3521 Snowthrower | Toro 521 Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
a
FORMULE 3313-475 Rev. A
MODELE 38035 — 9000001
- 0000001 ET PLUS MANUEL DU
MODELE 38052 — 9000001
A ÉTOILE PROPRIETAIRE
DENEIGEUSE 3521
DENEIGEUSE 521
Se Ee a ch cb me i de GiB de Se Ee ER i Ee Gl Gb Ee i i ie Si JS ib ib ie Eb ie Gb ce i cn i i ie ie ie i i i
ee A и,
a ie i i
a a i i in i i i i i a an a a
a a a a Чаще a a a a tl Sig i ЭР a a Aa” a gt gi gi a ag“ a gi gt Sg gt ща Чей
AA REGLES DE SECURITE
Les Déneigeuses 3521 et 521 comblent ou méme dépassent les normes de sécurité fixées
pour les déneigeuses par "OPE! (Outdoor Power Equipment Institute). La Société TORO
| est donc fière de pouvoir arborer le sceau de sécurité OPEI. Pour assurer le maximum de
sécurité et de rendement et bien connaitre la machine, il est essentiel que vous-même et
| tout autre utilisateur de la machine lisiez et compreniez la matière de ce guide avant de
| mettre le moteur en marche. Faites particulièrement attention au symbole sécuritaire
: d'alerte qui signifie ATTENTION, AVERTISSEMENT ou DANGER — “règles de sécurité
р
ar
"a a a ag A a "aa "aa "a af
personnelle”. Assurez-vous de lire et de comprendre ces directives qui portent sur votre
sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de se blesser.
ic AA Aid did
li" о
PY a mm о,
J 2 2 ой йо баса а ть бт ть, сть ть а ль
Se ee ae le ie Ne oe Gi Ne ооо о gle i ой
Br аа Ч аа Ной У М Нос i Ba gt Hi "a" "aaa
Les regles qui suivent sont conformes aux
Regles d'utilisation securitaire des déneigeu-
ses adoptées par L'ANSI (American National
Standards Institute ). Cette déneigeuse a été
conçue et éprouvée pour assurer un fontion-
nement efficace et relativement sûr, pourvu
qu'elle soit utilisée en conformité avec les
instructions ci-après. NE PAS LES RESPEC-
TER, C'EST RISQUER DE SE BLESSER.
AVANT D'UTILISER LA DÉNEIGEUSE
1. Lisez et comprenez à fond la matière de ce
quide avant de mettre la machine en marche
ou de l'utiliser Apprenez à bien connaître
toutes les commandes et sachez comment
arrêter rapidement le moteur.
2. Gardez tout le monde, particulierement les
enfants et les animaux domestiques, a distance
súre de la machine. Ne laissez ¡amais d'enfant
conduire la déneigeuse.
3. Inspectez soigneusement les lieux et en-
levez les paillassons, traineaux, planches,
bouts de bois, fils et tout objet à la traine que la
déneigeuse pourrait happer et projeter.
4. Gardez toutes les gardes et autres disposi-
tifs de sécurité en place. Advenant la défec-
tuosité d'une garde, d'un dispositif de sécurité
ou d'un décalque, veillez à le remplacer ou âle
réparer avant de mettre la machine'en marche
De même. serrez tout écrou, boulon ou vis
desserrés.
5. Portez des vêtements chauds convenables
et des chaussures appropriées qui vous em-
pêcheront de déraper sur le sol glissant. Ne
or ol a Nig AAA a a gg Sp Ng Spl aaa aaa
portez pas de vétement láche qui pourrait se
prendre aux pièces mobiles,
6. Reglez les deux patins de façon que le
boitier de la tarière soit à l'écart du gravier ou
de la pierre concassée.
7. Avant de mettre le moteur en marche,
placez la commande de la tariére en position
DÉBRAYÉE et la commande des roues au
point mort (neutre — N).
8. Faites le plein du réservoir d'essence avant
de mettre le moteur en marche. Evitez de
renverser de l'essence. Comme l'essence est
trés inflammable, manipulez-la avec soin. NE
FUMEZ PAS.
A. Servez-vous d'un contenant approuvé
pour l'essence.
B. Faites le plein du réservoir à l'extérieur,
jamais quand le moteur est en marche. Le
moteur doit étre froid, afin d'éviter le
risque d'incendie.
C. Ouvrez les portes si le moteur doit tourner
dans le garage car |es gaz d'échappement
sont nocifs et peuvent même être mortels.
Ne faites jamais tourner le moteur à
l'intérieur,
D. Essuyez toute essence renversee, et fixez
bien le couvercle d'essence sur le con-
tenant et sur le réservoir de la déneigeuse
avant de mettre le moteur en marche.
PENDANT L'UTILISATION
9. Gardez toute personne et tout animal
domestique a distance sûre de la machine et
de l'endroit où vous l'utilisez,
© The Toro Company — 1988, Rev. 1989
ÁN REGLES DE SÉCURITE
( 10. Mettez le moteur en marche et laissez-le
« se réchauffer àl'extérieur environ deux minutes
» pour qu'ils adapte àlatempérature extérieure,
20. Ne touchez jamais au moteur en marche
Où peu aprés l'avoirarrété car il peut être assez
chaud pour vous brûler N'ajoutez pas d'huile
avant le déneigement.
11. Ne faites jamais fonctionner le moteur a
l'intérieur, sauf pour le mettre en marche
Quand vous le mettez en marche à l'intérieur,
ouvrez les portes extérieures car les gaz
d'echappement sont dangereux
12. N'utilisez jamais votre déneigeuse à moins
de disposer d'une visibilité et d'un éclairage
suffisants. Ayez les pieds fermement appuyés
en tout temps et gardez toujours une bonne
prise sur les mancherons, particuliérement en
marche arrière
13 Quand vous utilisez la déneigeuse, faites
bien attention pour déceler les trous du terrain
et les autres dangers cachés. Soyez bien pru-
dents quand vous déneigez une entrée de
gravier car la déneigeuse pourrait happer el
projeter de la pierre si vous n'avez pas réglé les
patins de façon que le boitier de la tarière soit à
l'écart du gravier.
14 DEMEUREZ DERRIÈRE LES MANCHE-
RONS ET À L'ÉCART DE L'OUVERTURE DE
PROJECTION PENDANT QUE VOUS UTILI-
SEZ LA DÉNEIGEUSE. Gardez les pieds, les
mains, le visage et toute autre partie du corps
ou de vos vêtements à l'écart des pièces ou
organes cachés, mobiles ou tournants
15. Ne faites jamais de réglage quand le mo-
teur est en marche, à l'exception de réglages
au carburateur
16 N'utilisez jamais a déneigeuse à proximité
des curieux, des surfaces de verre, des auto-
mobiles et camions, des puits de lumiére ou
“sauts de loup” ou d'une gouttière sans régler
comme il faut l'angle de projection de la neige
17. Deéneigez les pentes en montant et en des-
cendant, jamais en travers, et faites attention
quand vous changez de direction Ne déneigez
jamais les pentes raides.
18. Ne surchargez jamais la déneigeuse en
déblayant trop vite.
19 Si vous frappez un objet dur ou Si la
déneigeuse vibre anormalement, arrêtez le
moteur sans retard. Après avoir attendu l'arrêt
de toutes les pièces en mouvement, débran-
chez le fil à haute tension de la bougie et
verifiez si la déneigeuse a subi des dommages
ou s'il y à quelque obstacle ou pièce dégagée
ou desserrée, La vibration est un signal de
défectuosité. Réparez tout dommage avant de
remettre le moteur en marche et de réutiliser la
déneigeuse.
2
et n'en vérifiez pas le niveau dans le carter
pendant que le moteur est en marche car ce
peut être dangereux.
21. Avant de quitter la zone de sécurité du
conducteur derrière les mancherons, placez la
commande de tariére en position DÉBRAYÉE.
mettez la commande des roues au point mort
(neutre) et arrêtez le moteurentournant le clé.
Enlevez la clé du contact si vous laissez la
déneigeuse sans surveillance.
22 Avant de faire tout réglage, nettoyage.
réparation ou inspection de la déneigeuse, et
avant de débloquer l'éjecteur, arrêtez le moteur
el attendez que toutes les pièces en mouve-
ment se soient arrêtées. Débranchez aussi le
fil à haute tension de la bougie et tenez-le
éloigné de la bougie pour éviter tout démar-
rage accidentel du moteur. Servezvous d'un
bâton pour éliminer les obstructions.
23. Mettez, lacommande de tarière en position
DÉBRAYEE avant le transport ou le remisage
de la déneigeuse N'utilisez jamais la dénel-
geuse à grande vitesse de déplacement sur un
sol glissant. Soyez toujours prudent quand
vous reculez.
24 Laissez tourner le moteur quelques min-
utes apres le déneigement pour empêcher les
pièces ou organes mobiles de geler.
ENTRETIEN DE LA DÉNEIGEUSE
25 N'effectuez que les travaux d'entretien
mentionnés dans le manuel. Arrêtez le moteur
avanttout entretien ou réglage. De plus, débran-
chez le fil à haute tension de la bougie et tenez-
le à l'écart de la bougie pour éviter tout
démarrage accidentel du moteur Si vous avez
besoin de grosses réparations, faites appel au
concessionnaire autorisé de vente et d'entre-
tien TORO.
26 Gardez la déneigeuse en état de fonc-
tionner sans danger en gardant tous les
écrous. vis et boulons bien serrés Vérifiez
fréquemment les boulons de montage du
moteur pour vous assurer qu'ils sont serrés.
27. Ne faites pas tourner le moteur à vitesse
excessive en modifiant le réglage du régula-
teur La vitesse maximale recommandée du
moteur est de 3,400 tours-minute. Pour garan-
tir sécurité et précision, vérifiez avec un compte-
tours la vitesse maximale du moteur (3,400
tours-minute)
A REGLES DE SECURITE
28. Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la déneigeuse dans un garage, abri ou endroit
du genre. Ne remisez jamais la déneigeuse
avec de l'essence dans le reservoir al'intérieur
d'un batiment ou il peut y avoir une flamme
nue ou des etincelles.
29 Quand vous remisez la déneigeuse pour
une longue période (30 jours ou pour la saison
morte), videz l'essence du réservoir pour éviter
un risque d'incendie. Conservez l'essence
dans un contenant de métal rouge approuvé
pour fins de sécurité. Retirez la clé de l'allu-
mage et gardez-la dans un endroit dont vous
vous souviendrez.
30. Au moment de la fabrication, la déneigeuse
comblait ou dépassait les normes de sécurité
en vigueur pour les déneigeuses. Par consé-
quent, pour obtenir le maximum de rendement
et de sécurité, achetez toujours des pièces de
rechange et des accessoires authentiques
TORO pour que votre TORO demeure une
TORO à tout égard. N'UTILISEZ JAMAIS DES
PIÈCES DE RECHANGE ET DES ACCES-
SOIRES "DE FORTUNE”. Lelogo TORO garan-
tit l'authenticité.
31. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez que
des accessoires recommandés par lacompag-
nie TORO afin de maintenir sans cesse la
sécurité garantie du produit. Si vous utilisez
des accessoires qui ne sont pas approuvés,
c'est une source possible de danger.
TABLE DES MATIÈRES
Page
Décalques de sécurite................ 4
Pidcesdétachées . .. . . . 2 5. кв кк нее. 5
Instructions pour le montage. . . ...... 5-8
Pose des mancherons . . . ........... 5
Pose de la tige de traction . . . ...... 5-6
Pose de la tige de commande
detarièra. . :. 1.2 25500 WERE 6-7
Pose de la tige du sélecteur
De VITOSSO... 2200 ae ruvrees Ca ov 7
Raccordement des fils d'allumage... . . . 7
Pose de la commande d'éjecteur. .. . . 7-8
Fixation du deviateur. . . ........... 8
Préparation pour la mise en marche. . . . . 8-9
Plein d'huile du carter-moteur ...... 8-9
Remplissage du réservoir d'essence ..... 9
Vérifiez le fonctionnement de
la cérneigeuse . +4; dus Tr 9
Les commands. . iv vx oui wwe sn swim |
Instructions pour la mise en marche et. . 10-11
PETER e. nals ian ol EA TES 10-11
Pour mettre le moteur en marche . . .10-11
Avant d’arréter lemoteur . . ........ 11
Arrêt du moteur . . ...... «nu. 11-12
Instructions pour l'utilisation. .. . . . 11-12
Page
Conceils pour le déneigement. ...... 11-12
L'entretien. .....oresoocrarcioaare: 12-19
Vidange de l'essence. ......rrere.e.. 12
Lubrification de la déneigeuse ........ 12
Vidange de l'huile du
carter-MOteur.....e.ec.—errovero 12-13
Carter d'engrenage de tariére......... 13
Réglage des patins et de la
lame racleuse .....oeoncorroc: 13-14
Réglage de la commande de tariére
si la déneigeuse refuse de souffler
la NÉIge.. ... mí. 04 0 ein wine 14
Remplacement de la courroie de
commande de tariéreet durotor. ...14-15
Remplacement de la courroie de
commande de traction ........... 15
Réglage du disque de traction ........ 16
Réglage du sélecteur de vitesse... .…. . 16-17
Remplacement de la bougie... ...... 17
Réglage du carburateur. .......... 17-18
Préparation de la déneigeuse pour
l'entreposage ............... 18-19
Identification et commande des pièces .. . .19
La garantie de Toro ..........-e.esmo 20
DECALQUES DE SECURITE
Des décalques de sécurité se trouvent sur le moteur et le chassis de la
déneigeuse. Remplacez tout décalque endommage.
+
pr WHEEL DRIVE
>
> E
O
AUGER DRIVE Lo
SEGA —М
Av BURT 5 ТОР ЕЛЕ TO AEJUET ¡PMCLOG SERVICE OR
ВОР DEBEN DO MOT DIRECT RECHARGE AT OTHERL READ TOUR
SFERATORS MANUAL Fi WET. AMD LAFETT INSTAUCTIONE
НЕ РАС НОНО MANUAL AVAR ABLE BY GERS MOOEL ций УРНЫ).
NUMBERS TO THE TORO CO METI Ch AM A. ERE WN ESN
-»
SUR LE DESSUS DE LA PLAQUE DE COMMANDE
(Pièce No. 63-3530)
A\DANGER
»
<a
À CÔTÉ DE
LA COMMANDE
DES GAZ
(Pièce No. 63-2450)
CHOKE
ETRANGLEUR
SUR LE LOGEMENT A COTE DE -—l
¡Pida No 837670) — ¡,; AMORCEUR SUR LE SUPPORT DE
PC PIE (Pidce No. 62-5760) COMMANDE D'ÉJECTEUR N y
(Pièce No. 63-3510}
AU-DESSUS DE
р L'ÉTRANGLEUR
| MODELE 521
(Pièce No. 39-3850)
CHOKE pee тонна
ETRANGLEUR |
A COTE DE
L'ETRANGLEUR
MODELE 3521
(Pièce No. 39-3840)
63-3740
AVOID INJURY!
Shut off engine and be sure
all parts have stopped before
unclogging discharge chute
SUR L'ÉJECTEUR
(Pièce No. 63-3740)
Lt
[521
MODELE 521 — (Pidce No. 63-3580)
MODELE 3521 — (Pidce No. 63-3570)
HOT
TM SURFACES
SUR LE MOTEUR
(Pièce No. 62-7290)
PIECES DETACHEES
Goupille fendue 1 A poser sur la tringle du sélecteur de vitesse
Rondelle plate 1 A poser sur la tringle du sélecteur de vitesse
Vis á téte et rondelle pyramidale 4 Pose des mancherons
et entretoise
Cheville d'étrier 1
Goupille fendue 4 } Pose de la tige de commande de
Ecrou a collerette 2 tarière et de traction
Vis à tête écrou de blocage 1 Pose de la tige de commande de l'éjecteur
Ecrou de blocage, rondelle
pyramidale et entretoise
Boulon spécial à tête
hexagonale à collerette
Boulon de carrossier
Rondelle en caoutchouc
Plaque de fronttement
Rondelle plate
Rondelle Belleville
Écrou de blocage
Clés
Carte d'enregistrement
==
Raccord des fils
Fixation du déviateur
Pour le contact d'allumage
Pour valider la garantie du produit
Caracteristiques et dessign sujet á des changements sans avis préalable
3 6) dd = ==й == e
Accessoires:
Démarreur électrique canadien (No de pièce Nécessaire brise-banc de neige (No de pièce
23-3790) 37-7020)
Chaines pour pneus (No de pièce 37-7010) Lame niveleuse (Modèle 59099)
Kit d'Eclairage (pièce 54-9821)
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
Remarque: Tenez-vous derrière la déneigeuse
pour déterminer son côté gauche et son côté
droit.
POSE DES MANCHERONS
1. Enlevez les rubans d'attache qui lient les
tiges de commande d'éjecteur au mancheron.
2. Mettez le mancheron gauche en position sur
le côté de la machine, alignez les trous de mon-
tage du mancheron avec les trous de la plaque
latérale et fixez à l'aide de deux vis à tête et ron-
delles pyramidales que vous serrerez avec les
doigts (Fig. 1). Répétez l'opération sur le côté droit.
Assurez-vous que les deux mancherons se trou-
vent bien à la même hauteur (parallèles) avant de
serrer les vis des mancherons des deux côtés de
la machine.
Remarque: la goupille de retenue de la roue
peut être retirée et la roue déplacée vers le
bout de l'essieu pour obtenir un plus grand
dégagement (Fig. 1)
POSE DE LA TIGE DE TRACTION Figure 1
1. Enfilez un écrou à collerette (la collerette Ln
en bas) sur la tige de traction (Fig 2): 3 Goupile de Retenue de la Roue
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
Figure 2
1. Écrou à collerette
2 Tige de traction
à, Introduisez la tige de traction dans la bride
de la tige de traction inférieure (Fig. 3).
Figure 3
1. Tige de traction
2. Bride
3. Tige de traction inférieure
3. Enfilez en écrou a collerette (la collerette
en haut) sur le bas de la tige de commande de
traction jusqu'á la bride dans la tige de traction
inférieure (Fig. 3).
4. Mettez la sélecteur de vitesse en premiére
(Fig. 4).
Figure 4
1 Commande de farére
2 Commande de traction
3 Selecteur de vitesse
5. Tirez doucement la machine vers l'arrière
tout en comprimant lentement le levier de com-
mande de traction vers le mancheron. Le réglage
est correct lorsque les roues s'arrétent de tourner
et la distance entre le haut du levier de commande
et le centre du mancheron est de 4,5 pouces
(11.5 cm) (Fig. 5).
6. Réglez les écrous a collerette sur la tige de
traction (Fig. 3) jusqu'à ce que la dimension
correcte soit obtenue.
POSE DE LA TIGE DE COMMANDE DE
TARIERE
1. Desserrez l‘écrou de blocage au-dessus de
l'étrier sur la tige de commande supérieure
(Fig. 6).
Figure 5
I. Levier de commande de traction
7 Environ 4 - 1/2 pouces (11.5 cm)
2. Alignez les trous de l'étrier avec la tige de
commande inférieure, et fixez à l'aide d'une
cheville d'étrier (Fig. 6).
O
| 4
2
Figure 6
Ecrou de blocage
Etrier
Tige de commande supérieure
Tige de commande inférieure
Cheville d'étrier
Goupille Fendue
0) 55 & 5) В
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
3. Mesurez la distance entre le centre du man-
cheron et le bout du levier de commande de
tarière (Fig. 7). Cette distance devrait être
d'environ 5 pouces (12.7 cm).
4. Pour réglar la distance, enlevez la cheville
d'étrier, desserrez l’écrou de blocage et dépla-
cez l'étrier vers le haut ou vers le bas pour
augmenter ou diminuer la distance entre le
mancheron et le levier de commande.
Y
Figure 7
1. Levier de commande de taridre
2. Environ 5 pouces (12.7 ecm)
5. Aprés avoir effectué ce réglage, posez la
cheville d'étrier et fixez á l'aide de la goupille
fendue. Serrez l'écrou de blocage pour main-
tenir l'etrier (Fig. 6).
6. Comprimez le levier contre l'emprise de la
poignée afin de vérifier son fonctionnement.
Si vous avez du mal a le comprimer, ou sil ne
touche pas la poignée, diminuez la distance
entre le centre de la poignée du mancheron et
le bout du levier, répétez les étapes 4 et 5.
POSE DE LA TIGE DU SELECTEUR DE
VITESSE
1. Tirez le bras du sélecteur de vitesse aussi
loin que possible (Fig. B) et mettez la manette
de commande située sur la plaque de com-
mande en position MARCHE ARRIÉERE (A)
pour faciliter le montage.
2. Montez la tige de sélecteur de vitesse sur le
bras de sélecteur, ajoutez une rondelle plate
sur la tige de sélecteur et fixez à l'aide d'une
goupille fendue (Fig. 8).
Remarque: Si le levier du sélecteur ne peut pas
entrer en troisième vitesse, vous devrez le
régler. Reportez-vous à la rubrique "Réglage
du Sélecteur de Vitesse”, page 16.
RACCORDEMENT DES FILS D'ALLUMAGE
1. Enlevez la vis à tête Phillips, et le fil, du
support du moteur, installez le fil à trou de plus
petit diamètre et fixez de nouveau au support
du moteur (Fig. 9).
1
Figure 8
1. Bras du sélecteur de vitesse
2. Tige de sélecteur de vitesse
3. Rondelle plate et goupille fendue
2. Introduisez la vis à tête à collerette par le
grand trou dans le fil restant, et installez dans
le trou inférieur dans le support du moteur
(Fig. 9).
Fiqure 9
1. Fil à trou petit et vis à tête Phillips
2. Vis àtête à collerette et fil à trou de grand diametre
POSE DE LA COMMANDE D'ÉJECTEUR
1. Fixez le support et la tige de commande de
l'éjecteur sur le côté gauche du mancheron à
l’aide de la vis à tête et de l’ecrou de blocage.
Laissez I'écrou desserré jusqu'à ce que l'en-
semble soit complétement monté (Fig. 10).
2. Appliquez de la graisse à toutes fins No. 2
sur la vis sans fin, et montez la vis sans din et
son support sur la collerette de montage. Fixez
à l'aide de la rondelle pyramidale et de l'écrou
de blocage (Fig. 11).
7
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
№
Figure 10
I Support et tige de commande d Ejecleur
2 Vis a tele el ecrou de blocage
3. Glissez la vis sans fin dans les dents de l'an-
neau de retenue de l'éjecteur et serrez l'écrou de
blocage (Fig. 10). Serrez ensuite l'écrou de blo-
cage qui fixe le support de la tige de commande
d‘éjecteur au mancheron gauche (Fig. 10).
Figure 11
I Vis sans lin el support
2 RReondelle pyramidale el ecrou de hiocage
FIXATION DU DEVIATEUR
1. Faites tourner le déviateur vers le haut et
Fiqure 12
1. Ejecteur 5. Plaque de frottement
2. Déviateur 6. Rondelle plate
3. Boulon de carrossier
7. Rondelle Belleville
4. Rondelle en caoutchouc
8. Ecrou de blocage
l‘arrière jusqu'à ce que sa butée passe par-dessus
le rebord du haut de l'éjecteur (Fig. 12).
2. Fixez le coté gauche du déviateur dur l'éject-
eur à l'aide du boulon de carrossier, la rondelle
en caoutchouc, la plaque de frottement, la
rondelle plate, rondelle Belleville et l'écrou de
blocage. Vérifiez que la rondelle de caoutchouc
et la plaque de frottement se trouvent entre
l'éjecteur et le déviateur et que les languettes
de la plaque de frottement sont insérées dans
les trous du déviateur. La figure 12 indique
l'ordre correct de montage des pièces.
3. Serrez les écrous des deux côtés du déviateur.
Ne serrez pas trop afin de ne pas avoir à forcer
pour de servir de celui-ci.
PRÉPARATION POUR LA MISE EN MARCHE
PLEIN D'HUILE DU CARTER-MOTEUR
Le moteur est expédié de l'usine sans huile
dans le carter Faites donc le plein d'huile
avant de tenter de mettre ie moteur en marche
IMPORTANT: Vérifiez le niveau d'huile à toutes
les 5 heures de marche du moteur ou chaque
fois que vous utilisez votre déneigeuse. Au
début, vidangez l'huile après les deux pre-
mières heures d'utilisation. Par la suite, dans
des conditions normales, vidangez l'huile à
toutes les 25 heures de marche de moteur.
Faites plus souvent le changement quand le
moteur fonctionne dans des conditions trés
poussiereuses.
8
1. Disposez la déneigeuse sur une surface
plane et de niveau pour avoir une indication
précise du niveau d'huile,
2. Nettoyezletour du bouchon de remplissage
pour éviter que des corps étrangers ne tom-
bent dans le carter lorsque vous enlevez le
bouchon (Fig 13)
3 Enlevez le bouchon qui ferme le trou de
remplissage du carter (Fig 13)
4 Versez lentement 21 onces (0 621 |) d'huile
à moteur SAE 5W-30 ou SAE 10 dans le trou de
remplissage (Fig. 13) Le moteur peut utiliser
toute huile à moteur détergente de haute
PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE
Figure 13
1 Trou de remphssage
2 Jauge à huvle
3 Bouchon de réservoir à essence
qualité portant la mention de l'American Pet-
roleum Institute (API) Service, SC, SD, ou SE.
Remarque: Pour mesurer exactement la niveau
de l'huile installez la jauge à fond. NE REM-
PLISSEZ PAS TROP.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE
La societe Toro recommande fortement l'emploi
d'essence ordinaire sans plomb fraiche pour les
produits Toro alimentes a l'essence. L'essence
sans plomb brule avec moins de gaz d'echappe-
ment nocifs, augmente la duree de vie du moteur
et emeliore le demarrage par reduction des de-
pots saccumulant dans la chambre de combus-
tion. L'essence avec plomb peut etre utilisee si
l'on ne dispose pas d'essence sans plomb.
Note: Ne jamais utiliser de METHANOL,
d'essence contenant du METHANOL, de gasohol,
contenant plus de 10% d'ethanol, de super ou
d'essence blanche parce qu'ils pourraient
endommager le systeme de carburant du moteur.
N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS DE CARBUR-
ANT A D'AUTRES FINS QUE LA STÁBILISA-
TION DU CARBURANT POUR LES PERIODES
DE STOCKAGE (TELS QUE LE "PRESERVIT"
DE TORO OU PRODUITS SIMILAIRES).
N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS POUR AME-
LIORER LA PUISSANCE OU LES PERFOR-
MANCES DE LA MACHINE.
1. Nettoyez autour du bouchon. Enlevez le
bouchon et remplissez le reservoir jusqu'à
1/2" (13 mm) du haut avec de l'essence sans
plomb. Remettez le bouchon (Fig. 13)
VÉRIFIEZ LE FONCTIONNEMENT DE LA
DÉNEIGEUSE
Vérifiez le fonctionnement de la déneigeuse
avant de l'utiliser pour souffler la neige.
Familiarisez-vous bien avec les commandes et
les procédés de mise en marche et d'arrêt: voir
le chapitre sur les commandes, aux pages 9
et 10 et les instructions pour la mise en marche
et l'arrêt, en page 10. Si vous constatez un
défaut de fonctionnement quelconque, repas-
sez les instructions pour le montage et vérifiez
Se ale le Aladdin.
"na ща gt gi a a a A A a a tó A Чаи”
o
>
zZ
©
m
zZ
L’essence est extrémement inflamma-
» ble et explosive dans certaines condi-
tions. Ne fumez pas lorsque vous mani-
pulez l'essence et tenez le carburant à
l'écart de flammes ou d'étincelles.
N'achetez jamais une provision d'es-
sence pour plus de 30 jours. Entreposez
l'essence dans un récipient approuvé et
tenez-le hors de la portée des enfants.
Faites le remplissage d'essence à l'ex-
térieur et seulement quand le moteur est
froid. Remplissez le réservoir jusqu'à
environ 1/2" (13 mm) du bord supérieur.
Cet espace permet la dilatation du car-
burant. Servez-vous d'un entonnoir ou
d'un bec "verseur” pour éviter de ré-
pandre l'essence. Essuyez toute es-
sence répandue.
ie i pi i A йо ой 0 i
"EEE OR
р, р Ч сео сы
Ag gg
=
a ie ie i a ee Ne i с ie ie 0 i
Sle GE ee Ee ie die de die UN Ge i 20 im
a as a le ee
Et e" a
ee ee ie ie i me
dial
FE ой
"a
LES COMMANDES
Commande de tariére (Fig 14)— Cette com-
mande a deux positions: EMBRAYEE (Engage)
et DÉBRAYÉE (Disengage). Pour embrayer la
tariereet lerotor, comprimez lelevier contrela
poignee du mancheron droit. Pour les de-
brayer, reláchez le levier
Commande de traction (Fig. 14) — Pour ob-
tenir une traction, comprimez le levier contre
la poignee du mancheron gauche. Pour arréter
la traction, relachez le levier
Sélecteur de vitesse (Fig. 14) — Cette com-
mande a quatre positions: marche arriere, 1, 2
et 3 (trois vitesses avant) Pour changer de
vitesse, placez le levier a la position desiree Le
9
LES COMMANDES
levier s'enclenchera dans un cran à chacune
des vitesses choisies. Utilisez les positions 1.2
et 3 selon les conditions de la neige.
Clé d'allumage (Fig 14) — La clé d'allumage a
deux positions: MARCHE (on) et ARRÊT (off).
Mettez la clé en position MARCHE (on) avant
de mettre le moteur en marche à l'aide du
démarreur à rappel. Pour arrêter le moteur,
mettez le clé en position ARRÊT (off).
Commande des gaz (Fig 15) — En tirant la
manette vers le haut, vous augmenterez le
régime du moteur.
Figure 14
5 Commande o ejecteur
6 Hobie! darrell d'essence
7. Manette du devialeur
Commande de farrére
Commande de frachon
Selecteur de vitesse
Clé d'allumage
La Ca AS ==
Étrangleur (Fig. 15) — L'etrangleur pour le
moteur est situé sur la boîte de chauffage.
Pour mettre en marche un moteur froid, faites
tourner l'étrangleur en position "PLEIN etran-
gleur”. Au fur et à mesure que le moteur se
réchauffe ramenez petit à petit la manette en
position ARRÊT.
Amorceur (Fig. 15) — Appuyez sur l'amorceur
qui projette une petite quantité d'essence dans
le moteur pour faciliter |a mise en marche par
temps froid.
Robinet d'arrêt d'essence (Fig. 14) — Ce
robinet se trouve sous le réservoir d'essence.
Fermez le robinet pour arrêter l'arrivée d'es-
sence au carburateur et rouvrez-le pour rétablir
l'alimentation. Fermez le robinet quand la
déneigeuse ne sert pas
Commande d'éjecteur (Fig. 14) — Tournez la
manivelle de commande de l'éjecteur à droite
pour orienter l'éjecteur vers la gauche et tour-
nez la manivelle vers la gauche pour orienter
I'ejecteur vers la droite.
Démarreur à rappel (Fig. 15) — Le démarreur à
rappel se trouve à l'arrière du moteur || suffit
de le tirer pour mettre le moteur en marche.
Manette du déviateur (Fig. 14) — La manette
du déviateur se trouve sur le dessus de l'éjec-
teur et sert à régler la hauteur du jet de neige.
; A — 2
AIR
(4) - > Y © A
Figure 15
1 Etrangleur 4 Commande des gaz
2 Étrangieur (Modele 521) 5 Demarreur a rappel
3 Amorceur
INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE ET L'ARRÉT
POUR METTRE LE MOTEUR EN MARCHE:
Remarque: Modele 521 seulement) Pour
mettre le moteur en marche a4°C (40°F) ou a
des températures plus élevées, enlevez la boite
de chauffage du carburateur (Fig. 16) || faut
toutefois remettre le boîte de chauffage à des
températures inférieures à 4° C ou 40° F. Pour
enlever la boîte de chauffage du carburateur,
procédez comme suit:
A. Enlevez les vis Phillips et la vis a tete
hexagonale qui maintiennent la boite de
chauffage en place. Tirez sur le bouton de
l'etrangleur pour l'enlever de la tige
(Fig 15)
10
B. Soulevez la boite de chauffage pour
l'éloigner du moteur et remettez le bouton
de l'étrangleur sur la tige de montage.
IMPORTANT: Vérifiez la tarière et le rotor pour
vous assurer que ces deux pièces ne soient
pas immobilisées dans la glace. Assurez-vous
aussi que l'éjecteur ne soit pas obstrué.
1. Poussez le fil de haute tension sur la bougie
d'allumage (Fig. 16).
à. Mettez la commande des gaz en position
RAPIDE (fast) (Fig. 15).
3. Ouvrez le robinet d'arrêt d'essence sous le
réservoir d'essence (Fig 14)
INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE ET L'ARRET
O
Figure 16
Boite de chauffage
Vis phillips
Vis a lefe hexagonale
Fil de haute tension
Bougie
4. Faites tourner l'étrangleur en position
“PLEIN étrangleur" (Fig. 15)
5. Tournez la clé d'allumage en position de
MARCHE (Fig. 14).
6. Appuyez sur l'amorceur (Fig. 15) cing fois.
7. Saisissez la poignée du démarreur à rappel
(Fig. 15) et tirez-la lentement jusqu'à ce que
vous sentiez une prise ferme. Tirez alors
vigoureusement pour mettre le moteur en
marche. Retenez fermenent la poignée du
démarreur et laissez-la revenir lentement.
nob Lo AS ==
Remarque: 5i le moteur ne démarre pas ousila
temperature est de -23°C (-10°F) ou moins, il
faudra généralement amorcer davantage.
8 Une fois le moteur en marche, tournez
Immédiatement la manette d'étrangleur (Fig.
15) aux 3/4 de sa course. Au fur et à mesure
que le moteur se réchauffe, tournez la manette
à moitié de sa course. puis en position ARRÊT
Si le moteur hésite, ramenez l'étrangleur à la
moitié de sa course Quand le moteur est
suffisamment réchauffé, tournez la manette en
position ARRÊT.
AVANT D'ARRÊTER LE MOTEUR
1. Laissez le moteur tourner pendant quelques
minutes afin d'aider à sécher l'humidité qui pour-
гай s'être formée sur le moteur.
2. Pendant que le moteur est en marche, tirez
rapidement, et à fond le cordon de démarrage à
trois (3) ou quatre (4) reprises. Ceci empêchera
que le démarreur à rappel ne gèle lorsque la
charge de neige à enlever est très grande.
Remarque: lorsque vous tirerez le cordon de
démarrage, un cliquetis bruyant se fera entendre.
Ceci ne risque en rien d'abimer le moteur ou le
démarreur.
ARRET DU MOTEUR:
1. Mettez la commande de traction et la
commande de tariere (Fig. 15) en position
debrayée.
2. Ramenez la manette des gaz en position
lente (slow) et tournez la cle dallumage en
position d ARRET (Off) (Fig. 15).
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
CONSEILS POUR LE DÉNEIGEMENT
1. Quand vous n'utilisez pas votre déneigeuse,
fermez le robinet d'essence, puis retirez la clé
d'allumage.
2. Enlevezlaneige aussitôt qu'elleest tombée,
le déneigement s'en trouve facilité et d'autant
plus efficace.
3. S'il faut déneiger une surface de gravier ou
de pierre concassée, réglez les patins pour
que le fond du logement de tarière ne racle pas
le gravier. Voir le réglage des patins en
page 13.
4. Sur les pavages de beton ou dasphalte,
réglez les patins pur qu'il y ait 1/8 pouce (3,2
mm) entre le bas de la tariere et le pavage.
5. La deneigeuse est concue pour deblayer
les surfaces jusqu'a ce qu'elles soient à nu,
mais il arrive que l'avant de la machine ait
tendance à grimper Quand cela se produit.
réduisez la vitesse d'avance de la machine en
passant à un rapport inférieur. Si la machine
continue de grimper sur la neige. soulevez le
mancherons pour que l'avant de la déneigeuse
reste au ras du sol.
6. Rejetez la neige dans le sens du vent quand
c'est possible et chevauchez les passes pour
enlever complétement la neige. Si les roues
patinent, passez à un rapport inférieur pour
réduire la vitesse d'avance
7. Onn'agénéralement pas besoin de chaines
à pneus. On recommande toutefois de les
utiliser quand les roues patinent vraimenttrop
B. Dans certaines conditions d'enneige-
ment et de froid, certaines pieces mobiles et
certaines commandes peuvent se figer par le
gel C'est pourquoi, quand vous constatez
qu'une commande est difficile à manoeuvrer,
arrêtez le moteur et vérifiez toutes les pièces
11
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
pour vous assurer qu'elles ne soient pas figées
par le gel NE FORCEZ JAMAIS LES COM-
MANDES ET NE TENTEZ PAS DE FAIRE
FONCTIONNER LES COMMANDES GELEES.
Liberez toutes les commandes et les piéces
mobiles avant de mettre votre deneigeuse en
marche
L'ENTRETIEN
Sle Mic lb e e e Je lb e ie ib de e + e e ER SM: lb ie Mi Ñ A Ge 00 UE бы бы edie i
A ATTENTION
Pour éviter la mise en marche acciden-
telle du moteur pendant les travaux
d'entretien, mettez la clé d'allumage en
position d'arrêt et retirez-la du contact.
Enlevez ensuite le fil de haute tension de
la bougie (Fig. 16) et assurez-vous que le
fil ne puisse accidentellement toucher la
a a apt Sp Na Nat Nt Ng at Ng am
ar че
il
EEE "a" "a" Pl aa"
o
o
Е
ца
®
eo AA gai al ale i i A
Ns" "a a ща dica
VIDANGE DE LESSENCE
1. Fermez le robinet d'arrêt de l'essence, situé
sous le moteur.
2, Placez un bac de vidange propre sous le
robinet d'arrêt de l'essence
3. Desserrez les pince qui attachent le conduit
d'alimentation sur le robinet d'arrêt, puis
enlevez ce conduit du robinet.
= = a од pr de ie Ee Ee Ne i JE le de Ji de de aie i
A ATTENTION
, L'essence étant très inflammable,
| vidangez-la dehors, après vous être
assuré que le moteur est refroidi, pour
, éviter les risques d'incendie. Essuyez
| toute essence qui aurait pu se répandre.
| Ne vidangez pas l'essence près d'une
|) flamme nue, ni dans un endroit ou les
vapeurs risqueraient d'être enflammées
1
|
4
N
|
em me a
el A A Ч
ra
par une étincelle. Ne fumez ni cigarette,
ni cigare, ni pipe quand vous manipulez
de l'essence.
A a a aa CE
4 Ouvrez le robinet. permettant ainsi à
l'essence de s'écouler dans le bac de vidange.
5. Ré-installez le conduit d'alimentation et
fixez-le en place à l'aide de la pince а tuyau
LUBRIFICATION DE LA DÉNEIGEUSE
Lubrifiez toutes les pieces mobiles de la
deneigeuse atoutes les 15 heures d'utilisation.
1. Vidangez le réservoir d'essence.
? Faites basculer la déneigeuse sur son
logement de tarière et bloquez-la pour qu'elle
ne puisse pas tomber. Enievez ensuite les
quatre vis taraudeuses qui maintiennent en
place la plaque de protection arrière etenlevez
cette plaque de-la machine (Fig. 17}.
3. Lubrifiez légèrement aux points indiqués,
avec de l'huile ou de la graisse SAE 10w-40
12
E
Add did died di
didactica
(Fig. 18), Essuyez tout excès d'huile ou de
graisse.
4. Remettez en place la plaque de protection
arrière à l'aide des quatre vis taraudeuses.
EN N A
fo 5 N
TA A
Figure 17
1 Quatre vis átéte
IMPORTANT: Veillez a ne pas échapper
d'huile sur les roues de caoutchouc ni sur le
disque de traction. Cette huile provoquerait le
patinage des roues et la détérioration du
caoutchouc.
Figure 18
VIDANGE DE L'HUILE
DU CARTER-MOTEUR
Au début. vidangez l'huile apres les deux
premieres heures de marche Par la suite.
vidangez l'huile à toutes les 25 heures
d'utilisation Si possible, faites marcher le
moteur juste avant la vidange L'huile ainsi
réchauffée s'écoule plus facilement et
entraine plus d'impuretés qu'une huile froide
LENTRETIEN
Remarque: Vidangez I'huile du carter quand le
réservoir d'essence est vide pour éviter de
répandre de l'essence.
1. Enlevez le cable à haute tension de la
bougie et assurez-vous que le câble ne touche
pas accidentellement la bougie (Fig. 16).
9 Placez un bloc de 2 pouces (5.08 cm) sous
la roue droite pour que la déneigeuse penche
un peu de côté, afin que toute l'huile s'écoule
du carter.
3. Nettoyez le tour du bouchon de vidange.
Ensuite. glissez le bac de vidange sous le tube
de vidange, puis enlevez le bouchon (Fig. 19).
Figure 19
1 Bouchon de vidange d huile
4 Une fois l'huile vidangée. reposez le
bouchon de vidange et. ensuite, ENLEVEZ LE
BLOC DE SOUS LA ROUE DE DROITE.
5. Disposez la déneigeuse sur une surface
plane el de niveau. Ensuite, faites le plein
d'huile du carter. Consultez la rubrique Plein
d'huile du carter-moteur” en page 8. Essuyez
toute l'huile qui pourrait avoir été répandue.
CARTER D'ENGRENAGE DE LA TARIERE
Le carter d'engrenage de la tarière est rempli de
graisse à l'usine et n'a donc pas besoin d'être en-
tretenu régulièrement. Cependant, si vous devez
changer la graisse dans ce carter d'engrenage:
1. Enlevez le bouchon à tuyau(Fig. 20).
2. Remplissez le carter d'engrenage avec une
graisse basse température-haute pression telle
que la Lubriplate MAG-1. La capacité est de
4 onces.
3. Remettez en place le bouchon à tuyau.
Fiqure 20
1. Carter d'E
2. Bouchon à luyau
RÉGLAGE DES PATINS ET DE LA
LAME RACLEUSE
Lorsque vous utilisez la déneigeuse sur un
pavage de béton ou d'asphalte, réglez les
patins d'aprés les étapes 1 et 2. Si toutefois.
vous utilisez la déneigeuse sur une surface de
gravier ou de pierre concassée, réglez les
patins seulement d'après l'étape 3.
1. Disposez la déneigeuse sur une surface
plane et de niveau. Desserrez ensuite les
quatre écrous à collerette (Fig. 21) fixant les
deux patins aux plaques laterales du logement
de tarière. Les patins doivent pouvoir
coulisser vers le haut et vers le bas.
2. Réglez les daux patins pour qu'il y ait 1/8"
(3 mm) entre le bas de la tarière el la surface
plane et de niveau. Quand les patins sont bien
réglés. serrez les écrous à collerette Vérifiez
ensuite la lame racleuse montée sur le bas du
logement de tarière. Pour la régler. desserrez
les cinq vis de montage, mettez la lame à
niveau, puis resserrez les vis. La lame racleuse
doit être parallèle à la surface plane et de
niveau (Fig. 22).
13
L'ENTRETIEN
Figure 21
т Райт
2 Logement de tariere
Figure 22
1. Lame racleuse
2. Vis de montage
Remarque: Vous n'aurez pas besoin de l'étape
3 si vous utilisez votre machine sur une surface
lisse ou dure.
3. Desserrez les quatre écrous à collerette
(Fig. 21) retenant les patins aux plaques
latérales du logement de tarière. Descendez
ensuite les patins pour que latarière soit aussi
loin que possible de la surface plane et de
niveau, puis resserrez les écrous à collerette.
Remarque: Si la lame racleuse au bas est
excessivement usée, remplacez-la.
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DE TARIÈRE
SI LA DÉNEIGEUSE REFUSE DE SOUFFLER
LA NEIGE
1. Mesurez la distance entre le centre du
mancheron et le bout du levier de commande
de tariere.
2. Enlevez la goupille fendue et la cheville
d'étrier qui maintiennent l'étrier à la tige de
commande inférieure (Fig. 23).
14
Fiqure 23
Goupille fendue
Cheriie od etrier
Einer
Ecrou de blocage
La 63 К) =
3. Desserrez l'écrou de blocage et tournez
l‘'étrier dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter de 1/4 pouce la distance
mesurée.
4. Hemettez en place la cheville d'étrier et la
goupille fendue, et serrez l'écrou de blocage.
5. Vérifiez le fonctionnement de la déneigeuse
et repetez les étapes | à 4 si nécessaire.
Remarque: N'augmentez pas la distance plus
qu'il n'est nécessaire à un bon fonctionne-
ment
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE
COMMANDE DE TARIÈRE ET DU ROTOR
Quand la courroie de commande de tarière et
du rotor (Fig. 25) est usée, étirée. saturée
d'huile ou défectueuse de quelque manière, il
faut la remplacer.
1. Débranchez la câble à haute tension de la
bougie et assurez-vous qu'il ne puisse toucher
accidentellement la bougie.
2. Enlevez les deux vis taraudeuses qui
retiennent la garde de courroie et déposez la
garde (Fig. 24).
3. Enlevez la courroie de commande de tarière
de la poulie du moteur et de la grande poulie
de tariere/rotor (Fig. 25).
4. Passez la courroie neuve autour de la
grande poulie de tarière/rotor (Fig. 25). Passez
ensuite la courroie sur la poulie du moteur en
vous assurant que la courroie soit à l'intérieur
de la poulie de renvoi et du quide de courroie
en fil métallique (Fig. 25).
5. Reposez la garde de courroie à l'aide des
deux vis taraudeuses.
L'ENTRETIEN
Figure 24
1. Garde de courroie
Figure 25
1 Courrcne de commande de [гаснут
2 Courrone de commande de lariére rotor
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE
COMMANDE DE TRACTION
Quand la courroie de commande de traction
est usée, étirée, saturée d'huile, ou
défectueuse de quelque manière, il faut la
remplacer.
1. Débranchez la câble à haute tension de la
bougie et assurez-vous qu'il ne puisse
accidentellement toucher la bougie. Vidangez
l'essence du réservoir d'essence (Fig. 16).
2 Enlevez les deux vis taraudeuses qui
retiennent |a garde de la courroie et déposez la
garde (Fig. 24).
3. Enlevez la courroie de commande de
tariére/rotor: voir remplacement de la courroie
de commande de tarière et du rotor, page 14.
4 Basculezla déneigeuse pour qu'elle appuie
sur le logement de tariere et bloquez-la afin
qu'elle ne puisse tomber accidentellement.
Enlevez la plaque de protection arrière et
dégrafez le ressort de la plaque latérale
(Fig. 26)
a Sí IG dí A ía dl i a am a ie бы a A i oi
ig il ig Si gp Spl a a a a Sg ml ar tal? "al" a" Ee a a i
A ATTENTION:
J
hy
;
|
: Le ressort est très tendu. Faites très
y attention en le dégrafant.
PRE RE CRE RE a a me me me om oi mm an A a a a il
al” "a e ЕР al" "al e E EE ЩЕ ОСНО ЧР
ld a
Figure 26
I Hessor!
5. Remettez la déneigeuse en position
normale et enlevez la courroie de commande
de traction de la poulie du moteur et de la
grande poulie de traction (Fig. 25)
6. Passez la courroie neuve autour de la
grande poulie de commande de traction (Fig.
25). Passez ensuite la courroie sur la poulie du
moteur en vous assurant que la courroie soit à
l'intérieur de |a poulie de renvoi de traction et
du quide de courroie en fil métallique (Fig. 25)
Basculez la déneigeuse sur le logement de
tarière, bloquez-la et agrafez le ressort à la
plaque latérale (Fig. 26). Remettez la plaque
de protection arrière en place et remettez la
machine en position normale.
7. Reinstallez la courroie de commande de
tariére/rotor: voir ‘remplacement de la cour-
roie de commande de tariére et du rotor,”
articles 4 et 5.
15
L'ENTRETIEN
REGLAGE DU DISQUE DE TRACTION
Si la déneigeuse refuse d'avancer ou de
reculer, il faut régler le disque de traction.
1. Desserrez les écrous de blocage qui fixent
la tige de commande de traction supérieure à
la tige de commande de traction inférieure
(Fig. 27).
4
ES
(1)
G
=
ÓN
N
ON
O A
Figure 27
Ecrou de blocage supérieur
Écrou de blocage inférieur
Tige de commande de tfrachon supérieure
Tige de commande de fracthon inféreure
A UN =
2. Réglez l'écrou de blocage supérieur (Fig.
27) jusqu'à ce qu'il y ail un écartement
d'environ 5 pouces (12.7cm) entre le centre du
mancheron et le bout du levier de commande
de traction (Fig. 28).
+=
Figure 28
1. Levier de commande de traction
Z Environ 5 pouces (12.7 cm).
3. Faites fonctionner la déneigeuse pour vérifier
le réglage. (Les roues doivent tourner librement
quand on tient les mancherons). Si nécessaire
refaites le réglage par paliers de 1/2 pouce
(13 mm).
16
RÉGLAGE DU SÉLECTEUR DE VITESSE
Si la déneigeuse n'avance que lentement, ou
pas du tout, en position de vitesse No. 1, ou si
le sélecteur ne peut être amené en position de
vitesse No. 3, il faut régler le tringlage du
sélecteur de vitesse.
1. Enlevez les quatre vis à tête qui fixent la
garde inférieure au châssis. Enlevez la garde
(Fig. 29).
Fiqure 29
1. Quatre vs à tele
2. Desserrez les écrous à collerette qui fixent
la plaque du sélecteur à la plaque de
commande. Celà vous permettra de déplacer
la plaque du sélecteur pour faciliter le réglage
(Fig. 30).
î Ш |
(К © gl T
IE
Figure 30
1 Écrous á collerette de la plaque du selecteur de vitesse
3. Mettez le sélecteur en position de vitesse
No. 3 et appuyez sur la plaque du sélecteur
pour déplacer l'assemblage de transmission
L'ENTRETIEN
vers la droite. Cet assemblage doit toucher la
goupille. Sinon, poussez-le vers la droite pour
établir le contact (Fig. 31).
Figure 31
1. Goupille
2 Assemblage de transmission
4. En maintenant l'assemblage de trans-
mission le plus possible vers la droite en
contact avec la goupille, serrez les écrous à
collerette qui fixent la plaque du sélecteur de
vitesse.
5. Amenez le sélecteur de vitesse en position
R (MARCHE ARRIÈRE), puis ramenez-le
position No. 3 pour vérifier le réglage. Si la
distance entre la goupille et l'assemblage de
transmission est de plus de 1/16 pouce
(1,6 mm.), répétez les étapes 2, 3 et 4.
6. Replacez la garde au bas du châssis.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Vous devez employer une bougie Champion
AJ-17LM ou Autolite AR7N et régler l'écarte-
ment de ses électrodes à 0.030” (0.76 mm).
Comme cet écartement entre l'électrode
centrale et l'électrode latérale tend à s'élargir
graduellement pendant le fonctionnement du
moteur, il faut poser une bougie neuve après
toutes les 25 heures d'utilisation.
1. Nettoyez soigneusement autour de la
bougie pour éviter que des corps étrangers ne
tombent dans le moteur à l'enlèvement de la
bougie.
2. Débranchez le câble à haute tension de la
bougie et enlevez la bougie de la culasse.
IMPORTANT: I! faut remplacer toute bougie
fêlée, encrassée, ou salie. Ne nettoyez pas les
bougies à l'aide d'un jet de sable, d'un grattoir
ou d'une brosse a fils de métal. Des grains de
matiére abrasive pourraient se détacher de la
bougie et tomber dans le moteur au risque de
causer de graves dommages.
3. Réglez l'écartement des electrodes de la
bougie neuve a 0.030” (0.76 mm) (Fig. 32).
Posez ensuite la bougie dans la culasse.
Serrez-la à 15 Ib/pi. (20.4 N° m). Si vous ne
vous servez pas d'une clé dynamométrique,
serrez-la fermement.
Fiqure 32
à Raccordez le câble à haute tension a la
bougie.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
La carburateur a été réglé à l'usine, mais il peut
arriver à l'occasion qu'il faille refaire le réglage
du carburateur. Toutefois, ne faites pas
inutilement de réglage du carburateur car les
réglages de l'usine sont généralement
satisfaisants.
1. Enlevez la boîte de chauffage du car-
burateur en suivant les étapes À et B,
paragraphe 1, des instructions pour la mise en
marche et l'arrêt, page 10.
IMPORTANT: Ne serrez pas trop la vis de
réglage de la puissance, car vous risqueriez
d'endommager le pointeau et son siège.
2. Vis de réglage de la puissance (Fig. 33). —
Fermez la vis en la vissant délicatement à
droite jusqu'à ce que vous sentiez une légère
résistance quand le pointeau touchera son
siège. Ramenez alors la vis d'un tour complet
de 360°, en tournant à gauche.
IMPORTANT: Ne serrez pas trop la vis de
réglage du mélange de ralenti, car vous
risqueriez d'endommager le pointeau et son
siège.
3. Vis de réglage du mélange de ralenti (Fig.
33) — Fermez la vis en la tournant delicate-
ment à droite jusqu'à ce que vous sentiez une
légère résistance quand le pointeau touchera
son siège. Ramenez alors la vis de 1-1/2 tour
complet en tournant à gauche.
17
L'ENTRETIEN
Figure 33
1 Vis de reglage de la puissance
2 Vis de reglage du melange de ralenti
3 Vis de reglage de la vilesse de ralent
Remarque: Les reglages de la puissance et du
mélange de ralenti sont approximatifs; ces
réglages permettent toutefois de mettre le
moteur en marche pour ensuite mettre le
carburateur au point — étapes 4 à 7.
4. Mettez le moteur en marche et laissez-le
réchauffer de 3 à 5 minutes environ; poussez
alors la manette des gaz au maximum (FAST).
y
y
| A ATTENTION!
у
,
i
i
4
Г
Le moteur doit être en marche pour |
qu'on puisse faire le réglage final. Pour |
éviter tout risque de blessure, tenez-
vous à l'écart de la commande de la |
|
i
i
|
i
|
i
|
4
Se ae i о оо,
Л
I
,
| tariére el de la commande des roues.
| N'oubliez surtout pas de ne pas
y approcher les mains, les pieds, la figure
, ou quelque partie du corps que ce soit
du silencieux, de la tarière, de l'éjecteur,
J
ou de toute(s) piece(s) mobile(s).
a?" gl A A a Ng CR ge gt me
le al le oe le Ee Ne Ge SEL SE Me SER SER i Sh oi he ci oR he oo she she i Si i EL J NL Le
5. Serrez la vis de reglage de puissance (Fig.
33) en tournant à droite de 1/8 tour à la fois,
jusqu'à ce que le moteur ait des ratés à cause
de la pauvreté du mélange d'essence. Tournez
alors la vis à gauche de 1/8tour àla fois jusqu'à
ce que le moteur tourne de façon irréqulière
par suite de mélange d'essence trop riche
Ramenez alors la vis à michemin entre les
deux points de mélange trop riche et de
18
mélange trop pauvre pour que le moteur
tourne en douceur.
Remarque: Attendez plusieurs secondes entre
chaque avance de 1/8 tour pour que le moteur
réagisse au nouveau mélange d'essence.
6. Ramenez la commande des gaz a la vitesse
de ralenti. Serrez alors la vis de réglage de
vitesse de ralenti (Fig. 33) jusqu'à ce que le
moteur tourne au ralenti accéléré, soit environ
1750 tours/minute.
7. Serrez la vis de réglage du mélange de
ralenti (Fig. 33) en tournant à droite de 1/8tour
à la fois jusqu'à ce que le moteur ait des ratés à
cause de la pauvreté du mélange d'essence.
Desserrez alors la vis en tournant à gauche 1/8
tour à la fois jusqu'à ce que le moteur
commence à marcher de façon irrégulière à
cause du mélange d'essence trop riche.
Ramenez alors la vis de mélange de ralenti à
michemin entre les deux points de mélange
trop riche et de mélange trop pauvre
Remarque: Attendez quelques secondes entre
chaque avance de 1/8 tour pour que le moteur
réagisse au nouveau mélange d'esence.
8. Ramenez alors le réglage de la vitesse de
ralenti (Fig. 33) jusqu'à ce que le moteur
tourne au ralenti à 1750 tours/minute,
9. Faites l'essai du réglage du carburateur en
passant la commande des gaz subitement du
ralenti à la grande vitesse. Le moteur devrait
accélérer sans hesitation ni a-coups. Si le
moteur naccélere pas bien, enrichissez
legerement le mélange. De même, si le moteur
hésite en charge. desserrez la vis de réglage de
puissance de 1/8 tour en tournant à gauche.
10. Une fois le carburateur réglé. arrêtez le
moteur, Posez la boite de chautfage du
carburateur.
PRÉPARATION DE LA DÉNEIGEUSE
POUR L'ENTREPOSAGE
1. Vidangez le réservoir d'essence et essuyez
toute essence répandue. Reprotez-vous à la
rubrique “Vidange de l'essence, ' page 12.
à Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il ait consommé toute
l'essence. Quand le moteur commence à
tousser. repoussez la commande de
l'etrangleur pour épuiser toute l'essence du
carburateur
3. Enlevez la bougie de la culasse Versez
ensuite 2 cuillerées à thé d'huile SAE 30 dans
le trou de bougie de la culasse. Remettez alors
la bougie sur la culasse, mais ne raccordez pas
le câble à haute tension, Tirez alors la ficelle de
L'ENTRETIEN
démarrage lentement pour distribuer l'huile
dans le cylindre.
4. Lubrifiez la deneigeuse en consultant la
rubrique “Lubrification de la déneigeuse”, en
page 12, et la rubrique "Vidange de l'huile du
carter-moteur”, en page 12.
5. Nettoyez la déneigeuse. Faites les re-
touches des points de peinture ecaillée.
Poncez les endroits endommagés avant de
peindre et utilisez un antirouille pour
empêcher le métal de rouiller.
6. Serrez toutes les vis et tous les écrous. Si
jamais vous trouvez une pièce endommagée.
réparez-la ou remplacez-la.
7. Entreposez la déneigeuse dans un local
propre et sec et couvrez-la pour la protèger.
8. Siladéneigeuse est équipée du brise-banc/
barre de remisage livré en option, on pourra
ranger la deneigeuse a la verticale. Assurez-
vous de vidanger le reservoir d'essence avant
de basculer la déneigeuse pour la placer a la
verticale, sur son logement de tariere.
IDENTIFICATION ET COMMANDE DES PIÉCES
NUMEROS DE MODELE ET DE SÉRIE
La dèneigeuse posséde deux numéros d'identi-
fication: un numero de modèle et un numéro
de série. Ces deux numéros sont estampés sur
un décalque placé sur le bâti entre les
mancherons. Indiquez le numéro de modéle et
le numero de serie dans toute correspondance
a propos de la déneigeuse pour vous assurer
de recevoir les renseignements exacts et les
pièces appropriées.
Pour commander des pièces de rechange
chez un concessionnaire-réparateur TORO,
donnez les renseignements suivants:
1. Les numéros de modéle et de série de la
déneigeuse.
2. Le numero de pièce, sa description et le
nombre de pièces désirées.
Remarque: En vous quidant avec un
cataloque, commandez en indiquant le
NUMÉRO DE PIÈCE et non pas le numéro de
référence.
19
ENS
PAPAL ADD NN
ENANA NAAA NANA
RATA ATATE ATA AI TE TAE A TT DA TT TE A TT
La Garantie de Toro
Garantie Limitee de Deux Ans
Garantie Limitée de Deux Ans sur Toutes nos Machines a Essence.
Produits pour propriétés privées (résidentiels)
2 an
Produits pour propriétés privées affectés à des
applications commerciales
45 jours
Les frais de piêces et de main-d'oeuvre sont compris, mars le client assume les frais
de transport. I suffit de retourner tout produit pour proprièles privées à un
concessionnaire-réparateur TORO où au distributeur TORO
Si vous jugez qu'un produit est défectueux et si vous
voulez vous prévaloir de la garantie Toro, voici
comment procéder:
|. Communiquez avec n'importe quél Concessionnaire
réparateur autorisé TORO, maître réparateur TORO
ou distributeur TORO (voyez à cet égard les Pages
Jaures de votre annuaire téléphonique).
2. || vous invitera à lui retourner le produit où vous
récommandera un autre poste de réparation autorisé
TORO qui pourrait être plus commode.
3. Apportez le produit ainsi que votre commande
Originale d'achat ou toute autre preuve de la date
d'achat au concessionnaire-réparateur
à Le concessionnaire examinera le produit, vous dira
s'il est défectueux ou non et, s'il l'est, exécutera
toutes les réparations nécessaires pour cornger la
défectuosité, sans qu'il vous en coûté un sou
Si, pour quelque motif, vous n'êtes pas satisfait de
l'analyse qu'a faite le concessionnaire ou de
l'entretien qu'il a exécuté, nous vous invitons à
communiquer avec nous à l'adresse suivante.
TORO Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Minneapolis, Minnesota 554 20
La correction ci-dessus des défectuosites par un con
cessionnaire-réparateur autorise TORO est le seul
reméde que puisse obtenir l'acheteur pour quelque
défectuosité que ce soit
IL N'EXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE EX.
PRESSE. TOUTE GARANTIE TACITE QUANT AU
CARACTÈRE MARCHAND OU À L'ADAPTATION
À L'USAGE SE LIMITE À LA DURÉE DE LA
GARANTIE EXPRESSE.
Des États ne permettent pas de limiter la période de
durée de là garantie tacite de sorte que la limitation
ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre Côs.
La garantie ne s'applique qu'aux prèces et composants
Qui sont défectueux et n'englobe pas les réparations
rendues nécessaires par l'usure normale, l'usage abusif,
les accidents ou le manque d'entretien approprié.
L'entretien courant et périodique de la machine de
façon à la mainterur en bon état de fonctionnement
incombe au propriétaire
Toute réparation remboursable en vertu de la garantie
Toro doit être exécutée par un COnCessionnaire-
réparateur autorisé TORO qui se sert de pièces de
rechange approuvées par Toro.
Toute réparation ou tentative de réparation effectuée
par quiconque d'autre qu'un concessionnaire
réparateur autorisé TORO n'est pas remboursable en
vertu de la garantie Toro. De plus, ces tentatives non
autorisées peuvent provoquer d'autres défauts de
fonctionnement dont la correction n'est pas englobée
par la garantie,
La compagnie Toro n'est pas responsable des
dommages indirécts, accidentels ou consécutifs qui
sont réliés à l'usage du produit, y compris les frais
ou dépenses encourus pour fournir une machine ow un
service de rechange pendant les périodes de mauvars
fonctionnement où de NON usage
Certains Etats ne permettent pas d'exclure les
dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que
l'exclusion ci dessus peut ne pas s appliquer dans
votre Cas.
La presente garantie vous accorde des droits juri-
diques définis et vous pouvez avorr d'autres droits qui
varient d'un Etat à un autre.
КО EN
4
1
NN AAN CNCA
SEU:
Les acheteurs de produits TORO exportés des Etats Unis ou du Canada devront se mettre en rapport avec leur
distributeur ou concessionnaire TORO pour obtenu les conditions de garantie en viqueur dans leur pays, leur
province ou leur état Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'êtes pas satisfait des services rendus par votre
distributeur, ou 511 vous est difficile d'obtenir des renseignements sur volre garantie, communiquel avec votre
importateur TORO. Si toutes ces mesures échouarent, vous pourriez communique: directement avec nous à la
Societe TORO.
Complignce with А ый на ле Маг вые в Раны Нат нот, Сане тн?
Carpa CONTorma au reglemant tur la Drow аб Es dr одна
\mgpeimé aux Е UJ