824 Snowthrower | Toro 624 Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
CANADA FORMULA NO. 3313-299 Rev. B
(/ MODÉLE: 38065 — 8000001
— 0000001 ET PLUS
MODELE: 38080 — 8000001
— 0000001 ET PLUS
MANUEL DU 5
PROPRIETAIRE
DÉNEIGEUSES 624 ET 824
A REGLES DE SÉCURITÉ
Les Déneigeuse 624 et 824 comblent ou même dépassent les normes de sécurité fixées
pour les déneigeuses par l’OPEI (Outdoor Power Equipment Institute). La Société
TORO est donc fière de pouvoir arborer le sceau de sécurité OPElI. Pour assurer le
maximum de sécurité et de rendement et bien connaître la machine, il est essentiel que
vous-même et tout autre utilisateur de la machine lisiez et compreniez la matière de ce
В
Les règles qui suivent sont conformes aux “Regles
d'utilisation sécuritaire des déneigeuses”” adoptées
par 1'ANSI (American National Standards
Institute). Cette déneigeuse a été conçue et
éprouvée pour assurer un fonctionnement efficace
et relativement sûr, pourvu qu'elle soit utilisée
en conformité avec les instructions ciaprès.
NE PAS LES RESPECTER, C'EST RISQUER DE
SE BLESSER.
AVANT D'UTILISER LA DÉNEIGEUSE
1. Lisez et comprenez à fond la matière de ce
guide avant de mettre la machine en marche ou de
l‘utiliser. Apprenez à bien connaître toutes les
commandes et sachez comment arrêter rapidement
le moteur.
2. Gardez tout le monde, particulièrement les
enfants et les animaux domestiques, à distance
sûre de la machine. Ne laissez jamais d'enfant
conduire la déneigeuse.
3. Inspectez soigneusement les lieux et enlevez les
paillassons, traîneaux, planches, bouts de bois, fils
et tout objet à la traîne que la déneigeuse pourrait
happer et projeter.
4. Gardez toutes les gardes et autres dispositifs de
sécurité en place. Advenant la défectuosité d'une
garde, d'un dispositif de sécurité ou d'un décalque,
veillez a le remplacer ou a le réparer avant de
mettre la machine en marche. De méme, serrez tout
écrou, boulon ou vis desserrés.
5. Portez des vétements chauds convenables et des
chaussures appropriées qui vous empécheront de
déraper sur le sol glissant. Ne portez pas de vête-
ment lâche qui pourrait se prendre aux pièces
mobiles.
6. Réglez les deux patins de façon que le boîtier
de la tarière soit à l'écart du gravier ou de la pierre
concassée.
guide avant de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement attention au symbole
sécuritaire d’alerte qui signifie ATTENTION, AVERTISSEMENT ou DANGER — “règles de
sécurité personnelle”. Assurez-vous de lire et de comprendre ces directives qui portent sur
votre sécurité. Ne pas les respecter, c’est risquer de se blesser.
7. Avant de mettre le moteur en marche, placez
la commande de la tariére en position DEBRAYEE
et la commande des
(neutre — N).
roues au point mort
8. Utilisez toujours un cordon de rallonge et une
prise à trois fils pour mettre en marche la dénei-
geuse pourvue du démarreur électrique.
9. Faites le plein du réservoir d'essence avant de
mettre le moteur en marche. Evitez de renverser
de l'essence. Comme l'essence est très inflammable,
manipulez-la avec soin. NE FUMEZ PAS.
A. Servez-vous d'un contenant approuvé pour
l'essence.
B. Faites le plein du réservoir à l'extérieur,
jamais quand le moteur est en marche. Le
moteur doit être froid, afin d'éviter le
risque d'incendie.
C. Ouvrez les portes si le moteur doit tourner
dans le garage car les gaz d'échappement
sont nocifs et peuvent même être mortels.
Ne faites jamais tourner le moteur à
l'intérieur.
D. Essuyez toute essence renversée, et fixez
bien le couvercle d'essence sur le contenant
et sur le réservoir de la déneigeuse avant
de mettre le moteur en marche.
PENDANT L'UTILISATION
10. Gardez toute personne et tout animal domesti-
que à distance sûre de la machine et de l'endroit
où vous | utilisez.
11. Mettez le moteur en marche et laissez-le se
réchauffer à l'extérieur environ deux minutes pour
qu'il s'adapte à la température extérieure, avant le
déneigement.
12. № faites jamais fonctionner le moteur à
l’intérieur, sauf pour le mettre en marche. Quand
©The Toro Company — 1987, Rev. 1988, 1989
REGLES DE SECURITE
vous le mettez en marche a l'intérieur, ouvrez les
portes extérieures car les gaz d'échappement sont
dangereux.
13. N'utilisez jamais votre déneigeuse à moins
de disposer d'une visibilité et d'un éclairage
suffisants. Ayez les pieds fermement appuyés en
tout temps et gardez toujours une bonne prise sur
les mancherons, particulièrement en marche
arrière.
14. Quand vous utilisez la déneigeuse, faites bien
attention pour déceler les trous du terrain et les
autres dangers cachés. Soyez bien prudents quand
vous déneigez une entrée de gravier car la déneli-
geuse pourrait happer et projeter de la pierre si vous
n'avez pas réglé les patins de façon que le boîtier
de la tarière soit à l'écart du gravier.
15. DEMEUREZ DERRIÈRE LES MANCHERONS
ET A L'ECART DE L'OUVERTURE DE PRO-
JECTION PENDANT QUE VOUS UTILISEZ LA
DENEIGEUSE. Gardez les pieds, les mains, le
visage et toute autre partie du corps ou de vos
vêtements à l'écart des pièces ou organes cachés,
mobiles ou tournants.
16. Ne faites jamais de réglage quand le moteur est
en marche.
17. Ne projetez jamais de neige et n'utilisez jamais
la déneigeuse à proximité des curieux, des surfaces
de verre, des automobiles et camions, des puits de
lumière ou ‘sauts de loup” ou d'une gouttière sans
régler comme il faut l'angle de projection de la
neige.
18. Déneigez les pentes en montant et en des-
cendant, jamais en travers, et faites attention quand
vous changez de direction. Ne déneigez jamais les
pentes raides.
19. Ne surchargez jamais la déneigeuse en débla-
vant trop vite.
20. Si vous frappez un objet dur ou si la dénei-
geuse vibre anormalement, arrétez le moteur sans
retard. Après avoir attendu l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement, débranchez le fil à haute
tension de la bougie et vérifiez si la déneigeuse a
subi des dommages ou s'il y a quelque obstacle ou
pièce dégagée ou desserrée, La vibration est un
signal de défectuosité. Réparez tout dommage avant
de remettre le moteur en marche et de réutiliser
la déneigeuse.
21. Ne touchez jamais au moteur en marche ou peu
après l'avoir arrêté car il peut être assez chaud pour
vous brûler. N'ajoutez pas d'huile et n'en vérifiez
pas le niveau dans le carter pendant que le moteur
est en marche car ce peut être dangereux.
22. Vérifiez le système d'interconnexion de sécurité
chaque fois que vous utilisez votre déneigeuse
(voir page 13). Si ce système ne fonctionne pas
normalement, faites-le réparer immédiatement par
2
un concessionnaire autorisé de vente et d'entretien
TORO.
23. Avant de quitter la zone de sécurité du con-
ducteur derrière les mancherons, placez la com-
mande de tarière en position DEBRAYEE, mettez
la commande des roues au point mort (neutre) et
arrêtez le moteur en tournant la clé. Enlevez la clé
du contact si vous laissez la déneigeuse sans
surveillance.
24. Avant de faire tout réglage, nettoyage, répara-
tion ou inspection de la déneigeuse, et avant de
débloquer l'éjecteur, arrêtez le moteur et attendez
que toutes les pièces en mouvement se soient
arrêtées, Débranchez aussi le fil à haute tension
de la bougie et tenez-le éloigné de la bougie pour
éviter tout démarrage accidentel du moteur. Servez-
vous d'un bâton pour éliminer les obstructions.
25. Mettez la commande de tarière en position
DEBRAYEE avant le transport ou le remisage de la
deneigeuse. N'utilisez jamais la déneigeuse a grande
vitesse de deplacement sur un sol glissant. Soyez
toujours prudent quand vous reculez.
26. Laissez tourner le moteur quelques minutes
apres le déneigement pour empêcher les pièces ou
organes mobiles de geler.
ENTRET!EN DE LA DENEIGEUSE
27. N'effectuez que les travaux d'entretien men-
tionnés dans le manuel. Arrêtez le moteur avant
tout entretien ou réglage. De plus, débranchez le
fil à haute tension de la bougie et tenez-le à
I'ecart de la bougie pour éviter tout démarrage
accidentel du moteur. Si vous avez besoin de
grosses réparations, faites appel au concession-
naire autorisé de vente et d'entretien TORO.
28. Gardez la déneigeuse en état de fonctionner
sans danger en gardant tous les écrous, vis et
boulons bien serrés. Vérifiez fréquemment les
boulons de montage du moteur pour vous assurer
qu'ils sont serrés.
29.Ne faites pas tourner le moteur à vitesse
excessive en modifiant le réglage du régulateur. La
vitesse maximale recommandée du moteur est de
3,500 tours-minute. Pour garantir sécurité et
précision, vérifiez avec un compte-tours la vitesse
maximale du moteur (3,500 tours-minute).
30. Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
déneigeuse dans un garage, abri ou endroit du
genre, et assurez-vous que le réservoir d'essence est
vide. Ne remisez jamais la déneigeuse près d'une
flamme nue ou à quelque endroit où une étincelle
pourrait enflammer les vapeurs d'essence.
31. Quand vous remisez la déneigeuse pour une
longue période (30 jours ou pour la saison morte),
videz l'essence du réservoir pour éviter un risque
d'incendie. Conservez l'essence dans un contenant
REGLES DE SECURITE
de métal rouge approuvé pour fins de sécurité.
Retirez la clé de l'allumage et gardez-la dans un
endroit dont vous vous souviendrez.
32. Au moment de la fabrication, la déneigeuse
comblait ou dépassait les normes de sécurité en
vigueur pour les déneigeuses. Par consequent, pour
obtenir le maximum de rendement et de sécurité,
achetez toujours des pièces de rechange et des
accessoires authentiques TORO pour que votre
TORO demeure une TORO à tout égard. N'UTI-
DÉCALQUES
L'ÉTRANGLEUR DE COMMANDE MANCHERONS
(MODÈLE 624) DE L'ÉJECTEUR |
SAFETY |
+ WA
LL
| Pa O INTERCONNEXION
DE SECURI
CHOKE у POSITION DE
ETRANGLEUR MARCHE EN HAUT
(Piece No.
39-3840) (Pièce No. 29-6360)
TEZ LES BLESEUFEE!
1
ПОСТЕР
[FERC TEE EET Ч
Роя: ата Л
LISEZ JAMAIS DES PIECES DE RECHANGE ET
DES ACCESSOIRES “DE FORTUNE". Le logo
TORO garantit l'authenticité.
33. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez que des
accessoires recommandés par la compagnie TORO
afin de maintenir sans cesse la sécurité garantie du
produit. Si vous utilisez des accessoires qui ne
sont pas approuvés, c'est une source possible de
danger.
DE SÉCURITÉ
Des décalques de sécurité et d'instructions se trouvent sur le moteur et le châssis
de la déneigeuse. Remplacez tout décalque endommagé.
и SUR LE LOGEMENT
À L'ARRIERE DU MOTEUR DE TARIÈRE
AYOIO INJUAY! pu
Stop engine 10 adjust, unciog. service or remove debris
Oo nod direct discharge al others. Read operator's
manual lor operating and safely instructions
Manual available send model and serial numbers ta
The Toro Co.. 8111 Lyndale Av.5.. Mpls. MN 55420
EVITEZ LES BLESSURES! fee [i
Arrélez be moteur avant de régler |
deboucher. reparer ou relirer bes débris.
Ne pas diriger l'éjecteur vers les autres. Lisez
les instructions de fonctionnement el les régles de
securité se trouvant dans voire manuel de l'opéraleur.
Pour obtenir des manuels de remplacement, envoyez
les numéros de modele ef de serie a la Societe Toro.
(Pièce No, 53-7670)
(Piece No. 63-3510) (Piece Мо. 63-3760) (Pièce No. 66-6810)
Ham
ALL | 'ETRANGLEUR
(MODELE 824)
(Piece No. 39-3850)
E
SUR LE MOTEUR
ATTENTION
WARNING
HOT SURFACES
SURFACE CHAUDE
A COTE DE
L'AMORCEUR
(Piece No. 62-5760)
== ——
(Pièce No. 53-7680)
PIECES DETACHEES
Piece Quantité Utilisation
Boulon et rondelle 4 Pose des mancherons, page 4.
Vis Sems avec écrou de blocage 2 Pose de la commande des gaz, page 4.
Petit bouton 1 2
Cheville d'étrier avec goupille fendue 1 Pose de la commande de tariere, page 4.
Cheville d'etrier avec goupille fendue 2 Pose de la commande des roues, page 5.
Vis á téte avec écrou de blocage 1 Pose de |'éjecteur, page 5,
Boulon de carrossier, écrou de blocage, rondelle | Pose de l’éjecteur, page 5.
pyramidale et rondelle plate
Clés 2 Pour le contact d'allumage.
Carte d'enregistrement 2 Sert a valider la garantie du produit.
Caracteristiques et dessign sujet a des changements sans avis prealable
TABLE DES MATIERES
Page
Pièces détachées Lace ad Va an esd eld 3
Instructions pour le montage ......…...…..0…sreuvans nan eue 4-7
Préparation pour la mise en marche .................eeee... 1-8
Remplissage d'huile du carter moteur .................., 7-8
Remplissage du réservoir d'essence .........._ee=—res.... 8
Les Commandes::. TE MEE Ea ea 9
Instructions pour la mise en marche et l'arrét .............. 10
Instructions pour FUtilisation ......-=1=-1e=1-=---— e. ce 11
Automotrice ou à roues libres ..........._.esescrrecia 11
Système d'interconnexion de sécurité ..............…... 11
Conseils pour le déeneigement.........cw..esesrrecsereae 11
L'ERtretien:, Ei ENANA NE AA 12-16
Vidange de 'éssence ........—....rr==erremerrirererrAA 12
Lubrification de la deneigeUse ..........c..eoneereo.s 12-13
Vidange de l'huile du carter-moteur .............——.—.—.... 13
Page
Carter d'engrenage de täriere ........…..…...-.... но) 13-14
Réglage des patins. PT rte Van Es 14
Remplacement de la courroie de commande de traction ..14-15
Remplacement de là courroie de commande de
tariere et de ventilateur...........e..Z.d.acare.íe e 15
Réglage de la courroie de tarière et de ventilateur .......... 15
Réglage du disque de traction .....02044000000000 0e ec eee 15-16
Remplacement de la bougie .......4040000000 01e 0000000 16-17
Réglage du.carburátéUl -.>-===== o... o. cnn 17-18
Préparation de la déneigeuse pour I'entreposage . .......... 18
Identification et commande de piéces .........ee.eenesrrre 18
Registre d'entretien ......_.=.0.:vvsrrrecr reee. 19
La garantie de Toro +:::::4575066 56660 En Dernière Page
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
Remarque: Tenez-vous derriére la déneigeuse pour
déterminer le cóté gauche et le cöte droit.
POSE DE MANCHERONS
1. Enlevez le carton qui enveloppe la déneigeuse.
2. Enlevez les attaches en plastique des man-
cherons, des commandes, et de toute autre piece
de la machine.
3. Glissez les mancherons à l'intérieur des plaques
latérales et alignez tous les trous (Fig. 1).
Figure 1
1. Mancheron
4. Fixez les mancherons aux plaques latérales à
l’aide des boulons et des rondelles (Fig. 2).
Figure 2
1. Mancheron
2. Boulon et rondelle
POSE DE LA COMMANDE DES GAZ
1. Tenez la commande des gaz derrière le tableau,
le câble dirigé vers le bas; puis, tirez le levier de
commande complètement vers l'arrière.
2. Par derrière, glissez le levier de commande des
gaz devant la tige du pivot et dans la fente du
tableau de commande. Ensuite, fixez la plaque de
commande des gaz à l’aide des deux vis sems à
tête hexagonale avec écrous de blocage (Fig. 3).
Figure 3
1. Tige de pivot
2. Vis sems avec écrous de blocage
3. Interrupteur d'interconnexion de la tariére
Remarque: Assurez-vous que le câble de commande
des gaz ne soit pas plié ni bouclé et que les câbles
électriques ne soient pas pincés sous la plaque ni
tirés au branchement de l'interrupteur d'inter-
connexion de la tarière.
3. Posez le petit bouton sur le levier de commande
des gaz en poussant ou, au besoin, en tapant
légèrement.
POSE DE LA TIGE DE COMMANDE DE
TARIÈRE
1, Tirez la commande de tarière vers l'arrière, à
la position DEBRAYEE et tenez-la dans cette
position.
2. Tournez ¡'étrier au bout de la tige de com-
mande de tarière jusqu'à ce que les trous de
l'étrier s'alignent avec le trou de la tige coudée
(Fig. 4). Ensuite, réunissez l'étrier et la tige
coudée a l'aide de la cheville d'étrier bloquée
avec une goupille fendue (Fig. 4).
Figure 4
1. Etrier | 3. Tige coudée
2. Cheville d'étrier avec goupille fendue 4, Ecrou de blocage
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
3. Serrez bien l'écrou de blocage sur le dessus
de l'étrier (Fig. 4).
Remarque: Passez la commande de tariére en
position EMBRAYEE. Si l'opération exige trop
de force, réglez la commande de tariere (voir
“Réglage de la Courroie de commande de la
tariére et du ventilateur, page 15).
POSE DES TIGES DE COMMANDE
DES ROUES
1. Passez la commande des roues en position
No 1, premiére vitesse. Placez le levier de telle
maniére que sa face avant soit a environ 1/4 pouce
du fond de la fente (Fig. 5) et retenez le levier
dans cette position.
3 2 ‘+ |
N N Dt
1/4”
Figure 5
2. En tenant le levier de commande des roues en
position, poussez la longue tige vers le haut et
tournez l'étrier jusqu'à ce que ses trous s'alignent
sur celui du bras de la tringlerie (Fig. 6). Ensuite,
fixez ensemble l’étrier et le bras de tringleria à
l'aide de la cheville d'etrier bloquée par une
goupille fendue (Fig. 6).
Déneigeuse
Figure 6
1. Tige longue 6. Etrier
2. Etrier 7, Tige courte
3. Bras de tringlerie 8. Cheville d'etrier avec
4. Cheville d'étrier avec goupille goupille fendue
fendue 9, Écrou de blocage
5. Bras de changement de vitesse
3. Passez le levier de commande des roues sur la
bosse entre N et 1 (Fig. 7). Tenez le levier en
position sur la bosse.
Remarque: || faut tenir le levier sur la bosse et
non pas dans le creux de la position N ou dans
I'ouverture de la position 1.
3 2 1
R2 В?
Figure 7
4. Poussez alors le bras de changement de vitesse
à l'extrême gauche (Fig. 6). Ensuite, tournez l'étrier
du bout de la tige courte pour aligner ses trous
avec celui du bras de changement de vitesse
(Fig. 6). Réunissez l’étrier et le bras de changement
de vitesse à l'aide de la cheville d'étrier bloquée
avec une goupille fendue (Fig. 6).
5. Serrez l'écrou de blocage sur les dessus des deux
étriers (Fia. 6).
POSE DE L'ÉJECTEUR
1. Tournez l'anneau de retenue pour que les dents
se trouvent du côté gauche de la machine (Fig. 8).
Ensuite, enlevez trois vis taraudeuses du dessus de
l'anneau de retenue, mais n’enlevez pas la vis près
de l'inscription “TOP” sur l'anneau de retenue.
Figure 8
1. Anneau de retenue
3. Pièce de retenue én plastique
2. Inscription “Top”
4. Alignez les trous
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
2. Les deux piéces de retenue en arc de cercle,
faites de plastique ont une fente et retiennent
l’éjecteur. Laissez donc ces pièces de retenue en
place (Fig. 8).
3. Déplaces l'extrémité opposée de la pièce de
retenue sous l'anneau de retenue de façon que les
trous de montage s'alignent et que la fente de la
pièce de retenue corresponde au collet au sommet
de l'ouverture d'éjection (Fig. 8).
4. Placez l'éjecteur — l'ouverture en avant — sur
l'anneau de retenue et alignez les trous de
montage. Ensuite, fixez ensemble l'éjecteur,
l'anneau de retenue et les pièces de retenue en
plastique à l'aide de trois vis taraudeuses (Fig. 9).
Ce aa
e
Figure 9
1. Pièce de retenue en plastique
2. Vis taraudeuse
5. Serrez la vis taraudeuse près de l'inscription
“TOP”, pour que l’éjecteur soit solidement fixé
en place.
6. Posez le support et la tige de commande
d'éjecteur sur le côté gauche des mancherons à
l'aide d'une vis à tête et d'un écrou de blocage,
mais ne serrez pas l'écrou de blocage (Fig. 10).
7. Appliquez de la graisse à toutes fins No 2 sur
la roue d'engrenage de vis sans fin. Ensuite, fixez
le support de vis sans fin et la vis sans fin sur le
dessus de la collerette de montage à l'aide du
boulon de carrossier, de la rondelle pyramidale,
de la rondelle plate et de l’écrou de blocage conique
(Fig. 11). Ne serrez pas l'écrou de blocage.
Remarque: La rondelle plate doit se trouver entre
le support de vis sans fin et la collerette de montage.
8. Appuyez bien la vis sans fin sur les dents de
l'anneau de retenue, puis serrez l'écrou de blocage
(Fig. 11). Serrez aussi l'écrou de blocage qui
maintient le support de retenue de commande
d'éjecteur sur le mancheron gauche (Fig. 10).
6
Figure 10
1. Support de commande d'éjecteur
2. Vis à tête et ecrou de blocage
Figure 11
1. Vis sand fin
2. Boulon de carrossier
J. Rondelle plate
4. Rondelle et écrou de blocage
RACCORDEMENT DES FILS
1. Branchez fermement les fils des mancherons
sur la prise du moteur (Fig. 12).
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
2. Poussez le collier de plastique retenant les fils
dans le trou sur le dessus du côté gauche du bâti
principal (Fig. 12).
Figure 12
1. Prise du moteur
2 Collier de retenue
VERIFIEZ LA PRESSION DES PNEUS
IMPORTANT: Vérifiez la pression des pneus parce
qu'à l'usine on les gonfle à très forte pression pour
l'expédition. Vous devrez donc, avant d'utiliser
votre déneigeuse, ramener la pression des deux
pneus à 10-15 livres au pouce carré.
PRÉPARATION POUR LA MISE EN MARCHE
PLEIN D'HUILE DU CARTER-MOTEUR
Le moteur est expédié de l'usine sans huile dans
le carter. Vous devez donc faire le plein d'huile
avant de tenter de mettre le moteur en marche.
IMPORTANT: Vérifiez le niveau d'huile à toutes
les 5 heures de marche du moteur ou chaque fois
que vous utilisez votre déneigeuse. Au début,
vidangez l'huile après les deux premières heures
d'utilisation. Par la suite, dans des conditions
normales, vidangez l'huile à toutes les 25 heures de
marche du moteur. Faites plus souvent le change-
ment quand le moteur fonctionne dans des
conditions trés poussiéreuses.
1. Disposez la déneigeuse sur une surface plane et
de niveau pour bien déterminer le niveau de
l'huile.
2. Nettoyez le pourtour de la jauge à huile pour
empécher que des maitières étrangères ne tombent
dans le trou de remplissage à l'enlèvement de la
jauge.
3. Sortez la jauge à huile du carter-moteur
(Fig. 14).
4. Versez lentement de l'huile à moteur SAE
SW-30 ou SAE 10 dans le trou de remplissage
(Fig. 14) en vous guidant sur le tableau de
remplissage ci-apres. Le moteur peut utiliser
toute huile a moteur detergente de haute
qualité portant la mention de l'American
Petroleum Institute (API) Service SC, SD ou SE.
7
PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE
Figure 14
1. Jauge a huile
2. Trou de remplissage
Tableau de remplissage d'huile
19 onces d'huile
24 onces d'huile
Déneigeuse de 624
Déneigeuse de 824
Remarque: Pour bien mesurer le niveau de
l'huile, il faut que |a jauge soit entrée à fond. NE
REMPLISSEZ PAS TROP.
IMPORTANT: Vérifiez le niveau d’huile à toutes
les 5 heures de marche du moteur ou chaque
fois que vous utilisez votre déneigeuse. Au
début, vidangez l'huile après les deux premières
heures d'utilisation. Par la suite, vidangez
l’huile à toutes les 25 heures de marche du
moteur. Si c'est possible, faites tourner le
moteur avant de vidanger lhuile. L'huile ainsi
réchauffée s'écoulera mieux et entraînera une
plus grande proportion des impuretés qu'une
huile froide.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE
LA SOCIETE TORO RECOMMANDE FORTE-
MENT L'EMPLOI D'ESSENCE ORDINAIRE
SANS PLOMB FRAICHE POUR LES PRO-
DUITS TORO ALIMENTES A L'ESSENCE.
L'ESSENCE SANS PLOMB BRULE AVEC
MOINS DE GAZ D'ECHAPPEMENT NOCIFS,
AUGMENTE LA DUREE DE VIE DU MOTEUR
ET EMELIORE LE DEMARRAGE PAR REDUC-
TION DES DEPOTS S'ACCUMULANT DANS
LA CHAMBRE DE COMBUSTION. L'ESSENCE
AVEC PLOMB PEUT ETRE UTILISEE SI L'ON
NE DISPOSE PAS D'ESSENCE SANS PLOMB.
8
Note: Ne jamais utiliser de METHANOL, d’essence
contenant du METHANOL, de gasohol, contenant
plus de 10% d'ethanol, de super ou d'essence
blanche parce qu’ils pourraient endommager le
systeme de carburant du moteur.
N'utilisez pas d’additifs de carburant a d’autres fins
que la stabilisation du carburant pour les periodes
de stockage (tels que le “preservit” de Toro ou
produits similaires). N'utilisez pas d’additifs pour
ameliorer la puissance ou les performances de la
machine.
A ATTENTION
L'essence est un produit très inflammable qu'il
faut manipuler et entreposer avec la plus grande
prudence. Ne faites jamais le plein du réservoir
quand le moteur est en marche, qu'il est encore
chaud ou quand la déneigeuse se trouve dans un
endroit fermé. Ne vous approchez pas des
flammes nues, des étincelles électriques et NE
FUMEZ PAS en faisant le plein de votre
déneigeuse pour éviter les risques d'explosion.
On doit toujours faire le plein à l’extérieur
et essuyer toute essence répandue avant de
mettre le moteur en marche. Utilisez un
entonnoir ou un bec verseur pour éviter de
répandre inutilement |'essence. Remplissez le
réservoir d'essence jusqu'à environ 1/2" du haut,
поп pas jusqu’au col de remplissage.
== — se
— | == —]
= EL ===
—. —— — E. в
— — — —— ==
—— — — —
— — —— — — — —
—— — — —— —
= — — —_—
—= — _— — ——_
— “— —
— — — — — —
== — — = — =. —
-— |——oOU———_o——k—.—
"Ея > N —= —
— — —
— анны
en — 22
"ин > Zn ——
En ны —— A | =
Gardez l'essence dans un contenant approuvé,
propre, toujours bouché. Gardez l'essence dans
un local fais et bien ventilé, jamais dans la
maison. Il ne faut jamais acheter un approvision-
nement d'essence pour plus de 30 jours, pour
qu'elle conserve sa volatililé. L'essence est
destinée a servir de carburant dans les moteurs
a combustion interne: ne |'utilisez donc à
aucune autre fin. Comme certains enfants
aiment l'odeur de l‘essence, ne la laissez pas à le
portée des enfants. Les vapeurs d'essence
constituent un danger pour l'appareil re-
spiratoire de ceux qui les respirent en pius de
présenter un risque d’explosion.
1. Nettoyez autour du bouchon. Enlevez le
bouchon et remplissez le réservoir jusqu'à 1/2”
du haut avec de l'essence ordinaire sans plomb.
Remettez le bouchon du réservoir d'essence.
LES COMMANDES
Commande de tariére (Fig. 15) — Cette commande
a deux positions: EMBRAYÉE (Engage) et
DÉBRAYÉE (Disengage). Pour embrayer la tariere
et le ventilateur, poussez le levier de commande
vers l'avant jusqu'à sa butée. || dépassera alors le
centre du tableau. Pour débrayer la tarière et le
ventilateur, ramenez le levier de commande en
arrière.
Levier d'interconnexion de sécurité (Fig. 15) —
| faut comprimer le levier d'interconnexion de
sécurité contre la poignée du mancheron de droite
quand la tarière ou les roues sont embrayées. Le
moteur s'arrête automatiquement dès qu'on relâche
ce levier pendant que la tarière ou les roues sont en
prise. || s'agit d’un dispositif de sécurité destiné à
rappeler au conducteur de débrayer la tarière et
les roues avant de quitter sa position de sécurité
derrière les mancherons.
Commande d‘entraînement des roues (Fig. 15) —
Cette commande a sept positions: N (point mort ou
neutre) 2 positions; R1 et R2Z (2 vitesses de
marche arrière): 1, 2 et 3 (trois vitesses avant).
Pour changer de vitesse, placez le levier à la posi-
tion désirée. || faut tenir le levier de commande en
position R (Marche arrière) pour reculer. Dès qu'on
la relâche, la commande retombe automatiquement
au point mort. Vous pourrez utiliser les vitesses 1,
2 et 3 selon les conditions d'enneigement. Con-
tinuez de comprimer le levier d'interconnexion en
changeant de vitesse.
Commande des gaz (Fig. 15) — Plus vous poussez
le levier vers l’avant, plus vous augmentez la
vitesse.
Clé d'allumage (Fig. 15 )— La clé d'allumage a deux
positions: MARCHE (On) et ARRET (Off). Mettez
la clé en position MARCHE (On) avant de mettre
le moteur en marche à l’aide du démarreur ‘à
rappel. Pour arrêter le moteur, mettez la clé en
position ARRET.
Figure 15
4. Commande des gaz
5. Clé d'allumage
1. Commande de tarière
2 Levier d'interconnexion
3. Commande des roues
Figure 16
3. Trou intérieur de l'essieu et moyeu
1. Cheville d'essieu |
2, Trou extérieur de l'essieu
Chevilles d'essieu (Fig. 16) — Déplacez la cheville
d'essieu au trou d'essieu extérieur pour faire circu-
ler la déneigeuse à roues libres. Placez la cheville
dans le trou traversant le moyeu de la roue et le
trou intérieur de l'essieu pour assurer la prise
directe aux deux roues.
Etrangleur (Fig. 17) — L'étrangleur se trouve sur
en haut de la boîte de chauffage. Faites-le tourner
a fond (Full Choke) pour mettre en marche le
moteur froid. Au fur et à mesure que le moteur se
réchauffe, faites tourner l'étrangleur petit à petit
jusqu'à sa position ARRÊT.
Amorceur (Fig. 17) — Appuyez sur l‘amorceur qui
projette une petite quantité d'essence dans le
moteur, pour faciliter la mise en marche par temps
froid.
wid
E
Déneigeuse 624 Figure 17 Déneigeuse 824
1. Etrangleur 2. Amorceur
Robinet d'arrét d'essence (Fig. 18) — Ce robinet se
trouve sous le réservoir d'essence. On doit fermer
le robinet pour arrêter l'arrivée d'essence au carbura-
teur, le rouvrir pour rétablir l'alimentation. Fermez
le robinet quand la déneigeuse ne sert pas.
Commande d'éjecteur (Fig. 18) — Tournez la
manivelle de commande de l’éjecteur à droite pour
orienter l'éjecteur vers la gauche et tournez la
manivelle vers la gauche pour orienter l'éjecteur
vers la droite.
Démarreur à rappel ou à rembobinage (Fig. 18) —
Le démarreur à rappel se trouve à l'arrière du
moteur. || suffit de le tirer pour mettre le moteur
en marche.
Manette du déviateur (Fig. 18) — La manette du
déviateur se trouve sur le dessus de l’éjecteur et
sert à régler la hauteur du jet ne neige.
N
г.
.
% . ;
“а г.
Ro | я
ен \
Л
y
\
Figure18
1. Hobinet d'arrêt d'essence
2. Commande d'éjecteur
3. Démarreur à rappel
4. Manette du Déviateur
INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE ET L'ARRET
POUR METTRE LE MOTEUR EN MARCHE
Remarque: Pour mettre le moteur en marche a
4°C (40°F) ou a des températures plus élevées,
enlevez la boíte de chauffage du carburateur. ll
faut toutefois remettre la boîte de chauffage à des
températures inférieures a 4°C (40°F). Pour
enlever la boîte de chauffage du carburateur,
procédez comme suit:
A. Enlevez les vis de montage qui fixent en
place la boîte de chauffage. Enlevez d'abord
le bouton de la manette de commande de
l'étrangleur en le saisissant et en l'arrachant
de sa broche de montage.
B. Soulevez la boîte de chauffage pour
l'éloigner du moteur, puis remettez le
bouton de l'étrangleur en place sur sa
broche de montage.
Déneigeuse 824
Déneigeuse 624
Figure 19
1. Vis de montage 2, Boîte de chauffage
IMPORTANT: Vérifiez la tarière et le ventilateur
pour vous assurer que ces deux pièces ne soient
pas gelées, mais peuvent bien tourner. Assurez-vous
aussi que l'éjecteur ne soit pas obstrué.
1. Placez la commande de tarière en position
DEBRAYEE (Fig. 20).
2. Mettez la commande des roues au point mort
(N) et mettez la manette de commande des gaz en
position Fast (Fig. 20).
E
Figure 20
3. Commande des gaz
4. Clé d'allumage
1. Commande de tariére
2. Commande des roues
3. Ouvrez le robinet d'arrét d'essence sous le
réservoir d'essence.
4. Tournez à fond l'étrangleur (Full choke)
(Fig. 21).
10
Deneigeuse 624
Deneigeuse 824
Figure 21
Is Etrangleur 2. Amorceur
5. Tournez la clé d'allumage en position de
MARCHE (Fig. 15).
6. Appuyez 5 fois sur l’amorceur (Fig. 21).
7. Saisissez la poignée du démarreur à ficelle
(Fig. 22) et tirez-la lentement jusqu'à ce que vous
sentiez une prise ferme. Tirez alors vigoureuse-
ment pour mettre le moteur en marche. Retenez
fermement la poignée du démarreur et laissez-la
revenir lentement.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas ou si la
température est de -23°C (-10°F) ou moins, il
faudra généralement amorcer davantage.
re i
Déneigeuse 824
Figure 22
1. Poignée du demarreur à rappel
8. Dès que le moteur est en marche, ramenez la
manette de l'’étrangleur aux 3/4 de sa course
(Fig. 21). Au fur et à mesure que le moteur se
réchauffe, ramenez progressivement la manette à la
1/2 de sa course pour finalement arriver à la
position de repos. Si le moteur hésite, ramenez la
manette de l'étrangleur à la 1/2 de sa course.
Quand le moteur est assez réchauffé, remettez la
manette de l'étrangleur en position de repos.
ARRÊT DU MOTEUR:
1. Ramenez la manette des gaz en position lente
(slow) et mettez la clé d'allumage en position
d'ARRÊT (Off).
2. Mettez la commande de roues au POINT
MORT (N) et la commande de tarière en position
DEBRAYEE (Disengage).
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
AUTOMOTRICE OU À ROUES LIBRES
La déneigeuse peut être utilisée à roues libres ou
fonctionner comme machine automotrice. Quand
les chevilles d'essieu sont placées dans le trou
extérieur de l’essieu (Fig. 16), la déneigeuse se
déplace à roues libres. Par contre, si on place les
chevilles dans le trou intérieur de l'essieu et les
trous de moyeu de la roue (Fig. 16), la déneigeuse
devient automotrice.
SYSTÈME D'INTERCONNEXION DE SÉCURITÉ
Le système d'interconnexion de sécurité met
l'allumage à la masse et arrête le moteur grâce a
une série d'interrupteurs (Fig. 23) si l'utilisateur
abandonne sa position de conduite avant de placer
la commande des roues au point mort (N) et la
commande de tarière en position DEBRAYEE. ||
faut donc comprimer le levier d'interconnexion de
sécurité (Fig. 23) contre la poignée du mancheron
pour garder le moteur en marche quand les roues
sont en prise ou la tarière embrayée. Ce dispositif
empêche aussi l'utilisateur de mettre le moteur en
marche si les roues sont en prise ou la tarière
embrayée.
A DANGER
Si le dispositif d'interconnexion de
sécurité ne fonctionne pas bien, faites-le
réparer sans retard par un concession-
naire-réparateur TORO. NE TENTEZ
PAS DE RENDRE LE SYSTEME
D'INTERCONNEXION INOPERANT
EN DÉBRANCHANT L'INTERRUP-
TEUR, NI D'AUCUNE AUTRE FACON.
Si le dispositif d'interconnexion deve-
nait inopérant, le conducteur pourrait
quitter sa position de sécurité derriére
les mancherons pendant que la tariére et
le ventilateur tournent, CE QUI EST
DANGEREUX. Vérifiez le système
d'interconnexion chaque fois que vous
utilisez la déneigeuse.
Figure 23
1. Interrupteur
2. Levier d'interconnexion
Voici comment vérifier le système d'interconnexion:
1. Placez la déneigeuse à l'extérieur sur une sur-
face libre et plane. Mettez le moteur en marche
selon les instructions de la page 10.
2. Lentement, faites passer la commande de
tarière en position EMBRAYEE alors que le levier
d'interconnexion est entièrement libre, dégagé. Le
moteur devrait commencer à s'éteindre; quand il
le fait, mettez immédiatement la commande de
tarière en position DEBRAYEE. Si le moteur com-
mence à s'éteindre, l'interruption se fait bien.
3. Lentement, placez la commande des roues à
1 (lere vitesse) alors que le levier d'interconnexion
est entiérement libre, dégage. Le moteur devrait
commencer à s'éteindre; quand il le fait, faites
passer immédiatement la commande des roues au
point mort (N). Si le moteur commence à s'éteindre,
l’interruption se fait bien.
CONSEILS POUR LE DÉNEIGEMENT
1. Quand vous n’utilisez pas votre déneigeuse,
fermez le robinet d'arrêt d'essence, mettez la com-
mande des roues au point mort (N) et lacommande
de tarière en position DÉBRAYEE, puis retirez la
clé d'allumage.
2. Enlevez la neige aussitôt qu'elle est tombée; le
déneigement s'en trouve facilité et d'autant plus
efficace.
3. S'il faut déneiger une surface de gravier ou de
pierre concassée, réglez les patins pour que le fond
du logement de tarière ne racle pas le gravier. Voir
le réglage des patins en page 14.
4. Sur les pavages de béton ou d'asphalte, réglez
les patins pour qu'il y ait 1/8 pouce entre le bas de
la tariere et le pavage.
5. La déneigeuse est concue pour déblayer les sur-
faces jusqu'à ce qu'elles soient à nu, mais il arrive
que l'avant de la machine ait tendance à grimper.
Quand cela se produit, réduisez la vitesse d'avance
de la machine en passant à un rapport inférieur.
Si la machine continue de grimper sur la neige,
soulevez les mancherons pour que l'avant de la
déneigeuse reste au ras du sol.
6. Rejetez la neige dans le sens du vent quand
c'est possible et chevauchez les passes pour enlever
complètement la neige, Si les roues patinent, passez
à un rapport inférieur pour réduire la vitesse
d'avance.
7, On n’a généralement pas besoin de chaînes à
pneus. On recommande toutefois de les utiliser
quand les roues patinent vraiment trop.
8. Dans certaines conditions d'enneigement et de
froid, certaines pièces mobiles et certaines com-
mandes peuvent se figer par le gel. C'est pourquoi,
quand vous constatez qu'une commande est dif-
ficile à manoeuvrer, arrêtez le moteur et vérifiez
toutes les pièces pour vous assurer qu'elles ne soient
pas figées par le gel. NE FORCEZ JAMAIS LES
COMMANDES ET NE TENTEZ PAS DE FAIRE
FONCTIONNER LES COMMANDES GELÉES.
Libérez toutes les commandes et les pièces mobiles
avant de mettre votre déneigeuse en marche.
11
L'ENTRETIEN
ATTENTION
Pour éviter la mise en marche acciden-
telle du moteur pendant les travaux
d'entretien, mettez la clé d'allumage en
position d'arrét et retirez-la du contact.
Enlevez ensuite le fil de haute tension
de la bougie (Fig. 24) et assurez-vous que
le fil ne puisse accidentellement toucher
la bougie.
Figure 24
1. Câble a haute tension
VIDANGE DE L'ESSENCE
1. Fermez le robinet d'arrêt de l'essence situé
sous le moteur (Fig. 25).
2. Placez un bac de vidange propre sous le
robinet d'arrêt.
3. Desserrez les pinces à tuyau qui attachent le
conduit d'alimentation sur le robinet d'arrêt, puis
enlevez le conduit du robinet d'arrêt (Fig. 25).
ATTENTION
l ’accanna átant na nradin*+ avtrámamant+
E CIJ LEI Ul ro LILA e LA EEE
inflammable, vidangez-la l'extérieur,
en vous assurant que le moteur est
froid, pour éviter les risques d'incendie.
Essuyez toute essence qui aurait pu
être répandue. Ne vidangez pas l'essence
près d'une flamme nue, ni dans un
endroit où une étincelle risquerait
d'enflammer les vapeurs, Ne fumez ni
cigare, ni cigarette, ni pipe quand vous
manipulez de l'essence.
Sa gn i in ie ie ie i ei pn ge ie ee i i e e ae die ai ie die
WEE OWE We mae ES ES ES CEP Wir E” UD E EF EP El" wae E" EF E We wae we
12
Figure 25
1. Robinet d'arrêt de l‘essence
2. Pince à tuyau
3. Conduit d'alimentation
4. Ouvrez maintenant le robinet d'arrêt, per-
mettant ainsi à l'essence de s'écouler dans le bac
de vidange.
о. Remettez le conduit d'alimentation en place
et fixez-le avec la pince à tuyau.
LUBRIFICATION DE LA DÉNEIGEUSE
Lubrifiez les tringleries de commande de la dénei-
geuse et toutes ses autres pièces mobiles à toutes
les 15 heures d'utilisation.
1. Lubrifiez les pivots des tringleries de com-
mande avec quelques gouttes d'huile SAE 10W 40
(Fig. 26 et 27). Essuyez l'excès d'huile.
Figure 26
2. Vidangez le réservoir d'essence. Deuxiemement,
basculez la déneigeuse sur son logement de tariére
et bloquez-la pour qu'elle ne tombe pas.
3. Basculez la déneigeuse vers |'avant et calez 'la
pour l'emtêcher de tomber.
L'ENTRETIEN
a.
E
Déneigeuse 824
Figure 27
4. Enlevez ensuite les quantre vis taraudeuses qui
retiennent la plaque de protection arriére en
place et enlevez la plaque du bloc de traction.
5. Lubrifiez alors légerement la chaíne et les
roulements des pignons de transmission, les
anneaux de nylon et l'arbre hexagonal et les
autres points de pivotement avec de l'huile SAE
10W40 (Fig. 28).
6. Essuyez tout excès d'huile. Enfin, remettez en
place la plaque de protection arrière à l'aide des
quatre vis taraudeuses.
IMPORTANT: Veillez à ne pas échapper d'huile
sur la roue de caoutchouc ni le disque de traction.
Cette huile provoquerait le patinage de la roue et
la détérioration du caoutchouc.
Figure 28
VIDANGE DE L'HUILE DU CARTER-MOTEUR
Au début, vidangez l’huile après les deux premières
heures de marche. Par la suite, vidangez l'huile à
toutes les 25 heures d'utilisation. Si possible, faites
marcher le moteur juste avant la vidange. L'huile
ainsi réchauffée s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés qu’une huile froide.
Remarque: Vidangez l'huile du carter quand le
réservoir d'essence est vide pour éviter de répandre
de l'essence.
1. Enlevez le câble à haute tension de la bougie
et assurez-vous que le câble ne touche pas acciden-
tellement la bougie.
2. Placez un bloc de 2 pouces sous la roue droite
pour que la déneigeuse penche un peu de côté, afin
que toute l'huile s'écoule du carter.
3. Nettoyez le tour du bouchon de vidange. En-
suite, glissez le bac de vidange sous le tube de
vidange, puis enlevez le bouchon (Fig. 29).
Figure 29
1. Bouchon de vidange
4. Une fois l'huile vidangée, reposez le bouchon
de vidange et, ensuite, ENLEVEZ LE BLOC DE
SOUS LA ROUE DE DROITE.
5, Disposez la déneigeuse sur une surface plane et
de niveau. Ensuite, faites le plein d'huile du carter.
Consultez la rubrique ‘Plein d'huile du carter-
moteur” en page 9. Essuyez toute l'huile qui
pourrait avoir été répandue.
CARTER D'ENGRENAGE DE LA TARIERE
Le carter d'engrenage de la tarière est rempli de
graisse à l'usine et na donc pas besoin d'être
entretenu régulièrement. Cependant, si vous devez
changer la graisse dans ce carter d'engrenage:
1. Enlevez le bouchon à tuyau (Fig. 30).
2. Remplissez le carter d'engrenage avec une
graisse basse température-haute pression telle que
la Lubriplate MAG-1. La capacité est de 4 onces.
3. Remettez en place le bouchon à tuyau.
13
L'ENTRETIEN
Figure 30
1. Bouchon a tuyau
REGLAGE DES PATINS
Pour utiliser la déneigeuse sur un pavage de béton
ou dasphalte, réglez les patins d'aprés les étapes
1 a 3. Si toutefois la déneigeuse doit étre utilisée
sur une surface de gravier ou de pierre concassée,
réglez les patins seulement d’après l'étape 4.
1. Disposez la déneigeuse sur une surface plane et
de niveau. Desserrez ensuite les quatre écrous à
collerette (Fig. 31) fixant les deux patins aux
plaques latérales du logement de tarière. Les patins
doivent pouvoir coulisser vers le haut et vers le bas.
Figure 31
Écrous à collerette
2. Poussez la déneigeuse vers l'avant pour que la
lame niveleuse pivotante se déplace vers l'arrière.
3. Régiez les deux patins pour qu'il y ait 1/8
pouce entre le bas de la tarière et la surface plane
et de niveau. Quand les patins sont bien réglés,
serrez les écrous à collerette. Vérifiez ensuite la
lame niveleuse pivotante montée sur le bas du
logement de tarière. La lame niveleuse doit être
parallèle à la surface plane et de niveau. Si elle
n’est pas parallèle, refaites le réglage des patins.
14
Ne tenez pas compte de l'étape 4 pour utiliser la
déneigeuse sur une surface dure.
4. Desserrez les quatre écrous à collerette
(Fig. 31) retenant les patins aux plaques latérales
du logement de tariére. Descendez ensuite les
patins pour que la tariére soit aussi loin que pos-
sible de la surface plane et de niveau, puis res-
serrez les écrous a collerette.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE
COMMANDE DE TRACTION
Quand la courroie de commande de traction
(Fig. 32) est usée, étirée, saturée d'huile ou
défectueuse de quelque manière, il faut la remplacer.
1. Débranchez le câble à haute tension (Fig. 32)
de la bougie et assurez-vous qu'il ne puisse
accidentellement toucher la bougie.
2. Enlevez les deux vis taraudeuses qui retiennent
la garde de la courroie et déposez la garde.
3. Mettez la commande de tarière en position
DEBRAYEE (Disengage) et la commande des roues
au POINT MORT (N). Enlevez ensuite la courroie
de commande de tarière de la poulie du moteur et
de la grande poulie de la tarière et du ventilateur
(Fig. 32).
4. Desserrez les deux vis à tête (Fig. 32) fixant
le bras de renvoi de traction à !’avant du moteur.
Enlevez ensuite la courroie de commande de
traction de la poulie du moteur et de la grande
poulie de traction (Fig. 32).
5. Passez la courroie neuve sur la grande poulie de
traction (Fig. 32). Passez ensuite la courroie sur
la poulie du moteur en vous assurant que la cour-
roie soit à l'intérieur de la poulie de renvoi et du
guide de courroie en fil métallique (Fig. 32).
6. Passez la courroie neuve autour de la grande
poulie de commande de tarière et de ventilateur
(Fig. 32}. Passez ensuite la courroie sur ia poulie du
moteur en vous assurant que la courroie soit à
l’intérieur de la poulie de renvoi de tarière et de
ventilateur et du dispositif de retenue de courroie
en fil métallique (Fig. 32). Glissez l'ensemble de
bras et poulie de renvoi contre la courroie pour
éliminer le jeu de la courroie et serrez les vis à
tête.
Remarque: Ne tendez la courroie que suffisamment
pour éliminer le jeu. Ne la tendez pas excessive-
ment.
L'ENTRETIEN
7. Reposez la garde de courroie à l'aide des deux
vis taraudeuses.
8. Branchez le câble à haute tension et faites
l'essai de la machine pour vérifier la traction. S'il
n'y a que peu ou pas de traction, passez à l'étape
No 9. Si vous obtenez une bonne traction, vous
pouvez commencer a déneiger,
9. Débranchez le cáble á haute tension de la
bougie et enlevez la garde de la courroie. Des-
serrez les deux vis a téte qui retiennent le bras de
renvoi de traction et glissez l'ensemble de bras et
poulie de renvoi un peu plus contre la courroie.
Ne poussez pas l'ensemble plus qu'il le faut afin
que la courroie ne se trouve pas ensuite trop
tendue.
ft
Figure 32
Courroie de commande de traction
Courroie du commande de tariere et de ventilateur
Poulie de tarière et de ventilateur et poulie de renvoi
Vis à tête
Poulie de renvoi de traction
Poulie de traction
Guide de courroie
DAR т
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE
COMMANDE DE TARIERE ET DE
VENTILATEUR
Quand la courroie de commande de tariére et de
ventilateur (Fig. 32) est usée, étirée, saturée,
d'huile ou défectueuse de quelque manière, il faut
la remplacer.
1. Débranchez le câble à haute tension (Fig. 24)
de la bougie et assurez-vous qu'il ne puisse toucher
accidentellement la bougie.
2 Enlevez les deux vis taraudeuses qui retien-
nent la garde de courroie et déposez la garde.
3 Mettez la commande de tariére en position
DEBRAYEE (Disengage) et la commande des roues
au POINT MORT (N). Enlevez ensuite la courroie
de commande de tariére de la poulie du moteur et
de la grande poulie de la tariere et du ventilateur
(Fig. 32).
4. Passez la courroie neuve autour de la grande
poulie de commande de tariere et de ventilateur
(Fig. 32). Passez ensuite la courroie sur la poulie
du moteur en vous assurant qu'elle soit à l'intérieur
de la poulie de renvoi de tarière et de ventilateur
et du dispositif de retenue de courroie en fil
métallique (Fig. 32).
5. Reposez la garde de courroie à l'aide des deux
vis taraudeuses.
RÉGLAGE DE LA COURROIE DE COMMANDE
DE LA TARIÈRE ET DU VENTILATEUR
Si la tarière patine, c'est que la courroie de tarière
et de ventilateur patine; il faut donc la régler. ||
faut parfois refaire le réglage aussi après la pose
d'une courroie neuve.
1. Desserrez |'écrou de blocage de l’étrier en bas de
la tige de la commande de tarière (Fig. 33). Enlevez
ensuite la goupille fendue et la cheville d'étrier
retenant l’étrier à la tige coudée (Fig. 33).
2. Tournez l'étrier (Fig. 33) à gauche — en dévis-
sant — pour accroître la tension de la courroie et à
droite — en vissant-pour diminuer cette tension.
Remarque: En tournant l'étrier, faites chaque fois
un tour complet de 360°.
Déneigeuse 824
Figure 33
3. Cheville d'étrier et goupille fendue
4. Tige coudée
7. Ёсгои de blocage
2, Etrier
3. Raccordez l'étrier á la tige coudée á l'aide de la
cheville d'étrier bloquée avec une goupille fendue
(Fig. 33). Serrez ensuite l'écrou de blocage sur le
haut de l'étrier (Fig. 33).
4, Vérifiez la tension de la courroie en faisant
fonctionner la tarière. Si la courroie patine, refaites
le réglage de l'étrier.
IMPORTANT: Ne tendez pas trop la courroie, elle
s‘userait trop vite et pourrait endommager des
éléments de la déneigeuse.
RÉGLAGE DU DISQUE DE TRACTION
Si la déneigeuse n'avance pas d'elle-même ou ne
recule pas d'elle-mémo ou ne se remet pas au point
mort, il faut régler le disque de traction.
15
L'ENTRETIEN
1. Vidangez le réservoir d'essence. Débranchez
ensuite le cáble á haute tension de la bougie et
assurez-vous qu'il ne puisse toucher accidentelle-
ment la bougie.
2. Basculez la déneigeuse vers l'avant, | appuyant
sur le logement de tariére et bloquez-la pour qu elle
ne puisse retomber accidentellement.
3, Enlevez les quatre vis taraudeuses fixant la
plaque de protection arriére en place et vortez la
plaque de protection du bloc de traction.
4. Mettez la commande des roues au point mort
(N).
5. Le dessus et le dessous de la roue de
caoutchouc devraient être à égale distance de la
poulie et du disque de friction (Fig. 34). Si la
distance est égale aux deux endroits, et que la
commande de traction ne fonctionne bas bien,
mettez-vous en rapport avec votre concessionnaire
Toro local autorisé. Si la distance n'est pas égale,
passez à l'étape 6.
6. Desserrez l’écrou de blocage de l'étrier en bas
de la plus longue des tiges de commande des roues
(Fig. 35). Ensuite, enlevez la goupille fendue et la
cheville d'étrier retenant l'étrier au bras de tringlerie
(Fig. 35). Si la roue de commande de caoutchouc
est trop proche de la poulie avant, allongez la tige
en tournant l’étrier (Fig. 35) d'un tour complet
vers la gauche. Au contraire, si la roue de caout-
chouc est trop proche du disque de friction arrière,
raccourcissez la tige en tournant l'étrier (Fig. 35)
d'un tour complet vers la droite.
7. Raccordez |'étrier au bras de tringlerie à l'aide de
la cheville d'étrier et de la goupille fendue. Serrez
l’écrou de blocage sur le dessus de l'etrier.
Figure 34
1. Poulie avant
2 Disque de friction arriere
16
Déneigeuse 824
Figure 35
. Longue tige
Etrier
Bras de Tringlerie
Cheville d'étrier et goupille fendue
Bras d'embrayage
Etrier
Tige courte
Cheville détrier et goupille fendue
Ecrou de blocage
© NDA WN
8. Reposez la plaque de protection arrière à l'aide
des quatre vis taraudeuses et ramenez la déneigeuse
à sa position normale.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Vous devez employer la bougie Champion RJ-17 LM
ou Autolite AR7N et régler l'écartement de ses
électrodes à 0.030 pouce. Comme cet écartement
entre l’électrode centrale et l’électrode latérale tend
à s'élargir graduellement pendant le fonctionne-
ment du moteur, il faut poser une bougie neuve
après toutes les 25 heures d'utilisation.
1. Nettoyez soigneusement le tour de la bougie
pour eviter que des corps étrangers ne tombent
dang le moteur a l’anlävamant da la haus!
a
lé Vi PEL AE A E AA Les
2. Débranchez le câble à haute tension de la
bougie (Fig. 36) et enlevez la bougie de la culasse.
IMPORTANT: II faut remplacer toute bougie fêlée,
encrassée ou salie. Ne nettoyez pas les bougies à
l’aide d’un jet de sable, d’un grattoir ou de quelque
façon que ce soit. Les grains de matière abrasive
pourraient se détacher de la bougie et tomber dans
le moteur au risque de causer de graves dommages.
L'ENTRETIEN
—
Au
ae CA
Figure 36
1. Câble à haute tension
3. Réglez l'écartement des électrodes de la bougie
neuve à 0.030 pouce (Fig. 37). Posez ensuite la
bougie dans la culasse en la serrant à un couple de
15 Ib/pi. Si vous ne disposez pas d’une clé dynamo-
métrique, serrez fermement la bougie.
UE one
fe
Е-=== === (0.76 тит)
La
ee хо > Has
Hee ath
Figure 37
4. Raccordez la câble à haute tension à la bougie
(Fig. 36).
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur a été réglé à l'usine, mais il peut
arriver à l'occasion qu'il faille refaire le réglage du
carburateur. Toutefois, ne faites pas inutilement de
réglage du carburateur car les réglages de l'usine
sont généralement satisfaisants.
1. Enlevez la boîte de chauffage du carburateur en
suivant les étapes À à D, Paragraphe 1, des in-
structions pour la mise en marche en page 10.
IMPORTANT: Ne serrez pas trop la vis de réglage
de la puissance, vous risqueriez d'endommager le
pointeau et son siège.
2, Vis de réglage de la puissance (Fig. 38) —
Fermez la vis en la vissant délicatement à droite
jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance
quand le pointeau touchera son siège. Ramenez
alors la vis d'un tour complet de 360°, en tour-
nant a gauche.
IMPORTANT: Ne serrez pas trop la vis de réglage
du mélange de ralenti, vous risqueriez d'endom-
mager le pointeau et son siège.
3. Vis de réglage du mélange de ralenti (Fig. 38).
Fermez la vis en tournant délicatement à droite
jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance
quand le pointeau touchera son siège. Ramenez
alors la vis de 1-1/2 tour complet en tournant à
gauche.
Nu
Déneigeuse 624 | Deneigeuse 824
Figure 38
1. Vis de réglage de la puissance
2. Vis de réglage du mélange de ralenti
3. Vis de réglage de la vitesse de ralenti
Remarque: Les réglages de la puissance et du
mélange de ralenti sont approximatifs. Ces réglages
permettent toutefois de mettre le moteur en
marche pour ensuite mettre le carburateur au
point; étapes 4 à 7.
4, Mettez le moteur en marche et laissez-le
réchauffer de 3 à 5 minutes environ. Poussez alors
la manette des gaz au maximum (Fast).
ATTENTION
Le moteur doit être en marche pour
qu'on puisse faire le réglage final. Pour
éviter tout risque de blessure, mettez la
commande de la tarière en position
DEBRAYEE et la commande des roues
au point mort. N'oubliez surtout pas de
ne pas approcher les mains, les pieds, la
figure ou quelque partie du corps que ce
soit du silencieux, de la tarière, de
l'étrangleur ou de toute pièce mobile.
5. Serrez la vis de réglage de puissance (Fig. 38)
en tournant a gauche de 1/8 tour à la fois, jusqu'à
ce que le moteur ait des ratés à cause de la pauvreté
du mélange d'essence. Tournez alors la vis à
droite de 1/8 tour à la fois jusqu'à ce que le
moteur tourne de façon irrégulière par suite du
mélange d'essence trop riche. Ramenez alors la vis
à mi-chemin entre les deux points de mélange trop
riche et de mélange trop pauvre pour que le moteur
tourne en douceur.
17
L'ENTRETIEN
Remarque: Attendez plusieurs secondes entre
chaque avance de 1/8 tour pour que le moteur
réagisse au nouveau mélange d'essence.
6. Ramenez la commande des gaz en arrière à la
vitesse de ralenti. Serrez alors la vis de réglage de
vitesse de ralenti (Fig. 38) jusqu'à ce que le
moteur tourne au ralenti accéléré, soitenviron 1750
tours/minute.
7. Serrez la vis de réglage du mélange de ralenti
(Fig. 38) en tournant à gauche de 1/8 tour à la
fois jusqu'à ce que le moteur ait des ratés à cause
de la pauvreté du mélange d'essence. Desserrez
alors la vis en tournant à droite 1/8 tour à la fois
jusqu'à ce que le moteur commence à marcher de
facon irrégulière à cause du mélange d'essence
trop riche. Ramenez alors la vis de mélange de
ralenti à mi-chemin entre les deux points de
mélange trop riche et de mélange trop pauvre pour
que le moteur tourne en douceur.
Remarque: Attendez quelques secondes entre
chaque avance de 1/8 tour pour que le moteur
réagisse au nouveau mélange d'essence.
8. Serrez alors de nouveau la vis de réglage de la
vitesse de ralenti (Fig. 38) jusqu'à ce que le moteur
tourne au ralenti à 1750 tours/minute.
9. Faites l'essai du réglage du carburateur en
passant la commande des gaz subitement du ralenti
à la grande vitesse. Le moteur devrait accélérer
sans hésitation ni à-coups. Si le moteur n'accélère
pas bien, enrichissez légèrement le mélange. De
même, si le moteur hésite en charge, desserrez la
vis de réglage de puissance de 1/8 tour en tourant
à droite.
10. Une fois le carburateur réglé, arrêtez le
moteur.
PRÉPARATION DE LA DÉNEIGEUSE
POUR L'ENTREPOSAGE (REMISAGE)
1, Vidangez le réservoir d'essence et essuyez toute
essence répandue (voir “Vidange de l'essence’,
p. 12).
2. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ait consommé toute l'essence.
Quand le moteur commence a tousser, repoussez la
commande de l'étrangleur pour épuiser toute
l’essence du carburateur.
3. Enlevez la bougie de la culasse. Versez ensuite
deux cuillerées à thé d'huile SAE 30 dans le trou
de bougie de la culasse. Remettez alors la bougie
sur la culasse, mais ne raccordez pas le câble à
haute tension. Tirez alors la ficelle de démarrage
lentement pour distribuer l'huile dans le cylindre.
4. Lubrifiez la déneigeuse en consultant la rubri-
que “Lubrification de la déneigeuse”, en page 12,
et changez l’huile du carter-moteur (Voir la rubrique
“Vidange de l'huile du carter-moteur”’, en page 13).
5, ‚ М№ттоуех la déneigeuse. Faites les retouches des
points de peinture écaillée. Poncez les endroits
endommages avant de peindre et utilisez un anti-
rouille pour empécher le métal de rouiller.
6. Serrez toutes les vis et tous les écrous. Si jamais
vous trouvez une piece endommagée, réparez-la
ou remplacez-la.
7. Entreposez la déneigeuse dans un local propre
et sec et couvrez-la pour la protéger.
8. Si la déneigeuse est équipée du brise-banc/
barre de remisage livré en option, on pourra ranger
la déneigeuse à la verticale. Assurez-vous de
vidanger le réservoir d'essence avant de basculer la
déneigeuse pour la placer à la verticale, sur son
logement de tarière.
INDENTIFICATION ET COMMANDE DES PIÈCES
NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE
La déneigeuse possède deux numéros d'identifica-
tion: un numéro de modèle et un numéro de
série. Ces deux numéros sont estampés sur un
décalque (Fig. 39) placé sur l'arrière de la plaque de
montage du moteur. Indiquez le numéro de
modèle et le numéro de série dans toute cor-
respondance à propos de la déneigeuse pour vous
assurer de recevoir les renseignements exacts et les
pièces appropriées.
Pour commander des pièces de rechange chez un
concessionnaire-réparateur Toro, donnez les ren-
seignements suivants:
1. Les numéros de modèle et de série de la
déneigeuse.
2. Le numéro de pièce, sa description et le nombre
de pièces désirées.
18
Remarque: En vous guidant avec un catalogue,
commandez en indiquant le NUMÉRO DE PIÈCE
et non pas le numéro de référence.
Déneigeuse 824
Figure 39
1. Numéros de modéle et de série
REGISTRE D'ENTRETIEN
Préparation Mise en Vérificati
1 e as о erification
Date Heures Vidange Lubrification pour service a de la boudie
d'utilisation d'huile entreposage | l'automne
V33-987
19
‘чт
в
am
UV VUE OIE EOI OIEA UA VA VA VA DATA TATRDA
=
= La Garantie de Toro
Garantie Limitée de Deux Ans
Garantie Limitée de Deux Ans sur Toutes nos Machines à Essence.
Produits pour propriétés privées (résidentiels) . . . . . . . . 2 ап
Produits pour propriétés privées affectés à des
applications commerciales 45 jours
Les frais de pièces et de main-d'oeuvre sont compris, mais le client assume les frais
de transport. Il suffit de retourner tout produit pour propriétés privées à un
concessionnaire-réparateur TORO ou au distributeur TORO.
Si vous jugez qu'un produit est défectueux et si vous
voulez vous prévaloir de la garantie Toro, voici
comment procéder:
1. Communiquez avec n'importe quel concessionnaire-
réparateur autorisé TORO, maître réparateur TORO
ou distributeur TORO (voyez à cet égard les Pages
Jaunes de votre annuaire téléphonique).
2. || vous invitera à lui retourner le produit ou vous
recommandera un autre poste de réparation autorisé
TORO qui pourrait étre plus commode.
3. Apportez le produit ainsi que votre commande
originale d'achat ou toute autre preuve de la date
d'achat au concessionnaire-réparateur.
4. Le concessionnaire examinera le produit, vous dira
s'il est défectueux ou non et, s'il l'est, exécutera
toutes les réparations nécessaires pour corriger la
défectuosité, sans qu'il vous en coûte un sou.
Si, pour quelque motif, vous n'êtes pas satisfait de
l'analyse qu'a faite le concessionnaire ou de
Ventretien qu'il a exécuté, nous vous invitons à
communiquer avec nous à l'adresse suivante:
TORO Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Minneapolis, Minnesota 55420
La correction ci-dessus des défectuosités par un con-
cessionnaire-réparateur autorisé TORO est le seul
remède que puisse obtenir l‘’acheteur pour quelque
défectuosité que ce soit.
IL N'EXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE EX-
PRESSE. TOUTE GARANTIE TACITE QUANT AU
CARACTERE MARCHAND OU À L'ADAPTATION
À L'USAGE SE LIMITE À LA DUREE DE LA
GARANTIE EXPRESSE.
NI: NINA Йх
PVA VARA:
Я
VOTA
Des États ne permettent pas de limiter la période de
durée de la garantie tacite de sorte que la limitation
ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas.
VV NIN NINN
f
La garantie ne s'applique qu'aux pièces et composants:
=
qui sont défectueux et n'englobe pas. les réparations >=
rendues nécessaires par l'usure normale, l‘usage abusif, =>
les accidents ou le manque d'entretien approprié. =
L'entretien courant et périodique de la machine de &
façon à la maintenir en bon état de fonctionnement: =
incombe au propriétaire.
Toute réparation remboursable en vertu de la garantie :
Toro doit étre exécutée par un concessionnaire-
réparateur autorisé TORO qui se sert de piéces de
rechange approuvées par Toro.
Toute réparation ou tentative de réparation effectuée
par quiconque d'autre qu'un cóncessionnaire-
réparateur autorisé TORO n'est pas remboursable en
vertu de la garantie Toro. De plus, ces tentatives non
autorisées peuvent provoquer d'autres défauts de
fonctionnement dont la correction n'est pas englobée
par la garantie.
La compagnie Toro n'est pas responsable des
dommages indirects, accidentels ou consécutifs qui
sont reliés à l'usage du produit, y compris les frais
ou dépenses encourus pour fournir une machine ou un
service de rechange pendant les périodes de mauvais
fonctionnement ou de non-usage.
Certains États ne permettent pas d'exclure les
dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que
l'exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans
votre cas.
La présente garantie vous accorde des droits juri-
diques définis et vous pouvez avoir d'autres droits qui
varient d'un Etat à un autre.
NNN ==
ООО ИО ООО
=
Les acheteurs de produits TORO exportés des Etats-Unis ou du Canada devront se mettre en rapport avec leur
distributeur ou concessionnaire TORO pour obtenir les conditions de garantie en vigueur dans leur pays, leur
province ou leur état. Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'êtes pas satisfait des services rendus par votre
distributeur, ou s'il vous est difficile d'obtenir des renseignements sur votre garantie, communiquez avec votre
importateur TORO. Si toutes ces mesures échouaient, vous pourriez communiquer directement avec nous à la
Société TORO.
Compliance with Radio Interference Regulations Certified.
Certifié conforme au réglement sur le brouillage radioelectrique.
Imprimé aux E.-U.