HD 690 D | ProfiLine HD 185 | Elektra Beckum HD 610 W Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
HD 690 D | ProfiLine HD 185 | Elektra Beckum HD 610 W Manuel utilisateur | Fixfr
G
Operating Instructions
High Pressure Cleaners
F
Instructions d'utilisation
Nettoyeur haute pression
N
Bruksanvisning
Høytrykksspyler
J
Käyttökäsikirja
Korkeapainepesuri
S
Bruksanvisning
Högtryckstvätt
HD 165 / 610 W
HD 185 / 690 D
Great Britain
Please return the enclosed warranty card to us.
Retain proof of purchase! You are only entitled to claim warranty against
proof of purchase.
Please see back cover for manufacturer representative´s address nearest you.
1.
France
SVP, retournez-nous la carte de garantie jointe.
Conservez le reçu d'achat! La garantie ne peut être accordée que sur
présentation de ce reçu.
Vous trouverez l'adresse de votre représentant le plus proche à la dernière page de couverture.
2.
N
Norge
Send vedlagte garantikort tilbake til oss.
Oppbevar kvitteringen!
Garantiytelser skjer kun på grunnlag av forelagt kvittering.
Adressen til ditt nærmeste serviceverksted finner du bak på siste
omslagside.
3.
J
Suomi/ Finland
Ole hyvä ja palauta oheinen takuukortti meille.
Säilytä ostokuitti!
Takuu on voimassa vain kuittia vastaan.
Lähimmän edustajan osoite löytyy takakannesta.
4.
S
Sverige
Återsänd medföljande garantisedel till oss.
Förvara kvittot!
Garantianspråk erkännes endast mot uppvisande av kvitto.
Adressen till närmaste representant finns på bakre uppslagets insid.
5.
G
F
Redaktion: Zindel • Technische Dokumentation und Multimedia • D-22417 Hamburg
XH0001F.fm
2France
Vue générale de l'appareil
10
12
11
2
1
4
13
3
14
9
5
6
8
7
1
Câble électrique d'alimentation
10
Pistolet
2
Commutateur marche/arrêt
11
Levier de commande
3
Régulateur de pression
12
Verrouillage
4
Manomètre (rempli d'huile)
5
Voyant de niveau d'huile
13
Buse multi-puissances
6
Raccord d'aspiration (3/4") avec filtre à eau
14
Broyeur de saletés
7
Enrouleur de flexible
8
Flexible haute pression
9
Réservoir pour agent de nettoyage
2.1
HD 165 / HD 185
A lire d'abord!
· Avant la mise en marche, lisez ces instructions
d'utilisation. Observez en particulier les instructions de sécurité.
· Au cas où, lors du déballage, vous constatez un
dommage dû au transport, avertissez immédiatement votre revendeur. Ne mettez pas l'appareil en fonction!
· Eliminez
l'emballage
en
respectant
l'environnement. Remettez-le à la station de
collecte correspondante.
· Conservez ces instructions de manière à pouvoir vous y référer en tout temps en cas de
doute.
· Si vous louez ou vendez cet appareil, remettez
également ces instructions.
Sécurité
En cas d'utilisation contraire aux prescriptions ou
sans observer les instructions d'utilisation, les
revendications au titre de la responsabilité et de la
garantie ne sont plus assurées.
Instructions générales de sécurité
Cet appareil produit un jet d'eau à haute pression.
Il y a danger dû à la haute pression
A Danger!
Ne jamais diriger le jet en direction des per-
·
·
Utilisation selon les prescriptions
Cet appareil est utilisé pour nettoyer des véhicules,
des machines, des bâtiments, etc.
· Grâce à des accessoires spéciaux, il est également possible de sabler, de nettoyer des
tuyaux, d'aspirer de l'eau polluée, etc.
· Les agents de nettoyage additionnels (produit
concentré, agent de protection pour plantes) ne
pourront être projetés qu'à partir du réservoir
pour agent de nettoyage additionnel.
· Les fluides explosifs, inflammables ou présentant un danger pour la santé ne doivent pas être
aspirés, ni projetés.
· Respecter les prescriptions de sécurité lors du
travail dans les zones dangereuses (par exemple citernes). L'utilisation n'est pas permise
dans les zones présentant un danger d'explosion.
· Les objets encrassés par l'huile ou la graisse
(par exemple les moteurs) ne pourront être nettoyés que si l'eau polluée est évacuée en passant par un séparateur d'huile.
· Les prescriptions légales concernant le raccordement électrique, le raccordement au réseau
d'eau public et l'utilisation compatible avec
l'environnement des nettoyeurs haute pression
doivent être observées.
· Les enfants, les jeunes personnes et les personnes non instruites ne doivent pas utiliser
l'appareil.
· Les modifications apportées à l'appareil ou à sa
fonction sont interdites. Il n’est permis d’utiliser
que des accessoires ou des pièces de rechange
que l’on se sera procuré auprès du fabricant et
que lui-même aura recommandées.
HD 165 / HD 185
·
·
·
sonnes ou des animaux!
Il y a danger de blessure dû à l'effet coupant
du jet et danger d'intoxication ou de brûlure
dû éventuellement à l'agent de nettoyage
additionnel.
Pour tous les travaux, porter des lunettes de
protection pour se protéger des particules projetées.
Ne pas caler ou bloquer le levier de commande
du pistolet.
N'utiliser que des pièces (flexibles, pistolets et
lances) prévues pour la haute pression correspondant à la pression nominale de l'appareil.
Ne pas plier, pincer, arracher ou écraser les
flexibles haute pression.
Les protéger des angles tranchants, de l'huile et
de la chaleur.
Ne réparez pas vous-même les pièces haute
pression! Seuls les entreprises spécialisées et
les spécialistes compétents sont autorisés à
effectuer des réparations sur les pièces haute
pression.
Danger dus au courant électrique
B Danger!
Ne jamais diriger le jet en direction d’élé·
·
·
·
·
ments électriques ou du nettoyeur haute
pression lui-même!
Il y a danger de mort dû au choc électrique!
Tous les raccordements électriques doivent être
protégés contre les projections d'eau. Ils ne doivent pas cependant reposer dans l'eau.
Ne saisir les prises électriques qu'avec les
mains sèches! Ne tirer les fiches électriques que
par la fiche elle-même et non par le câble.
Ne pas plier, pincer, arracher ou écraser le
câble électrique d'alimentation ou les rallonges.
Les protéger des angles tranchants, de l'huile et
de la chaleur.
Un câble endommagé doit immédiatement être
remplacé par un câble d'origine. Prenez contact
avec votre revendeur.
Ne réparez pas vous-même l'appareil! Seuls les
entreprises spécialisées et les spécialistes compétents peuvent effectuer des réparations sur
les appareils électriques.
2.2
Contrôle de l'appareil
Avant chaque mise en route de l'appareil, contrôler
obligatoirement les points suivants :
1. Câble endommagé?
2. Capuchon du commutateur marche/arrêt
endommagé?
3. Manomètre endommagé?
4. Flexible haute pression endommagé, c'est-àdire :
- Présence de pliure, coupure, point de fuite?
- Gaine extérieure en caoutchouc gonflée?
- Armature interne en acier visible?
5. Pistolet dur ou endommagé?
Si l’on constate un dommage, ne pas mettre l'appareil en marche!
Raccordement pour l'eau
Contrôles de sécurité
L'appareil doit être contrôlé par un spécialiste au
minimum tous les 12 mois.
Prendre connaissance des prescriptions légales.
·
Le bon raccordement
·
Raccordement électrique
· La tension d'alimentation doit correspondre à la
tension prévue pour l'appareil (voir plaque constructeur).
· La prise électrique de raccordement doit être
montée de manière professionnelle et mise à la
terre.
· Le fusible de sécurité doit correspondre à
l'intensité de courant prévue pour l'appareil (voir
plaque constructeur).
· De manière à assurer une sécurité supplémentaire pour les personnes, il faut installer un interrupteur de sécurité à courant de défaut (disjoncteur FI 30 mA).
· Les rallonges ou les enrouleurs de câble doivent
être protégées des projections d'eau.
La section des fils électriques doit être au minimum de :
HD 165
- 1,5 mm2 pour longueur jusqu'à 10 m;
- 2,5 mm2 pour longueur jusqu'à 30 m.
HD 185
- 1,5 mm2 pour longueur jusqu'à 30 m;
- 2,5 mm2 pour longueur jusqu'à 50 m.
· Un débit d'eau suffisant doit être assuré (voir
"Spécifications techniques") - également lors de
l’utilisation sur pompes à eau d'usage.
En cas de manque d'eau ou
A Attention!
d'aspiration d'air dans le flexible d'alimenta-
·
·
·
tion, la pompe tourne à sec et peut être
endommagée!
La température maximale d'entrée doit être
maintenue (voir "Spécifications techniques").
Le flexible d'alimentation doit avoir un diamètre
intérieur d'au moins 3/4" et être résistant au
vide.
Un raccord avec un filetage de 3/4" est nécessaire pour le raccordement à l'aspiration de
l'appareil.
Comme protection en cas de perturbation du
réseau d'eau public, un clapet de non-retour
(accessoire spécial) peut éventuellement être
installé. Informez-vous sur les prescriptions
légales en vigueur.
En cas d'aspiration d'eau polluée ou de fonctionnement avec une pompe pour eau industrielle, il faut installer un filtre fin (accessoire
spécial).
Les particules de sable, de tartre
A Attention!
ou de rouille contenues dans l'eau peuvent
endommager l'appareil!
En cas d’incertitude, faire appel à un plombier.
Le bon accessoire
plus des accessoires livrés, d'autres
3 En
accessoires spéciaux élargissant le domaine
de fonctionnement de votre appareil sont disponibles.
Reportez-vous SVP à notre catalogue général ainsi qu'aux prospectus mis à jour sur nos
nettoyeur haute pression.
Buse multi-puissances
· En tournant la douille noire de la buse, il est possible d'ajuster la pression de celle-ci.
Les repères "+/–" placés sur la douille de la
buse signifient : pression plus/moins élevée.
B Danger!
Il y a danger de court-circuit ou d'électrocution en cas d'emploi de rallonge ou d'enrouleur non-approprié!
En cas de doute, faire appel à un électricien spécialisé.
2.3
HD 165 / HD 185
· En tournant la douille bleue de la buse, il est
possible de régler la forme du jet entre jet ponctuel et jet plat.
A
Danger de blessure!
Ne jamais toucher le jet!
masque respiratoire, habit de protection en
caoutchouc).
de la fabrication de cet appareil, il n’exis3 Lors
tait aucune influence néfaste venant d’agents
de protection agréés pour plantes, sur les
matériaux faisant partie de l’appareil.
· Lors du changement d'agent de nettoyage additionnel, l'appareil doit être lavé (voir "Arrêt de
l'utilisation").
Utilisation
Préparation au travail
1. Positionner l'appareil sur une surface horizontale plane.
L'appareil doit toujours fonctionA Attention!
ner en position horizontale; ne pas le posi-
Broyeur de saleté
Le jet tournant du broyeur de saleté allie la force de
nettoyage du jet ponctuel à la puissance de surface
du jet plat.
· Il permet d'éliminer les saletés particulièrement
tenaces.
Agent de nettoyage additionnel
Les agents de nettoyage (produits concentrés de
nettoyage, dégraissants, agents de protection des
plantes, etc.) ne pourront être projetés qu'à partir du
réservoir pour agent de nettoyage.
Les agents de nettoyage aspirés
A Attention!
par le raccord d'aspiration peuvent endom-
tionner verticalement!
2. Monter la lance sur le pistolet et la serrer fermement.
3. Visser le flexible haute pression sur le pistolet.
4. Dérouler complètement le tuyau haute pression du cylindre à tuyau.
5. Le cas échéant, remplir le réservoir pour agent
de nettoyage avec l'agent de nettoyage additionnel.
6. Visser le flexible d'alimentation au raccord
d'aspiration (flèche).
Si besoin est, installation du filtre fin au milieu
(accessoire hors-standard).
mager l'appareil!
· On ne doit utiliser que des agents de nettoyage
que l’on s’est procuré auprès du fabricant et
celui-ci a recommandés.
· Les indications mentionnées sur l'emballage
doivent être observées et en particulier les instructions en cas d'urgence (si le produit a été
avalé ou a été en contact avec les yeux).
A Danger!
Maintenir les agents de nettoyage additionnels hors de portée des enfants! Danger
d'intoxication et de brûlure.
· La concentration dans le jet peut être ajustée
entre 1 et 6% grâce à une vanne de dosage
(accessoire spécial).
· Les agents de nettoyage additionnels sont projetés avec une pression faible: Régler la tuyère
Multi-Power sur minimum (voir tuyère „MultiPower“).
· Il est recommandé de porter éventuellement
des habits de protection lors de la projection
d'agent de protection pour plantes (par exemple
HD 165 / HD 185
7. Visser le flexible d'alimentation au robinet d'eau.
Si besoin est, installation du dispositif de prévention de refluement (accessoire hors-standard).
8. Dérouler entièrement le câble électrique d'alimentation (ainsi que la rallonge ou l'enrouleur).
B Danger!
Les câbles enroulés peuvent chauffer et fondre. Danger de court-circuit et d'incendie!
2.4
9. Fermer le couvercle de l'appareil en faisant passer le câble électrique par l'évidement prévu.
10. Vérifier si le commutateur marche/arrêt est bien
déclenché.
Fonctionnement
1. Ouvrir entièrement le robinet d'eau.
2. Introduire la fiche électrique dans la prise électrique.
3. Basculer le verrouillage et appuyer sur le levier
de commande jusqu'à ce que l'eau sorte.
4. Enclencher le commutateur marche/arrêt.
5. Pour le nettoyage, appuyer sur le levier de
manoeuvre.
A Danger!
Vous pouvez perdre l'équilibre à cause du
recul qui se produit lors de la sortie de l'eau.
Maintenir fermement le pistolet et la lance
avec les deux mains.
6. Ajuster la pression au moyen du régulateur de
pression; lire la valeur de la pression au manomètre
force de nettoyage (et l'effet coupant) du
3 Lajet est
d'autant plus forte que:
- la pression est élevée ;
- le jet est mince ;
- l'éloignement de la buse est faible.
A Danger!
Nettoyer les roues de véhicules uniquement
au moyen d'un jet faible et en respectant une
distance d'au moins 50 cm!
Dans le cas contraire, des dommages imprévisibles, conduisant à des accidents dangereux peuvent se produire!
Interruption courte du fonctionnement
1. Relâcher le levier de commande.
2. Basculer le verrouillage pour empêcher toute
remise en route par mégarde.
relâchant le levier de commande, le
3 En
moteur s'arrête (démarrage/arrêt automatique).
En appuyant de nouveau sur le levier de commande, le moteur se remet en route.
Changement de lance
1. Déclencher le commutateur marche/arrêt.
2. Appuyer rapidement sur le levier de commande
pour évacuer la pression du flexible haute pression.
3. Changer la lance
4. Enclencher de nouveau le commutateur marche/arrêt.
2.5
Arrêt de l'utilisation
1. Après avoir utilisé un agent de nettoyage additionnel :
Remplir le réservoir pour agent de nettoyage
additionnel avec un peu d'eau et laisser fonctionner l'appareil pendant environ 1 minute, de
manière à nettoyer le flexible haute pression et
la buse.
2. Déclencher le commutateur marche/arrêt.
3. Appuyer rapidement sur le levier de commande
pour évacuer la pression du flexible haute pression.
4. Basculer le verrouillage pour empêcher toute
remise en route par mégarde.
5. Retirer la fiche électrique.
6. Fermer le robinet d'eau.
Démontage et rangement de l'appareil
1. S'assurer que l'appareil est bien déclenché et
que le flexible haute pression est bien sans
pression.
2. Enrouler le câble électrique d'alimentation.
3. Dévisser et enrouler les flexibles.
4. Séparer la lance et le pistolet.
les lances avec les buses diri3 Entreposer
gées vers le haut pour éviter la formation de
tartre.
5. Entreposer l'appareil et ses accessoires dans
un endroit hors gel (minimum 5 °C).
Le gel endommage l'appareil et
A Attention!
les accessoires car ceux-ci contiennent de
l'eau résiduelle.
Entretien et maintenance
A Danger!
Avant tous les travaux d'entretien et de maintenance : déclencher l'appareil, appuyer sur
le levier de commande (évacuation pression),
retirer la fiche électrique.
Nettoyage de l'appareil
Pour l’entretien de l'appareil et des accessoires:
· Essuyer le boîtier de l'appareil avec un chiffon
humide ou une éponge.
· Ne pas utiliser de produit de nettoyage contenant des solvants (essence de nettoyage,
diluant)! Ces éléments endommagent les surfaces.
HD 165 / HD 185
Nettoyage de la buse
Pour éliminer les formations de tartre ou les encrassements :
1. Faire passer l'aiguille pour buse livrée avec
l'appareil, à travers l'alésage de la buse;
2. éliminer les couches d'encrassement molles en
les tapant ou en rinçant avec de l'eau.
Problèmes et pannes
La pompe ne marche pas
Pas de tension d'alimentation?
Vérifier le câble, la
fiche, la prise et le fusible
Le moteur surchauffe?
Le laisser refroidir
quelques minutes puis
le mettre de nouveau
en marche.
Température environnement trop élevée?
Ne pas faire fonctionner l'appareil directement sous l'action du
soleil ou dans un
endroit où la chaleur
s'accumule.
Nettoyage du filtre à eau de l'aspiration
Le filtre à eau doit être contrôlé et nettoyé régulièrement :
1. Dévisser le flexible d'alimentation du raccordement de l'aspiration;
2. Retirer le filtre à eau (flèche) du raccordement
de l'aspiration;
3. Rincer le filtre à eau sous l'eau courante; utiliser
éventuellement une brosse.
La pompe ne fonctionne pas normalement
ou très bruyamment
Manque d'eau ou
aspiration d'air?
Ouvrir complètement
le robinet d'eau.
Vérifier le flexible d'alimentation.
Filtre à eau colmaté?
Nettoyer le filtre à eau
(voir "Entretien et
maintenance“).
Pression trop faible, jet irrégulier
Contrôle et changement de l'huile de
pompe
La pompe peut subir des dommaA Attention!
ges en cas de manque d'huile ou de changements d'huile pas assez fréquents.
Contrôler régulièrement le niveau d'huile de la
pompe :
· Le niveau d'huile doit se situer entre le milieu et
le haut du regard (flèche).
· En cas de perte d'huile, l'appareil doit être contrôlé par le revendeur.
Faire effectuer régulièrement le changement d'huile
par le revendeur :
· Premier changement d'huile après 20 heures de
fonctionnement ;
· Autres changements toutes les 200 heures de
fonctionnement.
HD 165 / HD 185
La tuyère est en position basse pression?
Régler la tuyère sur
haute pression (voir
aussi „L’accessoire
convenable“).
Ouverture de buse colmatée?
Nettoyer la buse (voir
"Entretien et maintenance“).
Ouverture de buse bloquée?
Echanger la buse
(avec une pièce d'origine).
Manque d'eau ou
aspiration d'air?
Ouvrir complètement
le robinet d'eau.
Vérifier le flexible d'alimentation.
Filtre à eau colmaté?
Nettoyer le filtre à eau
(voir "Entretien et
maintenance“).
Au cas où les pannes persistent, prenez contact
avec votre revendeur.
réparez pas l'appareil vous-même!
3 Ne
Seules des entreprises spécialisées et des
spécialistes compétents pourront effectuer
des réparations sur les nettoyeurs haute
pression.
2.6
Spécifications techniques
HD 165 / 610 W
HD 185 / 690 D
V
230 (1~ 50 Hz)
400 (3~ 50 Hz)
kW
3,0
4,0
Courant nominal
A
13,0
6,6
Ampérage mini fusible
A
16
10 (3x)
Pression à l'appareil
bar
60 … 165
60 … 185
Pression mini à la buse multi-puissances
bar
10
10
Débit maxi
Débit mini d'entrée
l/h
610
690
l/min
10,2
11,5
m
0,5
0,5
Pression d'entrée maxi
bar
6
6
Température entrée maxi
°C
40
40
Température environnement maxi
°C
5 … 50
5 … 50
IP 45
IP 45
0,25
0,25
Hypo 80W
Hypo 80W
l
2
2
mm
mm
mm
1180
360
400
1180
360
400
mm
1130
1130
Longueur flexible haute pression
m
10
10
Poids sans accessoires
kg
46
46
Force de recul maxi au pistolet
N
30
32
Niveau de bruit (à la pression maxi)
dB
88
93
dB(A)
81
89
Tension
Puissance de raccordement
Hauteur d'aspiration maxi
Indice de protection
Volume huile pompe
l
Qualité huile
Volume réservoir agent de nettoyage additionnel
Dimensions:
Longueur (y.c. poignée)
Largeur
Hauteur
Longueur pistolet et lance
Niveau de bruit à 1 mètre (à la pression maxi)
Courant d'alimentation
L1
L2
L3
N
PE
L1
N
PE
L1
I>
I>
>
L3
NC
I>
>
P
P
U
U2
C
M
~
U1
Z1
V
W
M
~
Z2
HD 165 (230 V 1~ 50 Hz)
2.7
L2
HD 185 (400 V 3~ 50 Hz)
HD 165 / HD 185
Aktiengesellschaft
Postfach 13 52, D-49703 Meppen
EG-Konformitätserklärung - EC conformity declaration - Déclaration de conformité CEE
EG-verklaring van overeenstemming - EF-overensstemmelsesattest - EG-försäkran om överensstämmelse
EF-konformitetserklæring - EY-vaatimuksenmukaisuusvakuutus - Dichiarazione di conformità CE
Declaración de conformidad-UE - Declaração de conformidade CE
Wir erklären, daß die Bauart der Maschine/des Gerätes - We declare that the design of the machine/appliance
Nous certifions que le type de la machine/de l’appareil - Wij verklaren dat de constructie van de machine/het apparaat
Vi erklærer, at konstruktionen af maskinen/apparatet Härmed försäkrar vi att maskin/apparat - Vi erklærer, at maskinens/apparatets konstruksjon
Vakuutamme, että allamainittu kone - Dichiariamo che il modello della macchina/dell’apparecchio
Declaramos, que el modelo de la máquina/aparato - Declaramos que o tipo de construção da máquina/do aparelho
Hochdruckreiniger Profi Line
HD 165 W - HD 185 D
Ar t.-Nr . - St ock- no. - N° d’ ar ticl e - ar t.-nr . - ar t.-nr . - Ar t.-nr . - ar t.-nr . - tuot enumer o - N° Ar t. - Ar t.N° - artigo n°:
007 0016 508 - 007 0018 516
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht - corresponds with the following relevant regulations
est conforme aux règlements applicables suivants - aan de volgende terzake geldende voorschriften voldoet - opfylder følgende gældende bestemmelser
är i överensstämmelse med följande gällande föreskrifter - oppfyller følgende gjeldende bestemmelser
vastaa seuraavia asiaa koskevia määräyksiä - corrisponde alle seguenti norme in materia
se ajusta a las siguientes directrices correspondientes - se enquadra com as seguintes disposições pertinentes:
EG-Maschinenrichtlinie - EC machine directive - directive CEE pour les machines - EG-machinerichtlijn - EF maskindirektiv - EG-maskindirektiv
EF maskindirektiv - Koneita koskeva EY-direktiivi - Direttiva CE per macchinari - Directriz de máquinas-UE - Directiva CE para máquinas
89/392/EWG
93/ 68/ EW G
EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit - EC-directive electro-magnetic compatibility - directive CEE sur la conformité électromagnétique
EG-richtlijn elektromagnetische compatibiliteit - EF-direktiv vedr. elektromagmetisk fordragelighed - EG-direktiv för elektromagnetisk kompatibilitet
EF-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet - EY:n sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi - Direttiva CE compatibilità elettromagnetica
Directriz-UE Compatibilidad electromagnética - Directiva CE sobre compatibilidade electromagnética
89/ 336/ EW G
93/ 68/ EW G
EG-Niederspannungs-Richtlinie - EC-Low voltage directive - Directive CEE de basse tension
EG-laagspanningsrichtlijn - EF-lavspændingsdirektiv - EG-direktiv för lågspänning
EF-direktiv for lavspenning - Pienjännitettä koskeva EY-direktiivi - Direttiva CE per bassa tensione
Directriz para baja tensión-UE - Directiva CE sobre baixa tensão
73/23/EWG
93/ 68/ EW G
Angewendete nationale Normen - Applied national standards - normes nationales apppliquées - Toegepaste nationale normen
Anvendte tyske standarder - Tillämpade nationella direktiv - Anvendte nasjonale standarder - Sovelletut kansalliset normit - Norme nazionali applicate
Normas nacionales aplicadas - Normas nacionais aplicadas
EN 50082-1; EN 55104; E IEC 335-2-79
Technischer Leiter - Technical Manager - Le responsable technique - Chef techniek - Teknisk leder - Teknikansvarig
Teknisk leder - Tekninen johtaja - Direttore teccnico - Director técnico - O director técnico
D/GB/F/NL/DK/S/N/SF/I/E/P
1 000 833/98
B
Belgium
Elektra Beckum Belgium N.V.S.A.
Industriezone
Hofte te Bollebeeklaan
B-1730 Asse-Mollem
Tel.: 0032-24540454
Fax: 0032-24540450
D
Deutschland
G
I
Elektra Beckum AG
Daimlerstraße 1
D-49716 Meppen
Tel.: 01803-333 456
Fax: 01803-333 457
K
Danmark
Elektra Beckum Danmark
Lundeborgvej 9
Postbox 8113
DK-9220 Aalborg OE
Tel.: 0045-98-151300
Fax: 0045-98-151451
E
España
France
N
H
Suomi/ Finland
Nofa OY
P.O.Box 28
Hannuksentie 1
FIN-02270 Espoo
Tel.: 00358-9804-861
Fax: 00358-9803-9485
HD 165 / HD 185
Italia
Norge
Profilma-Import A/S
Postboks 536 Nanset
Sophus Buggesvei 48
N-3252 Larvik
Tel.: 0047-33114777
Fax: 0047-33114108
Nederland
Elektra Beckum Nederland
Einsteinstraat 15
NL-1704 RT Heerhugowaard
Tel.: 0031-7257-44660
Fax: 0031-7257-44250
P
J. Muller
1.Place de Lábattoir
F-67190 Mutzig
Tel.: 00333-88479971
Fax: 00333-88479970
J
Elektra Beckum Machinery Ltd.
6 The Quadrangle
Premier Way
GB-SO51 9AQ Romsey
Tel.: 0044-1794-834900
Fax: 0044-1794830083
Elektra Beckum AG Germania
Daimlerstraße 1
D-49716 Meppen
Tel.: 0049-1803-333456
Fax: 0049-1803-333457
Elektra Beckum Import S.A.
Calle Alejandro Coicoechea 6
E-08960 Sant Just Desvern
Tel.: 0034-9-34739009
Fax: 0034-9-34739755
F
Great Britain
Portugal
Costa & Garcia S. A.
Vilar do Paraíso, Ap. 23
P-4408 Valadares
Tel.: 00351-2-7121279
Fax: 00351-2-7124670
S
Sverige
HDF-Paulsson AB
Box 525
Svaravaregatan 5
S-30180 Halmstad
Tel.: 0046-35-154400
Fax: 0046-35-121780
115 163 6760 GB/F/N/SF/S 3798 1.1

Manuels associés