824 Power Shift Snowthrower | Toro 1028 Power Shift Snowthrower Manuel utilisateur

824 Power Shift Snowthrower | Toro 1028 Power Shift Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
French Formule No. 3316-832
(
MODELE 38543-5900001 ET PLUS
MODELE 38555-5900001 ET PLUS
N
MANUEL DU
PROPRIETAIRE
Déneigeuses A Conversion “POWER SHIFT®” 824 et 1028 в
AA CONSIGNES DE SECURITE
Les DENEIGEUSES A CONVERSION POWER SHIFT 824 et 1028 respectent voire dépassent les normes de
sécurité de I'“Outdoor Power Equipment Institute” couvrant les déneigeuses; c’est pourquoi la société Toro
est fière d’apposer le tampon de sécurité OPEI sur ses machines. Afin d’assurer une sûreté maximale, des
résultats optimaux et de vous familiariser avec le produit, il est indispensable que vous-même, ainsi que
tout autre conducteur de la dénelgeuse, preniez connaissance du contenu de ce guide avant de mettre le
moteur en marche. Veuillez prêter une attention particulière au symbole de sécurité qui indique une PRÉ-
CAUTION, un AVERTISSEMENT ou un DANGER quant à la sécurité des personnes. Assimilez les instruc-
tions car elles portent également sur la sécurité. Toute négligence a cet égard peut provoquer un accident.
Les régles qui suivent sont conformes aux Régles
d utilisation sécuritaire des déneigeuses adoptées
par FANSI (American National Standards Institute).
La déneigeuse a été conçue et éprouvée pour
assurer un fonctionnement relativement sûr: toute-
fois, si l'on néglige de quelque façon que ce soit de
suivre les consignes de fonctionnement de sécurité
suivantes, ON S'EXPOSE AU RISQUE DE
BLESSURES.
AVERTISSEMENT : les gaz d'échappement du
moteur contiennent de l’oxyde de carbone, un gaz
nocif inodore et mortel. L'oxyde de carbone a
également été reconnu par l’état de Californie
comme cause de malformations congénitales. Ne
jamais laisser le moteur tourner à l’intérieur ou dans
un espace clos.
AVANT D'UTILISER LA DÉNEIGEUSE
1. Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant
de mettre en route et de faire fonctionner la
machine. Familiarisez-vous avec toutes les com-
mandes et apprenez à arrêter le moteur rapidement.
2. Ne laissez personne, en particulier les enfants
et animaux domestiques, s'approcher de la
machine en marche. Ne laissez jamais d'enfant
conduire la déneigeuse. Seuls des adultes ayant pris
connaissance du contenu de ce manuel devront
utiliser la déneigeuse.
3. Inspectez soigneusement les lieux d'emploi de la
déneigeuse. Retirez las paillassons, luges, planches,
bouts de bois, fils de fer et objets divers que la
machine peut attraper et projeter.
4. Gardez toutes les gardes et autres dispositifs de
sécurité en place. Avant d'utiliser la machine, réparez
ou remplacez tout dispositif de sécurité, garde ou
décalque manquant(e) ou endommagé(e). N'oubliez
pas non plus de serrer tous les écrous, boulons et
vis qui en ont besoin.
5. Portez des vêtements d'hiver et appropriés et des
chaussures qui vous permettront de maintenir votre
équilibre sur les surfaces glissantes. Ne portez pas de
vêtements amples qui risquent de s'accrocher dans
les pièces mobiles.
6. Réglez les deux patins de façon à ce que le
carénage de la tarière ne puisse pas toucher le
gravier ou les cailloux.
/. Avant de démarrer le moteur, placez le sélecteur
de vitesses sur N (neutre) et vérifiez que les
commandes de la tarière/roue à hélice et du système
de traction sont en position débrayée.
8. Servez-vous toujours d’une prise et d’un cordon
électrique à trois fils mis à la masse pour faire
marcher une déneigeuse à démarreur électrique. Le
cordon de rallonge devra être branche dans une
prise secteur correctement mise à la terre.
9. Faites le plein du réservoir d'essence avant de
mettre le moteur en marche. Évitez de renverser de
l'essence. L'essence étant un liquide particulière-
ment inflammable, il convient d’user de prudence
lorsque l'on s’en sert. NE FUMEZ PAS À PRO-
XIMITÉ D'ESSENCE.
A. Servez-vous d'un récipient à essence régle-
mentaire.
B. Remplissez le réservoir de carburant exclusive-
ment à l'extérieur. N'AJOUTEZ JAMAIS DE
CARBURANT SI LE MOTEUR TOURNE OU
EST CHAUD. Le moteur doit être froid afin de
réduire les risques d'incendie.
C. Les gas d'échappement étant dangereux, voire
mortels, toujours ouvrir les portes si le moteur
doit être démarré dans un garage ou un local
clos. Ne faites jamais tourner le moteur dans
un endroit confiné.
D. Essuyez toute essence reversée et fermez bien
le bouchon du bidon à essence et le bouchon
du réservoir d'essence de la déneigeuse avant de
faire démarrer le moteur.
ÁN CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PENDANT L'UTILISATION
10. LE VENTILATEUR OU LA TARIÈRE EN
ROTATION PRÉSENTENT UN DANGER
D'AMPUTATION OU DE BLESSURE POUR LES
MAINS ET LES DOIGTS. DEMEUREZ DERRIÈRE
LES MANCHERONS ET À L'ÉCART DE
L’'OUVERTURE DE PROJECTION PENDANT
QUE VOUS UTILISEZ LA DÉNEIGEUSE.
GARDEZ LES PIEDS, LES MAINS, LE VISAGE
ET TOUTE AUTRE PARTIE DU CORPSOU DE
VOS VÊTEMENTS À L'ÉCART DES PIÈCES OU
ORGANES CACHÉS, MOBILES OU TOURNANTS.
11. AVANT DE RÉGLER, NETTOYER, REPARER
OU VÉRIFIER LA DÉNEIGEUSE, AINSI QU’
AVANT DE DÉBOUCHER LA GOULOTTE
D'ÉJECTION ÉTEIGNES LE MOTEUR ET
ATTENDEZ QUE TOUTES LES PIÈCES MOBILES
S ARRÊTENT. DE MÊME, DÉBRANCHEZ LE
FIL HAUTE TENSION DE LA BOUGIE ET
TENEZ-LE À L'ÉCART DE CELLE-CI AFIN
D'ÉVITER UN DÉMARRAGE ACCIDENTEL.
DÉLOGEZ LES OBSTRUCTIONS À L'AIDE D'UN
BATONNET.
12. Avant de quitter la position de pilotage (derrière
les mancherons), tournez la clé de contact en
position OFF et attendez |'arrét complet de toutes
les pieces en mouvement. Retirez-la du contacteur
d'allumage si vous comptez laisser la déneigeuse
sans surveillance.
13. Laissez le moteur se réchauffer avant de
déneiger.
14. Ne vous servez jamais de la déneigeuse en cas
de visibilité ou d'éclairage insuffisant(e). Ayez les
pieds fermement appuyés en tout temps et gardez
toujours une bonne prise sur les mancherons, parti-
culièrement en marche arrière. Marchez, ne courez
jamais.
15. Usez de prudence en vous servant de la
déneigeuse et faites attention aux trous et autres
dangers qu'un terrain peut cacher. Avancez prude-
mment lorsque vous déneigez une allée de graviers
car la machine pourrait ramasser des cailloux et les
projeter si les patins ne sont pas bien réglés et que
le carénage de la tarière est trop près du sol.
16. N'effectuez aucun ajustement lorsque le
moteur est en marche.
17. Ne dirigez jamais l'éjecteur vers et n'utilisez pas
la déneigeuse à proximité immédiate de personnes,
constructions vitrées, véhicules automobiles, fenêtres
ou déclivités, sans avoir réglé correctement l'éjecteur
et le déviateur.
18. Déneigez les terrains en pente de haut en bas,
jamais latéralement, et faites attention lorsque
vous tournez. Roulez a vitesse réduite et mettez-
vous en position de roue arriére lorsque vous
avancez sur une pente. N'essayez pas de déneiger
les pentes trop raides.
FR-2
19. Ne surchargez pas la machine en tentant de
déneiger trop vite.
20. N'UTILISEZ PAS LA DENEIGEUSE SUR UN
TOIT.
21. Si la déneigeuse heurte un objet étranger ou vibre
de façon anormale, arrêtez le moteur en plaçant la
clé de contact en position OFF et attendre l'arrêt
complet de toutes les pieces mobiles. Débranchez
le fil de la bougie et inspectez la déneigeuse
immédiatement pour déceler tout(e) défaut,
obstruction ou pièce desserrée éventuel(le). || est
rarement normal qu’une machine se mette à vibrer.
Réparez les dégâts avant de remettre le moteur en
marche et de vous servir de nouveau de la
déneigeuse.
22. Ne touches jamais au moteur en marche ou peu
après l’avoir arrête car il peut être assez chaud pour
vous brûler. N’ajoutez pas d'huile et n'en vérifiez
pas le niveau dans le carter pendant que le moteur
est en marche car ce peut être dangereux.
23. Ne faites jamais fonctionner la déneigeuse à
grande vitesse sur un terrain glissant. Faites
attention lorsque vous faites marche arrière.
ENTRETIEN DE LA DÉNEIGEUSE
24. N'effectuez que les soins d'entretien indiqués
dans ce guide. Eteignez le moteur avant toute
opération d'entretien ou de réglage. De méme,
débranchez le fil de la bougie et tenez-le à l'écart
de celle-ci afin d'éviter un démarrage par accident.
En cas de nécessité de réparations importantes,
faites appel au concessionnaire local agréé de vente
et d'entretien TORO.
25. Conservez la déneigeuse en bon état de marche
en veillant à ce que tous les écrous, boulons et vis
soient bien serrés. Vérifiez les boulons de fixation
du moteur fréquemment afin de vous assurer qu'ils
ne se sont pas desserrés.
26. Ne faites pas tourner le moteur a vitesse
excessive en modifiant le réglage du régulateur. La
vitesse maximale recommandée du moteur est de
3500 t/mn. A des fins de sécurité et de précision,
vérifiez le réglage de cette vitesse à l'aide d'un
compte-tours.
21. Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
déneigeuse dans un garage, abri ou endroit du genre.
L'ESSENCE ET LES VAPEURS ETANT EXTRE-
MEMENT INFLAMMABLES, EXPLOSIVES ET
DANGEREUSES SI INHALEES, NE RANGEZ
JAMAIS LA DENEIGEUSE À L'INTERIEUR DE
LA MAISON OÙ DANS LE SOUS-SOL. Ne rangez
pas la déneigeuse à proximité de flammes à décou-
vert ou en présence de vapeurs d'essence, lesquelles
sont hautement inflammables.
28. Lorsque vous entreposez la déneigeuse pour une
période prolongée, pour la saison ou plus d'un mois,
vidangez le réservoir d'essence afin de prévenir tout
danger d'incendie. Conservez l'essence dans un
A, CONSIGNES DE SÉCURITÉ
récipient métallique réglementaire. Retirez la clé de
contact et gardez-la dans un endroit facile à se rap-
peler.
29. Au moment de sa fabrication, la déneigeuse était
conforme voire supérieure aux normes de sécurité
couvrant les machines de déneigement. Par consé-
quent, afin d'assurer des conditions de sécurité et
des résultats maximaux, veillez à utiliser strictement
des pièces de rechange et accessoires de la marque
AVANT D'UTILISER LA DÉNEIGEUSE
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de
mettre en route et de faire fonctionner la machine.
Familiarisez-vous avec toutes les commandes et
apprenez a arréter le moteur rapidement.
POSITION
DE PILOTAGE
472
TORO afin de ne pas compromettre la qualité TORO.
N'UTILISEZ JAMAIS LES PIECES DE RECHANGE
ET ACCESSOIRES “POUR TOUTES MARQUES”,
Seul I'embléme Toro assure la qualité d'origine.
30. Par mesure de sécurité, ne vous servez que des
accessoires et pieces auxiliaires recommandés par
la société TORO afin de vous assurer que la súreté
de la machine demeure garantie. Tout défaut à cet
égard peut s'avérer dangereux.
ATTENTION: L'USAGE INCORRECT PEUT
CAUSER LA PERTE DE DOIGTS, MAINS
OU PIEDS.
VENTILATEUR A HAUTE
VITESSE A 5 cm DE
L’OUVERTURE
ENTES:
LE POINT DE PINCEMENT
MOBILE DE LA TARIERE Ré
SE TROUVE PRES DE
L’OUVERTURE.
FR-3
A\ GLOSSAIRE DES SIGNES
Les décalcomanies et les consignes de sécurité sont placées bien en vue de I"opérateur et pres de
tous les points pouvant présenter un danger. Remplacez toute décalcomanie abîmée ou décollée.
A m © (%
Attention Lent Rapide
danger ! Contact Contact
mis coupé
W a Ey
Attention aux N°
mains | ; % J
Lire et assimiler le -
manuel du Point mort Vitesse du
propriétaire moteur
(commande
des gaz)
aa
ARETE
Surface
Brúl “Ey
t ru =
rúlante j & > ;
Arrêtez le moteur Es >.
avant de quitter la Une tariére en rotation Pompe d'amorcage
AU
machine peut causer des blessures.
Attention aux mains, pieds
et vêtements !
® @
|
M
Éteindre le moteur avant
de déboucher la goulotte
d'éjection
\ { a" —
“ x EMBRAYEE DEBRAYEE
/
i 1
Starter Starter OA I
hors en = o
y LL KE
service service РЗ =
Tariere/roue a
+; hélice embrayée
(=
ar
y
=
Direction de Dispositif Marche Marche
l'éjection d'entraînement avant arrière
à traction
embrayé
FR-4
TABLE DES MATIERES
page
Consignes de sécurité. ...........ocecoecoe 1-3
Glossalre des Signes. ......re.reeeesreooreno 4
Pieces détachées .......................... 6
ACCORSOINES a rscancens wn vars wn sms Dv oe Bates 6
Instructions pour le montage. . ............ 7-10
Préparation avant le démarrage .........…. 10-11
Remplissage d'huile dans le carter........….. 10
Remplissage du réservoir à essence .......…. 11
Commandes, n= on sama asa ANTE me 11-12
Instructions de démarrage et d'arrét .......... 13
Instructions pour le fonctionnement....... 14-16
Usage du mécanisme Power Shift ......... .14
Roue libre our auto-motrice .........e..e. 14
Conseils pratiques sur le déneigement .... 14-15
Reglage de la lame racleuse ............... 15
Réglage des patins..............ee.e.”e, 15-16
Reglageduphare. ...................... 16
ENBRÓN vos e somo as cuen ds su 16-22
Vidange d'essence ........__eeoceoeesedoroe, 16
Lubrification de la déneigeuse........
Changement de | huile du carter ......
Huile de la boîte d'engrenage
de la tarlere
Reglage de la courroie d’entrainement
de tariére/roue hélice. ............
Réglage de la courroie d'entraînement
QE XPACHON. = 5 muaa su CEMIS ds y
Remplacement des courroies
d'entrafnement .................
Réglage du carburator..............
Remplacement de la bougie
daluUMade... 0 6 EE ES Cu au à
Préparation de la déneigeuse en vue
de son entréposage... «x :+ «us;
Identification et passation
decommande ....................
EEE ® ® =: ® WwW WwW ии тив а
FR-5
PIECES DETACHEES
Piece Qté Usage
Boulon atéte à collerette 5/16-18 x 3/4” de long. 6 Montage du carénage de la tarière, page 7
Protège-courroie inférieure 1
Boulon à tête à collerette 1/4-20 x 1/2” de long. 5
Protège-câble 1
Tige de conversion 1
Écrou de blocage — 3/8-16 2 Pose de la tige de conversion, page 8
Goulette d'éjection 1 Pose de la goulotte d'éjection page 8
Vis sans fin 1
Support de transmission 1
Boulon spécial — 5/16-18 x 1” de long. 1 Pose de l'engrenage de commande de la
Rondelle plate 1 goulotte, page 8
Ecrou de blocage — 5/16 1
Patin 2
Boulon à tête à collerette 5/16-18 x 3./4” de long. 2 Montage des patins, page 9
Rondelle plate 2
Écrou de blocage — 5/16 2
Clé 1 Pour le contacteur d'allumage
Carte d'immatriculation 2 Pour enregistrer le produit aux fins de
réparations ultérieures en usine
Les caractéristiques et la configuration sont sujettes à des modifications sans préavis.
FR-6
ACCESSOIRES
Description de la pièce
Numero de pièce
Démarreur électrique 110 V
3/-4810 (modèle 38543 & 38555)
Chaînes pour pneus
Kit pour pneus à neige (pour essieu standard ; ne pas
utiliser avec le kit de différentiel
56-2700 (modèle 38543)
63-3040 (modèle 38555)
Cabine
68-9500
Kit de contrepoids (requis avec la cabine à neige sur les
modèle 38543 ; recommandé avec la cabine à neige
sur le modèle 38555)
774-1190
Ensemble bris-congères
66-7960 (Modèle 38543)
66-7970 (modèle 38555)
Jeu de phares (standard de 38555)
66-7941 (modèle 38543)
Kit de differentiel
38038
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
Remarque : mettez-vous en position de conduite
normale afin de déterminer les cótés gauche et
droit de la déneigeuse.
MONTAGE DU CARENAGE DE LA TARIERE
(fig. 1 à 3)
1. Retirez les 2 boulons à tête à collerette qui
assujettissent l'ensemble de poulie folle au châssis
du moteur. Retirez l’ensemble de poulie folle.
2. Alignez le carénage de la tarière en regard des
orifices de fixation du châssis du moteur (fig. 1).
Figure 1
4. Ensemble de poulie folle
5. Boulons de fixation (2)
1. Carénage de la tariére
2. Chássis du moteur
3. Poulie de la roue hélice
3. Faites passer la courroie de la roue hélice autour
de la poulie de cette roue.
4. Fixez la carénage de la tariére au chássis du
moteur à l’aide des 6 boulons à tête à collerette
de 5,16-18 x 3/4" de long.
5. Replacez l’ensemble de poulie folle. Assurez-vous
que les poulies folles sont bien alignées avec les
courroies.
6. Basculez la déneigeuse sur le bord avant du
carènage de la tarière.
7. Montez le protège-courroie inférieure sur le
dessous du carénage de la tarière et le châssis du
moteur à l’aide de 2 boulons à tête à collerette de
1/4-20 x 1/2” de long (fig. 2). Vérifiez que les
pattes de montage de protège-courroie sont bien
positionnées vers l'arrière de la pièce du châssis
du moteur.
8. Vérifiez le réglage du câble de commande de la
roue à hélice , voir l'étape 3 du réglage de la
courroie d'entraînement de tarière/roue à hélice,
a la page 17.
A
A
3 ——
1 A,
Figure 2
1. Protége-courroie 2. Pattes de montage
inférieure (vu de dessous) 3, Boulon á téte á collerette
9. Fixez le protége-courroie supérieure au chássis
du moteur à l’aide de 3 boulons à tète à collerette
de 1/4-20 x 1/2" de long (fig. 3).
N°
#
©
\
166
Figure 3
1. Protège-courroie superieure 3. Boulon à tête à collerette
2. Protège-câble
10. Faites passer le protège-câble sur les câbles
et par l’orifice que présente le couvre-courroie.
FR-7
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
POSE DE LA TIGE DE CONVERSION (fig. 4)
1. Introduisez le goujon à joint sphérique de la
tige de conversion dans la partie avant du support
de conversion et assujettissez à l’aide d’un écrou
de blocage de 3/8-16.
Remarque: positionnez la tige de conversion la
courbure vers l'arrière.
2. Faites passer le goujon à joint sphérique inférieur
par le côté droit du levier de transmission et fixez à
l’aide d'un écrou de blocage de 3/8-16.
3. Passez un 2ème et vérifiez l’alignment de la tige
de conversion avec la fente du Power Shift.
Figure 4
1. Tige de conversion 5. Écrou de blocage
2. Joint sphérique 6. Contre-écrou
3. Support de conversion /. Levier de changement de
4. Levier de conversion vitesse
8. Fente du Power Shift
Remarque : si le levier de changement de vitesse ne
se trouve pas en regard de la fente de conversion
Power Shift sur le panneau de commande (fig. 4,
illustration intérieure), il convient de régler la
longueur de la tige de conversion de la façon
suivante .
A. Déconnectez le joint sphérique du levier de
transmission et desserrez le contre-écrou.
B. Faites tourner le joint sphérique vers le haut ou
vers le bas, jusqu’à ce que le levier de changement
de vitesse soit aligné avec la fente Power Shift.
C. Reposez le joint sphérique sur le levier de trans-
mission et serrez le contre-écrou.
FR-8
POSE DE LA GOULOTTE D'ÉJECTION (fig. 5)
Remarque : avant d'installer la goulotte d'éjection,
appliquez une mince couche de lubrifiant à faible
température sur l'anneau de la goulotte.
1. Posez la goulotte d'éjection côté ouvert vers
l'avant sur l'ouverture d’éjection de la tarière, de
façon à ce que les cales de goulotte en plastique se
trouvent sur l'anneau de la goulotte. Assurez-vous
que les broches de guidage de retenue de goulotte
sont introduites dans les orifices de I'engrenage de
la goulotte.
Figure 5
1. Goulotte d'éjection 3. Plaque de retenue de
2. Cale de goulotte en goulotte
plastique 4. Anneau de la goulotte
2. Serrez la vis mécanique et |'écrou de blocage,
du cóté gauche, jusqu'á ce que la plaque de retenue
su trouve contre la cale de retenue en plastique de
la goulotte, et que cette derniére soit assujettie a
son anneau.
3. Poussez les cales de retenue de la goulotte, du
côté droit, vers la goulotte d'éjection (à fente) et
serrez la vis mécanique.
4. Vérifiez que la goulotte tourne librement sur
l'anneau. Orientez la cale droit vers l'extérieur afin
de faciliter la rotation.
POSE DE L'ENGRENAGE DE COMMANDE
DE LA GOULOTTE (fig. 6)
1. Introduisez le boulon spécial de 5/16-18 x 1°
de long dans l'orifice de montage du support de
l’engrenage.
2. Placez la vis sans fin dans le support, alignez les
orifices et introduisez la tige d'engrenage de
goulotte à travers le support et l‘'engrenage.
3, Montez la vis sans fin et le support sur le rebord
de fixation à l’aide d’une rondelle plate et d'un
écrou de blocage.
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
4. Enclenchez la vis sans fin sur les dents de |'en-
grenage de goulotte et serrez l’écrou de blocage.
170
les boulons dans les fentes arrière des patins. Montez
les deux patins de manière à ce que |es rondelles
se trouvent entre les patins et les panneaux latéraux
(Fig. 8). Ne serrez pas les boulons.
Figure 6
1. Support de l'engranage 3. Vis sans fin
2. Boulon spécial, 4. Tige d'engrenage de
rondelle plate et écrou goulotte
de blocage 5, Flasque de fixation
5. Vérifiez le fonctionnement, dégagez l'engrenage
légèrement vers l'extérieur s'il semble accrocher.
VÉRIFICATION DE LA PRESSION DES PNEUS
IMPORTANT : La pression des pneus doit être
vérifiée car ceux-ci sont surgonflés en usine en vue
du transport. Par conséquent, avant de vous servir
de la déneigeuse, vous devez réduire la pression sur
les deux pneus aux valeurs suivantes . 7 à 15 psi sur
les modèles 824 et 1028.
MONTAGE DES PATINS
1. Vérifiez la pression des pneus ; voir les instructions
à cet effet, à la page 9.
2. Amenez la déneigeuse sur une surface plane et
vérifiez si la lame racleuse (Fig. 7) est paralléle
au sol. Si elle ne l'est pas, effectuez les réglages
nécessaires. Voir les instructions à cet effet, à la
= \
Ss} 7
e ,
NE N
474
Figure 8
1. Boulons á collerette 4. Ecrou de blocage
2. Patin 5. Panneau latéral
3. Rondelles plates
4. Montez (2) boulons a collerette en les insérant
dans les fentes des patins et les trous des panneaux
latéraux. Montez les rondelles plates et écrous de
blocage à l'intérieur des panneaux latéraux, Ne
serrez pas les écrous.
Remarque : les étapes suivantes concernent le régalge
des patins pour les surfaces pavées. Pour les surfaces
gravillonnées ou en pierres concassées, voir le
paragraphe Réglage des patins, à la page 15.
5, Amenez manuellement les roues en position
Power Shift arrière. Pour ce faire, tirez verticalement
page 15.
ñe =
©,
A
p<
fo}
Ш
à lo ©
171
Figure 7
1. La lame racleuse
3. Retirez les deux (2) boulons a collerette et
rondelles maintenant les extrémités de la lame
racleuse sur les panneaux latéraux (Fig. 8). Remontez
Figure 9
sur les mancherons et poussez le levier de commande
Power Shift à fond vers l'avant (Fig. 9).
6. Soutenez la lame racleuse de façon à ce qu'elle
se trouve à 1/8 de pouce (3,2 mm) de la surface du
sol si la déneigeuse doit être utilisée sur un
revêtement lisse.
Remarque : la lame racleuse devra être distante de
plus de 1/8 de pouce (3,2 mm) du sol si la surface
est craquelée, accidentée ou inégale.
FR-9
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
7. Abaissez les patins de fagon a ce qu'ils reposent
a plat sur le sol et serrez les (4) écrous a collerette
de fixation des patins sur les panneaux latéraux de
le tariere.
VÉRIFICATION DE L'HUILE DE LA BOÎTE
D'ENGRENAGE DE LA TARIERE (Fig. 10)
1. Placez la déneigeuse á niveau.
2. Nettoyez autour de l'obturateur de tuyau afin
d'éviter la retombée de particules.
3. Retirez l'obturateur de tuyau de la boîte
d'engrenage.
3. Vérifiez le niveau d'huile. L'huile doit arriver
au ras de l’orifice de remplissage.
4. En cas de niveau insuffisant, ajoutez de l'huile
de transmission GL-5 ou GL-6 SAE 85-95 EP dans
la boîte d’engrenage jusqu'au ras de l'orifice.
5. Reposez l’obturateur de tuyau sur la boîte
d'engrenage.
Figure 10
1. Obturateur de tuyau
PREPARATION AVANT LE DEMARRAGE
REMPLISSAGE D'HUILE DANS LE CARTER
(Fig. 11)
Le moteur est expédié de l'usine sans huile dans le
carter. C'est pourquoi, avant de la faire démarrer, il
convient d'ajouter de |'huile dans le carter.
IMPORTANT : Vérifiez le niveau d'huile toutes les
5 heures de service ou á chaque fois que la machine
est utilisée. Si la déneigeuse n'a encore jamais été
utilisée, changez |'huile apres les deux premières
heures de fonctionnement : ensuite dans des condi-
tions normales, changez-la toutes les 25 heures de
fonctionnement ou tous les ans suivant la première
échéance.
1. Placez la machine à niveau afin d'assurer une
- L Fr =
mesure précise du niveau d'huile,
2. Nettoyez autour de la jauge d'huile afin d'éviter
que des particules ne tombent dans l’orifice de
remplissage durant le retrait de la jauge.
3. Retirez la jauge du carter.
4. Faites couler lentement de l'huile SAE 5W30 ou
SAE 10 dans l’orifice de remplissage, en suivant
les recommandations du tableau de remplissage
d'huile ci-dessous. Le moteur consomme d'importe
quelle huile détergente supérieure qui porte la
“classification de service” SE, SF ou SG de
l'American Petroleum Institute (API).
Tableau de remplissage d'huile
Déneigeuses 824 et 1028 24 onces
d'huile
FR-10
Remarque : la jauge doit être entièrement introduite
pour assurer une mesure précise du niveau d'huile.
NE REMPLISSEZ PAS AU-DESSUS DU NIVEAU
RECOMMANDE.
Figure 11
3. Bouchon du réservoir
d'essence
1. Jauge
2. Orifice de remplissage
PREPARATION AVANT LE DEMARRAGE
A CAUTION
du col de remplissage.
ATTENTION: En raison du caractère inflammable de l'essence, il convient de faire preuve de prudence
lors de son entreposage ou de sa manipulation. Ne remplissez pas le réservoir d'essence lorsque le moteur
est en marche ou trop chaud, ou lorsque la machine est garée dans un endroit confiné. N'approchez pas
d'une flamme à découvert ou d'une source d’'étincelle électrique et NE FUMEZ PAS en faisant le plein
d'essence, il y a danger d'explosion. Remplissez toujours le réservoir d'essence dehors et essuyez toute
essence répandue avant de mettre le moteur en marche. Servez-vous dun entonnoir ou d'un bec verseur
pour empêcher d'en faire couler à côté et arrêtez de remplir à 13 mm du haut du réservoir, et non pas
Entreposez l'essence dans un récipient réglementaire, propre et bien fermé. Conservez l'essence au
frais dans un endroit bien ventilé. jamais dans la maison. Afin de préserver les propriétes volatiles,
n'achetez pas de l'essence pour plus de 30 jours. L'essence est un carburant réservé aux moteurs à
combustion interne, ne l'utilisez donc jamais à d'autres fins. De nombreux enfants étant attirés par
l’odeur de l'essence, gardez-la hors de leur portée car elle émet des vapeurs explosives et nocives.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À ESSENCE
LA SOCIÉTÉ TORO RECOMMANDE VIVEMENT
L'EMPLOI D'ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB FRAÎCHE POUR LES PRODUITS TORO
ALIMENTÉS A L'ESSENCE. L'ESSENCE SANS
PLOMB EST MOINS POLLUANTE, AUGMENTE
LA DURÉE DE SERVICE DU MOTEUR ET
AMÉLIORE LE DÉMARRAGE PAR RÉDUCTION
DES DÉPOTS DANS LA CHAMBRE DE COMBUS-
TION. L'ESSENCE AVEC PLOMB PEUT ÊTRE
UTILISÉE À DÉFAUT D'ESSENCE SANS PLOMB.
REMARQUE : NE JAMAIS UTILISER DE
METHANOL OU D'ESSENCE A BASE DE
METHANOL, DE GASOHOL CONTENANT PLUS
DE 10% D'ÉTHANOL, DE SUPER OU D'ESSENCE
BLANCHE, PARCE QUE CES PRODUITS POUR-
RAIENT ENDOMMAGER LE SYSTEME DE
CARBURANT DU MOTEUR.
N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS DE CARBURANT
A D'AUTRES FINS QUE LA STABILISATION
DU CARBURANT POUR LES PERIODES DE
STOCKAGE (TELS QUE LE “PRESERVIT” DE
TORO OU PRODUITS SIMILAIRES). N'UTILISEZ
PAS D'ADDITIFS POUR AMELIORER LA
PUISSANCE OU LES PERFORMANCES DE LA
MACHINE.
1. Nettoyez autour du bouchon du réservoir
d'essence (fig. 8). Retirez ce bouchon et remplissez
le réservoir d'essence sans plomb en laissant un
espace de 13 mm. Replacez le bouchon du réservoir.
Le réservoir peut contenir 3,8 litres d'essence.
COMMANDES
Commande de tariére/roue hélice (fig. 12) — Cette
commande peut de régler sur deux positions .
EMBRAYEE et DEBRAYEE. Pour embrayer la
tarière et la roue hélice, appuyez le levier contre la
poignée droite. Pour débrayer, relâchez le levier.
Commande d'entraînement de traction (fig. 12) —
Pour engager le système de traction (entraînement
des roues) ou actionner le système Power Shift, la
manette doit être pressée à fond contre la poignée
du mancheron de gauche. Pour arrêter la traction,
relâchez le levier.
Commande de changement de vitesse (fig. 12) — Le
sélecteur de vitesse comprend un point mort (neutre)
quatre vitesses avant et deux marche arrière, il
commande également le mécanisme Power Shift.
Pour passer les vitesses, réglez cette commande sur
la position désirée.
Remarque : pour engager ou sortir des rapports de
marche arrière, ou pour utiliser le système Power
Shift, la manette de commande d'embrayage des
roues doit être relâchée. Par contre, vous pouvez
changer de vitesse en marche entre les vitesses avant
sans avoir besoin de relâcher cette commande.
Verrouillage de la tarière (fig. 12) — Lorsque les
commandes de tarière/roue hélice et d'entraîne-
ment de traction sont enclenchées, la commande
de traction verrouille la commande de tariére/roue
hélice en position enfoncée. || suffit de relâcher la
première pour désenclencher la seconde.
Commande de goulotte d’éjection (fig. 12) — Faites
tourner la commande de goulotte d'éjection dans le
sens horaire afin d'orienter la goulotte vers la droite
et dans le sens inverse pour l’incliner de l’autre côté.
Contacteur d'allumage (fig. 12) — Le contacteur
se règle sur deux positions CONTACT MIS et
CONTACT COUPÉ. Tournez la clé sur CONTACT
MIS avant de faire démarrer le moteur et sur
CONTACT COUPÉ pour arrêter celui-ci.
FR-11
COMMANDES
Figure 12
. Commande de tarière/roue hélice
. Commande d'entraînement de traction
. Commande de changement de vitesse
Contacteur d'allumage
. Commande de goulotte d'éjection
Commande des gaz (Fig. 13) — Levez la commande
des gaz pour augmenter [а vitesse du moteur.
Starter (Fig. 13) — Mettez-le en position EN
SERVICE maximale pour faire démarrer un moteur
à froid. Lorsque celui-ci commence à se réchauffer,
ramenez progressivement le starter vers la position
HORS SERVICE.
OB WN =
Figure 14
1. Valve d'arrét de carburant
Poignée de déflecteur (fig. 15) — Celle-ci se trouve
sur le dessus de la goulotte d'éjection et sert á
régler la hauteur du jet de neige.
Figure 13
1. Commande des gaz 3. Commande d'amorcage
2. Starter
Commande d'amorcage (fig. 13) — Appuyez sur
cette commande pour pomper une petite quantité
d'essence dans le moteur afin d'aider au démarrage
par temps froid.
Valve d'arrét de carburant (fig. 14) — Celle-ci se
trouve sous le réservoir de carburant. Fermez la
valve pour arrêter l’arrivée de carburant du réservoir
dans le carburateur et ouvres-la pour l'effet inverse.
Fermez cette valve lorqsue la déneigeuse n'est pas
en service.
FR-12
176
Figure 15
1. Mancheron du déflectuer 2. Goulotte d'éjection
Démarreur à cordon (fig. 16) — Placé à l'arrière du
moteur, il sert a mettre le moteur en marche.
Y
Figure 16
1. Démarreur á cordon
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET D'ARRÉT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Remarque : en cas d'emploi de la machine à une
température de plus de 4 OC, retirez le coffre du
radiateur (fig. 17). N'oubliez pas de le remettre en
place pour des températures plus faibles. Pour
retirer le coffre du radiateur .
Figure 17
1. Vis de fixation 2. Coffre du radiateur
A. Retirez les deux vis de fixation tenant le coffre
du radiateur en place. Dégagez le bouton du
starter de la broche de fixation.
B. Retirez le coffre du radiateur et replacez le
bouton du starter sur la broche de fixation.
IMPORTANT : Assurez-vous que ni la tarière ni
la roue hélice n'ont gelé et qu'elles tournent
librement. Vérifies également que la goulotte
d'éjection n’est pas bouchée. NE DÉGAGEZ PAS
LES OBSTRUCTIONS DE L'ÉJECTEUR À LA
MAIN, UTILISEZ UN BÂTON.
1. Réglez la commande de changement de vitesse
au point mort (N) et la commande des gaz en
position “rapide” (FAST) (fig. 12).
2. Vérifiez que les manettes de commande de
tarière/roue à hélice et d'entraînement des roues
sont en position débrayée.
3. Ouvrez la valve d'arrêt du carburant placée sous
le réservoir (fig. 14).
4. Amenez le starter en position ON (Fig. 13).
5. Mettez le contact (Fig. 12).
6. Couvrez le trou central de l'amorceur avec le
pouce et appuyez sur l'amorceur trois fois seulement.
N'AMORCEZ PAS SI LE MOTEUR VIENT DE
TOURNER ET EST ENCORE CHAUD.
Remarque : un amorçage excessif risque de noyer
le moteur et, par conséquent, d'empêcher le
démarrage.
7. Tirez sur la poignée du démarreur à cordon (fig.
16) lentement jusqu'à ce que l'engagement positif
se produise; puis tirez d'un coup sec pour faire
démarrer le moteur. Gardez une prise ferme sur la
poignée de démarreur et laissez le cordon revenir
lentement.
Remarque : si le moteur ne démarre pas ou en cas
de témperature en-dessous de -20 C, un amorçage
supplémentaire pourra s'avérer nécessaire. Après
chaque amorçage ultérieur essayez de démarrer le
moteur avant de recommencer.
8. Lorsque le moteur est en marche, réduisez
immédiatement le starter de trois quarts de position
(fig. 13); laissez le moteur se réchauffer, puis
descendez le starter à mi-course, et enfin en position
HORS SERVICE. Si le moteur broute, remettez-le
à mi-course. Lorsqu'il a suffisamment chauffé,
redescendez sur la position HORS SERVICE.
AVANT L'ARRÊT DU MOTEUR
1. Engagez la tariére afin d'évaceur toute la neige
susceptible de se trouver dans le caréange.
2. Faites tourner le moteur pendant quelques
minutes afin de faire sécher l'humidité qui pourrait
s'être accumulé sur le moteur.
3. Le moteur étant toujours en marche, tirez le
démarreur à cordon sur toute sa longueur à trois
ou quatre reprises; cette précaution permet d’em-
pêcher que le démarreur à cordon ne gèle en cas de
tempête de neige.
Remarque : lorsque l'on tire sur le cordon du
démarreur, celui-ci fait un bruit de claquement fort.
Cette précaution n'est dangereuse ni pour le moteur
ni pour le démarreur.
ARRÊT DU MOTEUR
1. Relâchez les commandes d'entraînement de
tarière/roue hélice et de traction (fig. 12).
2. Mettez la commande des gaz sur LENT et coupez
le contact.
3. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
en mouvement avant de quitter la position de
pilotage (derriére les mancherons).
FR-13
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
USAGE DU MECANISME POWER SHIFT
L'actionnement de la commande Power Shift causera,
alternativement, le passage des roues en position
avant ou arroère.
Dans des conditions d’enneigement sévères ou en
présence de congères, il est possible d'orienter les
roues vers l'arrière jusqu'en position Power Shift.
Laissez les roues en position avant pour une neige
peu profonde ou pour transporter la déneigeuse.
1. Relâchez le levier d'entraînement de traction.
2. Pour orienter le roues vers l'avant ou vers l’ar-
rière, tirez la commande de conversion sans la
relâcher jusqu'au bout vers l'avant en position
Power Shift (fig. 18).
3. Engagez le levier de commande de traction à fond
pour alterner la position des roues (fig. 18 et 19).
Remarque : lorsque les roues sont en position
arrière Power Shift, il vous faudra peut-être lever
légèrement les mancherons afin d'aider la roue
dans son mouvement.
Remarque : pour déplacer les roues manuellement
lorsque le moteur ne tourne pas, suivez les étapes
Figure 19
1 et 2, puis, tirez verticalement sur les mancherons
pour les débloquer.
FR-14
ROUE LIBRE OU AUTO-MOTRICE
La déneigeuse peut être réglée en roue libre ou
engagée pour la marche auto-motrice. Deux trous
sont pratiqués à chacune des extrémites de l'essieu.
Lorsque les goupilles d'essieu sont insérées dans les
trous extérieurs et non pas dans le moyeu de la
roue (fig. 20), la déneigeuse est en roue libre. Par
contre, lorsque les deux broches sont posées su
travers des orifices du moyeu de la roue et de
l'orifice intérieur de l’essieu (fig. 20), la déneigeuse
devient auto-motrice.
Figure 20
1. Cheville d'essieu | 2. Trou intérieur de l’essieu et moyeu
3. Trou extérieur de l'essieu
CONSEILS PRATIQUES SUR LE DÉNEIGEMENT
1. Lorsque la déneigeuse n'est pas en usage, fermez
le robinet d'arrivée d'essence et retirez la clé du
contact.
2. Procédez au déneigement aussi vite que possible
après une chute de neige. C'est ainsi que la
déneigeuse donne les meillures résultats.
3. Lorsque les roues sont en position Power Shift
arrière, exercez une pression verticale sur les man-
cherons pour obtenir une meilleure traction, si
nécessaire.
4. Éjectez la neige si possible à vent arrière et
couvrez chaque section par chevauchement
progressif afin d'assurer un déneigement total.
En cas de dérapement des roues, passez sur une
vitesse plus lente.
5. Par certains temps de froid et de neige parti-
culièrement rigoureux, il peut arriver que des
commandes et des pièces mobiles gèlent. Par
conséquent, si une commande quelle qu'elle soit
devient dure, arrêtez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles. Ensuite, exami-
nez toutes les pièces en vue de gel. NE FORCEZ
PAS ET N'ESSAYEZ PAS DE FAIRE MARCHER
UNE COMMANDE QUI AURAIT GELÉ. Enlevez
la glace de toutes les commandes et pièces mobiles
avant de vous en servir.
6. Réglez les patins en fonction de la surface à
déneiger. Voir Réglage des patins, à la page 15.
/. Laissez tourner la déneigeuse pendant quelques
minutes après avoir fini le déblaiement afin
d'emplécher que les pièces mobiles ne gèlent. Mettez
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
le ventilateur en marche pour éliminer toute la
neige susceptible de s'être accumulée à l'intérieur
du carter.
8. Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop rapidement. Si le moteur ralentit,
passez à une vitesse inférieure afin de réduire la
vitesse d'avancement.
9, Dans la neige profonde ou accumulée, amenez
les roues en position Power Shift arrière et engagez
une vitesse inférieur afin d'empêcher le carénage de
la tarière d'émerger de la neige.
10. Toujours éjecter la neige à plein gaz (régime
moteur maximum).
11. Si la neige est mouillée ou fondante, les risques
d'obstruction de l'éjecteur seront réduits si le moteur
tourne à plein régime et la déneigeuse ne fonctionne
pas en surcharge.
A DANGER
e LE VENTILATEUR OU LA TARIERE EN
ROTATION PRÉSENTENT UN DANGER
D'AMPUTATION OU DE BLESSURE POUR
LES MAINS ET LES DOIGTS. LORSQUE
VOUS DENEIGEZ, TENEZ-VOUS DERRIERE
LE MANCHERON ET À L'ÉCART DE L'OUV-
ERTURE DE L'ÉJECTEUR. TENEZ LE VISAGE,
LES MAINS, LES PIEDS ET TOUTE PARTIE
DU CORPS OU DES VÉTEMENTS À L'ÉCART
DES PIÈCES DISSIMULÉES, EN MOUVEMENT
OU EN ROTATION.
e AVANT DE PROCÉDER À TOUT RÉGLAGE,
NETTOYAGE, RÉPARATION OU INSPECTION
OU DU DÉGAGER L'ÉJECTEUR, ARRÊTEZ
LE MOTEUR ET ATTENDEZ L'ARRET
COMPLET DE TOUTES LES PIÈCES EN
MOUVEMENT. D'AUTRE PART, DEBRANCHEZ
LE FIL DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE ET
TENEZ-LE À L'ÉCART POUR ÉVITER TOUT
DÉMARRAGE ACCIDENTEL. NE DÉGAGEZ
PAS LES OBSTRUCTIONS DE L'ÉJECTEUR À
LA MAIN, UTILISEZ UN BÂTON.
RÉGLAGE DE LA LAME RACLEUSE (Fig. 21)
Réglez la lame racleuse de manière à compenser
pour l'usure et d'assurer que la tarière ne touche
pas le sol.
1. Débranchez le câble de la bougie et assurez-vous
qu'il ne puisse toucher accidentellement la bougie.
2. Vérifiez la pression des deux pneus qui doivent
être gonflés également entre 7 et 15 psi (48 et 100
kPa).
3. Placez la déneigeuse sur une surface plane et
amenez les roues en position AVANT.
4. Desserrez les 4 boulons à brides fixant les deux
plaques patins aux plaques latérales.
5. Desserrez ensuite |es boulons de carrosserie
fixant la lame racleuse au logement.
6. Soutenez les lames de la tarière de manière à ce
que celle-ci se trouve à entre 1,8 et 1,4 de pouce
(3,2 et 6,5 mm) du sol.
7. Réglez la lame racleuse de façon à ce qu'elle
touche le sol sur toute sa longueur, ensuite, serrez
les deux vis à collerette à tête bombée de fixation
de la lame racleuse et des patins aux panneaux
latéraux. Ceci maintient provisoirement la lame
racleuse dans la position appropriée de manière à
ce que les autres vis et boulons puissent être serrés
sans affecter le réglage. ;
8. Fixez la lame racleuse a l'aide des boulons de
carrossier et écrous de blocage en nylon.
9. Réglez les patins, voir le paragraphe a cet effet
page 15.
REGLAGE DES PATINS (Fig. 22)
SURFACES CIMENTEES OU ASPHALTEES
Si la déneigeuse ne dégage pas la neige assez pres du
sol, réglez les patins pour abaisser la lame racleuse.
Si la lame racleuse s'accroche dans les fissures du
revétement réglez les patins pour la remonter.
1. Débranchez le cáble de la bougie et assurez-vous
qu'il ne puisse toucher accidentellement la bougie.
2. Desserrez ensuite les 4 boulons a brides fixant
les patins aux plaques latérales. Les patins doivent
glisser verticalement.
474
Figure 21
1. Lame racleuse 2. Boulons de carrosserie
3. Lames de la tarière
Figure 22
1. Boulons à brides 2. Patin
FR-15
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
3. Vérifiez le réglage de la lame racleuse pour vous
assurer que celle-ci ne touche pas le sol : voir le
paragraphe Réglage de la lame racleuse, page 15.
4. Amenez les roues en position Power Shift
ARRIÈRE.
5. Soutenez la lame racleuse de façon à ce qu'elle
se trouve à 1/8 de pouce (3,2 mm) de la surface du
sol si la déneigeuse doit être utilisée sur un revête-
ment lisse.
Remarque : la lame racleuse devra être distante de
plus de 3/16 de pouce (5 mm) du sol si la surface
est craquelée, accidentée ou inégale.
6. Abaissez les patins de façon à ce qu'ils reposent
à plat sur le sol et serrez les (4) écrous à collerette
de fixation des patins sur les panneaux latéraux
de la tarière.
GRAVILLONS
Pour déneiger les surfaces couvertes de gravillons
ou empierrées, réglez |es patins de manière à ne pas
ramasser de cailloux.
1. Débranchez le câble de la bougie et assurez-vous
qu'il ne puisse toucher accidentellement la bougie.
2. Desserez les (4) boulons à collerette fixant les
patins aux panneaux latéraux de la tarière. Ensuite,
descendez les patins le plus bas possible de manière
à ce que la tarière soit maintenue aussi loin que leur
réglage le permet et serrez les écrous à collerette.
RÉGLAGE DU PHARE
1. Orientez le phare dans la position desirée. S'il
résiste, desserrez l'écrou de blocage (fig. 23).
2. Si nécessaire resserrez l’écrou de blocage fin
d'assujettir le phare.
3. Pour allumer le phare, appuyez sur l'interrupteur
à poussoir figurant en haut du phare (fig. 23).
Figure 23
1 Phare 3. Interrupteur à
2. Écrou de blocage poussoir
ENTRETIEN
AA ATTENTION
Afin d'empécher un démarrage accidentel du
moteur durant les soins d'entretien, coupez le
contact et enlevez la clé. Puis, débranchez le fil
haute tension de la bougie et assurez-vous que les
deux n'entrent pas en contact accidentellement.
VIDANGE D'ESSENCE
1. Fermez la valve d'arrêt de l'essence situé sous le
réservoir d'essence (fig. 24).
2. Placez un récipient de vidange propre sous la
valve.
dA ATTENTION
En raison du caractére hautement inflammable
de l'essence, procédez à la vidange à l'extérieur
et assurez-vous que le moteur est froid afin
d'eviter tout danger d'incendie. Essuyez toute
essence répandue. Ne vidangez pas à proximité
d'une flamme à découvert ou d'une source
d'étincelles, il y aurait danger d'exposion. Ne
fumez pas lorsque vous manipulez de l'essence.
FR-16
Figure 24
2. Collier de serrage
3. Tuyau de carburant
1. Valve d'arrêt de
carburant
3. Desserrez les colliers de serrage fixant le tuyau
de carburant à la valve et faites glisser ce tuyau
pour le dégager de la valve (fig. 24).
4, Ouvrez la valve pour faire couler le carburant
dans le récipient de vidange.
5. Reposez le tuyau de carburant et le collier
de serrage.
ENTRETIEN
LUBRIFICATION DE LA DENEIGEUSE
1. Une fois par an, la chaîne d'entraînement doit
être lubrifiée à l’aide d’une huile pour chaîne (fig.
25). Essuyez toute huile qui a coulé à l'exterieur.
O о) < 17 al
WS .
Es N А
Tx_ A| ===
1
=X #6 ©
2 FA | |
— Le
dé FE, de —
a EE O
TT
= SP 181
3. Une fois l'huile évacuée, remettez le bouchon de
vidange d'huile.
4, Placez la déneigeuse à niveau et remplissez le
carter d,huile, cf. ’Remplissage d'huile du carter”
page 10. Essuyez toute huile renversée.
HUILE DE LA BOÎTE D'ENGRANAGE DE LA
TARIÈRE (fig. 27)
Le niveau d'huile de la boite d'engrenages de la
tarriére doit etre vérifié aprés le montage, aprés 10
heures d'utilisation et au moment de |'entre-posage
annuel. Pour vérifier le niveau d'huile de la boîte
d'engrenage de la tarriére .
1. Placez la déneigeuse a niveau.
2. Nettoyez autour de l'obturateur de tuyau afin
d'éviter la retombée de particules.
3. Retirez l'obturateur de tuyau de la boîte
d'engrenage (fig. 27).
Figure 25
1. Chaîne d'entraînement
CHANGEMENT DE L'HUILE DU CARTER
(fig. 26)
À l’occasion du rodage, changez l'huile après les
deux premières heures de fonctionnement du
moteur; par la suite, changez-la toutes les 25 heures
de service ou, a défaut, une fois par an. Si possible,
faites tourner le moteur avant de changer I'huile
car celle-ci mieux et entraîne plus d'agents con-
taminants à chaud.
1. Débranchez le fil haute tension de la bougie
d'allumage et assurez-vous qu'il ne peut pas
accidentellement entrer en contact avec celle-ci.
2. Nettoyez autour du bouchon de vidange d'huile.
Puis, placez un récipient de vidange d'huile sous la
rallonge de vidange et enlevez le bouchon.
Figure 26
1. Bouchon de vidange
171
Figure 27
1. Obturateur de tuyau
4. Vérifiez le niveau d'huile. L huile doit arriver au
ras de l’orifice de remplissage.
5. En cas de niveau insuffisant, ajoutez de l'huile
de transmission GL-5 ou GL-6 SAE 85-95 EP dans
la boîte d'engrenage jusqu'à ras de l'orifice.
Remarque : N'utilisez pas d'huile d'engrenages
synthétique.
6. Reposez l'obturateur de tuyau dans la boîte
d'engrenage.
RÉGLAGE DE LA COURROIE.
D'ENTRAINEMENT DE TARIERE;ROUE
HÉLICE (fig. 28 - 31)
En cas de glissement de la courroie de tarière/roue
hélice et, par suite, de moins bons résultats, il
convient de réglar la courroie. UN RÉGLAGE EST
ÉGALEMENT NÉCESSAIRE LORS DE LA POSE
D'UNE COURROIE NEUVE. UTILISEZ STRICTE-
MENT DES PIECES DE RECHANGE DE LA
MARQUE TORO.
1. Débranchez le câble de la bougie et assurez-vous
qu'il ne puisse toucher accidentellement la bougie.
2. Retirez les 3 boulons à tête à collerette tenant
le protège-courroie attaché au châssis du moteur et
faites-le glisser par dessus les câbles (fig. 28).
FR-17
ENTRETIEN
166
Figure 28
1. Protége-courroie supérieur 3. Boulon à tête à
2. Protège-câble collerette
3. Appuyez sur la manette d'embrayage sur la
poignée du guidon de droite. Maintenez la manette
et insérez une cale d'épaisseur de 0,25 mm entre les
spires au entre du ressort (fig. 29). Réglez le câble
de façon à obtenir un jeu de 0,23 à 0,3 mm entre
les spires.
4, Desserrez le contre-écrou supérieur fixant le
câble de la tarière/roue hélice au support de fixation
(fig. 30).
5. Faites tourner le contre-écrou inférieur vers le
haut afin de tendre |a courroie.
Figure 30
1. Câble de tarière/roue à hélice (câble extérieur)
2. Câble de traction (câble intérieur)
3. Support de fixation
4. Contre-écrou
/. Vérifiez à nouveau le réglage de la tension du
cable de tarière (voir l'étape 3).
8. Vérifiez le dégagement du bras de frein de la
roue hélice. La manette étant relâchée il doit exister
un dégagement de plus de 1/8 de pouce (3 mm)
entre la languette du bras du galet tendeur et le
bras de frein de la roue hélice. Si le dégagement est
inférieur à 1/8 de pouce (3 mm), la courroie doit
être remplacée.
A DANGER
Figure 29
1. Cale d'épaisseur 2. Ressort
6. Resserrez le contre-écrou supérieur contre le
support.
FR-18
e UN MAUVAIS RÉGLAGE PEUT FAIRE
QUE LE VENTILATEUR/LA TARIÈRE
CONTINUE DE TOURNER MÊME UNE FOIS
-_ se — — Wt 2 Ш 3
DESENGAGE.
e LE VENTILATEUR OU LA TARIERE EN
ROTATION PRESENTENT UN DANGER
D'AMPUTATION OU DE BLESSURE POUR
LES MAINS ET LES DOIGTS.
e TENEZ LE VISAGE, LES MAINS, LES
PIEDS ET TOUTE PARTIE DU CORPS OU
DES VETEMENTS A L'ECART DES PIECES
DISSIMULEES, EN MOUVEMENT OU EN
ROTATION.
e ASSUREZ-VOUS QUE LE DÉGAGEMENT
DU BRAS DE FREIN DE LA ROUE HÉLICE
EST MAINTENU.
eL ORSQUE LA COURROIE EST TROP
TENDUE, IL EST POSSIBLE QUE LA TARIÉRE
/ROUE HELICE CONTINUENT DE TOURNES
MEME LORSQUE LA MANETTE DE COM-
MANDE EST EN POSITION DEBRAYEE.
VEILLEZ ANE PAS TENDRE CETTE
COURROIE EN EXCES. LE CAS ECHEANT,
DETENDRE LEGEREMENT LA COURROIE.
9. Remontez les gardes ce la courroie et du cable.
ENTRETIEN
10. Vérifiez la tension de la courroie en faisant
fonctionner la tarière. Si la courroie continue de
patiner, remplacez-la.
Figure 31
1. Levier intermédiare de direction de la roue hélice
2. Bras de frein
REGLAGE DE LA COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT DE TRACTION (fig. 30)
Un réglage est également nécessaire lors du
remplacement de la courroie.
1. Retirez le contre-écrou supérieur tenant le cable
de traction attaché au support de fixation.
2. Faites tourner le contre-écrou inférieur vers le
haut afin de tendre la courroie.
Remarque : lors du réglage du câble, ne faites jamais
tourner l’écrou plus d'un tour à la fois.
3. Resserrez le contre-écrou supérieur contre le
support.
4. Vérifiez la tension de la courroie en faisant
fonctionner la machine. La machine doit commencer
d'avancer lorsque la manette de commande de
traction est à environ la moitié de sa course. Arrêtez
le moteur et répétez les étapes jusqu'à ce que le
réglage soit correct.
IMPORTANT : Ne tendez pas la courroie à outrance
car cela pourrait faire patiner la déneigeuse lorsque
le levier de traction se trouve en position débrayée.
Le cas échéant, détendez légèrement la courroie.
REMPLACEMENT DES COURROIES
D'ENTRAÎNEMENT (fig. 32)
Si la courroie de tarière/roue hélice ou celle de la
traction est usée, encrassée, détendue, souillée
d'huile ou présente d'autres défauts, il convient de
la remplacer.
1. Débranchez le fil de la bougie d'allumage et
assurez-vous qu'il ne peut pas accidentellement
entrer en contact avec celle-ci.
2.'Retirez les trois boulons à tête à collerette qui
maintiennent le protège-courroie et glissez ce
dernier le long des câbles.
3. Reglez la commande de changement de vitesse
au point mort (N).
4 Retirez les 2 boulons a téte a collerette tennant
l'ensemble de poulie folle sur le châssis du moteur.
Enlevez cet ensemble.
5. Retirez le boulon à tête et la rondelle d'arrêt
fixant la demi-poulie à l'avant de l'ensemble de
poulie.
Figure 32
. Ensemble de poulie folle
. Boulons à tête à collerette
. Boulon à tête et rondelle d'arrêt
. Demi-poulie
. Courroie de tariére/roue hélice
. Courroie de traction
6. Dégagez la demi-poulie et la courroie de tariére/
roue hélice vilebrequin et retirez la courroie de la
poulie de roue à hélice.
/. Pour remplacer la courroie de traction, faites
glisser la section centrale de la poulie et la courroie
hors du vilebrequin et retirez |a courroie de la poulie
de transmission.
8. Desserrez les contre-écrous qui tiennent le câble
de commande (correspondant à la courroie à rem-
placer) au support (fig. 30). Le câble doit pouvoir
glisser librement dans le support lors du changement
d'une ou plusieurs courroies.
9. Replacez les courroies en procédant dans le sens
contraire. Lors de la repose, assurez-vous que les
languettes de la demi-poulie sont insérées dans les
gorges de montage de sa section centrale.
Remarque : vérifiez que les poulies folles sont
alignées avec les courroies lors de la pose de
l'ensemble de poulie folle.
10. Réajustez les courroies; cf. ” Réglage de la
courroie d'entraînement de tarière/roue hélice"
ou ‘Réglage de la courroie d'entraïnement de
traction”.
OMU =
FR-19
ENTRETIEN
A DANGER
e UN MAUVAIS RÉGLAGE PEUT FAIRE
QUE LE VENTILATEUR/LA TARIÉRE
CONTINUE DE TOURNER MÉME UNE FOIS
DESENGAGE.
e LE VENTILATEUR OU LA TARIERE EN
ROTATION PRESENTENT UN DANGER
D AMPUTATION OU DE BLESSURE POUR
LES MAINS ET LES DOIGTS.
e TENEZ LE VISAGE, LES MAINS, LES
PIEDS ET TOUTE PARTIE DU CORPS OU
DES VÊTEMENTS À L'ÉCART DES PIÉCES
DISSIMULEES, EN MOUVEMENT OU EN
ROTATION.
e ASSUREZ-VOUS QUE LE ОЕСАСЕМЕМТ
DU BRAS DE FREIN DE LA ROUE HELICE
EST MAINTENU.
eLORSQUE LA COURROIE EST TROP.
TENDUE, IL EST POSSIBLE QUE LA TARIERE
/ROUE HELICE CONTINUENT DE TOURNES
MEME LORSQUE LA MANETTE DE COM-
MANDE EST EN POSITION DEBRAYEE.
VEILLEZ ANE PAS TENDRE CETTE
COURROIE EN EXCES. LE CAS ECHEANT,
DETENDRE LEGEREMENT LA COURROIE.
RÉGLAGE DE LA CHAÍNE D'ENTRAÍNEMENT
(fig. 33 et 36)
La chaine d'entrainement doit étre réglée afin de
maintenir un fléchissement de 3 á 9,5 mm á mi-
course entre la transmission et l'entraînement de
l'essieu. Vérifiez ce fléchissement toutes les 25
heures de service.
1. Enlevez le câble de la bougie et assurez-vous que
le câble ne touche pas accidentellement la bougie.
2. Vérifiez que les roues sont en position arrière,
passez en deuxième vitesse et basculez la déneigeuse
comme indiqué.
x
FLECHISSEMENT
DE 3 À 9,5 mm
186
Figure 33
3. Vérifiez le fléchissement de la chaîne en soule-
vant celle-ci à mi-course sans forcer. || doit mesurer
entre 3 mm et 9,5 mm. Sinon, il convient d'ajuster
la chaîne.
IMPORTANT : la déneigeuse doit être basculée sur
l’avant du carénage de la tarière pour régler la chaîne.
Avant de procéder à cette opération, veillez à
vidanger l'essence du réservoir. Voir Vidange du
carburant, page 16.
4. Desserrez les 4 boulons à tête à collerette (2
boulons de chaque côté) qui tiennent la châssis de
transmission au châssis du moteur (fig. 35).
FR-20
=
a — 187
Figure 34
2. Chássis de transmission
1. Transmission
D. Faites tourner l'arrière du châssis de transmission
jusqu'à ce que le fléchissement de la chaîne soit de
3-9,5 mm, puis resserrez les boulons à tête à
collerette.
Figure 35
1. Boulons à tête à collerette
6. Vérifiez à nouveau le fléchissement de la chaîne.
IMPORTANT : Une chaîne trop tendue risque
d'abimer la transmission.
7. Le réglage de la chaine affecte l'alignement du
levier sélecteur de vitesse. Si le levier de changement
de vitesse n'est pas aligné avec la fente. Power Shift
sur |e panneau de commande (fig. 36 illustration
intérieure), il convient d'ajuster la longeur de la
tige de conversion comme suit :
A.Déconnectez le joint sphérique du levier de
transmission et desserrez le contre-écrou.
B. Orientez le joint vers le haut ou vers le bas en le
faisant tourner jusqu'à ce que le levier de change-
ment de vitesse soit en regard de la fente Power
Shift.
ENTRETIEN
C. Remettez le joint sphérique sur le levier de
transmission et serrez le contre-écrou.
a Y | |
© 167
Figure 36
5. Ecrou de blocage
6. Contre-écrou
1. Tige de conversion
2. Joint sphérique
3. Support de conversion 7. Levier de changement
4. Levier de transmission de vitesse
REGLAGE DU CARBURATEUR (fig. 37)
Bien qu'il ait été réglé à l'usine, le carburateur peut
nécessiter un réglage de temps à autre.
1. Retirez le coffre du radiateur du carburateur;
voir Démarrage du moteur,” premier paragraphe,
étapes À et B, page 13.
Remarque : si le moteur démarre et continue de
tourner, sautez les étapes 2 et 3.
2. Vis de réglage de puissance — Fermez la vis en la
faisant tourner sans forcer dans le sens horaire
jusqu'à ce qu'une légère résistance se fasse sentir à
la base. Puis, donnez à la vis un tour complet (3600)
dans le sens anti-horaire,
IMPORTANT : ne serrez pas trop le pointeau ou le
clapet de ralenti afin de ne pas risquer d'endommager
le filetage ou le siége dans le carburateur.
3. Enrichisseur de ralenti — Fermez cette vis en la
faisant tourner sans forcer dans le sens horaire
jusqu'à ce qu'un légère résistance se fasse sentir à
la base. Puis, donnez-lui un tour et demi complet
dans le sens inverse.
4, Faites démarrer le moteur et laissez-le chauffer
pendant 3 à 5 minutes; puis mettez la commande
des gaz sur RAPIDE.
5. Faites tourner la vis de réglage de puissance dans
le sens horaire de 1,8 de tour à la fois jusqu'à ce
Figure 37
1. Vis de réglage de puissance
2. Enrichisseur de ralenti
3. Vis de réglage du ralenti
que le moteur broute en raison du mélange
insuffisant de carburant. Puis tournez-la dans
l’autre sens de 1/8 de tour à la fois jusqu'à ce que
AA ATTENTION
Le moteur doit étre en marche pour que vous
puissiez effectuer le réglage final du carburateur.
Pour éviter tout risque d'accident corporel, les
commandes de tarière et de roues doivent être
en position DÉBRAŸÉE. Prenez soin de tenir
les mains, le visage et toute partie du corps et
des vêtements à l'écart de l’échappement, de la
tarière, de la goulotte de décharge et de toute
pièce en mouvement.
ДА AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement du moteur contiennent
de l'oxyde de carbone, un gaz nocif inodore et
mortel. Ne jamais laisser le moteur tourner à
l'intérieur ou dans un espace clos.
le moteur fasse preuve d'irrégularités de fonctionne-
ment en raison d'un mélange trop riche en
carburant. Puis, faites tourner la vis de nouveau
dans le sens horaire jusqu’à mi-chemin entre le
réglage insuffisant et le réglage excessif, de façon à
ce que le moteur tourne reguliérement.
Remarque : attendez quelques secondes après
chaque huitième de tour afin de permettre au
moteur de s'adapter au noveau mélange de
carburant.
6. Placez le papillon en position de ralenti. Puis,
tournez la vis de réglage de ralenti jusqu'à ce que
le moteur tourne à un ralenti élevé (1750 t/mn).
/. Faites tourner l’enrichisseur de ralenti dans le
sens horaire de 1/8 de tour à la fois jusqu'à ce que
FR-21
ENTRETIEN
le moteur broute en raison du mélange insuffisant.
Puis tournez-le dans l’autre sens de 1,8 de tour à la
fois jusqu'à ce que le moteur fasse preuve d'irrégu-
larités de fonctionnement en raison d'un mélange
excessif. Puis, faites tourner la vis de nouveau dans
le sens horaire jusqu'à mi-chemin entre le réglage
insuffisant et le réglage excessif.
Remarque: attendez quelques secondes après chaque
huitième de tour afin de permettre au moteur de
s'adapter au nouveau mélange de carburant.
8. Refaites tourner la vis de réglage de ralenti
jusqu'à ce que le moteur tourne à un ralenti élevé
(1750 t/mn).
9. Vérifiez le réglage du carburateur en faisant
passer rapidement la commande des gaz de lent a
rapide. Le moteur doir accélérer sans hésitation ni
ratés. Si ce n'est pas le cas, réglez le carburateur sur
un mélange légèrement plus riche. De même, si le
moteur cale lorsque la machine est chargée, ouvrez
la vis de réglage de puissance en la faisant tourner
de 1/8 de tour dans le sens horaire.
10. Une fois le carburateur réglé, coupez le moteur
avant de remplacer le préchauffeur du carburateur.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE
Utilisez une bougie Champion RJ-19LM ou équiva-
lente. Réglez l’écartement à 0,76 mm (0,030 po.).
Cet écartement entre les électrodes du mileu et de
côté de la bougie d'allumage étant amené à
s'accroître progressivement à l’usage, il est nécessaire
de changer la bougie toutes les 25 heures de service.
1. Nettoyez autour de la bougie afin d'éviter la
retombée de particules dans le cylindre lors du
retrait de la bougie (Fig. 38).
2. Débranchez le fil de la bougie d'allumage et
retirez l'obturateur de la culasse.
Figure 38
1. Fil de bougie
IMPORTANT : Une bougie fissurée ou encrassée
doit être remplacée. Ne nettoyez pas les électrodes
au jet de sable, au grattoir ou de toute autre façon
car cela pourrait entraîner la formation de grenaille
qui risquerait de tomber dans le cylindre et d'abîmer
le moteur par la suite.
FR-22
3. Régler l'écartement entre les électrodes de la
nouvelle bougie d'allumage à 0,76 mm (Fig. 39).
Puis, posez la bougie sur la culasse. Serrez la bougie
à 20,4 N.m.
4. Replacez le fil sur la bougie.
0.30”
(0.76 mm)
La ee
A ew WE
E
LONDON NN
LR a a ww]
LÀ
ES
* BA жай
Figure 39
PREPARATION DE LA DENEIGEUSE EN VUE
DE SON ENTREPOSAGE
1. Pour l’entreposage a long terme, soit vidangez le
réservoir de carburant, soit utilisez un produit
stabilisateur. Pour vidanger l'essence, voir les
instructions page 16. Une fois le réservoir vide,
démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti
jusqu'à ce que toute l'essence soit brûlée et qu'il
cale. Redémarrez le moteur deux fois encore afin
de vous assurer qu'il ne reste plus du tout de carbur-
ant. Si le réservoir n’est pas vidangé, des dépôts de
vernis gommeux se formeront et nuiront au fonct-
lonnement du moteur ou causeront des problèmes
de démarrage.
Le carburant ne pourra être laissé dans le réservoir
que si on lui ajoute un produit tel que le stabilisa-
teur/conditionneur Toro avant l’entreposage. Le
stabilisateur/conditionneur Toro est un produit à
base de distillats de pétrole. Toro déconseille l'usage
de stabilisateurs à base d'alcool tels que |'éthanol,
le méthanol ou l'isopropyle. Ajouter la quantité de
stabilisateur indiquée sur le récipient.
Dans des conditions normales, tous les additifs pour
carburant restent efficaces dans le réservoir pour
une durée du 6 à 8 mois.
2. Retirez la bougie de la culasse. Puis, versez deux
cuillerées à café d'huile de moteur dans l’ouverture
de bougie aménagée sur la culasse. Remettez la
bougie mais ne rebranchez pas le fil haute tension.
Puis tirez lentement sur le cordon du démarreur
afin de répartir l'huile à l’intérieur du cylindre.
3. Lubrifiez la déneigeuse; cf. “Lubrification de la
deneigeuse”. Changez |'huile du carter; cf. "Change-
ment de |'huile du carter”.
4. Nettoyez la déneigeuse. Retouchez les parties
écaillées à la peinture. La peinture Re-Kote de Toro
peut s'acheter chez un vendeur agréé Toro. Poncez
au papier de verre avant d'appliquer la peinture et
servez-vous d'un produit anti-rouille pour protéger
les partiez métalliques.
5. Serrez toutes les vis et tous les écrous. Toute
pièce défectueuse doit être remplacée ou réparée.
6. Entreposez la déneigeuse dans un endroit propre
et à l'abri de l'humidité et recouvrez-la pour la
protéger.
IDENTIFICATION ET PASSATION DE COMMANDE
NUMEROS DE MODELE ET DE SERIE Pour commander des piéces de rechange auprés
La déneigeuse porte deux numéros d'identification : d'un concessionnaire de service et de vente agréé
modèle et série. Ces deux numéros sont estampillés TORO, veuillez fournir les renseignements suivants :
sur un décalque qui se trouve au dos de la plaque 1. Numéros de modèle et de série indiqués sur la
de montage du moteur. Dans toute correspondance déneigeuse.
concernant la déneigeuse, veillez à préciser les 2 ; ai : ;
; À RE | . Numéro de piéce, description et quantité désirée.
numéros de modèle et de série afin d'assurer l'exacti- Р Р N °
tude des renseignements et l’appariement correct Hemarque : utilisez pas je numéro de référence
des pièces de rechange. si vous commandez à partir d'un catalogue de pièces
détachées, induquez le NUMÉRO DE PIÈCE.
SOUTIEN DU SERVICE TORO
Si vous avez jamais besoin d'aide — concernant la sécurité, le montage, l’utilisation et l'entretien ou la
recherche et l'élimination des pannes, contactez votre Concessionnaire ou Distributeur TORO local. Voyez
les “Pages Jaunes” pour obtenir de l’aide. En plus de leurs techniciens qualifiés, le concessionnaire et le
distributeur ont des accessoires d'usine approuvés et des pièces de rechange Gardez votre TORO
entièrement TORO. Achetez les pièces de rechange et les accessoires authentiques.
FR-23