, toujours bouché. Gardez l'essence
dans un local frais et bien ventilé, jamais
1/2” (13 mm)
—: — — o;_——ll DD o— ——Z— il DD | — — —”—
— — o O AI O] Ad ] |][]—];_U—e | === ===
dans la maison. Il ne faut jamais acheter un
approvisionnement d'essence pour plus de
30 jours, pour qu'elle conserve sa volatilité.
L'essence est destinée à servir de carburant
dans les moteurs à combustion interne; ne
l'utilisez donc à aucune autre fin. Comme
certains enfants aiment l'odeur de l'essence,
ne la laissez pas à la portée des enfants. Les
vapeurs d'essence constituent un danger pour
l'appareil respiratoire de ceux qui les respirent
en plus de présenter un risque d'explosion.
VÉRIFIEZ LE FONCTIONNEMENT DE
en marche et d'arrêt: voir le chapitre sur les
LA DÉNEIGEUSE
commandes, aux pages 9 et 10, et les instructions
pour la mise en marche et l'arrêt, en page 11.
Si vous constatez un défaut de fonctionnement
quelconque, repassez les instructions pour le
montage et vérifiez la déneigeuse de nouveau.
Vérifiez le fonctionnement de la déneigeuse avant
de l’utiliser pour souffler la neige. Familiarisez-vous
bien avec les commandes et les procédés de mise
CONNAISSEZ VOS COMMANDES
Commande de tarière
Commande de traction
Sélecteur de vitesse
Clé d'allumage
Robinet d'arrêt d'essence
Commande d'éjecteur
Manette du déviateur
SOON m
LES COMMANDES
Commande de tariére (Fig. 13) — Cette commande
a deux positions: EMBRAYEE (Engage) et
DEBRAYEE (Disengage). Pour embrayer la tariére
et le rotor, comprimez le levier contre la poignée
du mancheron droit. Pour les débrayer, reláchez
le levier.
Commande de traction (Fig. 13) — Pour obtenir
une traction, comprimez le levier contre la poignée
du mancheron gauche. Pour arrêter la traction,
relâchez le levier.
Sélecteur de vitesse (Fig. 13) — Cette commande a
quatre positions: marche arrière, 1, 2 et 3 (trois
vitesses avant). Pour changer de vitesse, placez le
levier à la position désirée. Le levier s'enclenchera
dans un cran à chacune des vitesses choisies.
Utilisez les positions 1, 2 et 3 selon les conditions
de la neige.
Clé d'allumage (Fig. 13) — La clé d'allumage a
deux positions: MARCHE (on) et ARRÊT (off).
Mettez la clé en position MARCHE (on) avant
Figure 13
4. Clé d'allumage
5. Commande d'éjecteur
1. Commande de tariére
2 Commande de traction
3. Sélecteur de vitesse
de mettre le moteur en marche à l’aide du démarreur
à rappel. Pour arrêter le moteur, mettez la clé en
position ARRET (off).
Commande des gaz (Fig. 14) — La commande
variable des gaz a deux positions extrêmes:
RAPIDE (fast) et LENTE (Slow). Pour faire
augmenter le régime du moteur, tirez la manette
vers le haut. Ne faites tourner le moteur que juste
assez vite pour projeter la neige où vous le voulez.
Étrangleur (Fig. 14) — L'étrangleur du moteur se
trouve à l'arrière de la boîte de chauffage. Tirez
à fond la manette de l'étrangleur (Full Choke)
pour mettre en marche le moteur froid. Au fur et
à mesure que le moteur se réchauffe, repoussez
petit à petit la manette de ¡'étrangieur.
Amorceur (Fig. 14) — Appuyez sur l'amorceur
qui projette une petite quantité d'essence dans le
moteur pour faciliter la mise en marche par temps
froid.
10
Figure 14
1. Étran gleur
3. Commande des gaz
2. Amorceur
Robinet d'arrét d'essence (Fig. 15) — Ce robinet
se trouve sous le réservoir d'essence. Fermez le
robinet pour arréter l'arrivée d'essence au carbura-
teur et rouvrez-le pour rétablir l'alimentation.
Fermez le robinet quand la déneigeuse ne sert pas.
Figure 15
1. Robinet d'arrêt d'essence
Commande d'éjecteur (Fig. 13) — Tournez la
manivelle de commande de l'éjecteur à droite pour
orienter l'éjecteur vers la gauche et tournez la
manivelle vers la gauche pour orienter l'éjecteur
vers la droite.
Figure 16
1. Démarreur à rappel
Démarreur à rappel (Fig. 16) — Le démarreur à
rappel se trouve à l'arrière du moteur. || suffit
de le tirer pour mettre le moteur en marche.
Manette du déviateur (Page 9) — La manette du
déviateur se trouve sur le dessus de l’éjecteur et
sert à regler la hauteur du jet de neige.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE ET L'ARRÉT
POUR METTRE LE MOTEUR EN MARCHE:
Remarque: Pour mettre le moteur en marche a
4°C (40°F) ou a des températures plus elevees,
enlevez la boite de chauffage du carburateur
(Fig. 17). Il faut toutefois remettre le boite de
chauffage à des températures inférieures à 4 C ou
40°F. Pour enlever la boîte de chauffage du
carburateur, procédez comme suit:
ru =
(ca ©
J. © 4 4
La
Fri od
Figure 17
1. Etrangleur 4. Boite de chauffage
2. Amorceur 5. Virole
3. Commande des gaz
A. Enlevez les vis Phillips et les vis a téte
hexagonale fixant la boite de chauffage en
place. Enlevez la virole qui se trouve sous
la tige de l'étrangleur (Fig. 17).
В. Soulevez la boîte de chauffage pour l'éloig-
ner du moteur, puis débranchez le boyau
de l'amorceur.
C. Dévissez l'amorceur de la boîte de chauf-
fage. Ensuite raccordez de nouveau le boyau
au bout de I'amorceur. Comme l’amorceur
se trouve désormais libre, on vous conseille
de l’assujettir à l'une des parties du moteur
pourvu que cette partie ne soit pas assez
chaude pour brúler le boyau ou l'amorceur.
IMPORTANT: Vérifiez la tariere et le rotor pour
vous assurer que ces deux piéces ne soient pas
immobilisées dans la glace. Assurez-vous aussi que
l'éjecteur ne soit pas obstrué.
1. Mettez la commande des gaz en position
RAPIDE (fast) (Fig. 17).
2. Ouvrez le robinet d'arrêt d'essence sous le
réservoir d'essence (Fig. 15).
3. Tirez à fond l'étrangleur (Full choke) (Fig. 17).
4. Tournez la clé d'allumage en position de
MARCHE (Fig. 13).
5. Appuyez sur |'amorceur (Fig. 17) cing fois.
6. Saisissez la poignée du démarreur a rappel
(Fig. 16) et tirez-la lentement jusqu'à ce que vous
sentiez une prise ferme. Tirez alors vigoureusement
pour mettre le moteur en marche. Retenez
fermenent la poignée du démarreur et laissez-la
revenir lentement.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas ou si la
température est de -23°C (-10°F) ou moins, il
faudra généralement amorcer davantage.
7. Des que le moteur est en marche, ramenez la
manette de l’étrangleur aux 3/4 de sa course (Fia.
17). Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe,
ramenez progressivement la manette à la 1/2 de
sa course pour finalement arriver à la position de
repos, Si le moteur hésite, ramenez la manette de
l'étrangleur à la 1/2 de sa course. Quand le moteur
est assez réchauffé, remettez la manette de l'étrang-
leur en position de repos.
ARRÊT DU MOTEUR:
1. Mettez la commande de traction et la com-
mande de tarière (Fig. 13) en position débrayée.
2. Ramenez la manette des gaz en position lente
(slow) et tournez la clé d'allumage en position
d'ARRÉT (Off) (Fig. 13).
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
CONSEILS POUR LE DENEIGEMENT
1. Quand vous n’utilisez pas votre déneigeuse,
fermez le robinet d'essence, puis retirez la clé
d'allumage.
2. Enlevez la neige aussitôt qu'elle est tombée; le
déneigement s'en trouve facilité et d'autant plus
efficace.
3. S'il faut déneiger une surface de gravier ou de
pierre concassée, réglez les patins pour que le fond
du logement de tarière ne racle pas le gravier. Voir
le réglage des patins en page 13.
4. Sur les pavages de béton ou d'asphalte, réglez
les patins pour qu'il y ait 1/8 pouce (3.2 mm) entre
le bas de la tarière et le pavage.
5. La déneigeuse est conçue pour déblayer les
surfaces jusqu'à ce qu'elles soient à nu, mais ||
arrive que l'avant de la machine ait tendance à
grimper. Quand cela se produit, réduisez la vitesse
d'avance de la machine en passant à un rapport
inférieur. Si la machine continue de grimper sur la
neige, soulevez les mancherons pour que l'avant de
la déneigeuse reste au ras du sol.
6. Rejetez la neige dans le sens du vent quand
c'est possible et chevauchez les passes pour enlever
complètement la neige. Si les roues patinent, passez
à un rapport inférieur pour réduire la vitesse
d'avance.
7. On n’a généralement pas besoin de chaînes à
pneus. On recommande toutefois de les utiliser
quand les roues patinent vraiment trop.
8. Dans certaines conditions d'enneigement et de
froid, certaines pièces mobiles et certaines com-
mandes peuvent se figer par le gel. C'est pourquoi,
quand vous constatez qu'une commande est dif-
ficile à manoeuvrer, arrêtez le moteur et vérifiez
toutes les pièces pour vous assurer qu'elles ne soient
pas figées par le gel. NE FORCEZ JAMAIS LES
COMMANDES ET NE TENTEZ PAS DE FAIRE
FONCTIONNER LES COMMANDES GELEES.
Libérez toutes les commandes et les pièces mobiles
avant de mettre votre déneigeuse en marche.
11
L'ENTRETIEN
ATTENTION
Pour éviter la mise en marche acciden-
telle du moteur pendant les travaux
d'entretien, mettez la clé d'allumage en
position d'arrét et retirez-la du contact.
Enievez ensuite le fil de haute tension de
la bougie (Fig. 18) et assurez-vous que
le fil ne puisse accidentellement toucher
la bougie.
a
=
Rl le
a
Figure 18
1. Fil de haute tension
2. Bougie
LUBRIFICATION DE LA DENEIGEUSE
Lubrifiez toutes les pieces mobiles de la déneigeuse
a toutes les 15 heures d'utilisation.
D'abord, vidangez le réservoir d'essence. Deuxiè-
mement, basculez la déneigeuse sur son logement
de tarière et bloquez-la pour qu'elle ne puisse
tomber. Enlever ensuite les quatre vis taraudeuses
qui retiennent la plaque de protection arrière en
place et enlevez la plaque du bloc de traction.
Lubrifiez alors légèrement les points indiqués avec
de l'huile SAE 10W-40 (Fig. 19). Essuyez tout
excès d'huile, Enfin, remettez en place la plaque de
protection arrière à l'aide des quatre vis taraudeuses.
IMPORTANT: Veillez à ne pas échapper d'huile sur
les roues de caoutchouc ni sur le disque de trac-
Figure 19
12
tion. Cette huile provoquerait le patinage des roues
et la détérioration du caoutchouc.
VIDANGE DE L'HUILE DU CARTER-MOTEUR
Au début, vidangez l'huile après les deux premières
heures de marche. Par la suite, vidangez l'huile à
toutes les 25 heures d'utilisation. Si possible, faites
marcher le moteur juste avant la vidange. L'huile
ainsi réchauffée s'écoule plus facilement et entraîne
plus d'impuretés qu’une huile froide.
Remarque: Vidangez l'huile du carter quand le
réservoir d'essence est vide pour éviter de répandre
de l'essence.
1. Enlevez le câble à haute tension de la bougie et
assurez-vous que le câble ne touche pas accidentelle-
ment la bougie.
2. Placez un bloc de 2 pouces (5.08 cm) sous la
roue droite pour que la déneigeuse penche un peu
de côté, afin que toute l'huile s'écoule du carter.
3. Nettoyez le tour du bouchon de vidange. En-
suite, glissez le bac de vidange sous le tube de
vidange, puis enlevez le bouchon (Fig. 20).
Figure 20
1. Bouchon de vidange d'huile
4. Une fois l'huile vidangée, reposez le bouchon de
vidange et, ensuite, ENLEVEZ LE BLOC DE
SOUS LA ROUE DE DROITE.
5. Disposez la déneigeuse sur une surface plane et
de niveau, Ensuite, faites le plein d'huile du carter.
Consultez la rubrique “Plein d'huile du carter-
moteur” en page 6. Essuyez toute |'huile qui
pourrait avoir été répandue.
VIDANGE DE L'HUILE DU CARTER
D'ENGRENAGE DE TARIÉRE
Vidangez |'huile du carter d'engrenage de tariére
une fois par année. Si possible, faites tourner la
tarriere juste avant de vidanger l'huile. Ainsi
réchauffée, l'huile s'écoule plus facilement et
entraîne plus d’impuretés qu’une huile froide.
1. Vidangez le réservoir d'essence. Essuyez toute
essence répandue.
L'ENTRETIEN
2. Disposez la déneigeuse sur une surface plane et
de niveau.
3. Nettoyez le tour du bouchon de vidange
(Fig. 21) pour enlever toute saleté.
4. Placez le bac de vidange sous l'avant du carter
d'engrenage de tarière et enlevez le bouchon à
tuyau qui ferme ce carter (Fig. 21).
Figure 21
1. Bouchon à tuyau
inclinée tant que toute l'huile n'a pas été vidangée
du carter.
6. Laissez soigneusement redescendre la déneigeuse
en position normale. ‘Assurez-vous qu'elle soit sur
une surface plane et de niveau. Ensuite, remplissez
le carter de tarière de 3 onces (89 ml) d'huile à
transmission SAE 90 EP ou remplissez jusqu'à ras
du bord du trou de remplissage.
7. Reposez le bouchon à tuyau fermant le carter
(Fig. 21).
GRAISSAGE DES ARBRES DE LA TARIÈRE
Graissez les arbres de la tarière une fois par année
avec de la graisse à toutes fins No 2 à base de
lithium.
1. Essuyez les raccords de graissage avec un
chiffon propre (Fig. 21).
2. Appliquez de la graisse jusqu'à ce qu'elle com-
mence à sortir au bout extérieur de l'arbre.
3. Essuyez l'excès de graisse.
RÉGLAGE DES PATINS
Lorsque vous utilisez la déneigeuse sur un pavage
de béton ou d'asphalte, réglez les patins d'après les
étapes 1 et 2. Si toutefois, vous utilisez la déneige-
use sur une surface de gravier ou de pierre con-
cassée, réglez les patins seulement d'après l'étape 3.
1. Disposez la déneigeuse sur une surface plane et
de niveau. Desserrez ensuite les quatre écrous à
collerette (Fig. 22) fixant les deux patins aux
plaques latérales du logement de tarière. Les patins
doivent pouvoir coulisser vers le haut et vers le bas.
2. Réglez les deux patins pour qu'il y ait 1/8”
(3 mm) entre le bas de la tariére et la surface plane
et de niveau. Quand les patins sont bien réglés,
serrez les écrous à collerette. Vérifiez ensuite la
lame racleuse montée sur le bas du logement de
tarière. La lame racleuse doit être parallèle
à la surface plane et de niveau. Si elle n'est pas
5. Inclinez la déneigeuse vers l'avant et tenez-la
Figure 22
1. Patin 2. Logement de tarière
parallèle, refaites le réglage des patins. Ne tenez
pas compte de l'étape 3 pour utiliser la déneigeuse
sur une surface dure.
3. Desserrez les quatre écrous à collerette (Fig.
22) retenant les patins aux plaques latérales du
logement de tarière. Descendez ensuite les patins
pour que la tarière soit aussi loin que possible de la
surface plane et de niveau, puis resserrez les écrous
à collerette.
Remarque: Si la lame racleuse au bas est excessive-
ment usée, remplacez-la.
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DE TARIÈRE
S| LA DENEIGEUSE REFUSE DE SOUFFLER
LA NEIGE
1. Mesurez et retenez la distance entre le centre
du mancheron et le bout du levier de commande de
tariére (Fig. 5).
2. Desserrez la bride de commande de tariére et
faites glisser la tige de commande supérieure vers
le bas pour accroítre de 1/2 pouce (13 cm) la
distance mesurée à l’étape 1. Resserrez la bride de
la tige de commande (Fig. 6).
Figure 23
1. Courroie de commande de traction
2 Courroie de commande de tarière/rotor
3. Vérifiez le fonctionnement de la déneigeuse et
répétez les étapes 1 et 2 si nécessaire.
Remarque: N’augmentez pas la distance plus qu'il
n'est nécessaire à un bon fonctionnement.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE
COMMANDE DE TRACTION
Quand la courroie de commande de traction
(Fig. 23) est usée, étirée, saturée d'huile ou
défectueuse de quelque manière, il faut la remplacer.
1. Débranchez le câble à haute tension (Fig. 18)
de la bougie et assurez-vous qu'il ne puisse acci-
dentellement toucher la bougie. Vidangez l'essence
du réservoir d'essence.
13
L'ENTRETIEN
2. Enlevez les deux vis taraudeuses qui retiennent
la garde de la courroie et déposez la garde.
3. Enlevez la courroie de commande de tarière’
rotor: voir remplacement de la courroie de com-
mande de tarière et du rotor, page 12.
4. Basculez la déneigeuse pour qu’elle appuie sur
le logement de tariére et bloquez-la afin qu'elle ne
puisse tomber accidentellement. Enlevez la plaque
de protection arrière et dégrafez le ressort de la
plaque latérale (Fig. 24). Remettez la déneigeuse
1. Ressort
en position normale et enlevez la courroie de
commande de traction de la poulie du moteur et
de la grande poulie de traction (Fig. 23).
5. Passez la courroie neuve autour de la grande
poulie de commande de traction (Fig. 23). Passez
ensuite la courroie sur la poulie du moteur en vous
assurant que la courroie soit à l'intérieur de la
poulie de renvoi de traction et du guide de courroie
en fil métallique (Fig. 23). Basculez la déneigeuse
sur le logement de tarière, bioquez-la et agrafez le
ressort à la plaque latérale (Fig. 24). Remettez la
plaque de protection arrière en place et remettez la
machine en position normale.
6. Réinstallez la courroie de commande de tariére/
rotor: voir remplacement de la courroie de com-
mande de tarière et du rotor, articles 4 et 5, page
14.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE
COMMANDE DE TARIERE ET DU ROTOR
Quand la courroie de commande de tarière et du
rotor (Fig. 23) est usée, étirée, saturée d'huile ou
défectueuse de quelque manière, il faut la
remplacer.
1. Débranchez le câble à haute tension (Fig. 18)
de la bougie et assurez-vous qu'il ne puisse toucher
accidentellement la bougie.
2. Enlevez les deux vis taraudeuses qui retiennent
la garde de courroie et déposez la garde.
3. Enlevez la courroie de commande de tarière de
la poulie du moteur et de la grande poulie de
tarière/rotor (Fig. 23).
4, Passez la courroie neuve autour de la grande
poulie de tarière/rotor (Fig. 23). Passez ensuite la
courroie sur la poulie du moteur en vous assurant
que la courroie soit à l'intérieur de la poulie de
14
renvoi et du guide de courroie en fil métallique
(Fig. 23).
5. Reposez la garde de courroie à l'aide des deux
vis taraudeuses.
RÉGLAGE DU DISQUE DE TRACTION
Si la déneigeuse n'avance pas ou ne recule pas
d'elle-même, il faut régler le disque de traction.
1. Desserrez l'écrou de blocage retenant la bride
Figure 25
1. Levier de commande de traction
2. Environ 8 pouces (20.3 cm)
(Fig. 27), baissez la tige de commande de traction
supérieure jusqu'à ce qu'il y ait un écartement
d'environ 8 pouces (20.3 cm) entre le centre du
mancheron et le bout du levier de commande de
traction (Fig. 25) puis serrez |'écrou de blocage sur
la bride.
2. Faites fonctionner la déneigeuse pour vérifier le
réglage. Refaites le réglage, si nécessaire, par
graduations de 1/2 pouce (13 mm).
RÉGLAGE DU TRINGLAGE DU SÉLECTEUR
DE VITESSE
Si la déneigeuse n'avance que lentement ou pas du
tout en position de vitesse No 1, il faut régler le
tringlage du sélecteur de vitesse.
1. Poussez la manette du sélecteur de vitesse aussi
loin que possible vers le bas et maintenez la
Figure 26
1. Ecrous à collerette de la plaque du sélecteur de vitesse.
manette dans cette position, desserrez les écrous à
collerette pour pouvoir aligner la plaque de com-
mance avec la manette en position de traction
avant No. 3 (Fig. 26).
2. Serrez les écrous à collerette en maintenant
l'assemblage dans cette position.
L'ENTRETIEN
Figure 27
1. Tringle du sélecteur de vitesse
2. Tige de commande de traction
3, Bride de tige de commande de traction
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Vous devez employer une bougie Champion
RJ-17LM ou Autolite AR7N et régler l'écartement
de ses électrodes à 0.030” (0.762 mm). Comme cet
écartement entre l’électrode centrale et l’électrode
latérale tend à s'élargir graduellement pendant le
fonctionnement du moteur, il faut poser une
bougie neuve après toutes les 25 heures d'utilisa-
tion.
1. Nettoyez soigneusement autour de la bougie
pour éviter que des corps étrangers ne tombent
dans le moteur à l'enlèvement de la bougie.
2 Débranchez le câble à haute tension de la
bougie (Fig. 28) et enlevez la bougie de la culasse.
Mo ло EE QE Tr an
SE
НЫ
щий
Figure 28
1. Câble à haute tension
2, Bougie
IMPORTANT: I! faut remplacer toute bougie fêlée,
encrassée, ou salie. Ne nettoyez pas les bougies à
l'aide d’un jet de sable, d'un grattoir ou d'une
brosse à fils de métal. Des grains de matière
abrasive pourraient se détacher de la bougie et
tomber dans le moteur au risque de causer de
graves dommages.
3. Réglez l'écartement des électrodes de la bougie
neuve à 0.030” (0.762 mm) (Fig. 29). Posez
ensuite la bougie dans la culasse. Serrez-la à 15
Ib/pi. (20.4 N° m). Si vous ne vous servez pas
d'une clé dynamométrique, serrez-la fermement.
4. Raccordez le câble à haute tension à la bougie
(Fig. 28).
0. 030”
(0.762 mm)
Figure 29
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
La carburateur a été réglé à l'usine, mais il peut
arriver à l’occasion qu'il faille refaire le réglage du
carburateur. Toutefois, ne faites pas inutilement de
réglage du carburateur car les réglages de l'usine
sont généralement satisfaisants.
1. Enlevez la boîte de chauffage du carburateur
en suivant les étapes À à C, paragraphe 1, des
instructions pour la mise en marche et l'arrêt,
page 11.
IMPORTANT: Ne serrez pas trop la vis de réglage
de la puissance, car vous risqueriez d'endommager
le pointeau et son siège.
2. Vis de réglage de la puissance (Fig. 30) —
Fermez la vis en la vissant délicatement à droite
jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance
quand le pointeau touchera son siège. Ramenez
alors la vis d'un tour complet de 360°, en tournant
à gauche.
Figure 30
1. Vis de réglage de la puissance
2. Vis de rëglage du mélange de ralenti
3. Vis de réglage de la vitesse de ralenti
15
L'ENTRETIEN
IMPORTANT: Ne serrez pas trop la vis de réglage
du mélange de ralenti, car vous risqueriez d'endom-
mager le pointeau et son siége.
3. Vis de réglage du mélange de ralenti (Fig. 30) —
Fermez la vis en la tournant délicatement à droite
jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance
quand le pointeau tochera son siège. Ramenez alors
la vis de 1-1/2 tour complet en tournant à gauche.
Remarque: Les réglages de la puissance et du
mélange de ralenti sont approximatifs: ces réglages
permettent toutefois de mettre le moteur en
marche pour ensuite mettre le carburateur au
point — étapes 4 à 7.
4 Mettez le moteur en marche et laissez-le
réchauffer de 3 à 5 minutes environ; poussez alors
la manette des gaz au maximum (FAST).
A ATTENTION!
Le moteur doit être en marche pour
qu'on puisse faire le réglage final. Pour
éviter tout risque de blessure, tenez-vous
à l'écart de la commande de la tarière
et de la commande des roues. N'oubliez
surtout pas de ne pas approcher les
mains, les pieds, la figure ou quelque
partie du corps que ce soit du silencieux,
de la tarière, de l'éjecteur, ou de toute(s)
pièce(s) mobile(s).
5. Serrez la vis de réglage de puissance (Fig. 30)
en tournant à droite de 1/8 tour à la fois, jusqu'à
ce que le moteur ait des ratés à cause de la pauvreté
du mélange d'essence. Tournez alors la vis à gauche
de 1/8 tour à ia fois jusqu'à ce que le moteur
tourne de façon irrégulière par suite de mélange
d'essence trop riche. Ramenez alors la vis à mi-
chemin entre les deux points de mélange trop riche
et de mélange trop pauvre pour que le moteur
tourne en douceur.
Remarque: Attendez plusieurs secondes entre
chaque avance de 1/8 tour pour que le moteur
réagisse au nouveau mélange d'essence.
6. Ramenez la commande des gaz a la vitesse de
ralenti. Serrez alors la vis de réglage de vitesse de
ralenti (Fig. 30) jusqu'á ce que le moteur tourne
au ralenti accéléré, soit environ 1750 tours/minute.
7. Serrez la vis de réglage du mélange de ralenti
(Fig. 30) en tournant à droite de 1/8 tour à la fois
jusqu'à ce que le moteur ait des ratés à cause de la
pauvreté du mélange d'essence. Desserrez alors la
vis en tournant à gauche 1/8 tour à la fois jusqu'à
ce que le moteur commence à marcher de façon
irrégulière à cause du mélange d'essence trop riche.
Ramenez alors la vis de mélange de ralenti à mi-
16
chemin entre les deux points de mélange trop riche
et de mélange trop pauvre.
Remarque: Attendez quelques secondes entre
chaque avance de 1/8 tour pour que le moteur
réagisse au nouveau mélange d'essence.
8. Ramenez alors le réglage de la vitesse de ralenti
(Fig. 30) jusqu’à ce que le moteur tourne au
ralenti à 1750 tours/minute.
9. Faites l'essai du réglage du carburateur en pas-
sant la commande des gaz subitement du ralenti
à la grande vitesse. Le moteur devrait accélérer sans
hésitation ni a-coups. Si le moteur n’accélère pas
bien, enrichissez légèrement le mélange. De même,
si le moteur hésite en charge, desserrez la vis de
réglage de puissance de 1/8 tour en tournant à
gauche.
10. Une fois le carburateur réglé, arrêtez le moteur.
Posez la boîte de chauffage du carburateur.
PRÉPARATION DE LA DÉNEIGEUSE
POUR L'ENTREPOSAGE
1. Vidangez le réservoir d'essence et essuyez toute
essence répandue,
2. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu’il ait consommé toute
I'essence. Quand le moteur commence à tousser,
repoussez la commande de l'étrangleur pour épuiser
toute l'essence du carburateur.
3. Enlevez la bougie de la culasse. Versez ensuite
2 cuillerées à thé d'huile SAE 30 dans le trou de
bougie de la culasse. Remettez alors la bougie sur
la culasse, mais ne raccordez pas le câble à haute
tension. Tirez alors la ficelle de démarrage lente-
ment pour distribuer l'huile dans le cylindre.
4. Lubrifiez la déneigeuse en consultant la
rubrique “Lubrification de la déneigeuse”, en page
12, et la rubrique “Vidange de l’huile du carter-
moteur”, en page 12.
5. Nettoyez la déneigeuse. Faites les retouches des
points de peinture écaillée. Poncez les endroits
endommagés avant de peindre et utilisez un
antirouille pour empêcher le métal de rouiller.
6. Serrez toutes les vis et tous les écrous. Si jamais
vous trouvez une pièce endommagée, réparez-la ou
remplacez-la.
7. Entreposez la déneigeuse dans un local propre
et sec et couvrez-la pour la protéger.
8. Si la déneigeuse est équipée du brise-banc/barre
de remisage livré en option, on pourra ranger la
déneigeuse à la verticale. Assurez-vous de vidanger
le réservoir d'essence avant de basculer la déneige-
use pour la placer à la verticale, sur son logement de
tarière.
IDENTIFICATION ET COMMANDE DES PIECES
NUMÉROS DE MODELE ET DE SÉRIE
La déneigeuse possède deux numéros d'identifica-
tion: un numéro de modèle et un numéro de série.
Ces deux numéros sont estampés sur un décalque
(Fig. 31) placé sur le bâti entre les mancherons.
Indiquez le numéro de modèle et le numéro de
série dans toute correspondance à propos de la
déneigeuse pour vous assurer de recevoir les
renseignements exacts et les pièces appropriées.
Pour commander des pièces de rechange chez un
concessionnaire-réparateur TORO, donnez les
renseignements suivants:
1. Les numéros de modèle et de série de la
déneigeuse.
2. Le numéro de pièce, sa description et le nombre
de pièces désirées.
UU U
=
VU
sont les suivantes:
applications commerciales .
prévaloir de la garantie Toro, voici comment procéder:
autorisé TORO, maitre réparateur TORO ou distributeur TORO
(voyez à cet égard les Pages Jaunes de votre annuaire téléphonique).
un autre poste de réparation autorisé TORO qui pourrait être plus
commode.
3, Apportez le produit ainsi que votre commande originale d'achat
ou toute autre preuve de la date d'achat au concessionnaire-
réparateur.
4. Le concessionnaire examinera le produit, vous dira, sil est
défectueux ou non et, s'il l'est, exécutera toutes les réparations
nécessaires pour corriger la défectuosité, sans qu'il vous en coûte
rien,
Si, pour quelque motif, vous n'êtes pas satisfait de l'analyse qu'a
faite le concessionnaire de la défectuosité, ou de l'entretien qu'il a
exécuté, nous vous invitons à communiquer avec nous à:
TORO Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Minneapolis, Minnesota 55420
La correction ci-dessus des défectuosités par un concessionnaire-
réparateur autorisé TORO est le seul remède que puisse obtenir
l'acheteur pour quelque défectuosité que ce soit.
WAVY VY YYW VY DDD.
@; IL N'EXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE EXPRESSE. TOUTE
= GARANTIE TACITE QUANT AU CARACTÈRE MARCHAND OU
@ А L'ADAPTATION À L'USAGE SE LIMITE À LA DURÉE DE LA
= _ GARANTIE EXPRESSE.
al
NNN NNN NEVER NVRNNVENNN
Compliance with Radio interference Regulations Certified.
Certifié conforme au réglement sur le brouillage radioélectrique.
Produits pour propriétés privées (résidentiels)
Produits pour propriétes privées affectés a des
Si vous jugez qu'un produit est défectueux et si vous voulez vous
1. Communiquez avec n'importe quel concessionnaire-réparateur
2. || vous invitera à lui retourner le produit ou vous recommandera
Remarque: En vous guidant avec un va
commandez en indiquant le NUMÉRO DE PIÈCE
et non pas le numéro de référence.
Figure 31
1. Numéros de modèle et de série
A AVATAR TA TE TAE TATA TA TATU A VA TA TA TA TA TEL
= (
La Garantie de Toro
Garantie limitée d’un an
La compagnie Toro promet de réparer tout produit TORO défectueux en matière
première ou en fabrication. Les périodes de garantie à compter de la date d'achat
1 an
45 jours
Les frais de pièces et de main-d‘oeuvre sont compris, mais le client assume les frais
de transport. И suffit de retourner tout produit pour propriétés privées à un
concessionnaire-réparateur TORO ou au distributeur TORO.
Des États ne permettent pas de limiter la période de durée de la
garantie tacite de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pa
s'appliquer dans votre cas.
La garantie ne s'applique qu'aux pièces et composants qui sont
défectueux et n'englobe pas les réparations rendues nécessaires par
l'usure normale, l'usage abusif, les accidents ou le manque
d'entretien approprié. L'entretien courant et périodique de la
machine de façon à la maintenir en bon état de fonctionnement
incombe au propriétaire.
Toute réparation remboursable en vertu de la garantie Toro doit
être exécutée par un concessionnaire-réparateur autorisé TORO qui
se sert de pièces de rechange approuvées par Toro.
Toute réparation ou tentative de réparation effectuée par quiconque
d'autre qu'un concessionnaire-réparateur autorisé TORO n'est pas
remboursable en vertu de la garantie Toro. De plus, ces tentatives
non autorisées peuvent provoquer d'autres défauts de fonctionne-
ment dont la correction n'est pas englobée par la garantie,
La compagnie Toro n'est pas responsable des dommages indirects,
accidentels ou consécutifs qui sont reliés à l'usage du produit, y
compris les frais ou dépenses en jeu pour fournir une machine ou un
service de rechange pendant les périodes de mauvais fonctionnement
ou de non-usage.
Certains États ne permettent pas d'exclure les dommages accidentels
ou consécutifs, de sorte que l'exclusion ci-dessus peut ne pas
s'appliquer dans votre cas.
La présente garantie vous accorde des droits juridiques définis et
vous pouvez avoir d'autres droits qui varient d'un Etat à un autre.
i
Ww
wr
Fr
TOTEN
ро
VNNAANNIANTNTNTANNINNNINNNNANTNNVNANNNN
amó
—
~J
REGISTRE D'ENTRETIEN
. Preparation Mise en E
Date d' Me e Lubrification pour service a E
e A entreposage | l’automne ug
18
REGISTRE D'ENTRETIEN
Date
Heures
d'utilisation
Vidange
d'huile
Lubrification
Préparation
pour
entreposage
Mise en
service a
l'automne
Vérification
de la bougie
19
REGISTRE D'ENTRETIEN
Préparation Mise en 47
Date d' ной nang: Lubrification pour service a de cation
и entreposage | l'automne ERE
V17-753 F
Lithographié aux É.-U,