14" Electric Trimmer | 10" Electric Trimmer | Toro 12" Electric Trimmer Manuel utilisateur

14
FORMULAIRE No. 3316-656 FR
0 MODELE No. 51256 — 49000001 et suivants
MODELE No. 51326 — 49000001 et suivants
MODELE No. 51443 — 49000001 et suivants
MODELe No. 51445 — 49000001 et suivants
MANUEL DE
L'UTILISATEUR
N
TAILLE-BORDURES ELECTRIQUES
NN Largeur de coupe 25, 30 et 35 cm (10, 12 et 14 po.)
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
J
A\ AVERTISSEMENT
qués du symbole de sécurité
Pour assurer une sécurité maximale et les meilleures performance et connaissance possibles de
l'appareil, il est essentiel que vous ou tout autre utilisateur du taille—bordures, lisiez et compreniez
le contenu de ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Prêter une attention particulière aux textes mar-
Aindiquant les mises en garde telles que ATTENTION, AVERTISSE-
MENT ou DANGER. Les textes intitulés “instructions pour la sécurité personnelle” concernent la sé-
curité et devront donc également étre lus attentivement. TOUT MANQUEMENT A SE CONFORMER A
CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAëNER DES DOMMAGES CORPORELS.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE !
1. Lire et comprendre le contenu de ce manuel
avant d’utiliser le taille—bordures. Veiller à être fami-
liarisé avec son fonctionnement et à savoir comment
l’arrêter immédiatement.
2. Tenir tout le monde, en particulier les enfants et
les animaux domestiques, à l'écart de la zone de
travail.
3. Ne jamais laisser les enfants utiliser le taille — bor-
dures. Ce n'est pas un jouet. Ne jamais permettre
aux adultes d'utiliser l'appareil sans qu’ils aient lu le
Manuel de l'utilisateur.
4. Porter toujours des lunettes de sécurité ou un
autre dispositif de protection oculaire approprié, que
l'appareil soit utilisé pour la finition de bordures ou
une coupe décorative.
5. Éviter les conditions dangereuses — Ne jamais
utiliser l'appareil dans un environnement mouillé ou
humide.
6. Ne jamais utiliser le taille—bordures sous la
pluie.
7. Inspecter soigneusement l'endroit où le taille—
bordures doit étre utilisé. Ramasser tous débris et
objets susceptibles de se prendre dans le taille—bor-
dures ou d’être projetés lors de l'utilisation. Tenir tout
le monde à l'écart de la zone de travail, en particulier
les jeunes enfants et les animaux domestiques.
8. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux risquant de s’ac-
crocher dans les pièces en mouvement. Porter tou-
© The Toro Company—1994
jours des chaussures robustes et des pantalons
longs.
9. Utiliser l'appareil approprié. Ne jamais utiliser un
appareil pour effectuer un travail pour lequel il n’est
pas conçu tels que la tonte de pelouses ou de mau-
vaises herbes.
10. AVERTISSEMENT — Pour réduire les risques
d'électrocution, utiliser exclusivement un cordon pro-
longateur pour usage âäl’extérieur. Remplacer im-
médiatement tout cordon endommagé.
11. Prolongateur — Rattacher correctement le pro-
longateur au cordon d'alimentation de facon á
empêcher le débranchement en cours d'utilisation.
12. Éviter le démarrage accidentel. S'assurer que le
commutateur est en position éteinte (off) avant de
brancher l'appareil. Ne pas transporter l’appareil
branché en tenant le doigt sur le commutateur.
13. Ne pas maltraiter le cordon. Ne pas débrancher
le taille—bordures en tirant sur le cordon. Tenir le
cordon à l'abri des températures extrêmes, des
huiles et des angles vifs. Remplacer immédiatement
le cordon s’il est endommagé.
14. Ne pas faire forcer le taille—bordures. Il fonction-
ne mieux et de façon plus sûre s'il est utilisé à la vi-
tesse pour laquelle il a été conçu.
15. Utiliser uniquement de jour ou sous un bon écl-
airage artificiel. Toujours se tenir bien en équilibre.
Tenir fermement la poignée et marcher, ne jamais
courir.
TPS
Tous droits réservés
A) CONSIGNES DE SECURITE
16. Arréter le moteur et débrancher le cordon d'ali-
mentation avant de laisser l'appareil, de nettoyer le
carter ou de procéder à des réparations ou des in-
spections.
17. Lorsque le taille—bordures n’est pas utilisé, le
ranger dans un endroit sec, en hauteur ou sous clé,
hors de la portée des enfants.
18. Veiller à ce que tous les dispositifs de fixation
soient bien serrés afin de s'assurer que le taille —bor-
dures peut être utilisé sans danger.
19. Ne jamais utiliser le taille—bordures si les gardes
installées en usine et les autres dispositifs de securi-
té ne sont pas en place.
20. Ne jamais placer les pieds ou les mains prés des
piéces en rotation.
21. Si le taille—bordures se mettait a vibrer de fagon
anormale, arréter le moteur et chercher immediate-
ment la cause des vibrations. Les vibrations sont ge-
néralement signe de probleme.
22. Ne pas utiliser un taille—bordures endommage.
Le retourner au concessionnaire réparateur Toro
agréé le plus proche aux fins d’inspection et de re-
paration.
23. Lors des réparations, utiliser exclusivement des
pièces de rechange rigoureusement identiques aux
pièces d’origine. Remplacer ou réparer les cordons
d’alimentation endommagés.
24. Ne pas tenter d'atteindre des endroits trop éloig-
nés —Toujours se tenir bien en équilibre lors de l'u-
sage du taille—bordures.
25. Entretenir soigneusement l’appareil. Pour une
performance optimale et pour réduire les risques
d’accident, maintenir la tête de coupe et le carter
moteur en bon état de propreté. Se conformer aux
instructions d'entretien de la page 12.
26. ATTENTION -—La lame de coupe du pare—herbe
est tranchante. Il convient de procéder avec précau-
tion lors des opérations de nettoyage et de l'utilisa-
tion.
27. NORMES POUR LE CORDON PROLONGA-
TEUR-— Utiliser un prolongateur conçu pour l’usage
à l'extérieur, conforme aux exigences du code élec-
trique international. S'assurer que le cordon est en
bon état. S'il est endommagé, le remplacer. Utiliser
un cordon d’un calibre suffisant pour supporter le
courant utilisé par l’appareil. La Figure 1 montre les
calibres de cordon à utiliser pour les taille—bordures
de 6 ampères ou moins.
Remarque : en cas de doute quand au calibre du
cordon à utiliser, choisir la taille immédiatement su-
périeure. Plus le numéro de calibre est petit, plus le
calibre est gros. Un cordon de trop faible calibre
causera une chute de la tension de ligne, ce qui
aura pour résultat une perte de puissance et une
surchauffe.
Voir les Figures 11 et 12 pour le branchement cor-
rect des cordons.
TABLEAU DES CORDONS PROLONGATEURS
Si la longueur du prolonga- 30,5 m 46 m
teur est inférieure ou égale a: | (100 pi.) | (150 pi.)
S'assurer que le calibre
(A.W.G.) du cordon est de: 16 14
Figure 1
Remarque: l'usage d'un cordon prolongateur de
plus de 46 m (150 pi.) est déconseillé.
AA DÉCALCOMANIES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les décalcomanies de mises en gardes et de consignes sont placées bien en vue de l’utilisateur
près des endroits représentant un danger potentiel. Remplacer toute décalcomanie endommagée
ou égarée.
The Toro Com
acte д Es
Fab. seria his Era US. Me
(The Toro Company, Minneapolis, MN, U.S.A.
14" Cut Trimmer Model 51445 LETED
120 \bits A.C., 17 AMPS, 60Hz wl
Wid under US Pal Mos, 410004, £37000,
INSULATED 624615 k 4707514 (Rher patents) pending
AA WARNING: OBJECTS CAN BE THROWN BY
THE TRIMMER THROWN OBJECTS COULD CAUSE
INJURY TO THE OPERATOR OR BYSTANDERS.
OU À D'AUTRES PERSONNES A PAOXIMITE: Ta
de nes où d'animaux dom
BOLD EF CAUSED BY CONTAC STATS AVEC LE FIL DE COUPE ROTATIF PE
BY CONTACT WITH ROTATING
CUTTING LINE.» Keep all parts of your body clear,
+ Do not operate without grass shield in place. Un-
plug unk before cleaning or servicing.» Neo
nylon monofilament cutting line. TO AID
AL INJURY: Read & understand mo
* To reduce risk of electric shock, do not expose
to water or operate unit on wet ground. When servic-
Ing use only ientical
use Toro
véfiser si la protection n'est pas Instale Debrancher
avant de ol et à où à l'entretien.
POUR EVITER LES 0
fa
bar var sol amide: a+ Pou Te
817.1 2 3
FR-2
peso For Gn es PERL NUT la protection des ye el des jambes: Ne smd pr
, Minneapolis, MN, U.S.A.
ols
EME E700, ER 5 Bb OE Aube) brevets an instance
de AVERTISSEMENT: DES OBJETS RSQUENT D'ETRE
PROJETES PAR LE COUPE-BORDURE LES OBJETS PRO-
JETES PEUVENT CAUSER DES BLESSURES À L'UTILSATEUR
в
wes. TOUT CONTACT
ENTRAMER DES | Cort
BLESSURES. Maintenir l'appareil doigné du coms. Ne pas
du fi de monofilament de à 17cm. | 4
» Lire attentivement et
o le mon € de Tope * Pour réduire be
rédl à l'eau of
leu, utiliser
cement parts. For spool ré] seulement des pièces de rechange identiques, POURLE
4 REMPLACEMENT DE LA BOBINE, UTILISER LE MODELE TORO 88175.
\SERIAL NUMBER | NUMERO DESERIEL 1 NUMERODESERIE[ — 1)
\
cote de Lau adas Maelo ss , EEUU,
OGLE | 120 Voltios CA, 3,7 AMPERIOS, 60H:
DOBLE Fabsicada yo a ptr \ я
ABLACIÓN Mares com Cola parte peritos
y
A ADVERTENCIA: LA CORTADORA PUEDE ARROJAR
OBJETOS, LOS OBJETOS ARROJADOS PUEDEN CAUSAR
HERIDAS AL OPERADORA ESPECTADORES. Use
EVTAR LESIONES он рана Saal a
» Para reducir el riengo de oe pw
rosé funcionar en pisos mojados
hs
USE EL MODELO 88175
PAPA CAMBAR ELC
SUR LE TUBE EN METAL
(référence 73-9250)
IDENTIFICATION ET COMMANDE DU PRODUIT
Le taille—bordures posséde deux numéros d'identi-
fication : le numéro de modèle et le numéro de série.
Ces deux numéros sont inscrits sur une décalcoma-
nie affixée sur le tube du manche. Pour plus de com-
modité, noter les numéros de modèle et de série
dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lors de toute correspondance relative au taille —
bordures, indiquer les numéros de modèle et de
série afin de s'assurer de recevoir les informa-
tions et les pièces de rechange appropriées.
Pour toute commande de pièces de rechange
auprès d’un concessionnaire Toro agréé, fournir les
informations suivantes :
1. Numéros de modèle et de série du taille— bor-
dures.
2. Référence, description et nombre de pièce(s)
désirée(s).
Remarque : ne pas commander par numéro de ré-
férence du catalogue si le catalogue est utilisé, utilis-
er la REFERENCE de la décalcomanie.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
VISSERIE CONTENUE DANS LE SACHET
(1) Écrou papillon (4) Vis à métal
(1) Boulon de carrossier (4) Ecrous
(2) Vis autotaraudeuses
OUTILS NÉCESSSAIRES POUR LE
MONTAGE
Tournevis Phillips
FIXATION DES POIGNÉES SUR LE
MANCHE
Une fois assemblé, le taille— bordures doit se pré-
senter comme illustré dans la Figure 2.
1. Insérer le tube dans la poignée supérieure en
alignant les gorges du tube sur les trous des vis de
la poignée (Fig. 3).
— / 7
е A
1
1095
Figure 2
A, AVERTISSEMENT
e Ne jamais assembler le taille—bordures si
le câblage est endommagé.
e Un câblage endommagé présente des ris-
ques d’électrocution ou d’incendie.
e Inspecter soigneusement le câblage avant
d’assembler le taille—bordures. Si le
câblage est endommagé, ne pas assem-
bler ou brancher le taille-bordures et
contacter un concessionnaire réparateur
TORO agréé.
YU
1. Tube 2. Poignée supérieure
2. Assujettir la poignée sur le tube au moyen des
(2) deux vis amétal et des (2) écrous.
Remarque : insérer les vis dans les trous ronds et
les écrous dans les logement hexagonaux de la
poignée.
FR-3
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
3. Engager la poignée de soutien sur le tube, la
partie lisse de la poignée dirigée vers la poignée su-
périeure. Fixer la poignée de soutien sur le tube à
- l'aide du boulon de carrossier et de l'écrou papillon,
sans serrer (Fig. 4).
Remarque : si les gorges et les trous ne sont pas
alignés, s'assurer que le tube est complètement in-
séré dans le trou et que le carter moteur est aligné
sur la poignée supérieure comme indiqué dans la
Figure 2.
3. Fixer le carter moteur au tube avec deux (2) vis à
métal et deux (2) écrous.
Remarque : insérer les vis dans les trous arrondis et
les écrous dans les logements hexagonaux du carter
moteur.
FIXER LE PARE—HERBE
& ATTENTION
—
3 SX
2 Le
E ‚ —
A
| 1 a PF
7 3 ©
U
, 1096
Figure 4
1. Côté lisse de la poignée de 3. Boulon de carrossier
soutien 4. Ecrou papillon
2. Poignée supérieure
Remarque : la hauteur de la poignée de soutien
peut être ajustée en déplaçant la poignée de haut en
bas sur le tube. Une fois la poignée à l'emplacement
désiré, serrer fermement l’écrou papillon.
FIXATION DU CARTER MOTEUR SUR LE
TUBE
1. Le cas échéant, redresser le câblage. Pousser le
câblage dépassant du tube en métal dans le carter
moteur jusqu’à ce que le tube soit près du carter
(Fig. 5).
e La lame de coupe sur le pare—herbe est
tranchante.
e Le contact avec cette lame peut entraîner
des dommages corporels.
e Être attentif lors de la manipulation du
pare—herbe. Éviter tout contact avec la
lame de coupe.
1. Ajuster le pare—herbe dans la longue fente
courbée du carter moteur (Fig. 7).
1 3 2
\ К
1097
Figure 5
1. Tube : 3. Cablage
2. Carter moteur
2. Insérer l'extrémité du tube dans le carter moteur,
en alignant les gorges du tube sur les trous des vis
du carter moteur (Fig. 6).
1099
Figure 6
FR-4
Figure 7
1. Pare—herbe 2. Longue fente courbée du carter moteur
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
2. Retourner le taille—bordures, le bloquer et fixer 3. Retirer la bande adhésive de la lame de coupe
le pare—herbe sur le bas du carter moteur avec sur le pare—herbe (Fig. 9).
deux (2) vis autotaraudeuses (Fig. 8).
Figure 9
1. Lame de coupe
Figure 8
1. Vis autotaraudeuse (2)
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
FIL DE COUPE
Remarque : le fil de coupe du taille—bordures est un
fil spécial monofilament. Le taille—bordures est ven-
du avec une provision de fil déjà enroulé sur la bo-
bine.
1. Pour éviter que le fil ne s'emmêle pas pendant
l’expédition, l'extrémité de ce fil a été collée sur la
tête de coupe. Enlever la bande adhésive avant de
démarrer l’appareil (Fig. 10).
A ATTENTION e
| 1
e La lame de coupe sur le pare—herbe est Figure 10
tranchante. | 1. Fil collé sur la tête de coupe
e Le contact avec cette lame peut entraîner
des dommages corporels.
e Être attentif lors de la manipulation du FIXATION DU CORDON PROLONGATEUR
pare—herbe. Éviter tout contact avec la Remarque : un prolongateur approprié doit être utili-
lame de coupe. sé pour assurer un fonctionnement efficace de l’ap-
pareil en toute sécurité. N’utiliser que les cordons
prolongateurs homologués UL recommandés pour
usage à l'extérieur. Se référer au tableau des cor-
dons prolongateurs à la page 2.
FR-5
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
1. Le taille—bordures a une prise polarisée. Ce qui
signifie qu’une pointe dans la cavité de la poignée
est plus large que l'autre (Fig. 11). Lors de l'insertion
de la prise d’un cordon prolongateur approprié dans
la cavité de la poignée, s'assurer d'insérer la pointe
la plus large dans la fente correspondante de la
prise du cordon prolongateur.
15
1103
Figure 11
1. Pointe large
2. Former une boucle avec le cordon prolongateur
et l’insérer dans la fente à l’arrière de la poignée su-
périeure (Fig. 12).
3. Bloquer le cordon prolongateur comme indiqué
à la figure 12. °
ÁN AVERTISSEMENT
e Ne jamais utiliser un cordon électrique
endommage.
e Un cordon électrique endommagé peut
causer un choc électrique ou un incen-
die.
e Inspecter la totalité du cordon électrique
avant d’utiliser le taille—bordures. Si le
cordon est endommagé, ne pas utiliser le
taille—bordures. Remplacer ou réparer le
cordon immédiatement. Contacter votre
concessionnaire réparateur TORO pour
toute assistance concernant l’entretien.
A AVERTISSEMENT
e Des objets peuvent être projetés par le
taille—bordures pendant son utilisation.
e Les objets projetés peuvent entraîner des
dommages corporels äl’opérateur ou aux
personnes se tenant à proximité.
e Porter toujours des lunettes de sécurité ou
un autre dispositif de protection oculaire ap-
proprié, des pantalons longs et des chaus-
sures lors de l'utilisation du taille—bordures.
e Tenir les personnes et les animaux domesti-
ques à l’écart de la zone de travail.
Figure 12
1. Blocage du cordon
FR-6
Le taille—bordures coupera l'herbe et les mauvaises
herbes dans des endroits difficiles d'accès. Pendant
les premières utilisations il se peut que le fil se
casse. Au fur et à mesure que votre technique s’a-
méliore, la taille se fera facilement autour des arbres,
buissons, fondations des murs, grillages, trottoirs,
patios etc.. avec un minimum d'usure et de cassure
du fil.
1. Inspecter la surface à tailler pour y enlever toute
sorte de câblage, fil ou élément de ce genre qui
pourraient s’enrouler dans le fil en rotation. Ramass-
er également tous les objets ou débris qui pourraient
étre projeté par le taille—bordures.
2. Installer le cordon prolongateur de façon à ce
qu'il ne vous gêne pas pendant l’utilisation et à éviter
qu'il ne se noue ou ne s'emméle.
3. Ne tailler que lorsque l'herbe ou les mauvaises
herbes sont sèches.
4. Déplacer l'appareil de long en large sur la sur-
face à tailler, en maintenant l'appareil à la hauteur
désirée. Vous pouvez déplacer l'appareil d'avant en
arrière ou latéralement comme indiqué (Fig. 13
et 14).
AVANT D’UTILISER L'APPAREIL
fi
ММУМУМУМУМУМУМУМУМИМ
Figure 13 —
МММ МММ МММ УМ МЫ
Figure 14
5. L'herbe qui dépasse 20 cm (8 po.) ou les mau-
vaises herbes de petite taille doivent étre taillées en
travaillant de haut en bas en petits incréments pour
éviter d'user prématurément le fil.
6. NE PAS FAIRE FORCER L'APPAREIL. Permettre
à la pointe de l’extrémité du fil de couper (particu-
lièrement le long des murs) (Fig. 15). Tailler avec
plus que la pointe réduit l'efficacité de l'opération et
surcharge le moteur.
L'extrémité du fil de coupe va s'user pendant l’utilisa-
tion et provoquer une réduction de la largeur de
coupe. Si le fil n'est pas avancé de temps à autre, il
va s'user jusqu’à l’oeillet en métal. Lors de l’arrêt du
taille—bordures, le fil aura tendance àse relâcher et
peut se rétracter dans la tête de coupe. Si cela se
produit, retirer la bobine, avancer le fil dans l’oeillet
de métal et réassembler la bobine dans le taille—bor-
dures.
1107
Figure 15
7. La vie utile de votre fil dépend de la façon dont
les techniques de taille précédentes ont été suivies,
ainsi que de l'objet et de l'endroit de la taille. Par ex-
emple, le fil s'use beaucoup plus rapidement lorsque
la taille est effectuée autour des fondations d'un mur
et s'usera par contre moins lors de la taille autour
d’un arbre. |
Certaines cassures de fil risquent de se produire lors
de déplacements rapides de l'appareil, lors de l'en-
chevétrement d'objets étrangers, lors d'une fatigue
normale du fil ou lors d'une tentative de la taille de
mauvaises herbes épaisses, qui dépassent les capa-
cités de l'appareil. Pour une meilleure opération et
au fur et à mesure que le fil s'use, l’avancer tel qu'in-
diqué dans la procédure — Avancer le fil de coupe.
8. Ne jamais trainer la bobine du taille—bor-
dures sur le sol pendant la taille (Fig. 16). Ceci
provoquerait une surcharge du moteur et une
usure de la bobine.
FR-7
AVANT D’UTILISER L'APPAREIL
Figure 16
9. Après chaque utilisation, tirer sur le fil pour éviter
qu'il ne se rétracte dans la tête de coupe.
10. Le taille—bordures peut être utilisé pour tailler de
façon décorative en faisant pivoter le support de la
poignée à 180° (Fig. 17).
FR-8
1109
Figure 17
1. Support de la poignée tournée à 180°
A AVERTISSEMENT
Lorsque le taille—-bordures est utilise pour
tailler de façon décorative, des objets peuv-
ent être projetés dans la direction de l’opé-
rateur ou des personnes se tenant à proxi-
mité.
Les objets projetés peuvent causer des
dommages corporels äl’opérateur ainsi
qu’aux personnes se tenant à proximité.
Porter toujours des lunettes de sécurité ou
autre dispositif de protection oculaire appro-
prié, des pantalons longs et des chaussures
lors de l’utilisation du taille—bordures.
Tenir les personnes et les animaux à l’écart
de la zone de travail.
AVANCEMENT DU FIL DE COUPE
1. Pour avancer le fil, taper la bobine d'un coup sec
sur le sol tandis que le moteur continue de tourner.
Le fil sera avancé par la bobine et coupé a une taille
appropriée par la lame de coupe attachée au pare—
herbe. (Fig. 18).
Penser à garder le taille—bordures en marche lors-
que le fil doit être avancé. Taper simplement le
taile—bordures d'un coup sec sur le sol; ne pas le
laisser sur le sol. Après que le fil ait été avancé, at-
tendre avant de continuer de tailler que le bruit de la
coupure du fil à la bonne longueur se fasse en-
tendre.
Remarque : pour éviter que le fil ne s'emméle, ne
taper qu'une seule fois pour que le fil avance. Si du
fil supplémentaire est requis, attendre quelques sec-
ondes avant de retaper la tête du taille—bordures.
Empécher le fil de trop s'user. Dans la mesure du
possible, garder la longueur du fil égale a celle du
plein diamètre de coupe.
2. N'avancer le fil que lorsque celui-ci a été rac-
courci par l'usure. Les avancement inutiles sont une
perte de fil.
Remarque : la bobine peut s'user pendant une uti-
lisation normale de l'avancement de fil et peut de-
mander de temps à autre à être remplacée. Des bo-
bines de rechange sont disponibles chez votre re-
vendeur TORO. Voir à la page 13 pour les acces-
soires.
1110
Figure 18
FR-9
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
Des bobines de rechange avec fil préembobiné
peuvent étre achetées chez votre revendeur local,
Toro. Le fil de coupe utilisé par Toro est conçu parti-
culièrement pour l'usage sur taille—bordures.
D’autres fils peuvent ne pas permettre une opération
de grande qualité.
A\ ATTENTION
e L'utilisation d'un fil a monofilament incor-
rect peut entrainer des dommages corpo-
rels.
e Nutiliser aucun autre type de fil de fer ou
autre substance de type ficelle.
e Nutiliser que le monofilament en nylon
— de 1,65 mm (0,065 pouces) TORO, 9
mètres maximum (30 pieds).
À AVERTISSEMENT
e Lorsque le taille—bordures est en cours
d'utilisation, la téte de coupe est en rota-
tion.
e Le contact avec la tête de coupe peut
entraîner des dommages corporels.
e S'assurer que la tête de coupe est à
l’arrêt total et que le taille—bordures est
débranché avant de renverser le taille—
bordures.
e Ne jamais mettre le taille—bordures en
marche quand il est renversé.
1. Débrancher le taille—bordures.
A\ ATTENTION
e La lame de coupe sur le pare—herbe est
tranchante.
e Le contact avec cette lame peut entraîner
des dommages corporels.
e Être attentif lors de la manipulation du
pare—herbe. Éviter tout contact avec la
lame de coupe.
2. Pour retirer la bobine vide, renverser le taille —
bordures, placer la main sur la bobine et enfoncer
les ergots de chaque côté du capuchon (Fig. 19).
3. S'il y a encore du fil dans la bobine, en tenir l'ex-
trémité avec une main pour empêcher la bobine de
se dérouler et, avec l’autre main, tenir la bobine et
soulever la bobine et le capuchon en même temps
(Fig. 20).
Remarque : si le ressort tombe de la tête de coupe
pendant cette opération, le réinstaller avant de re-
mettre la bobine et le capuchon.
FR-10
1111
Figure 19
1. Capuchon 2. Bobine 3. Ergots sur le capuchon
1119
Figure 20
1. Capuchon et bobine 2. Ressort
Remarque : avant de réinstaller la bobine, nettoyer
complètement la tête de coupe et inspecter visuelle-
ment pour s'assurer qu’il n'existe pas de pièces en-
dommagées ou usées.
4. Ne pas dérouler plus de 8 cm (3 pouces) de fil
de la nouvelle bobine et tenir le fil et la bobine pour
éviter tout déroulement.
5. Mettre le capuchon sur la bobine.
6. Insérer le fil dans l’oeillet de métal de la tête de
coupe (Fig. 21) et le tenir d'une main tout en plaçant
la bobine et le capuchon sur le ressort avec votre
autre main. Aligner les ergots de capuchon sur les
fentes de la tête de coupe, enfoncer les ergots et
bloquer le capuchon et la bobine en position en ap-
puyant dessus (Fig. 21).
Pis hy in
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
Remarque : il s'avérera peut—étre nécessaire de
faire pivoter la bobine légèrement pour bien la loger.
O4
—
7 <Й
7
-
1117
A ATTENTION
Figure 21
1. Capuchon et bobine 2. Oeillet de métal
e Un capuchon ou une bobine incorrecte-
ment installé peut être projeté hors du
taille—bordures.
e Le contact avec une bobine projetée peut
entraîner des dommage corporels à l’opé-
rateur ou aux personnes se tenant à proxi-
mité.
e S'assurer que la bobine est bien bloquée
avant d'utiliser l'appareil. Remplacer la
bobine si elle est endommagée ou si le
capuchon ne s'encliquette pas dans la
tête de coupe.
e Tenir les personnes et les animaux do-
mestiques à l’écart de la zone de travail.
7. Si le fil devait s'enchevétrer ou casser à l’oeillet
de métal, débrancher le taille—bordures, enlever la
bobine, repasser le fil à travers l’oeillet et remettre la
bobine sur le taille—bordures.
REMPLISSAGE DES BOBINES VIDES
Du fil de rechange peut être acheté chez votre re-
vendeur local Toro. Pour remplir une bobine vide,
suivre les étapes ci-dessous :
1. Attacher une extrémité du fil dans la fente de la
bobine, ne permettant pas plus de 3 mm (1/8 de
pouce) de dépasser. Pousser complètement l'extré-
mité du fil à l’intérieur de la fente. Enrouler le fil dans
la direction de la flèche sur la bobine en couches
égales entre les rebords de la bobine (Fig. 22).
Remarque : le taille—bordures ne fonctionnera
- pas correctement si le fil est embobiné dans le
mauvais sens ou si l’extrémité du fil dépasse de
plus 3 mm à l’intérieur de la fente.
2. Ne pas remplir au—dela des rebords de la
bobine; le taille—bordures ne fonctionnera pas
correctement.
3 mm maximum
EMBOBINER LE FIL
1113
Figure 22
FR-11
ENTRETIEN GENERAL
ÁN AVERTISSEMENT
e Il est possible que le taille—bordures dé-
marre par inadvertance si le cordon pro-
longateur est branche.
e Un démarrage par inadvertance peut en-
traîner des dommage corporels à l’opéra-
teur et aux personnes se tenant à proxi-
mité.
e S'assurer toujours que le taille-bordures
est débranché et que la tête de coupe est
à l’arrêt total avant d’essayer d'effectuer
tout entretien ou toute réparation.
IMPORTANT : pour éviter d'endommager lie
pare—herbe lors du remisage du taille—bordures,
poser le taille—bordures sur la téte de coupe ou
le carter moteur ou le pendre par sa(ses) poig-
née(s). NE PAS LAISSER LE TAILLE-BORDURES
REPOSER SUR LE PARE—HERBE COMME ILLUS-
TRE (Fig. 24). LE PARE— HERBE PEUT SE VOILER
OU INTERFERER AVEC LE FIL DE COUPE.
1. Pour maintenir l’extérieur dans un état de pro-
preté, l’essuyer avec un chiffon humide. Ne jamais
l’arroser.
2. Nettoyer ou racler la zone de la tête de coupe et
la bobine chaque fois qu’il y a une accumulation de
saletés et des débris.
3. Vérifier et resserrer tous les dispositifs de fixa-
tion. Si l’une des pièces est endommagée ou éga-
rée, la réparer ou la remplacer.
4. Dégager les débris des trous d’admission d'air
de chaque côté du carter moteur (Fig. 23).
IMPORTANT : le dégagement des trous d’admission
d'air de l’herbe ou des débris permet au moteur de
ne pas surchauffer et de ne pas tomber en panne.
1116
1115
Figure 23
1. Trous d'admission d'air
FR-12
Figure 24 |
5. Tout autre service d'entretien ne peut être effec-
tué que par un concessionnaire réparateur Toro.
Fo
Akal A ha hear wb mal A Wo
=.
TA
Ed
—
ha Na Aa AL
LA
5 - = 7
E я #
i
i q i
о EP HP ая К "is *
ACCESSOIRES
RÉFÉRENCES DES PIéCES DE RECHANGE
BOBINE PRÉEMBOBINÉE
BOBINE VIDE
ROULEAU DE FIL DE COUPE
Modèle N° 88175
Référence N° 73—8190
15 metres, 1,65 mm
Modèle N° 88003
SERVICE APRÉS- VENTE TORO
Pour toute réparation ou maintenance, le plus proche revendeur TORO Master Service sera (aux États —Unis
seulement) le meilleur conseiller. Consulter les pages jaunes de l'annuaire local, à la section ‘Tondeuses à ga-
zon”. La liste des noms des revendeurs TORO Master Service se trouve sous le nom de marque TORO. Si vous
rencontrez des difficultés dans la recherche d'un revendeur TORO Master Service proche de chez vous, appe-
lez le 1—800—421 —9684 (aux Etats—Unis seulement).
FR-13
La promesse Toro
Garantie totale de deux ans pour l'usage résidentiel
La société Toro garantit ses produits contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une pé-
riode de deux ans. Pour obtenir le remplacement ou la réparation, au choix de Toro, il vous suffira
de retourner le produit complet, accompagné de la preuve d'achat:
® au vendeur
® à tout concessionnaire général Toro (États-Unis seulement), ou
e The Toro Service Center,
5300 Shoreline Blvd.
Mound, MN 55364 (Etats-Unis seulement), en port payé
Si pour une raison quelconque vous n’étiez pas staisfait des recours énoncés ci-dessus ou si vous
avez besoin de l'adresse d’un concessionnaire Toro, n'hésitez pas à nous contacter à l’adresse
suivante:
Toro Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN USA 55420-1196
612-888-8801
Cette garantie ne couvre que les défectuosités du produit, à l'exclusion des dommages accidentels
ou consécutifs. Certains états ou provinces ne permettant pas l'exclusion ou la limitation des
dommages accidentels ou consécutifs, cette exclusion peut donc ne pas s'appliquer dans
votre cas. La garantie vous donne des droits spécifiques. Vous pouvez en outre bénéficier de
droits supplémentaires qui varient suivant les états ou provinces.
UECUECCOOSSITCCCOVSIOCIIAZAIEEQAMARANAMAMNea,
Y
E
Се
ccceeeeceec