HD 690 D | ProfiLine HD 185 | Elektra Beckum HD 610 W Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels
◉
Touch to zoom
G Operating Instructions High Pressure Cleaners F Instructions d'utilisation Nettoyeur haute pression N Bruksanvisning Høytrykksspyler J Käyttökäsikirja Korkeapainepesuri S Bruksanvisning Högtryckstvätt HD 165 / 610 W HD 185 / 690 D Great Britain Please return the enclosed warranty card to us. Retain proof of purchase! You are only entitled to claim warranty against proof of purchase. Please see back cover for manufacturer representative´s address nearest you. 1. France SVP, retournez-nous la carte de garantie jointe. Conservez le reçu d'achat! La garantie ne peut être accordée que sur présentation de ce reçu. Vous trouverez l'adresse de votre représentant le plus proche à la dernière page de couverture. 2. N Norge Send vedlagte garantikort tilbake til oss. Oppbevar kvitteringen! Garantiytelser skjer kun på grunnlag av forelagt kvittering. Adressen til ditt nærmeste serviceverksted finner du bak på siste omslagside. 3. J Suomi/ Finland Ole hyvä ja palauta oheinen takuukortti meille. Säilytä ostokuitti! Takuu on voimassa vain kuittia vastaan. Lähimmän edustajan osoite löytyy takakannesta. 4. S Sverige Återsänd medföljande garantisedel till oss. Förvara kvittot! Garantianspråk erkännes endast mot uppvisande av kvitto. Adressen till närmaste representant finns på bakre uppslagets insid. 5. G F Redaktion: Zindel • Technische Dokumentation und Multimedia • D-22417 Hamburg XH0001F.fm 2France Vue générale de l'appareil 10 12 11 2 1 4 13 3 14 9 5 6 8 7 1 Câble électrique d'alimentation 10 Pistolet 2 Commutateur marche/arrêt 11 Levier de commande 3 Régulateur de pression 12 Verrouillage 4 Manomètre (rempli d'huile) 5 Voyant de niveau d'huile 13 Buse multi-puissances 6 Raccord d'aspiration (3/4") avec filtre à eau 14 Broyeur de saletés 7 Enrouleur de flexible 8 Flexible haute pression 9 Réservoir pour agent de nettoyage 2.1 HD 165 / HD 185 A lire d'abord! · Avant la mise en marche, lisez ces instructions d'utilisation. Observez en particulier les instructions de sécurité. · Au cas où, lors du déballage, vous constatez un dommage dû au transport, avertissez immédiatement votre revendeur. Ne mettez pas l'appareil en fonction! · Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Remettez-le à la station de collecte correspondante. · Conservez ces instructions de manière à pouvoir vous y référer en tout temps en cas de doute. · Si vous louez ou vendez cet appareil, remettez également ces instructions. Sécurité En cas d'utilisation contraire aux prescriptions ou sans observer les instructions d'utilisation, les revendications au titre de la responsabilité et de la garantie ne sont plus assurées. Instructions générales de sécurité Cet appareil produit un jet d'eau à haute pression. Il y a danger dû à la haute pression A Danger! Ne jamais diriger le jet en direction des per- · · Utilisation selon les prescriptions Cet appareil est utilisé pour nettoyer des véhicules, des machines, des bâtiments, etc. · Grâce à des accessoires spéciaux, il est également possible de sabler, de nettoyer des tuyaux, d'aspirer de l'eau polluée, etc. · Les agents de nettoyage additionnels (produit concentré, agent de protection pour plantes) ne pourront être projetés qu'à partir du réservoir pour agent de nettoyage additionnel. · Les fluides explosifs, inflammables ou présentant un danger pour la santé ne doivent pas être aspirés, ni projetés. · Respecter les prescriptions de sécurité lors du travail dans les zones dangereuses (par exemple citernes). L'utilisation n'est pas permise dans les zones présentant un danger d'explosion. · Les objets encrassés par l'huile ou la graisse (par exemple les moteurs) ne pourront être nettoyés que si l'eau polluée est évacuée en passant par un séparateur d'huile. · Les prescriptions légales concernant le raccordement électrique, le raccordement au réseau d'eau public et l'utilisation compatible avec l'environnement des nettoyeurs haute pression doivent être observées. · Les enfants, les jeunes personnes et les personnes non instruites ne doivent pas utiliser l'appareil. · Les modifications apportées à l'appareil ou à sa fonction sont interdites. Il n’est permis d’utiliser que des accessoires ou des pièces de rechange que l’on se sera procuré auprès du fabricant et que lui-même aura recommandées. HD 165 / HD 185 · · · sonnes ou des animaux! Il y a danger de blessure dû à l'effet coupant du jet et danger d'intoxication ou de brûlure dû éventuellement à l'agent de nettoyage additionnel. Pour tous les travaux, porter des lunettes de protection pour se protéger des particules projetées. Ne pas caler ou bloquer le levier de commande du pistolet. N'utiliser que des pièces (flexibles, pistolets et lances) prévues pour la haute pression correspondant à la pression nominale de l'appareil. Ne pas plier, pincer, arracher ou écraser les flexibles haute pression. Les protéger des angles tranchants, de l'huile et de la chaleur. Ne réparez pas vous-même les pièces haute pression! Seuls les entreprises spécialisées et les spécialistes compétents sont autorisés à effectuer des réparations sur les pièces haute pression. Danger dus au courant électrique B Danger! Ne jamais diriger le jet en direction d’élé· · · · · ments électriques ou du nettoyeur haute pression lui-même! Il y a danger de mort dû au choc électrique! Tous les raccordements électriques doivent être protégés contre les projections d'eau. Ils ne doivent pas cependant reposer dans l'eau. Ne saisir les prises électriques qu'avec les mains sèches! Ne tirer les fiches électriques que par la fiche elle-même et non par le câble. Ne pas plier, pincer, arracher ou écraser le câble électrique d'alimentation ou les rallonges. Les protéger des angles tranchants, de l'huile et de la chaleur. Un câble endommagé doit immédiatement être remplacé par un câble d'origine. Prenez contact avec votre revendeur. Ne réparez pas vous-même l'appareil! Seuls les entreprises spécialisées et les spécialistes compétents peuvent effectuer des réparations sur les appareils électriques. 2.2 Contrôle de l'appareil Avant chaque mise en route de l'appareil, contrôler obligatoirement les points suivants : 1. Câble endommagé? 2. Capuchon du commutateur marche/arrêt endommagé? 3. Manomètre endommagé? 4. Flexible haute pression endommagé, c'est-àdire : - Présence de pliure, coupure, point de fuite? - Gaine extérieure en caoutchouc gonflée? - Armature interne en acier visible? 5. Pistolet dur ou endommagé? Si l’on constate un dommage, ne pas mettre l'appareil en marche! Raccordement pour l'eau Contrôles de sécurité L'appareil doit être contrôlé par un spécialiste au minimum tous les 12 mois. Prendre connaissance des prescriptions légales. · Le bon raccordement · Raccordement électrique · La tension d'alimentation doit correspondre à la tension prévue pour l'appareil (voir plaque constructeur). · La prise électrique de raccordement doit être montée de manière professionnelle et mise à la terre. · Le fusible de sécurité doit correspondre à l'intensité de courant prévue pour l'appareil (voir plaque constructeur). · De manière à assurer une sécurité supplémentaire pour les personnes, il faut installer un interrupteur de sécurité à courant de défaut (disjoncteur FI 30 mA). · Les rallonges ou les enrouleurs de câble doivent être protégées des projections d'eau. La section des fils électriques doit être au minimum de : HD 165 - 1,5 mm2 pour longueur jusqu'à 10 m; - 2,5 mm2 pour longueur jusqu'à 30 m. HD 185 - 1,5 mm2 pour longueur jusqu'à 30 m; - 2,5 mm2 pour longueur jusqu'à 50 m. · Un débit d'eau suffisant doit être assuré (voir "Spécifications techniques") - également lors de l’utilisation sur pompes à eau d'usage. En cas de manque d'eau ou A Attention! d'aspiration d'air dans le flexible d'alimenta- · · · tion, la pompe tourne à sec et peut être endommagée! La température maximale d'entrée doit être maintenue (voir "Spécifications techniques"). Le flexible d'alimentation doit avoir un diamètre intérieur d'au moins 3/4" et être résistant au vide. Un raccord avec un filetage de 3/4" est nécessaire pour le raccordement à l'aspiration de l'appareil. Comme protection en cas de perturbation du réseau d'eau public, un clapet de non-retour (accessoire spécial) peut éventuellement être installé. Informez-vous sur les prescriptions légales en vigueur. En cas d'aspiration d'eau polluée ou de fonctionnement avec une pompe pour eau industrielle, il faut installer un filtre fin (accessoire spécial). Les particules de sable, de tartre A Attention! ou de rouille contenues dans l'eau peuvent endommager l'appareil! En cas d’incertitude, faire appel à un plombier. Le bon accessoire plus des accessoires livrés, d'autres 3 En accessoires spéciaux élargissant le domaine de fonctionnement de votre appareil sont disponibles. Reportez-vous SVP à notre catalogue général ainsi qu'aux prospectus mis à jour sur nos nettoyeur haute pression. Buse multi-puissances · En tournant la douille noire de la buse, il est possible d'ajuster la pression de celle-ci. Les repères "+/–" placés sur la douille de la buse signifient : pression plus/moins élevée. B Danger! Il y a danger de court-circuit ou d'électrocution en cas d'emploi de rallonge ou d'enrouleur non-approprié! En cas de doute, faire appel à un électricien spécialisé. 2.3 HD 165 / HD 185 · En tournant la douille bleue de la buse, il est possible de régler la forme du jet entre jet ponctuel et jet plat. A Danger de blessure! Ne jamais toucher le jet! masque respiratoire, habit de protection en caoutchouc). de la fabrication de cet appareil, il n’exis3 Lors tait aucune influence néfaste venant d’agents de protection agréés pour plantes, sur les matériaux faisant partie de l’appareil. · Lors du changement d'agent de nettoyage additionnel, l'appareil doit être lavé (voir "Arrêt de l'utilisation"). Utilisation Préparation au travail 1. Positionner l'appareil sur une surface horizontale plane. L'appareil doit toujours fonctionA Attention! ner en position horizontale; ne pas le posi- Broyeur de saleté Le jet tournant du broyeur de saleté allie la force de nettoyage du jet ponctuel à la puissance de surface du jet plat. · Il permet d'éliminer les saletés particulièrement tenaces. Agent de nettoyage additionnel Les agents de nettoyage (produits concentrés de nettoyage, dégraissants, agents de protection des plantes, etc.) ne pourront être projetés qu'à partir du réservoir pour agent de nettoyage. Les agents de nettoyage aspirés A Attention! par le raccord d'aspiration peuvent endom- tionner verticalement! 2. Monter la lance sur le pistolet et la serrer fermement. 3. Visser le flexible haute pression sur le pistolet. 4. Dérouler complètement le tuyau haute pression du cylindre à tuyau. 5. Le cas échéant, remplir le réservoir pour agent de nettoyage avec l'agent de nettoyage additionnel. 6. Visser le flexible d'alimentation au raccord d'aspiration (flèche). Si besoin est, installation du filtre fin au milieu (accessoire hors-standard). mager l'appareil! · On ne doit utiliser que des agents de nettoyage que l’on s’est procuré auprès du fabricant et celui-ci a recommandés. · Les indications mentionnées sur l'emballage doivent être observées et en particulier les instructions en cas d'urgence (si le produit a été avalé ou a été en contact avec les yeux). A Danger! Maintenir les agents de nettoyage additionnels hors de portée des enfants! Danger d'intoxication et de brûlure. · La concentration dans le jet peut être ajustée entre 1 et 6% grâce à une vanne de dosage (accessoire spécial). · Les agents de nettoyage additionnels sont projetés avec une pression faible: Régler la tuyère Multi-Power sur minimum (voir tuyère „MultiPower“). · Il est recommandé de porter éventuellement des habits de protection lors de la projection d'agent de protection pour plantes (par exemple HD 165 / HD 185 7. Visser le flexible d'alimentation au robinet d'eau. Si besoin est, installation du dispositif de prévention de refluement (accessoire hors-standard). 8. Dérouler entièrement le câble électrique d'alimentation (ainsi que la rallonge ou l'enrouleur). B Danger! Les câbles enroulés peuvent chauffer et fondre. Danger de court-circuit et d'incendie! 2.4 9. Fermer le couvercle de l'appareil en faisant passer le câble électrique par l'évidement prévu. 10. Vérifier si le commutateur marche/arrêt est bien déclenché. Fonctionnement 1. Ouvrir entièrement le robinet d'eau. 2. Introduire la fiche électrique dans la prise électrique. 3. Basculer le verrouillage et appuyer sur le levier de commande jusqu'à ce que l'eau sorte. 4. Enclencher le commutateur marche/arrêt. 5. Pour le nettoyage, appuyer sur le levier de manoeuvre. A Danger! Vous pouvez perdre l'équilibre à cause du recul qui se produit lors de la sortie de l'eau. Maintenir fermement le pistolet et la lance avec les deux mains. 6. Ajuster la pression au moyen du régulateur de pression; lire la valeur de la pression au manomètre force de nettoyage (et l'effet coupant) du 3 Lajet est d'autant plus forte que: - la pression est élevée ; - le jet est mince ; - l'éloignement de la buse est faible. A Danger! Nettoyer les roues de véhicules uniquement au moyen d'un jet faible et en respectant une distance d'au moins 50 cm! Dans le cas contraire, des dommages imprévisibles, conduisant à des accidents dangereux peuvent se produire! Interruption courte du fonctionnement 1. Relâcher le levier de commande. 2. Basculer le verrouillage pour empêcher toute remise en route par mégarde. relâchant le levier de commande, le 3 En moteur s'arrête (démarrage/arrêt automatique). En appuyant de nouveau sur le levier de commande, le moteur se remet en route. Changement de lance 1. Déclencher le commutateur marche/arrêt. 2. Appuyer rapidement sur le levier de commande pour évacuer la pression du flexible haute pression. 3. Changer la lance 4. Enclencher de nouveau le commutateur marche/arrêt. 2.5 Arrêt de l'utilisation 1. Après avoir utilisé un agent de nettoyage additionnel : Remplir le réservoir pour agent de nettoyage additionnel avec un peu d'eau et laisser fonctionner l'appareil pendant environ 1 minute, de manière à nettoyer le flexible haute pression et la buse. 2. Déclencher le commutateur marche/arrêt. 3. Appuyer rapidement sur le levier de commande pour évacuer la pression du flexible haute pression. 4. Basculer le verrouillage pour empêcher toute remise en route par mégarde. 5. Retirer la fiche électrique. 6. Fermer le robinet d'eau. Démontage et rangement de l'appareil 1. S'assurer que l'appareil est bien déclenché et que le flexible haute pression est bien sans pression. 2. Enrouler le câble électrique d'alimentation. 3. Dévisser et enrouler les flexibles. 4. Séparer la lance et le pistolet. les lances avec les buses diri3 Entreposer gées vers le haut pour éviter la formation de tartre. 5. Entreposer l'appareil et ses accessoires dans un endroit hors gel (minimum 5 °C). Le gel endommage l'appareil et A Attention! les accessoires car ceux-ci contiennent de l'eau résiduelle. Entretien et maintenance A Danger! Avant tous les travaux d'entretien et de maintenance : déclencher l'appareil, appuyer sur le levier de commande (évacuation pression), retirer la fiche électrique. Nettoyage de l'appareil Pour l’entretien de l'appareil et des accessoires: · Essuyer le boîtier de l'appareil avec un chiffon humide ou une éponge. · Ne pas utiliser de produit de nettoyage contenant des solvants (essence de nettoyage, diluant)! Ces éléments endommagent les surfaces. HD 165 / HD 185 Nettoyage de la buse Pour éliminer les formations de tartre ou les encrassements : 1. Faire passer l'aiguille pour buse livrée avec l'appareil, à travers l'alésage de la buse; 2. éliminer les couches d'encrassement molles en les tapant ou en rinçant avec de l'eau. Problèmes et pannes La pompe ne marche pas Pas de tension d'alimentation? Vérifier le câble, la fiche, la prise et le fusible Le moteur surchauffe? Le laisser refroidir quelques minutes puis le mettre de nouveau en marche. Température environnement trop élevée? Ne pas faire fonctionner l'appareil directement sous l'action du soleil ou dans un endroit où la chaleur s'accumule. Nettoyage du filtre à eau de l'aspiration Le filtre à eau doit être contrôlé et nettoyé régulièrement : 1. Dévisser le flexible d'alimentation du raccordement de l'aspiration; 2. Retirer le filtre à eau (flèche) du raccordement de l'aspiration; 3. Rincer le filtre à eau sous l'eau courante; utiliser éventuellement une brosse. La pompe ne fonctionne pas normalement ou très bruyamment Manque d'eau ou aspiration d'air? Ouvrir complètement le robinet d'eau. Vérifier le flexible d'alimentation. Filtre à eau colmaté? Nettoyer le filtre à eau (voir "Entretien et maintenance“). Pression trop faible, jet irrégulier Contrôle et changement de l'huile de pompe La pompe peut subir des dommaA Attention! ges en cas de manque d'huile ou de changements d'huile pas assez fréquents. Contrôler régulièrement le niveau d'huile de la pompe : · Le niveau d'huile doit se situer entre le milieu et le haut du regard (flèche). · En cas de perte d'huile, l'appareil doit être contrôlé par le revendeur. Faire effectuer régulièrement le changement d'huile par le revendeur : · Premier changement d'huile après 20 heures de fonctionnement ; · Autres changements toutes les 200 heures de fonctionnement. HD 165 / HD 185 La tuyère est en position basse pression? Régler la tuyère sur haute pression (voir aussi „L’accessoire convenable“). Ouverture de buse colmatée? Nettoyer la buse (voir "Entretien et maintenance“). Ouverture de buse bloquée? Echanger la buse (avec une pièce d'origine). Manque d'eau ou aspiration d'air? Ouvrir complètement le robinet d'eau. Vérifier le flexible d'alimentation. Filtre à eau colmaté? Nettoyer le filtre à eau (voir "Entretien et maintenance“). Au cas où les pannes persistent, prenez contact avec votre revendeur. réparez pas l'appareil vous-même! 3 Ne Seules des entreprises spécialisées et des spécialistes compétents pourront effectuer des réparations sur les nettoyeurs haute pression. 2.6 Spécifications techniques HD 165 / 610 W HD 185 / 690 D V 230 (1~ 50 Hz) 400 (3~ 50 Hz) kW 3,0 4,0 Courant nominal A 13,0 6,6 Ampérage mini fusible A 16 10 (3x) Pression à l'appareil bar 60 … 165 60 … 185 Pression mini à la buse multi-puissances bar 10 10 Débit maxi Débit mini d'entrée l/h 610 690 l/min 10,2 11,5 m 0,5 0,5 Pression d'entrée maxi bar 6 6 Température entrée maxi °C 40 40 Température environnement maxi °C 5 … 50 5 … 50 IP 45 IP 45 0,25 0,25 Hypo 80W Hypo 80W l 2 2 mm mm mm 1180 360 400 1180 360 400 mm 1130 1130 Longueur flexible haute pression m 10 10 Poids sans accessoires kg 46 46 Force de recul maxi au pistolet N 30 32 Niveau de bruit (à la pression maxi) dB 88 93 dB(A) 81 89 Tension Puissance de raccordement Hauteur d'aspiration maxi Indice de protection Volume huile pompe l Qualité huile Volume réservoir agent de nettoyage additionnel Dimensions: Longueur (y.c. poignée) Largeur Hauteur Longueur pistolet et lance Niveau de bruit à 1 mètre (à la pression maxi) Courant d'alimentation L1 L2 L3 N PE L1 N PE L1 I> I> > L3 NC I> > P P U U2 C M ~ U1 Z1 V W M ~ Z2 HD 165 (230 V 1~ 50 Hz) 2.7 L2 HD 185 (400 V 3~ 50 Hz) HD 165 / HD 185 Aktiengesellschaft Postfach 13 52, D-49703 Meppen EG-Konformitätserklärung - EC conformity declaration - Déclaration de conformité CEE EG-verklaring van overeenstemming - EF-overensstemmelsesattest - EG-försäkran om överensstämmelse EF-konformitetserklæring - EY-vaatimuksenmukaisuusvakuutus - Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad-UE - Declaração de conformidade CE Wir erklären, daß die Bauart der Maschine/des Gerätes - We declare that the design of the machine/appliance Nous certifions que le type de la machine/de l’appareil - Wij verklaren dat de constructie van de machine/het apparaat Vi erklærer, at konstruktionen af maskinen/apparatet Härmed försäkrar vi att maskin/apparat - Vi erklærer, at maskinens/apparatets konstruksjon Vakuutamme, että allamainittu kone - Dichiariamo che il modello della macchina/dell’apparecchio Declaramos, que el modelo de la máquina/aparato - Declaramos que o tipo de construção da máquina/do aparelho Hochdruckreiniger Profi Line HD 165 W - HD 185 D Ar t.-Nr . - St ock- no. - N° d’ ar ticl e - ar t.-nr . - ar t.-nr . - Ar t.-nr . - ar t.-nr . - tuot enumer o - N° Ar t. - Ar t.N° - artigo n°: 007 0016 508 - 007 0018 516 folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht - corresponds with the following relevant regulations est conforme aux règlements applicables suivants - aan de volgende terzake geldende voorschriften voldoet - opfylder følgende gældende bestemmelser är i överensstämmelse med följande gällande föreskrifter - oppfyller følgende gjeldende bestemmelser vastaa seuraavia asiaa koskevia määräyksiä - corrisponde alle seguenti norme in materia se ajusta a las siguientes directrices correspondientes - se enquadra com as seguintes disposições pertinentes: EG-Maschinenrichtlinie - EC machine directive - directive CEE pour les machines - EG-machinerichtlijn - EF maskindirektiv - EG-maskindirektiv EF maskindirektiv - Koneita koskeva EY-direktiivi - Direttiva CE per macchinari - Directriz de máquinas-UE - Directiva CE para máquinas 89/392/EWG 93/ 68/ EW G EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit - EC-directive electro-magnetic compatibility - directive CEE sur la conformité électromagnétique EG-richtlijn elektromagnetische compatibiliteit - EF-direktiv vedr. elektromagmetisk fordragelighed - EG-direktiv för elektromagnetisk kompatibilitet EF-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet - EY:n sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi - Direttiva CE compatibilità elettromagnetica Directriz-UE Compatibilidad electromagnética - Directiva CE sobre compatibilidade electromagnética 89/ 336/ EW G 93/ 68/ EW G EG-Niederspannungs-Richtlinie - EC-Low voltage directive - Directive CEE de basse tension EG-laagspanningsrichtlijn - EF-lavspændingsdirektiv - EG-direktiv för lågspänning EF-direktiv for lavspenning - Pienjännitettä koskeva EY-direktiivi - Direttiva CE per bassa tensione Directriz para baja tensión-UE - Directiva CE sobre baixa tensão 73/23/EWG 93/ 68/ EW G Angewendete nationale Normen - Applied national standards - normes nationales apppliquées - Toegepaste nationale normen Anvendte tyske standarder - Tillämpade nationella direktiv - Anvendte nasjonale standarder - Sovelletut kansalliset normit - Norme nazionali applicate Normas nacionales aplicadas - Normas nacionais aplicadas EN 50082-1; EN 55104; E IEC 335-2-79 Technischer Leiter - Technical Manager - Le responsable technique - Chef techniek - Teknisk leder - Teknikansvarig Teknisk leder - Tekninen johtaja - Direttore teccnico - Director técnico - O director técnico D/GB/F/NL/DK/S/N/SF/I/E/P 1 000 833/98 B Belgium Elektra Beckum Belgium N.V.S.A. Industriezone Hofte te Bollebeeklaan B-1730 Asse-Mollem Tel.: 0032-24540454 Fax: 0032-24540450 D Deutschland G I Elektra Beckum AG Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen Tel.: 01803-333 456 Fax: 01803-333 457 K Danmark Elektra Beckum Danmark Lundeborgvej 9 Postbox 8113 DK-9220 Aalborg OE Tel.: 0045-98-151300 Fax: 0045-98-151451 E España France N H Suomi/ Finland Nofa OY P.O.Box 28 Hannuksentie 1 FIN-02270 Espoo Tel.: 00358-9804-861 Fax: 00358-9803-9485 HD 165 / HD 185 Italia Norge Profilma-Import A/S Postboks 536 Nanset Sophus Buggesvei 48 N-3252 Larvik Tel.: 0047-33114777 Fax: 0047-33114108 Nederland Elektra Beckum Nederland Einsteinstraat 15 NL-1704 RT Heerhugowaard Tel.: 0031-7257-44660 Fax: 0031-7257-44250 P J. Muller 1.Place de Lábattoir F-67190 Mutzig Tel.: 00333-88479971 Fax: 00333-88479970 J Elektra Beckum Machinery Ltd. 6 The Quadrangle Premier Way GB-SO51 9AQ Romsey Tel.: 0044-1794-834900 Fax: 0044-1794830083 Elektra Beckum AG Germania Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen Tel.: 0049-1803-333456 Fax: 0049-1803-333457 Elektra Beckum Import S.A. Calle Alejandro Coicoechea 6 E-08960 Sant Just Desvern Tel.: 0034-9-34739009 Fax: 0034-9-34739755 F Great Britain Portugal Costa & Garcia S. A. Vilar do Paraíso, Ap. 23 P-4408 Valadares Tel.: 00351-2-7121279 Fax: 00351-2-7124670 S Sverige HDF-Paulsson AB Box 525 Svaravaregatan 5 S-30180 Halmstad Tel.: 0046-35-154400 Fax: 0046-35-121780 115 163 6760 GB/F/N/SF/S 3798 1.1