▼
Scroll to page 2
of
40
I-SC-FR (09-18) PN235310R2) Annule et remplace la fiche I-SC-FR (version E.4) INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN N C LI IT ÈM E DE QU UIT AL GAR E P ST OD TI SY R É ENT Modèle SC DÉM RRAGE A ON T C PROCE CE S EN VERGE S US AG Application : Appareil de chauffage à combustion séparée, modèle SC AN ! MISE EN GARDE : RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION Le fait de ne pas respecter intégralement ces mises en garde peut occasionner des blessures graves, des dommages matériels ou la mort. Lisez attentivement et assurez-vous de bien comprendre les instructions d'installation, d'utilisation et de réparation du présent manuel. Un réglage, une installation, une modification, une réparation ou un entretien inadéquat peut occasionner des blessures graves, des dommages matériels ou la mort. —— Ne conservez et n'utilisez ni essence ni aucun liquide ou vapeur inflammable à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. —— MARCHE À SUIVRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ • • —— Évitez de mettre tout appareil en marche. Ne touchez pas les interrupteurs électriques et n'utilisez pas les téléphones situés dans votre bâtiment. • Sortez immédiatement du bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur en gaz au moyen d'un téléphone hors du bâtiment. Suivez les directives de votre fournisseur. • Si vous n'arrivez pas à joindre votre fournisseur, appelez le service des incendies. L'installation et les réparations doivent être faites par un installateur, une agence de réparation ou un fournisseur en gaz qualifié. I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 1 Table des matières 1.0 Généralités............................................................................ 2 1.1 Étiquettes et avis de danger......................................................2 1.2 Généralités relatives à l'installation..........................................3 1.3 Garantiea.....................................................................................3 1.4 Codes d'installation....................................................................3 2.0 Emplacement de l'appareil de chauffage........................... 4 3.0 Déballage et préparation..................................................... 4 3.1 Déballage et inspection.............................................................4 3.2 Préparation pour l'installation...................................................4 4.0 Dégagement et dimensions..................................................5 4.1 Dégagement................................................................................5 4.2 Dimensions.................................................................................6 5.0 Suspension et montage........................................................6 6.0 Mécanique..............................................................................7 6.1 Collecteur de condensats facultatif our les chaufferettes de conduit ........................................................7 6.2 Canalisation de gaz et pressions..............................................8 6.3 Ventilation et air de combustion...............................................9 6.4 Chute de pression et hausse de température en fonction de la taille de l'appareil........................20 8.0 Commandes........................................................................... 27 8.1 Contacteur de détection d'air de combustion ...................... 27 8.2 Commande de ventilateur....................................................... 27 8.3 Limiteur .................................................................................... 27 8.4 Commandes de gaz................................................................. 28 8.5 Systèmes d'allumage à veilleuse............................................ 30 8.6 Brûleurs, orifices et système de propagation de l'allumage...31 9.0 Mise en service et démarrage..............................................33 9.1 Vérification de l'installation avant le démarrage :................. 33 9.2 Mise en marche ....................................................................... 33 9.3 Vérification de l'installation après la mise en marche.......... 33 10.0 Entretien et réparations......................................................34 10.1 Calendrier d'entretien............................................................ 34 10.2 Procédures d'entretien.......................................................... 35 10.3 Dépannage.............................................................................. 37 INDEX...........................................................................................39 RAPPORT D'INSTALLATION – à remplir par l'installateur :.....40 7.0 Alimentation électrique et connexions............................. 24 7.1 Généralités................................................................................24 7.2 Tension d'alimentation et câblage..........................................24 7.3 Schémas de connexions typiques......................................25 7.4 Thermostat et câblage de commande....................................27 1.0 Généralités 1.1 Étiquettes et avis de danger Des mises en garde figurent sur des étiquettes apposées sur l'appareil ainsi qu'à divers endroits dans ce manuel. Pour votre sécurité, lisez les définitions ci-dessous et respectez le contenu des cases intitulées ATTENTION, MISE EN GARDE et DANGER pendant l'installation, le fonctionnement, l'entretien et la réparation de cette chaufferette de conduit. Définitions des NIVEAUX D'INTENSITÉ DE DANGER mentionnés dans le présent manuel 1. DANGER : Le non-respect de ces consignes risque d'entraîner des préjudices corporels graves, voire la mort ou des préjudices matériels importants. 2. MISE EN GARDE : Le non-respect de ces consignes peut entraîner des préjudices corporels graves, voire la mort ou des dégâts matériels importants. 3. ATTENTION : Le non-respect de ces consignes peut entraîner des préjudices corporels ou matériels mineurs. MISE EN GARDE Les appareils alimentés au gaz ne sont pas prévus pour être utilisés dans un milieu dangereux saturé d'émanations ou de poussières combustibles, ni dans un environnement contenant des hydrocarbures chlorés ou halogénés, ainsi que des substances contenant de la silicone en suspension. Consultez Niveaux d'intensité de danger, ci-inclus. MISE EN GARDE Les installations, réglages, modifications, réparations ou entretiens inadéquats peuvent entraîner des préjudices corporels graves, voire la mort, ainsi que des dégâts matériels. Lisez complètement les instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien avant d'installer ou de réparer cet équipement. MISE EN GARDE Pour assurer la sécurité, observez les instructions d'allumage situées sur le couvercle du boîtier de sortie. Consultez Niveaux d'intensité de danger, ci-inclus. I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 2 1.2 Généralités relatives à l'installation L'installation doit être exécutée par une entreprise qualifiée conformément aux instructions du présent manuel et en conformité avec tous les codes et exigences institués par les autorités compétentes. Les instructions dans le présent manuel s'appliquent à la chaufferette de conduit de modèle SC. 1.3 Garantie Consultez la fiche de garantie limitée se trouvant dans la pochette de documentation. GARANTIE – La garantie n'est pas valable dans les cas suivants : a. L'appareil de chauffage est utilisé dans une atmosphère contenant des vapeurs inflammables, des hydrocarbures chlorés ou halogénés ou tout contaminant (silicone, oxyde d'aluminium, etc.) susceptibles d'adhérer à la sonde de détection des flammes du circuit de production d'étincelles; b. Le câblage n'est pas conforme au schéma de connexions fourni avec l'appareil; c. Le dégagement de l'appareil par rapport aux matériaux inflammables n'est pas suffisant; d. Le débit d'air dans l'appareil de chauffage n'est pas réglé selon la plage indiquée sur la plaque signalétique; e. La chaufferette de conduit est installée dans une application de procédé ou de séchage sans l'autorisation de l'usine. (Toute utilisation au sein d'une application de procédé ou de séchage annule la certification de l'organisme de réglementation.) 1.4 Codes d'installation La conception des modèles de chaufferettes de conduit intérieures figurant dans le présent manuel est conforme aux normes de l'ANSI et de la CSA (Association canadienne de normalisation). L'installation de tous ces modèles est autorisée aux États-Unis et au Canada. Toutes ces chaufferettes peuvent fonctionner au gaz naturel ou au gaz propane. Le type de gaz pour lequel la chaufferette est équipée et l'allure de chauffe sont indiqués sur la plaque signalétique fixée à l'appareil. Les caractéristiques électriques sont indiquées sur la plaque signalétique de l'unité. Ces appareils doivent être installés conformément aux codes locaux du bâtiment. En l'absence de code, aux États-Unis, l'installation doit se faire conformément au code national du gaz combustible (National Fuel Gas Code), NFPA/ANSI Z223.1 (dernière édition). Toute installation au Canada doit être conforme au code d'installation de gaz naturel et de gaz propane B149.1 de la CSA (Association canadienne de normalisation). Ces codes sont disponibles auprès des services de renseignements de la CSA (Association canadienne de normalisation), au 1 800 463-6727. Avant toute installation, consultez les autorités locales compétentes en vue de vérifier les exigences des codes et les procédures d'installation. Les appareils de chauffage à combustion séparée sont conçus et fabriqués conformément à la définition de l'ANSI relativement à la combustion séparée. Selon cette définition, l'appareil à combustion séparée est une unité avec un ou plusieurs terminaux d'évacuation fournis par le fabricant, et (1) des raccords d'air de combustion entre l'appareil et l'atmosphère extérieure, plus (2) des raccords aux conduits de gaz entre l'appareil et le ou les terminaux d'évacuation dont le ou les types doivent être spécifiés par le fabricant, mais fournis par l'installateur, et réalisés de façon à ce qu'une fois installés conformément aux instructions du fabricant, l'air de combustion provienne de l'atmosphère extérieure et que les gaz d'évacuation soient refoulés vers l'atmosphère extérieure. Les appareils à combustion séparée prévoient dans leur conception de séparer l'air destiné à la combustion et les produits de combustion provenant de l'environnement dans lequel ils sont installés. Il est conseillé d'installer les appareils à combustion séparée dans les environnements chargés de poussières ou de vapeurs corrosives. Installations spéciales (hangars d'aviation, stationnements et ateliers de réparation) Les installations dans les hangars d'aviation, garages publics, parcs de stationnement et ateliers de réparation doivent se faire conformément aux normes suivantes : NFPA nº 409 (dernière édition) pour les hangars d'aviation; NFPA nº 88A (dernière édition) pour les garages publics et parcs de stationnement; NFPA nº 88B (dernière édition) pour les ateliers de réparation. Au Canada, les installations dans les hangars d'aviation, ateliers de réparation et parcs de stationnement doivent se faire conformément aux exigences des autorités compétentes et à celles des codes B149 de la CSA (Association canadienne de normalisation). Toutes les installations Ces produits alimentés au gaz sont certifiés par le groupe de normes ANSI Z83 régissant l'usage sécuritaire d'équipement de chauffage dans le secteur industriel et commercial. Notamment, l'utilisation des appareils de chauffage dans les applications d'air d'appoint permet la mise sous pression des passages dans les bâtiments commerciaux tels que les édifices administratifs et les grands ensembles d'appartements. I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 3 1.0 Généralités (suite) Les appareils de chauffage ne sont pas homologués comme équipement de chauffage résidentiel et ne doivent en aucun cas être utilisés à cette fin. 1.4 Codes d'installation (suite) Le dégagement de l'appareil de chauffage et de l'évacuateur par rapport aux matériaux de construction inflammable ou autres éléments stockés doit être conforme au code national du gaz combustible (National Fuel Gas Code) ANSI Z223.1a (dernière édition) concernant les dispositifs brûlant du gaz; lesdits matériaux ne devant pas atteindre une température supérieure à 160 °F (71 °C) sous fonctionnement continu de l'appareil de chauffage. MISE EN GARDE Ces chaufferettes de conduit ne sont pas certifiées ou approuvées pour une utilisation dans des applications de séchage ou de procédé. Si une chaufferette de conduit doit être utilisée dans de telles applications, communiquez avec le fabricant pour en obtenir l'autorisation et les directives d'application. Sans cette autorisation du fabricant, la garantie est nulle, et le fabricant se dégage de toute responsabilité pour la chaufferette de conduit ou l'application. 2.0 Emplacement de l'appareil de chauffage Une chaufferette de conduit est conçue pour se raccorder à un conduit d'entrée et à un conduit de sortie, et doit être complétée d'une unité externe de traitement de l'air. L'emplacement choisi doit permettre de respecter les dégagements indiqués au paragraphe 4.1. Le choix de l'emplacement dépend de plusieurs facteurs, dont l'utilisation envisagée, la structure du bâtiment, les dimensions et le poids. Lisez les renseignements sur l'installation figurant dans ce manuel et choisissez un endroit qui satisfait aux exigences. ATTENTION : N'installez pas l'appareil à un endroit où il pourrait être exposé à des jets d'eau, à de la pluie ou à des gouttes d'eau. Dangers du chlore La présence de vapeurs de chlore dans l'air de combustion des appareils de chauffage au gaz constitue un danger potentiel de corrosion. Exposé à une flamme, le chlore se précipite généralement en fréon ou en vapeurs de dégraissage; il forme alors une solution avec la condensation se trouvant dans l'échangeur de chaleur ou autres pièces associées créant ainsi de l'acide chlorhydrique capable de s'attaquer à tous les métaux, y compris l'acier inoxydable de calibre 300. La séparation de ces vapeurs de chlore du processus de combustion doit se faire avec précaution. Pour ce faire, positionnez l'appareil de chauffage en tenant compte des systèmes d'échappement ou du sens des vents prédominants. Lors du choix de l'emplacement de l'appareil et des systèmes d'échappement, n'oubliez pas que le chlore est plus lourd que l'air. 3.0 Déballage et préparation 3.1 Déballage et inspection 3.2 Préparation pour l'installation 3.2.1 Composants expédiés séparément Ensemble de terminal d'évacuation/air de combustion – requis pour TOUTES les installations Toutes les installations exigent un ensemble d'évacuation/air de combustion (option CC2 ou CC6), notamment un boîtier adaptateur concentrique pour chaque chaufferette de conduit. Vous trouverez à la page 14 (option CC6) ou à la page 17 (option CC2) la liste des composants de chaque ensemble. Assurez-vous que vous disposez sur le lieu de travail des pièces fournies par l'usine et des pièces à prévoir pour le ou les ensembles d'évacuation/air de combustion. I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 4 Cet appareil de chauffage a été testé et inspecté avant d'être emballé à l'usine, ce qui signifie qu'il était en état de fonctionner au moment de son expédition. Si l'appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit pendant le transport, veuillez noter les dommages subis, puis avisez immédiatement le transporteur responsable ainsi que votre distributeur autorisé Reznor. Si vous êtes un distributeur Reznor, respectez la politique sur le transport franco à bord publiée par Reznor, LLC. Vérifiez la plaque signalétique pour les spécifications touchant au gaz et les caractéristiques électriques de l'appareil afin de vous assurer que celui-ci est compatible avec les installations d'alimentation en électricité et en gaz du lieu d'installation. Les coins inférieurs sont fixés à la caisse au moyen de cornières de fixation. Retirez les tirefonds des cornières d'expédition. Retirez les cornières et remettez les boulons sur les pattes de l'appareil pour supporter la patte en coin et la base de l'appareil. Il faut remettre les boulons dans l'appareil. Lisez ce manuel et familiarisez-vous avec les exigences d'installation propres au modèle d'appareil que vous avez choisi. Si vous ne connaissez pas les normes d'alimentation en gaz et en électricité de votre région, consultez le fournisseur de gaz ou tout autre organisme compétent pouvant vous renseigner sur celles-ci. Avant de commencer, assurez-vous d'avoir tous les outils, le matériel et la main-d'œuvre nécessaires. Pièces en option Certaines pièces pour des options de commande de gaz sont emballées indépendamment de l'appareil ou expédiées séparément. Si votre appareil est équipé de certaines des options de commande de gaz du tableau ci-dessous, veillez à ce que les pièces soient disponibles sur le lieu de travail. D'autres options expédiées séparément peuvent inclure une soupape de fermeture du gaz, un terminal d'évacuation vertical, un thermostat, une commande en option, ou un sectionneur. Vérifiez si certaines options à installer au chantier doivent être fixées à l'appareil de chauffage avant l'installation. 3.2.2 Inverser le débit d'air en changeant le sens des chicanes dans l'échangeur de chaleur Application Chauffage - option de commande de gaz Air d'appoint - options de commande du gaz Option AG7 Composants expédiés séparément Thermostat, N/P 48033 AG3 Interrupteur de commande, N/P 29054 AG8 (REMARQUE : Si une console AG9 de commande à distance est commandée en option, l'interrupteur de commande et AG15 le sélecteur de température peuvent être montés sur la console.) AG39 Interrupteur de commande, N/P 29054; capteur et tube de mélange, N/P 48041 Interrupteur de commande, N/P 29054; Sélecteur de température à distance, N/P 48042; capteur et tube de mélange, N/P 48041 Interrupteur de commande, N/P 29054; Sélecteur de température à distance, N/P 115848; Module d'addition d'étage, N/P 115849; Portecapteur d'air de refoulement, N/P 115850; Fixation de porte-capteur d'air de refoulement, N/P 213612 Sélecteur de température à distance, N/P 174849; Capteur de température, N/P 133228; Tube de mélange, N/P 90323 Toutes les chaufferettes de conduit sont équipées de chicanes directionnelles placées entre les tuyaux de l'échangeur d'air. Si l'on fait face au compartiment de commande de l'appareil de chauffage, le sens d'écoulement standard va de gauche à droite. Si l'installation requiert un sens d'écoulement de droite à gauche (lorsque l'on fait face au compartiment de commande), il est possible d'inverser le sens des chicanes directionnelles. Consultez la FIGURE 1 et suivez les instructions pour inverser le sens de l'écoulement d'air dans la chaufferette. Support de chicane supérieur Vis B FIGURE 1 - Chicanes de l'échangeur de chaleur - modèle SC Instructions pour inverser le sens d'écoulement de l'air qui traverse l'échangeur de chaleur 1. Enlevez les vis « A ». Soulevez légèrement chaque chicane et faites-la glisser vers l'avant pour la retirer complètement de l'échangeur de chaleur. 2. Enlevez les vis « B » et le support de chicanes supérieur. Installez le support de chicanes à l'extrémité opposée de l'échangeur de chaleur et attachez-le. 3. Enlevez les vis « C », le support de chicanes inférieur complet et les autres supports. Replacez les vis dans les trous pour boucher ces derniers. Installez le tout à l'extrémité opposée de l'échangeur de chaleur au moyen de vis à tôle fournies au chantier. 4. Réinstallez toutes les chicanes individuelles en inversant l'étape 1. Di Vis A rec Ga uc tio nd ud he éb it d 'ai Support de chicane inférieur 4.0 Dégagement et dimensions r t en lem 'air u o d C ef ts Vis por p Su Vis C r Dr oit e 4.1 Dégagement Au titre de la sécurité et de la commodité, prévoyez les dégagements indiqués sur le tableau. On entend par dégagement par rapport aux matériaux inflammables la distance minimale entre l'appareil de chauffage et une surface ou un objet qui est requise pour qu'une température de surface ne dépasse pas la température ambiante de plus de 90 °F (32 °C). Les dégagements minimaux figurent également sur la plaque signalétique de l'appareil de chauffage. Dégagements minimums – pouces (millimètres) Côtés Dessus 6 po (152 mm) Dessous Côté des commandes Côté opposé aux commandes Par rapport aux matériaux inflammables Par rapport aux matériaux ininflammables 6 po (152 mm) plus la largeur de l'unité 6 po (152 mm) 6 po (152 mm) 0 po (0 mm) I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 5 4.0 Dégagements et dimensions (suite) 4.2 Dimensions FIGURE 2 - Dimensions pour le modèle SC - pouces ±1/8 (mm ±3) 24-1/8 (613) 15/16 (24) SC 12-9/16 (319) Vue du dessus A Débit d'air C D E 100 22-15/32 13-9/16 32-1/4 8⅛ 6-15/16 125 25-7/32 16-5/16 32-1/4 8⅛ 6-15/16 150/175 30-23/32 21-13/16 32-1/4 8⅛ 6-15/16 200/225 36-7/32 27-5/16 35-1/4 10-3/4 9-15/16 250/300 44-15/32 35-9/16 35-1/4 10-3/4 9-15/16 350 49-31/32 41-1/16 35-1/4 10-3/4 9-15/16 400 55-15/32 46-9/16 35-1/4 10-3/4 9-15/16 Dimensions (mm) 6-1/16 (154) 100 571 344 819 206 176 125 641 414 819 206 176 150/175 780 554 819 206 176 200/225 920 694 895 273 252 250/300 1130 903 895 273 252 350 1269 1043 895 273 252 400 1409 1183 895 273 252 2 (51) Douille de montage (filetage de tuyau IPS femelle pivotant de 1 po) 7-1/2 (191) 4-9/16 (116) E D Diamètre int. 6 po Collier pour entrée d'air de combustion C B Dimensions (pouces) 2-13/16 (71) B A Point de suspension 6-1/16 (154) Diamètre ext. 6 po Raccord d'évacuation Une valve d'arrêt manuelle à robinet avec bouchon de 1/8 po NPT, accessible pour le raccord du manomètre d'essai, doit être installées immédiatement en amont du raccord d'alimentation en gaz. Vue latérale de la commande Joint avec œillet Connexions électriques Vue arrière Scellez toutes les entrées des connexions électriques au moyen de bagues d'étanchéité. 2-3/4 (70) 1-1/2 (38) 24-1/8 (613) 26 (660) Raccord à joint rodé 1-1/8 (29) 1-1/8 (29) 12-23/32 (323) 4-3/4 (121) REMARQUE : Pour les dimensions des raccords de conduit, consultez la FIGURE 21, paragraphe 6.4.4. 5.0 Suspension et montage Poids Suspension I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 6 Avant de procéder à l'installation, vérifiez la structure portante pour vous assurer que sa capacité de charge est suffisante pour supporter le poids. Poids net (lb et kg) Taille 100 125 150-175 200-225 250-300 350 400 lb 158 178 203 283 321 350 410 kg 72 81 92 128 146 159 186 Les chaufferettes de conduit de modèle SC sont suspendues en deux points. Consultez les dimensions des lignes médianes des supports à la FIGURE 2, paragraphe 4.2. À chaque point de suspension, l'unité est dotée en usine d'un support de tuyau NPT femelle de 1 po. Suspendez la chaufferette en raccordant le support de tuyau à un tuyau fileté de 1 po. Consultez la méthode de suspension montrée à gauche dans la FIGURE 3. Une autre méthode consiste à enlever le support de tuyau installé en usine et à suspendre la chaufferette de la manière indiquée à droite dans la FIGURE 3. MISE EN GARDE Les appareils doivent être parfaitement à l'horizontale pour fonctionner adéquatement. N'ajoutez pas de charge supplémentaire à l'appareil et n'accrochez rien à celui-ci. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. FIGURE 3 - Méthodes de suspension Ensemble standard Ensemble remplacé par l'installateur Bride de tuyau 1 po Tuyau de 1 po Ensemble rondelle écrou Tige de 3/8 po Ensemble rondelle écrou Douille filetée (L'ensemble de douille filetée standard est déposé.) Accès par le panneau latéral Supports de montage La plupart des chaufferettes seront suspendues. Si l'installation requiert le montage de la chaufferette, la FIGURE 4 illustre les exigences pour la fabrication sur place de pattes d'appui. Pied du caisson FIGURE 4 - Supports de montage pour le modèle SC Pied du caisson Boulons à tête hexagonale de 1/4 x 1 1/2 po (6,35 mm x 38 mm) 7 po (178 mm) Écrous 1/4 po Rondelles freins Pièces d'écartement Pied de la cornière 4 po (102 mm) Percez des trous de dégagePied de cornière de 2 x 2 x 1/4 po (51 x 51 x 6 mm) 57 mm (2-1/4 po) ment de 9/32 po (7,14 mm) dans le pied de la cornière et le pied du caisson. Plaque de métal de 6 x 6 x 1/4 po (152 x 152 x 6 mm) 6.0 Mécanique FIGURE 5 - Option CS1, N/P 31765, Raccord de collecteur de condensats 6.1 Collecteur de condensats facultatif pour les chaufferettes de conduit Les chaufferettes de modèle SC sont certifiées pour l'installation en amont ou en aval d'un serpentin refroidisseur. Lorsqu'elles sont installées en aval d'un système de réfrigération, il se forme de la condensation; il faut par conséquent prévoir un moyen approprié d'élimination des condensats. Le nettoyage périodique du système de collecte et d'élimination des condensats est obligatoire. Installez le raccord de drain, option CS1, sur le carter de la chaufferette; consultez la FIGURE 5. Fond du boîtier d'appareil de chauffage Boulon et écrou nº 10 × 1¼ po (31,75 mm) Joint d'étanchéité Contre-écrou de vidange de tuyau de ¾ po (19,05 mm) Terminez le drain à l'extérieur de l'immeuble. Un joint d'étanchéité doit empêcher l'air de pénétrer dans la zone de combustion. Le collecteur de condensats et le système de mise au rebut doivent être nettoyés périodiquement. REMARQUE : Un dégagement minimum de 4 po (102 mm) est requis sous l'appareil de chauffage si un coude mâle-femelle de 90° est utilisé. I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 7 6.0 Mécanique (suite) 6.2 Canalisation de gaz et pressions MISE EN GARDE Cet appareil est conçu pour une pression maximale d'alimentation en gaz de ½ lb/po², 3,5 kPa ou 14 po de colonne d'eau. REMARQUE : Si la pression d'alimentation est supérieure à ½ lb/po², un régulateur de service à verrouillage externe doit être installé. Canalisation d'alimentation d'essai de pression Pression supérieure à ½ lb/po² : Déconnectez l'appareil et le robinet de gaz à action manuelle de l'alimentation en gaz devant être testée. Bouchez la canalisation d'alimentation. Pression inférieure à ½ lb/po² : Avant le test, fermez le robinet de gaz à action manuelle de l'appareil. MISE EN GARDE La pression de gaz au manifold ne doit jamais dépasser 3,5 po c.e., pour le gaz naturel, et 10 po c.e., pour le gaz propane. Toute la tuyauterie doit être conforme aux normes stipulées par le code national du gaz combustible (National Fuel Gas Code) ANSI/Z223.1 (dernière édition) ou aux normes B149.1 et B149.2 de la CSA (Association canadienne de normalisation). (Consultez le paragraphe 1.4) L'installation de la canalisation d'alimentation en gaz doit être exécutée dans les règles de l'art et en conformité avec les codes locaux. Ces appareils à combustion séparée pour le gaz naturel comportent des orifices pour un gaz ayant un pouvoir calorifique de 1 000 (± 50) BTU/pi³. Si le gaz à l'installation ne correspond pas à ces spécifications, consultez l'usine pour déterminer les orifices qui conviennent. Scellez l'ouverture du conduit d'alimentation en gaz avec l'œillet fourni. La pâte à joints utilisée devra être résistante aux effets des gaz de pétrole liquéfiés et à tout autre constituant chimique du gaz utilisé. Installez un raccord à joint rodé et une valve d'arrêt manuel en amont du système de commande de l'appareil. La prise de ⅛ po (3,175 mm) obturée dans la valve d'arrêt offre un point de raccord pour le manomètre d'essai de la canalisation d'alimentation en gaz. Le code national du gaz combustible (National Fuel Gas Code) exige l'installation d'un purgeur doté d'un point de purge d'au moins 3 po (76 mm). Les codes locaux peuvent exiger un point de purge plus long, de l'ordre de 6 po (152,4 mm). MISE EN GARDE Tous les composants du système d'alimentation en gaz doivent faire l'objet de tests de fuite avant la mise en service de l'équipement. N'UTILISEZ JAMAIS UNE FLAMME POUR LES TESTS DE FUITE. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. Évaluation des dimensions des canalisations d'alimentation en gaz Capacité de la canalisation Pieds cubes/heure, selon une chute de pression de 0,3 po c.e. Densité relative du gaz naturel – 0,6 (gaz naturel – 1 000 BTU/pi³) Densité relative du gaz propane – 1,6 (gaz propane – 2 550 BTU/pi³) Diamètre de tuyau Longueur de tuyau 1/2" 3/4" 1" 1¼ po (31,75 mm) 1½ po (38 mm) 2" Gaz naturel Propane Gaz naturel Propane Gaz naturel Propane Gaz naturel Propane Gaz naturel Propane Gaz naturel Propane 20' 92 56 190 116 350 214 730 445 1100 671 2100 1281 30' 73 45 152 93 285 174 590 360 890 543 1650 1007 40' 63 38 130 79 245 149 500 305 760 464 1450 885 50' 56 34 115 70 215 131 440 268 670 409 1270 775 60' 50 31 105 64 195 119 400 244 610 372 1105 674 70' 46 28 96 59 180 110 370 226 560 342 1050 641 80' 43 26 90 55 170 104 350 214 530 323 990 604 90' 40 24 84 51 160 98 320 195 490 299 930 567 100' 38 23 79 48 150 92 305 186 460 281 870 531 125' 34 21 72 44 130 79 275 168 410 250 780 476 150' 31 19 64 39 120 73 250 153 380 232 710 433 175' 28 17 59 36 110 67 225 137 350 214 650 397 200' 26 16 55 34 100 61 210 128 320 195 610 372 Remarque : Pour le calcul de la dimension des canalisations d'alimentation, prenez en compte les extensions potentielles et le resserrement des exigences. Consultez le code national du gaz combustible (National Fuel Gas Code) pour en savoir plus à ce sujet. Raccord de gaz Tailles du modèle SC Gaz naturel Propane 100-250 300-400 1/2" 1/2" 3/4" 1/2" REMARQUE : Les valeurs ci-dessus correspondent aux tailles des raccords de gaz, et non aux tailles des conduits d'alimentation. Réglages de la pression au manifold ou à l'orifice (sortie de robinet) I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 8 Une fois tous les raccords exécutés, déconnectez l'alimentation de la veilleuse au niveau de la soupape de commande et purgez le système de tout l'air. Reconnectez la canalisation de veilleuse et, en appliquant une solution savonneuse au pinceau, vérifiez tous les raccords pour déterminer s'il y a des fuites. Il n'est possible de mesurer la pression de gaz au manifold que lorsque l'appareil de chauffage est en fonctionnement. Cette étape est incluse dans la marche à suivre «Vérification/Test/Démarrage» au paragraphe 9.0. Les mises en garde et les instructions suivantes s'appliquent. MISE EN GARDE La pression de gaz au manifold ne doit jamais dépasser 3,5 po c.e. pour le gaz naturel et 10 po c.e. pour le propane. Gaz naturel : Quand l'appareil de chauffage quitte l'usine, la soupape mixte est configurée de manière à ce que la pression de gaz à la sortie (dans le cas d'une soupape à un étage) ou à ce que le taux maximal d'utilisation (dans le cas d'une soupape à deux étages) soit réglée à 3,5 po c.e. La puissance minimale d'une soupape à deux étages est 1,8 po c.e. La pression d'entrée à la soupape doit être d'un minimum de 5 po c.e. ou elle doit correspondre à ce qui est indiqué sur la plaque signalétique, et d'un maximum de 14 po c.e. REMARQUE : Veuillez toujours vous référer à la plaque signalétique pour la valeur de la pression minimale d'alimentation en gaz. Cette pression peut varier en fonction de la dimension du brûleur et des options de commande du gaz. La plupart des appareils exigent un minimum de 5 po c.e., comme spécifié ci-dessus. Toutefois, les modèles de taille 350 et 400 avec modulation électronique exigent une pression d'alimentation en gaz d'un minimum de 6 po c.e. Gaz propane : Quand l'appareil de chauffage quitte l'usine, la soupape mixte est configurée de manière à ce que la pression de gaz (dans le cas d'une soupape à un étage) ou à ce que la puissance maximale d'utilisation (dans le cas d'une soupape à deux étages) soit réglée à 10 po c.e. La puissance minimale d'une soupape à deux étages est réglée à 5 po c.e. La pression d'entrée à la soupape doit être d'un minimum de 11 po c.e. et d'un maximum de 14 po c.e. Avant de mesurer ou de régler la pression de gaz au manifold, assurez-vous que la pression d'entrée (d'alimentation) se situe dans la plage spécifiée pour le type de gaz utilisé, quand l'appareil de chauffage est en fonctionnement et aussi quand il est en mode veille. Un mauvais réglage de la pression d'entrée peut causer une pression de gaz trop élevée au manifold (sur le coup ou à retardement). ATTENTION : La tête de la vis de réglage régulatrice de la soupape à gaz ne doit PAS dépasser. Sinon, une dérégulation de la pression d'admission pourrait s'ensuivre et causer un trop grand emballement et la défaillance de l'échangeur d'air. 6.3 Ventilation et air de combustion Directives de vérification de la pression à la sortie de robinet (manifold) : 1) Positionnez le robinet de gaz à action manuelle (sur la soupape mixte) de manière à prévenir un écoulement vers les brûleurs principaux. Raccordez un manomètre à la prise de pression de ⅛ po (3,175 mm) sur la soupape. REMARQUE : Un manomètre (jauge liquide) est recommandé plutôt qu'une jauge à ressort en raison de la complexité de l'étalonnage de cette dernière. 2) Ouvrez la soupape et mettez l'appareil de chauffage en marche. Mesurez la pression de gaz au manifold. Si l'appareil est doté d'une soupape à deux étages, déconnectez le fil de la borne «HI» de la soupape pour mesurer la pression à l'étage inférieur. N'oubliez pas de reconnecter le fil après la mesure. En règle générale, il n'est pas nécessaire d'ajuster le régulateur préréglé en usine. Si un ajustement est nécessaire, tournez la vis de réglage dans le sens HORAIRE pour augmenter la pression ou dans le sens ANTIHORAIRE pour diminuer la pression. Pour plus de détails, consultez la documentation du fabricant de la soupape (inclus avec l'appareil de chauffage). Tous les appareils à combustion séparée et à ventilation motorisée DOIVENT ÊTRE équipés de canalisations pour l'air de combustion et l'échappement vers l'extérieur. L'ensemble d'adaptateur concentrique unique conçu pour être utilisé avec cet appareil permet de regrouper les conduits d'air de combustion et d'échappement au moyen d'une seule ouverture de pénétration verticale ou horizontale dans le bâtiment. Ces instructions s'appliquent à l'installation et à l'utilisation de l'ensemble adaptateur concentrique et d'évacuation/air de combustion (option CC2 ou CC6) conçu pour tous les produits à combustion séparée Reznor®. Les systèmes illustrés dans le présent manuel sont les seuls systèmes d'évacuation et d'air de combustion approuvés pour ces appareils à combustion séparée. N'utilisez cet adaptateur concentrique avec aucun autre produit. AVERTISSEMENT N'utilisez pas un système d'évacuation existant. Cet appareil de chauffage requiert l'installation du système d'évacuation et d'air de combustion commandé avec l'unité (option CC2 ou option CC6). Ne mélangez pas les différentes pièces du système de ventilation provenant de fabricants différents dans le même système de ventilation. L'installation doit être faite par une agence qualifiée et respecter les présentes directives. L'agence de réparation qualifiée qui installe ce système à combustion séparée est responsable de l'installation. MISE EN GARDE Les appareils à combustion séparée de la série SC ne sont ni conçus, ni approuvés pour une utilisation dans un milieu contenant des vapeurs inflammables ou un taux élevé de vapeurs de chlore. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2, et Dangers du chlore au paragraphe 2.0. Exigences particulières pour les systèmes d'évacuation Conduit d'évacuation : Utilisez un conduit d'évacuation approuvé pour les appareils de catégorie III OU un conduit d'évacuation à simple paroi de calibre 26 (ou d'un diamètre plus gros) galvanisé ou fait de matériaux résistants à la corrosion entre l'appareil de chauffage et le boîtier adaptateur concentrique. Un conduit d'évacuation à double paroi (type B) est requis pour la section du terminal d'évacuation. Le conduit d'évacuation qui se prolonge dans le boîtier et qui traverse concentriquement le conduit d'air de combustion doit être en un seul morceau (monobloc) et sans joints. Conduit d'air de combustion : Un conduit scellé, à simple paroi et galvanisé est recommandé pour l'air de combustion. I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 9 6.0 Mécanique (suite) 6.3 Ventilation et air de combustion (suite) AVERTISSEMENT: N'utilisez pas un système d'évacuation existant. Cet appareil de chauffage requiert l'installation du système d'évacuation et d'air de combustion commandé avec l'unité (option CC2 ou option CC6). Ne mélangez pas les différentes pièces du système de ventilation provenant de fabricants différents dans le même système de ventilation. 1) Type de conduit Tous les conduits sont fournis sur place. Les exigences sont énumérées à la fois pour le conduit d'évacuation et le conduit d'entrée d'air de combustion. 2) Sortie d'évacuateur et entrée d'air de combustion Puisque tous les appareils à combustion séparée et à ventilation motorisée DOIVENT ÊTRE équipés de canalisations pour l'air de combustion et l'échappement vers l'extérieur, ils comportent tous des raccords d'entrée et de sortie. Le diamètre interne du collier d'admission de l'air de combustion est de 6 po. Le diamètre externe du collier de sortie de l'évacuateur est de 6 po. Un conduit droit d'une longueur minimum de 12 po (305 mm) est requis à la sortie de l'évacuateur. • Il est à noter que si vous utilisez un conduit de 7 po, vous devrez utiliser un raccord conique grandissant pour rattacher le conduit d'évacuation et un raccord réducteur de 7 po pour rattacher le conduit d'air de combustion. Débit d'air Agrandisseur conique Raccord de sortie d'aérateur (diamètre) SC 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 po 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 mm 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 400 Raccord d'entrée d'air de combustion (diamètre) SC Débit d'air Réducteur conique 3) Longueur et diamètre des conduits Diamètre des conduits et longueur maximale des conduits entre l'appareil de chauffage et le boîtier adaptateur concentrique • La longueur minimum entre l'appareil de chauffage et le boîtier adaptateur concentrique est de 5 pi (1,5 m). 150 175 200 225 250 300 350 6 6 6 6 6 6 6 6 6 mm 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 Diamètre des conduits et longueur maximale des conduites entre l'appareil de chauffage et l'adaptateur concentrique Longueur équivalente en ligne droite Diamètre du conduit pour un Longueur Conduit Conduit maximale SC Coude à 90° Coude à 45° d'évacuation d'admission d'air po mm po mm pieds M pieds M pieds M 100 6 152 6 152 40 12 8 2.4 4 1.2 125 6 152 6 152 50 15 8 2.4 4 1.2 150 6 152 6 152 50 15 8 2.4 4 1.2 175 6 152 6 152 50 15 8 2.4 4 1.2 6 152 6 152 50 15 8 2.4 4 1.2 7 178 7 178 70 21 8 2.4 4 1.2 6 152 6 152 50 15 8 2.4 4 1.2 7 178 7 178 70 21 8 2.4 4 1.2 6 152 6 152 50 15 8 2.4 4 1.2 7 178 7 178 70 21 8 2.4 4 1.2 6 152 6 152 50 15 8 2.4 4 1.2 7 178 7 178 70 21 8 2.4 4 1.2 6 152 6 152 30 9 8 2.4 4 1.2 7 178 7 178 70 21 8 2.4 4 1.2 6 152 6 152 30 9 8 2.4 4 1.2 7 178 7 178 70 21 8 2.4 4 1.2 200 250 300 350 400 I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 10 125 6 Les exigences liées au diamètre et à la longueur des sections de conduit intérieur (entre l'appareil et le boîtier adaptateur concentrique) sont indiquées dans le tableau ci-dessous.Les exigences liées au diamètre et à la longueur maximale des conduits intérieurs d'évacuation s'appliquent à une installation d'évacuation horizontale ou verticale. La longueur totale de l'ensemble des sections droites et des coudes ne doit pas dépasser la longueur maximale. Les diamètres des conduits concentriques (terminal) extérieurs sont montrés dans les illustrations de raccords de boîtier adaptateur concentrique des FIGURES 9A et 9B, page 13. La longueur du conduit d'évacuation extérieur dépend du type d'installation. Consultez les exigences d'installation pour la longueur du conduit d'évacuation extérieur d'un ensemble d'évacuation/air de combustion horizontal ou vertical aux pages 14 à 20. 225 Diamètres des conduits concentriques extérieurs 100 po Modèle SC Toutes les tailles Diamètre du conduit d'air d'admission 8 po (203 mm) Diamètre du conduit d'évacuation 5 po (127 mm) Fournissez les conduits conformément aux spécifications dans l'exigence 1, pages 9-10, et scellez les joints comme suit : 4) Joints et scellement • • • • • Si vous utilisez des conduits d'évacuation à simple paroi, fixez solidement les raccords par insertion au moyen de vis à tôle ou de rivets. Scellez tous les joints avec de la silicone ou du ruban aluminium. Pour sceller des joints à des conduits d'air de combustion à simple paroi, fixez solidement les raccords par insertion au moyen de vis à tôle ou de rivets. Scellez tous les joints avec de la silicone ou du ruban aluminium. Pour sceller des joints de sections terminales de conduits d'évacuation à double paroi (possible SEULEMENT AU-DESSUS des conduits concentriques d'une installation d'évacuation VERTICALE), suivez les directives du fabricant des conduits d'évacuation à double paroi. Pour attacher des sections terminales de conduits d'évacuation à double paroi à un terminal d'évacuation, suivez les directives pas-à-pas de la FIGURE 6. Pour attacher des sections terminales de conduits d'évacuation à double paroi à un tronçon de conduits d'évacuation de catégorie III ou à simple paroi, suivez les directives pas-à-pas de la FIGURE 7. FIGURE 6 – ÉTAPE 1 FIGURE 6 – Suivez les ÉTAPES ci-incluses pour raccorder un conduit à double paroi (type B) et le chapeau du terminal d'évacuation (installation horizontale ou verticale). Appliquez un cordon de silicone de ⅜ po (9,525 mm) en continu sur la circonférence du collier du chapeau d'évacuation. Cette application sert à éviter les infiltrations d'eau à l'intérieur du tuyau d'évacuation à double paroi. Effectuez l'ÉTAPE 2 immédiatement après l'ÉTAPE 1. (REMARQUE : Les conduits et les chapeaux d'évacuation peuvent ne pas ressembler à ce qui est illustré. Les directives s'appliquent à une installation d'évacuation horizontale ou verticale) FIGURE 7 – Étapes pour attacher un conduit à double paroi (type B) à un raccord réducteur conique fixé à un conduit d'évacuation à simple paroi ou de catégorie III Si vous utilisez des conduits d'évacuation de catégorie III, suivez les directives du fabricant des conduits pour joindre et sceller les sections de conduits d'évacuation de catégorie III. FIGURE 6 – ÉTAPE 2 Positionnez le collier du chapeau d'évacuation à l'intérieur de la paroi interne du conduit à double paroi. Insérez le conduit le plus profondément possible. Appliquez une quantité additionnelle de silicone afin de sceller complètement le joint entre le chapeau d'évacuation et le tuyau à double paroi. Cette application est nécessaire pour éviter les infiltrations d'eau à l'intérieur du tuyau à double paroi. FIGURE 6 – ÉTAPE 3 Fixez solidement le chapeau du terminal d'évacuation au conduit à double paroi en perçant le collier du chapeau d'évacuation et en utilisant une longue vis à tôle de ¾ po (19,05 mm). Ne serrez pas la vis plus qu'il ne faut. Le raccordement doit être à 6 po (152 mm) ou moins du boîtier adaptateur concentrique. FIGURE 7 – ÉTAPE 1 FIGURE 7 – ÉTAPE 2 FIGURE 7 – ÉTAPE 3 Appliquez un cordon de silicone continu de ¼ po (6,35 mm) sur toute la circonférence du raccord réducteur conique. Insérez le collier du raccord réducteur à l'intérieur de la paroi interne du conduit à double paroi jusqu'à ce que le cordon de silicone touche la paroi interne du conduit et scelle le joint. Percez trois petits trous à intervalles égaux autour du tuyau à double paroi, au-dessous de l'anneau de scellant. Fixez le joint au moyen de vis à tôle de ¾ po (19,05 mm) de longueur. Ne serrez pas les vis plus qu'il ne faut. Effectuez l'ÉTAPE 2 immédiatement après l'ÉTAPE 1. Conduit à double paroi de diamètre interne de 5 po (127 mm) Raccord réducteur conique de 6 à 5 po (de 152 à 127 mm) ou de 7 à 5 po (de 178 à 127 mm) I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 11 6.0 Mécanique (suite) 6.3 Ventilation et air de combustion (suite) Exigences particulières pour les systèmes d'évacuation (suite) 5) Support Attachez les conduits en position horizontale tous les 6 pi (1,8 m). Attachez les conduits d'évacuation en position verticale à double paroi de type B ou de catégorie III selon les exigences du fabricant des conduits. Attachez les conduits en position verticale à simple paroi selon les règles de l'art de l'industrie. N'attachez aucun conduit (ni horizontal, ni vertical) à l'appareil de chauffage ou au boîtier adaptateur. Utilisez des supports incombustibles pour les conduits d'évacuation. REMARQUE : Le conduit d'évacuation à double paroi ne peut être rattaché au boîtier adaptateur concentrique et doit être supporté durant l'installation. 6) Dégagement Ne positionnez pas de conduit d'évacuation à moins de 6 po (152 mm) d'un corps combustible. 7) Boîtier adaptateur concentrique Toutes les installations à combustion séparée nécessitent un boîtier adaptateur concentrique, comme illustré à la FIGURE 8. Le boîtier adaptateur concentrique est un élément de l'ensemble d'évacuation/air de combustion horizontal (option CC6) ou vertical (option CC2). Les directives d'installation dépendent du type d'installation. FIGURE 8 - Un boîtier adaptateur concentrique est requis dans toutes les installations du modèle SC Boîtier adaptateur concentrique, N/P 205885 Côté du raccordement de l'appareil de chauffage Collier pour attacher le conduit intérieur d'air de combustion Ouverture traversée par le conduit d'évacuation à double paroi Vue du dessus 2 po (51 mm) Vue de côté de l'appareil de chauffage Collier de 6 po pour tuyau d'air de combustion 5” (127 mm) 5 7/32 po (133 mm) Collier pour rattacher la portion concentrique extérieure du conduit d'air de combustion 5 9/32 po (134 mm) Ouverture pour tuyau d'évacuation traversant le boîtier 4” (102 mm) 13⅜ po (340 mm) Vue d'extrémité montrant le débit d'air L'évacuation (gaz d'échappement) s'effectue par le tuyau à double paroi fourni sur place qui traverse le boîtier adaptateur concentrique. I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 12 5 2 de (14 1/3 di 4 m 2 p am m o èt ) re 14¼ po (362 mm) Côté du raccordement du terminal d'évacuation Débit d'air du boîtier adaptateur concentrique Collier de 8 po (203,2 mm) de diam. pour tuyau d'air de combustion 2 po (51 mm) Les flèches grises indiquent le flux de l'air de combustion. Raccordement des conduits au boîtier adaptateur concentrique FIGURE 9A - Raccords du boîtier adaptateur concentrique - conduit de 6 po • Si vous utilisez des conduits de 6 po de diamètre, le modèle SC 100-400 requiert toujours un réducteur de 6 po à 5 po (152 à 127 mm) dans le conduit d'évacuation. Réducteur conique Débit d'air • Si vous utilisez des conduits de 7 po de diamètre (permis sur les appareils de taille 200 à 400), le modèle SC 200-400 requiert toujours un réducteur de 7 po à 5 po (178 à 127 mm) dans le conduit d'évacuation et un agrandisseur de 6 po à 7 po (152 à 178 mm) pour rattacher le conduit d'air de combustion. Débit d'air Débit d'air Réducteur conique Agrandisseur conique Quand les conduits à raccorder ont des diamètres différents, raccordez les conduits avec un raccord réducteur ou grandissant conique. Le choix est fonction de la direction de la circulation d'air. Consultez les illustrations des FIGURES 9A et 9B pour les exigences de connexion des conduits au boîtier adaptateur concentrique. NE faites PAS de raccordement avant d'avoir lu les directives et les exigences concernant la longueur des conduits. Les exigences de raccordement sont les mêmes pour une installation horizontale ou verticale. Toutefois, la longueur du conduit à double paroi diffère en fonction du type d'installation. Modèle SC 100-400 - Diamètres de tuyau et raccords requis pour chaque boîtier adaptateur concentrique lorsque des tuyaux de 6 po (152,4 mm) sont utilisés entre l'appareil de chauffage et le boîtier adaptateur Requiert un réducteur conique de 6 à 5 po (152 à 127 mm); distance maximale de 6 po (152 mm) du boîtier adaptateur concentrique. Tuyau d'évacuation à simple paroi à diamètre de 6 po (152 mm) ou de catégorie III fixé à l'appareil de chauffage Tuyau d'évacuation à double paroi à diamètre intérieur de 5 po (127 mm) Tuyau d'admission d'air à simple paroi de 8 po (203 mm) de diamètre Tuyau d'admission d'air à simple paroi de 6 po (152 mm) de diamètre fixé à l'appareil de chauffage Vue de dessus d'un boîtier adaptateur FIGURE 9B - Raccords du boîtier adaptateur concentrique concentrique avec raccords de tuyau - conduit de 7 po Modèles (H)SC 200-400 - Diamètres de tuyau et raccords requis pour chaque boîtier adaptateur concentrique lorsque des tuyaux de 7 po (177,8 mm) sont utilisés entre l'appareil de chauffage et le Requiert un réducteur conique de 7 à 5 po boîtier adaptateur (178 à 127 mm); distance maximale de 6 po (152 mm) du boîtier adaptateur concentrique. Tuyau d'évacuation à simple paroi à diamètre de 7 po (178 mm) ou de catégorie III fixé à l'appareil de chauffage Tuyau Tuyau d'évacuation à double paroi d'admission d'air à simple paroi à diamètre intérieur de de 8 po (203 mm) de diamètre 5 po (127 mm) Vue de dessus d'un boîtier adaptateur concentrique avec raccords de tuyau Tuyau d'admission d'air à simple paroi de 7 po (178 mm) de diamètre fixé à l'appareil de chauffage Requiert un agrandisseur conique de 6 à 7 po (152 à 178 mm) pour le boîtier adaptateur concentrique. Le terminal d'évacuation est-il HORIZONTAL ou VERTICAL? Les directives pour une installation verticale (option CC2) débutent à la page 17. Suivez les directives en fonction du type de terminal d'évacuation. Les directives pour une installation horizontale (option CC6) débutent à la page 14. I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 13 6.0 Mécanique (suite) 6.3 Ventilation et air de combustion (suite) INSTRUCTIONS RELATIVES À L'ENSEMBLE D'ÉVACUATION HORIZONTAL Composants requis – usine et sur place Qté FIGURE 10 - Pièces de l'ensemble d'évacuation/air de combustion horizontal (option CC6) N/P Description 1 205883 Ensemble d'évacuation horizontale complet (comme l'option CC6) 1 205885 Boîtier adaptateur concentrique (consultez la FIGURE 8, page 12) 1 53316 1 205894 Grille de protection d'admission (illustrée ci-dessous) Terminal d'échappement grillagé (illustré ci-dessous) 4 37661 2 207232 Supports pour fixer le boîtier adaptateur concentrique (FIGURE 11, page 15) Vis nº 10-16 × ½ po (12,7 mm) de longueur pour attacher la grille de protection d'admission 1 53335 Silicone haute température (450 °F/232 °C) en tube Terminal d'échappement grillagé, N/P 53316 Grille de protection d'admission, N/P 205894 Exigences d'installation (sur place) : • • • • • • Directives pour l'installation des ensembles d'évacuation horizontaux (option CC6) 1. Déterminez l'emplacement du terminal d'évacuation sur le mur extérieur. L'emplacement doit respecter les exigences en ce qui a trait à la longueur des conduits d'évacuation; exigence 3, page 10. Dans la plupart des cas, le terminal est vis-à-vis de la hauteur de montage de l'appareil de chauffage. Prévoyez toutefois une inclinaison vers le bas de ¼ po par pied (6 mm par 305 mm) pour l'écoulement des condensats. La distance entre le terminal d'évacuation horizontal et une allée de circulation de piétons, un autre bâtiment, une fenêtre ouvrante ou toute autre ouverture du bâtiment doit respecter les normes et codes de bâtiment de la région ou être conforme au code national du gaz combustible (National Fuel Gas Code) Z223.2. Les normes et codes de bâtiment de la région ont préséance sur celles du code national du gaz combustible (National Fuel Gas Code) et sur les exigences du présent document. Les dégagements minimums pour le terminal d'évacuation horizontal sont illustrés ci-dessous. Les exigences de dégagement des bâtiments contigus sont illustrées à la FIGURE 12, page 16. Les produits de combustion peuvent décolorer certains revêtements et abîmer la maçonnerie. Si la décoloration constitue un problème, choisissez un autre emplacement ou optez pour une installation d'évacuation verticale. Il est possible de protéger la maçonnerie en appliquant de la silicone transparente conçue pour les entrées en béton. Dégagements par rapport à un terminal d'évacuation horizontal Conduits d'évacuation – Consultez les exigences, page 10. Conduits d'air de combustion – Consultez les exigences, page 10. Raccords réducteurs ou grandissants coniques de tuyau d'évacuation selon les besoins Gaine pour conduit (aucune gaine n'est nécessaire si le mur est incombustible) Pose de solins Vis à tôle, ruban et scellant, en fonction des besoins Appel d'air d'admission forcé 10 pi (3,1 m)* Dégagements minimums pour les terminaux d'évacuation (installation horizontale ou verticale; sauf indication contraire) 3 pi (0,9 m) au-dessus Entrée d'air de combustion d'un autre appareil 6 pi (1,8 m) Structure 4 pi (1,2 m) horizontalement Porte, fenêtre ou appel d'air normal (toute ouverture 4 pi (1,2 m) en bas de bâtiment) 1 pi (305 mm) au-dessus Compteur d'électricité, compteur de gaz ** et matériel d'urgence Régulateur de pression de gaz** É.-U. – 4 pi (1,2 m) horizontalement Canada – 6 pi (1,8 m) horizontalement É.-U. – 3 pi (0,9 m) horizontalement Canada – 6 pi (1,8 m) horizontalement Bâtiment contigu ou parapet 6 pi (1,8 m) Allée de circulation de piétons 7 pi (2,1 m) au-dessus Niveau du sol 3 pi (0,9 m) au-dessus*** * Ne s'applique pas aux entrées d'équipement d'évacuation. ** Ne positionnez pas le terminal d'évacuation directement au-dessus d'un compteur de gaz ou de tout autre type de compteur. *** Tenez compte des accumulations de neige prévues selon la région. Le terminal d'évacuation doit être à une hauteur d'au moins 6 po (152 mm) plus élevée que les accumulations de neige prévues. I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 14 MISE EN GARDE Tous les terminaux d'évacuation doivent être éloignés des entrées d'air, des portes et des fenêtres afin d'éviter l'entrée de produits de combustion. Le non-respect d'une telle consigne peut causer des dommages à la propriété, des blessures graves ou même la mort. 2. Installez les conduits d'évacuation et d'air de combustion. – Choisissez des conduits qui respectent l'exigence 1, pages 9 et 10, et des raccords pour l'appareil de chauffage qui respectent l'exigence 10, page 2. Scellez tous les joints. En raison de la température élevée, ne placez pas de conduit d'échappement à moins de 6 po (152 mm) d'un matériau combustible. Prolongez les tronçons de conduits près de l'emplacement sélectionné à l'étape 1. Attachez les conduits en respectant l'exigence 5, page 12. 3. Préparez l'ouverture du mur extérieur destinée au conduit d'air de combustion de 8 po (203 mm). L'épaisseur du mur extérieur devrait être entre 1 po (25 mm) et 48 po (1143 mm). Le conduit d'air de combustion de plus gros diamètre fait office d'espacement pour le conduit d'évacuation sur les murs incombustibles. Une gaine pour conduit peut toutefois être nécessaire, en fonction du type de mur et des normes et codes de bâtiment de la région. 4. Préparez le boîtier adaptateur concentrique. a) Attachez les supports au boîtier. Suivez les directives de la FIGURE 11. FIGURE 11 – Supports pour attacher le boîtier adaptateur concentrique au mur 2) Fixez le boîtier au mur (étape 5) Une fois le boîtier fixé au mur (étape 5), utilisez la partie de 2½ po (64 mm) des supports. Aux fins d'ajustement, chaque support est muni de 3 trous de 7/32 po (5,56 mm) de diamètre. 1) Fixez les supports au boîtier – La partie de 6 po (152 mm) de chaque support comporte 5 trous de 7/32 po de diamètre permettant le réglage de la fixation au boîtier. Si le mur est d'un matériau combustible, placez les supports de manière à permettre un dégagement de 2 po (51 mm) entre le boîtier et le mur. Réglez le support de manière à permettre une légère inclinaison du tuyau d'évacuation terminal. Une fois le tout bien en place, fixez les supports avec des vis à tôle. REMARQUE : Si certains trous ont été percés par erreur dans le boîtier adaptateur, vous devez les boucher. b) Attachez la portion extérieure du conduit d'air de combustion à l'adaptateur. Établissez la longueur du conduit en considérant la longueur du support entre l'adaptateur et le mur, l'épaisseur du mur et le dépassement du conduit d'air d'admission du mur extérieur (environ 2 po (51 mm)). Attachez le conduit d'air d'admission au collier de l'adaptateur concentrique au moyen de vis à tôle et scellez le joint. 5. Attachez le boîtier adaptateur concentrique au mur. Insérez ensuite le conduit d'air de combustion dans le mur. Attachez les supports au mur (FIGURE 11). À partir de l'extérieur, calfeutrez le raccord ou posez des solins au tuyau d'air d'admission (approvisionnement sur place). 6. Positionnez la grille de protection sur l'extrémité du conduit d'air de combustion. (Consultez la FIGURE 12, page 16. Attachez la grille au conduit d'air d'admission au moyen des quatre vis de ½ po (12,7 mm) de long fournies 7. Établissez la longueur du conduit d'évacuation à double paroi et installez-le. a) Établissez la longueur du conduit. Les longueurs minimale et maximale du conduit d'évacuation sont fonction des exigences d'installation. Consultez la FIGURE 12 pour établir la longueur de chaque section ainsi que la longueur totale. Le conduit d'évacuation qui traverse l'adaptateur et le conduit d'air d'admission doit être un conduit d'évacuation à double paroi et sans aucun raccord. La transition entre ce dernier et le tronçon intérieur de conduits d'évacuation à simple paroi ou de catégorie III doit être à moins de 6 po (152 mm) du boîtier côté appareil de chauffage. b) Installez le conduit à double paroi du terminal d'évacuation. Glissez le bout du conduit d'évacuation dans l'adaptateur en respectant le sens d'écoulement du conduit. Positionnez le conduit d'évacuation de manière à ce que la partie intérieure ne dépasse pas de plus de 6 po (152 mm) du boîtier d'adaptateur. Par conséquent, la longueur de la partie extérieure du conduit qui dépasse du boîtier d'adaptateur doit être d'un minimum de 16 po (406 mm) et d'un maximum de 24 po (610 mm). I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 15 6.0 Mécanique (suite) INSTRUCTIONS RELATIVES À L'ENSEMBLE D'ÉVACUATION HORIZONTAL (suite) 6.3 Ventilation et air de combustion (suite) Utilisez un raccord réducteur conique pour attacher le conduit d'évacuation à double paroi de 5 po (127 mm) au tronçon de conduits d'évacuation à simple paroi ou de catégorie III de 6 po (152 mm) ou de 7 po (178 mm). Suivez les directives de la FIGURE 7, page 11. 8. Attachez le terminal (conduit) d'échappement au bout du conduit d'évacuation. Positionnez le terminal de manière à ce que les bandes soient vis-à-vis de la ligne médiane horizontale et de la ligne médiane verticale (consultez la FIGURE 12). Suivez les directives de la FIGURE 6, page 11, pour attacher le terminal d'échappement. (REMARQUE : Si le conduit d'évacuation est inséré dans l'adaptateur à partir de l'extérieur, le terminal peut être attaché avant l'installation du conduit d'évacuation à double paroi. Dans ce cas, assurez-vous que les bandes sont positionnées correctement lorsque vous raccordez les conduits d'évacuation) 9. Scellez le conduit d'évacuation. Vérifiez que la section de conduits d'évacuation à double paroi est inclinée d'environ ¼ po par pied (6 mm par 305 mm) du côté terminal d'évacuation. Utilisez de la silicone pour sceller le raccord entre le conduit et l'adaptateur. Le scellant doit être appliqué sur toute la circonférence du conduit. FIGURE 12 – Installation typique d'un appareil à combustion séparée doté de conduits d'évacuation et d'air de combustion horizontaux (option CC6) Tuyau d'évacuation 2 po (51 mm) monobloc à Grille double paroi pour entrée d'air Tuyau d'air de combustion vers appareil de chauffage (joints d'étanchéité) Tuyau d'évacuation en provenance de l'appareil de chauffage (joints d'étanchéité) 6 po (152 mm) Mur 1 po (25 mm) minimum 48 po (1219 mm) maximum Vue du dessus Fixez un tuyau à double paroi au tuyau d'évacuation à 6 po (152 mm) ou moins du boîtier. Vous devez utiliser un réducteur conique. Distance entre le boîtier adaptateur concentrique et l'appareil de chauffage La longueur maximum est indiquée dans le tableau de la page 11. La longueur minimum est de 5 pi (1,5 m). Appareil de chauffage 16 po (406 mm) minimum 24 po (610 mm) maximum Boîtier adaptateur concentrique Terminal d'échappe ment à grillage 2 po (51 mm) si le mur est en matériau combustible Fixez le boîtier au mur avec des supports. Saillie d'immeuble Vue latérale 6 15/16 po (176 mm) Immeuble voisin 3 pi (1 m) minimum 6 pi (1,8 m) minimum Conduit d'évacuatio n à double paroi inclinaison pour condensation Grille pour entrée d'air Mur Tuyau d'air de combustion - inclinaison Boîtier adaptateur concentrique Gaine 3 pi (1 m) minimum Terminal (conduit) d'échappement IMPORTANT : Installez le terminal d'échappement de manière que les chicanes soient orientées à 0 h, 3 h, 6 h et 9 h. Décrochement d'immeuble I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 16 10. Attachez le conduit intérieur d'air de combustion. Si vous utilisez des conduits de 6 po (152 mm), attachez le tronçon de conduits d'air de combustion à simple paroi au collier du boîtier adaptateur concentrique au moyen de vis à tôle. Si vous utilisez des conduits de 7 po (178 mm) sur les tailles 200-400, installez un raccord grandissant conique comme illustré à la FIGURE 9B, page 13. Scellez les joints au moyen d'un ruban ou d'un scellant. L'installation du système d'évacuation et d'air de combustion horizontal sur votre appareil à combustion séparée est terminée. Vérifiez la conformité à toutes les exigences en matière de ventilation (pages 9 à 13 et illustration de la FIGURE 12). INSTRUCTIONS RELATIVES À L'ÉNSEMBLE D'ÉVACUATION VERTICAL Composants requis – usine et sur place FIGURE 13 - Pièces de l'ensemble d'évacuation/ air de combustion vertical (option CC2) Qté N/P 1 205896 Description Ensemble complet pour une évacuation verticale (comme l'option CC2) 1 205885 Boîtier adaptateur concentrique (consultez la FIGURE 8, page 12) 1 53326 Terminal (conduit) d'échappement (illustré ci-dessous) 1 53330 Air de combustion (illustré ci-dessous) 2 207232 Supports pour fixer le boîtier adaptateur concentrique (FIGURE 14, page 18) 1 53335 Silicone haute température en tube Terminal (conduit) d'échappement, N/P 53326 Entrée d'air de combustion, N/P 53330 Exigences d'installation (sur place) • • • • • • Conduits d'évacuation – Consultez les exigences, page 10. Conduits d'air de combustion – Consultez les exigences, page 10. Raccords réducteurs ou grandissants coniques selon les besoins Gaine pour conduit (Une gaine n'est pas nécessaire si le mur est incombustible) Pose de solins Vis à tôle, ruban et scellant, en fonction des besoins Directives d'installation d'un ensemble d'évacuation/ air de combustion vertical (option CC2) 1. Déterminez l'emplacement du terminal d'évacuation. Sélectionnez un emplacement éloigné des prises d'air frais, en prévoyant suffisamment d'espace pour le boîtier adaptateur concentrique. Le terminal d'évacuation doit être situé à la distance indiquée dans la FIGURE 18, page 20, par rapport aux bâtiments adjacents. MISE EN GARDE Tous les terminaux d'évacuation doivent être éloignés des entrées d'air, des portes et des fenêtres afin d'éviter l'entrée de produits de combustion. Le non-respect d'une telle consigne peut causer des dommages à la propriété, des blessures graves ou même la mort. Lorsque plus d'un terminal concentrique vertical d'évacuation/air de combustion (option CC2) est installé, l'espacement minimal entre les lignes médianes de chacun des adaptateurs est fonction de la température extérieure minimale du site (conditions extrêmes). Température extérieure minimale supportée °F 31 ou plus entre -10 et 30 moins de -10 °C 0 ou plus entre -23 et -1 moins de -23 Espacement minimal des lignes médianes entre chacun des terminaux d'évacuation verticaux (option CC2) po mm 36 914 60 1524 84 2134 2. Installez les tronçons de conduits d'évacuation et d'air de combustion - Consultez l'exigence 1, pages 9 et 10, pour le type de conduit approprié; l'exigence 2, page 10 pour le type de raccordement; et l'exigence 3, page 10, pour la longueur des conduits. Scellez tous les joints. En raison de la température élevée, ne placez pas de conduit d'échappement à moins de 6 po (52 mm) d'un produit combustible. Attachez les conduits. Prolongez les tronçons de conduits près de l'emplacement sélectionné à l'étape 1 ci-incluse. I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 17 6.0 Mécanique (suite) 6.3 Ventilation et air de combustion (suite) INSTRUCTIONS RELATIVES À L'ENSEMBLE D'ÉVACUATION VERTICAL (suite) 3. Préparez une ouverture du toit destinée au conduit d'air de combustion de 8 po (203 mm). – Le conduit d'air de combustion de plus gros diamètre sert d'espacement pour le conduit d'évacuation pour les constructions incombustibles. Une gaine pour conduit peut toutefois être nécessaire, en fonction des matériaux du bâtiment et des normes et codes de bâtiment de la région. 4. Préparez le boîtier adaptateur concentrique. a) Attachez les supports au boîtier. Suivez les directives de la FIGURE 14. FIGURE 14 – Supports pour attacher le boîtier adaptateur concentrique au toit 2) Fixez le boîtier au toit (étape 5). Une fois le boîtier fixé au toit (étape 5), utilisez la partie de 2½ po (64 mm) des supports. Aux fins d'ajustement, chaque support est muni de 3 trous de 7/32 po (5,56 mm) de diamètre. 1) Fixez les supports au boîtier. – La partie de 6 po (152 mm) de chaque support comporte 5 trous de 7/32 po de diamètre permettant le réglage de la fixation au boîtier. Si le toit est en matériau combustible, placez les supports de manière à permettre un dégagement de 2 po (51 mm) entre le boîtier adaptateur et le toit. Une fois le tout bien en place, fixez les supports avec des vis à tôle. REMARQUE : Si le boîtier adaptateur a été percé par erreur, bouchez les trous. b) Attachez la portion extérieure du conduit d'air de combustion à l'adaptateur. Établissez la longueur du conduit d'air de combustion, c'est-à-dire la dimension X de la FIGURE 15. Pour ce, additionnez la longueur du support, l'épaisseur du plafond et la hauteur de chute de neige prévue. Notez que le conduit doit dépasser du toit d'au moins 18 po (457 mm) et d'au plus 48 po (1219 mm). Attachez le conduit d'air d'admission au collier de l'adaptateur concentrique au moyen de vis à tôle. 5. Attachez le boîtier adaptateur concentrique au plafond. À partir de l'intérieur, insérez le conduit d'air de combustion dans l'ouverture et attachez les supports au plafond. (Consultez les FIGURES 15 et 16) À partir de l'extérieur, scellez le conduit d'air de combustion au plafond en posant des solins (approvisionnement sur place). 6. Établissez la longueur du conduit d'évacuation à double paroi et installez-le. a) Établissez la longueur du conduit. Consultez la FIGURE 15 pour établir la longueur du conduit d'évacuation. Le conduit d'évacuation qui traverse l'adaptateur et le conduit d'air d'admission doit être un conduit d'évacuation à double paroi et sans aucun raccord. Établissez la longueur minimale du conduit à double paroi en additionnant les longueurs suivantes : la partie intérieure en dessous de l'adaptateur concentrique ne doit pas dépasser 6 po (152 mm); plus l'épaisseur de l'adaptateur, soit 6 po (152 mm); plus la longueur du support dépassant de l'adaptateur; plus la largeur du toit; plus la hauteur de la portion extérieure du conduit d'air de combustion (au-dessus du toit); plus un minimum de 3 po (76 mm) pour le dépassement du conduit d'air d'admission. Le conduit d'évacuation peut être plus long que la somme établie. L'excédent doit toutefois être disposé en haut du toit, car le conduit ne doit pas dépasser de plus de 6 po (152 mm) sous l'adaptateur. b) Installez le conduit. Glissez le bout du conduit dans l'adaptateur en respectant le sens d'écoulement du conduit. Positionnez le conduit d'évacuation de manière à ce que la partie intérieure ne dépasse pas de plus de 6 po (152 mm) sous le boîtier d'adaptateur. Le bout supérieur du conduit doit dépasser le dessus du conduit d'air de combustion d'au moins 3 po (76 mm). REMARQUE : Le conduit d'évacuation à double paroi ne doit pas être attaché au boîtier d'adaptateur. Les supports sont fournis par l'installateur. Suivez les directives de la FIGURE 7, page 11, pour le raccordement d'un conduit à double paroi à un tronçon de conduits d'évacuation à simple paroi ou de catégorie III. Un raccord réducteur conique est requis. Scellez le raccord entre le conduit et l'adaptateur en utilisant de la silicone. Le scellant doit être appliqué sur toute la circonférence du conduit. 7. À partir de l'extérieur, glissez le couvercle d'entrée d'air de combustion le long du conduit d'évacuation et attachez le collier du couvercle au conduit d'air de combustion au moyen de vis à tôle. Consultez la FIGURE 17. Scellez l'ouverture au-dessus, entre le conduit d'évacuation et le couvercle d'entrée d'air de combustion, avec de la silicone afin d'éviter les fuites d'eau. 8. Attachez le terminal (conduit) d'échappement. Consultez la FIGURE 17 et suivez les directives de la FIGURE 6, page 11. I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 18 FIGURE 15 – Boîtier adaptateur concentrique, conduit extérieur d'air de combustion et conduit d'évacuation à double paroi 22 po (559 mm) minimum Temps froid REMARQUE : Dans les régions où la température nominale ambiante est de -10 °F (-23,3 °C) ou plus froide, la hauteur minimale est de 34 po (864 mm). 3 po (73 mm) minimum X = longueur de dépassement requise du tuyau d'air de combustion au-dessus du toit. La hauteur mesurée du boîtier adaptateur au sommet du tuyau d'admission d'air ne doit pas dépasser 48 Le tuyau po (1 219 mm). La hauteur minimale d'évacuation au-dessus du toit est de 18 po (457 mm); qui traverse elle doit être supérieure le boîtier adaptateur au niveau de neige anticipé. et le tuyau d'air de combustion DOIT être un seul et même tuyau continu à double paroi. Tuyau d'évacuation à double paroi - Ne doit pas dépasser de plus de 6 po (152 mm) sous le boîtier. Dégagement pour la neige, minimum 18 po (457 mm) (REMARQUE : Le maximum pour le boîtier adaptateur concentrique est de 48 po (1219 mm) Vue extérieure du boîtier adaptateur concentrique fixé sur la face intérieure du toit. Installez sur l'ouverture du toit le solin fourni sur place. Une fois le boîtier en place, installez le tuyau d'évacuation concentrique - Un tuyau continu à double paroi doit dépasser d'au moins 3 po (76 mm) au-dessus du tuyau d'air de combustion extérieur et d'au plus 6 po (152 mm) sous le boîtier adaptateur. (REMARQUE : Le tuyau d'évacuation n'est pas fixé au boîtier et doit être maintenu par des supports.) 1) Calculez la hauteur (voir les indications à gauche). 2) Orientez la marque de direction du tuyau dans le sens du débit de gaz. 3) Insérez le tuyau dans le boîtier et dans le tuyau d'admission d'air extérieur. 4) Fixez-le au tuyau à une distance maximale de 6 po (152 mm) du boîtier adaptateur. Consultez les directives à la page 12. Installez tout d'abord le tuyau d'air de combustion puis le boîtier adaptateur concentrique. 1) Déterminez la longueur (X) du tuyau (voir les exigences à gauche). 2) Fixez le tuyau au collier du boîtier adaptateur. 3) Fixez les supports au toit. Supports de montage Boîtier adaptateur concentrique Collier pour la partie intérieure du tuyau d'air de combustion FIGURE 17 – Installation de l'entrée d'air de combustion et du terminal d'évacuation ENSUITE, installez le terminal (conduit) d'échappement. Suivez les directives de la FIGURE 11, page 12. Tuyau d'évacuation à double paroi, diamètre intérieur 5 po (127 mm) FIGURE 16 – Glissez le conduit d'air de combustion attaché à l'adaptateur concentrique dans l'ouverture du toit. Flux d'évacuation Il est autorisé d'ajouter une seconde section de tuyau à double paroi pour joindre le long tuyau d'évacuation continu à un minimum de 3 po (76 mm) au-dessus du sommet du tuyau d'air de combustion. 12 po (305 mm) minimum Temps froid REMARQUE : Dans les régions où la température ambiante nominale est de -10 °F (-23,3 °C) ou plus froide, la hauteur minimale est de 24 po (610 mm). Installez D'ABORD la prise d'admission d'air de combustion. 1) Insérez la prise d'admission d'air de combustion sur le tuyau d'évacuation. 2) Fixez le bas de la prise d'admission au tuyau d'air de combustion avec des vis à tôle. Veillez à ce que les vis ne pénètrent pas dans le tuyau d'évacuation. 3) Au sommet, scellez complètement l'espace entre le tuyau et la prise d'admission d'air avec de la silicone. Tuyau d'air de combustion à simple paroi, diamètre de 8 po (203 mm) 9. Attachez le conduit d'air de combustion intérieur. Raccordez le tronçon de conduits d'air de combustion à simple paroi au collier de l'adaptateur concentrique au moyen de vis à tôle. Scellez le joint au moyen d'un ruban ou de scellant. Si vous utilisez des conduits de 7 po sur les tailles 200-400, installez un raccord grandissant conique comme illustré à la FIGURE 9B, page 13. I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 19 6.0 Mécanique (suite) 6.3 Ventilation et air de combustion (suite) INSTRUCTIONS RELATIVES À L'ENSEMBLE D'ÉVACUATION VERTICAL (suite) FIGURE 18 – Installation d'une unité munie d'un terminal d'évacuation vertical/d'une entrée d'air de combustion (option CC2) Terminal d'échappement Vue arrière 9⅜ po (238 mm) 6 pi (1,8 m) minimum Scellez le joint avec la silicone de la trousse. Mur ou immeuble voisin La zone ombrée représente la section continue (sans joint) du tuyau d'évacuation à double paroi. La section de tuyau peut s'élever plus haut. Solin (fourni sur place) 12 po (305 mm) minimum Temps froid REMARQUE : Dans les régions où la température ambiante nominale est de -10 °F (-23,3 °C) ou plus froid, la hauteur minimale est de 24 po (610 mm). Vue latérale Tuyau d'évacuation à double paroi 11 po (279 mm) *18” (457 mm) 4 pi (1,2 m) minimum maximum Solin (fourni sur place) Toit (Dessus du boîtier adaptateur) 2 po (51 mm) si le toit est en matériau combustible Toit Boîtier adaptateur concentrique Tuyau d'évacuation à double paroi en une pièce Utilisez un réducteur conique pour le fixer au tronçon d'évacuation à un maximum de 6 po (152 mm) de la boîte. Conduit d'air de combustion 6.4 Débit d'air de la chaufferette de conduit Boîtier adaptateur concentrique Fixez le boîtier adaptateur au toit au moyen de supports. * Le chapeau d'air d'admission doit être au moins 6 po (152,4 mm) plus haut que le niveau de neige anticipé. L'installation du système d'évacuation et d'air de combustion vertical sur votre appareil à combustion séparée est terminée. Vérifiez la conformité à toutes les exigences en matière de ventilation (pages 9 à 13 et FIGURE 18) . 6.4.1 Chute de pression et hausse de température en fonction de la taille de l'appareil Le tableau suivant présente la plage de hausses de température approuvée en fonction du débit (pi³/min), de la chute de pression interne et de la taille de l'unité. La pression statique maximale est de 2 po c.e. Pour établir la hausse de température, mesurez les températures d'air d'admission et de sortie à des endroits qui ne sont pas touchés par la chaleur évacuée par l'échangeur de chaleur. La chaufferette de conduit doit être installée du côté de la pression positive de la soufflante (fournie au chantier). Le débit d'air doit se situer dans la plage indiquée (pi³/min) sur la plaque signalétique de l'appareil de Modèle SC série 6 (rendement thermique de 80 %) Taille Hausse de température 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 pi³/min C.P. pi³/min C.P. pi³/min C.P. pi³/min C.P. pi³/min C.P. pi³/min C.P. pi³/min C.P. pi³/min C.P. pi³/min C.P. pi³/min C.P. 30 °F (-1,1 °C) 2465 1,38 3085 1,39 3700 1,00 4320 1,49 4935 1,14 5555 1,48 6170 1,17 7400 1,61 8640 1,87 9875 1,87 40 °F (4,4 °C) 1850 0,78 2310 0,78 2775 0,56 3240 0,81 3700 0,64 4165 0,83 4630 0,66 5555 0,91 6480 1,05 7400 1,05 50 °F (10 °C) 1480 0,50 1850 0,50 2220 0,36 2590 0,52 2960 0,41 3330 0,53 3700 0,42 4440 0,58 5185 0,67 5925 0,67 55 °F (12,8 °C) 1345 0,34 1680 0,41 2020 0,30 2355 0,43 2690 0,34 3030 0,44 3365 0,35 4040 0,48 4710 0,55 5385 0,55 60 °F (15,6 °C) 1235 0,29 1540 0,34 1850 0,26 2160 0,36 2465 0,28 2775 0,37 3085 0,30 3700 0,40 4320 0,46 4935 0,46 70 °F (21,1 °C) 1055 0,21 1320 0,25 1585 0,19 1850 0,26 2115 0,21 2380 0,27 2645 0,22 3175 0,30 3700 0,34 4230 0,34 80 °F (26,7 °C) 925 0,16 1155 0,19 1385 0,14 1620 0,20 1850 0,17 2080 0,21 2315 0,20 2775 0,23 3240 0,26 3700 0,26 85 °F (29,4 °C) 870 0,14 1085 0,18 1305 0,13 1525 0,18 1740 0,15 1960 0,19 2175 0,20 2610 0,22 3050 0,23 3485 0,23 90 °F (32,2 °C) 820 0,12 1025 0,16 1235 0,12 1440 0,16 1645 0,13 1850 0,17 2055 0,18 2465 0,20 2880 0,21 3290 0,21 I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 20 chauffage. La distribution de l'air doit être uniforme dans tout l'échangeur de chaleur. Des pales directionnelles doivent être placées dans les coudes ou les angles d'entrée d'air afin d'assurer une distribution d'air adéquate. (Consultez le paragraphe 6.4.2.) Si le débit d'air (pi³/min) de la soufflante est plus grand que le débit désiré ou permis par l'appareil, consultez les instructions du paragraphe 6.4.3 pour déterminer la taille du conduit de dérivation nécessaire. Ou bien, si un débit en pi³/min supérieur est requis dans l'appareil de chauffage tout en demeurant conforme aux limites du tableau de droite, installez la trousse de conversion à un débit supérieur, N/P 263309, expédiée avec l'unité. 6.4.2 Raccord de la soufflante à la chaufferette de conduit Taille du modèle SC Débit d'air élevé (pi³/min) avec trousse, N/P 263309 MAXIMUM MINIMUM 100 3700 980 125 4630 1230 150 5555 1480 175 6480 1725 200 7405 1975 225 8330 2220 250 9255 2465 300 11110 2960 350 12900 3455 400 14815 3950 Consultez la FIGURE 19 afin de déterminer le positionnement approprié de la soufflante et de la chaufferette de conduit en tenant compte de l'angle d'approche du raccord de conduit et de la disposition de l'ouverture de refoulement de la soufflante. Si la soufflante est couplée à la chaufferette de conduit, elle doit être à refoulement horizontal par le bas. Si elle est à refoulement horizontal par le haut, assurez-vous que la longueur du conduit jusqu'à la chaufferette de conduit est suffisante pour assurer un flux d'air régulier au bout du conduit. Des chicanes peuvent aussi être insérées entre la soufflante et l'appareil de chauffage pour assurer un flux régulier d'air à travers l'échangeur de chaleur. MISE EN GARDE L'appareil de chauffage doit être installé du côté de la pression positive de la soufflante de circulation d'air. ATTENTION : Les angles d'approche abrupts semblables à ceux des FIGURES 19B et 19C peuvent écourter la durée de vie de l'unité. Assurez-vous qu'un débit d'air suffisant est dirigé vers la base de la section de tuyau en utilisant des pales directionnelles comme il est indiqué. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. FIGURE 19A Raccord direct de la soufflante 15° 15° Couplage Couplage direct direct Transition inclinée Transition inclinée 24 po po (61024mm) (610 mm) minimum minimum Raccords de soufflante suggérés pour un débit d'air rectiligne. Utilisez l'une de ces méthodes pour une bonne portée et débit un fonctionnement efficace. Raccords de soufflante suggérés pour un d'air rectiligne. Utilisez l'une de ces méthodes pour une bonne portée et un fonctionnement efficace. Pales directionnelles Pales directionnelles FIGURE 19B Avec coudes dirigés vers le haut ou vers le bas X X 15° 15° 6 po (152 mm) 6 po (152 mm) REMARQUE : X ne doit jamais être plus court que la doit moitié de Y. REMARQUE : X ne jamais être plus court6 que la moitié de Y. po (152 mm) FIGURE 19C Avec des coudes vers la gauche ou la droite 6 po (152 mm) X Z X 15° Z 15° REMARQUE : L'angle Z ne doit jamais être REMARQUE : L'angle supérieur à 15°. Z ne doit jamais être supérieur à 15°. 3p 33p o (76 po ( mm ) 3 p o 7(676mm o (7 mm 6m )) m) Absence d'air Absence d'air: X ne REMARQUE doit jamais être:plus REMARQUE X ne courtdoit quejamais la moitié deplus Y. être MÉDIOCRE MÉDIOCRE Pales directionnelles Pales directionnelles 6 po (152 mm) 6 po (152 mm) mm) 3” 3” (76 mm) (76 mm) court que la moitié de Y. 6 po (152 mm) BON BON À distance À distance 6 po (152 mm) 6 po (152 mm) 3” (76 mm) 3” (76 mm) 3p o (7 3 6 3 ppo (7 mm o 6m ) 3 p (76 m m) o (7 m Absence d'air 6m ) m REMARQUE ): X ne Absence d'air doit jamais être plus REMARQUE : X de ne Y. court que la moitié doit jamais être plus court que la moitié de Y.MÉDIOCRE MÉDIOCRE X X Absence d'air Absence Z d'air REMARQUE : L'angle Z Z ne doit jamais être REMARQUE : L'angle supérieur à 15°. Z ne doit jamais être supérieur à 15°. MÉDIOCRE MÉDIOCRE Absence d'air Absence d'air MÉDIOCRE MÉDIOCRE BON BON I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 21 6.0 Mécanique (suite) 6.4 Débit d'air de la chaufferette de conduit (suite) 6.4.3 Installation d'un conduit de dérivation Si le débit d'air (pi³/min) à travers l'appareil de chauffage est plus élevé que le débit désiré ou permis par l'appareil, vous pouvez installer un conduit de dérivation pour remédier à la situation. Suivez les instructions ci-dessous afin d'établir la taille qui convient au conduit de dérivation. 1) Consultez les tableaux du paragraphe 6.4.1 pour déterminer la chute de pression (C.P.) et le débit d'air (pi³/min) admissible de l'appareil de chauffage à installer. EX : Taille standard SC250 @ hausse de température de 50 °F; C. P. 36; débit d'air de 2220 pi³/min 2) Soustrayez le débit d'air (pi³/min) admissible du débit actuel (pi³/min) de l'appareil afin d'établir la quantité d'air qui doit être acheminée par le conduit de dérivation. EX : Le débit d'air réel de la soufflante est de 3000 pi³/min; 3000 moins le débit admissible de 2220 = 780 3) Consultez le tableau ci-dessus et sélectionnez la colonne le plus près de la chute de pression dans l'appareil de chauffage. Descendez dans la colonne jusqu'au débit le plus près du résultat obtenu à l'étape 2. EX : Allez à la colonne C.P. .35; descendez jusqu'à 830 4) Allez à la colonne de gauche pour trouver la taille requise pour le conduit de dérivation. EX : Le conduit de dérivation doit mesurer 3 po (76 mm). FIGURE 20 – Conduit de dérivation Dérivation (pi³/min) Côté des commandes Largeur « A » Vue du dessus de l'appareil de chauffage 2 po (51 mm) minimum 18 po (457 mm) Conduit de dérivation A 18 po (457 mm) 6.4.4 Raccord du conduit .10 .15 .20 .25 .30 .35 .40 .45 .50 3 po (76 mm) 490 530 610 700 780 830 900 960 1010 4 po (102 mm) 630 750 870 980 1090 1160 1250 1310 1400 5 po (127 mm) 850 1010 1190 1300 1410 1520 1640 1730 1810 6 po (152 mm) 1050 1290 1480 1650 1800 1940 2090 2200 2320 7 po (178 mm) 1250 1510 1760 1960 2180 2320 2500 2650 2800 8 po (203 mm) 1490 1810 2100 2350 2560 2760 2940 3110 3290 9 po (229 mm) 1700 2100 2400 2700 2970 3200 3400 3600 3800 10 po (254 mm) 1920 2350 2760 3090 3650 4020 4300 4550 4800 Taille FIGURE 21 – Dimensions des raccords du conduit – po (mm) Chute de pression à travers l'appareil de chauffage G 100 12-1/2 po (318 mm) 125 15-1/4 po (387 mm) 150, 175 20-3/4 po (527 mm) 200, 225 26-1/4 po (667 mm) 250, 300 34-1/2 po (876 mm) 350 40 po (1016 mm) 400 45-1/2 po (1156 mm) Exigences et suggestions pour les raccordements et l'installation des conduits Effectuez les ajustements requis pour obtenir une hausse de température et une pression statique à l'intérieur des plages spécifiées sur la plaque signalétique de la chaufferette. Les exigences liées au raccord et au débit d'air des soufflantes pour les chaufferettes de modèle SC sont indiquées aux paragraphes 6.4.1 et 6.4.2. • • • • • • • I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 22 Type de réseau de conduits – Le type de réseau de conduits dépend en partie du type de toit (solives en bois, solives d'acier en barres, poutre d'acier triangulée, béton préfabriqué) et du type de plafond (suspendu, principal, etc.). Matériaux des conduits – Le conduit rectangulaire doit être fait de fer galvanisé de calibre 26 (AWG) ou plus épais ou d'aluminium de calibre 24 (Brown & Sharpe) ou plus épais. Structure du réseau de conduits – Toutes les sections de conduits d'une largeur de 24 po (610 mm) ou plus et d'une longueur de 48 po (1 219 mm) ou plus doivent être munies d'un pli croisé en haut et en bas et doivent être munies de joints debout ou de cornières de renforcement. Les joints doivent être à emboîtement ou en S et avec entraînement. Conduit traversant un mur de maçonnerie - Aucun conduit d'air chaud ne doit entrer en contact avec un mur de maçonnerie. Isolez tous les conduits d'air qui traversent un mur de maçonnerie avec au moins ½ po (13 mm) d'isolant; 1 po (25 mm) d'isolant est recommandé. Espace non chauffé – Isolez tous les conduits d'air chaud situés dans un espace non chauffé avec au moins ½ po (13 mm) d'isolant; 1 po (25 mm) d'isolant est recommandé. Supports de conduit – Suspendez tous les conduits fermement aux montants des bâtiments adjacents. N'attachez pas les conduits à partir des raccords d'unité. Dimension des conduits – Le calcul de la dimension du réseau de conduits de distribution d'air est nécessaire à l'obtention d'une installation de chauffage satisfaisante. L'autorité en la matière est l'Air Conditioning Contractors Association. Vous pouvez communiquer avec l'association pour commander un manuel qui vous aidera à établir la dimension des conduits (2800 Shirlington Road, Suite 300, Arlington, VA 22206; www.acca.org). ATTENTION : Une pression statique externe non conforme à ce qui est indiqué sur la plaque signalétique ou un réglage inadéquat du moteur de poulie ou des courroies peuvent causer une surcharge au moteur. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. • • • Panneaux amovibles – Les conduits doivent être dotés de panneaux d'accès du côté en amont et du côté en aval de l'appareil de chauffage. Les ouvertures doivent être accessibles lorsque l'appareil de chauffage est en marche et doivent avoir au moins 6 × 10 po (152 × 254 mm) pour permettre à la fumée ou à la lumière réfléchie d'être observée en cas de fuite de l'échangeur d'air. Attachez les panneaux de manière à éviter les pertes de chaleur. Consultez la FIGURE 22A. Longueur du conduit de refoulement horizontal – Un tronçon de conduits horizontaux d'au moins 24 po (610 mm) est recommandé avant les coudes ou les embranchements du réseau de conduits afin de réduire les pertes à la sortie de l'appareil de chauffage. Raccordement horizontal du conduit de distribution d'air à l'appareil de chauffage – Le joint d'étanchéité entre le conduit d'air soufflé et l'appareil de chauffage doit être mécanique. Le raccord du conduit est fait au moyen de brides en U en haut et en bas du raccord. Glissez le bout du conduit dans les brides de l'appareil de chauffage et utilisez des profilés en U pour fermer les brides latérales de façon étanche. Utilisez des vis à tôle pour attacher le conduit et les profilés en U aux brides de l'appareil de chauffage. Consultez la FIGURE 22B. ATTENTION : Les joints entre les conduits et l'appareil de chauffage doivent être scellés correctement afin d'éviter les fuites d'air près du tiroir à brûleurs. Les fuites d'air peuvent causer une mauvaise combustion, un problème de flamme de veilleuse, une réduction de la durée de vie de l'échangeur de chaleur ou un mauvais rendement de l'appareil. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. • • Raccordement conduit d'air de retour/appareil de chauffage - Tous les conduits d'air de retour doivent être attachés et scellés aux brides d'air de retour de manière à assurer un raccord étanche. Taille des conduits/grilles d'air de retour - Assurez-vous que les conduits ou grilles d'air de retour comportent une section libre égale au raccord pour la taille du conduit de retour. FIGURE 22A – Raccordement du réseau de conduits à l'appareil de chauffage (1) Positionnez les brides de l'appareil de chauffage vers l'extérieur comme illustré. (2) Formez le raccordement de conduit comme illustré : les brides en U doivent être en haut et en bas, et les brides en L doivent être sur les côtés. (3) Glissez les profilés en U au-dessus de la bride inférieure et de la bride supérieure de l'appareil de chauffage afin de former le raccord. (4) Fermez les côtés au moyen de profilés en U. Percez des trous et fixez au moyen de vis à tôle. FIGURE 22B – Installation des profilés en U aux côtés du raccord du conduit Conduit 6p o mm(152 ) de l'appareil de chauffage Conduit 10 po (254 mm) Profilé en U Panneau d'accès de conduit de l'appar eil de chauff age Profilé en U en métal de faible calibre 6.4.5 Capteur d'air de refoulement pour les applications à air d'appoint L'option d'air d'appoint AG3 comporte un thermostat de conduit monté sur l'unité avec un capteur capillaire installé en usine dans le conduit de refoulement de l'appareil (consultez le paragraphe 8.4.3). Les options d'air d'appoint AG15, AG8, AG9, AG39 et AG40 requièrent l'installation sur place du capteur dans les conduits de refoulement. L'option AG15 utilise le boîtier et le porte-capteur dans la FIGURE 23A. Les options AG8, AG9 et AG39 comportent un capteur et un tube de mélange comme celui illustré dans la FIGURE 23B. L'option AG40 requiert un capteur fourni sur place. Suivez les instructions ci-dessous pour installer le capteur dans les conduits. Consultez le paragraphe 8.4 pour l'information relative aux commandes. Instructions d'installation du capteur d'air de refoulement dans les conduits 1. Selon l'option utilisée, le capteur sera comme indiqué dans la FIGURE 23A ou dans la FIGURE 23B, ou sera fourni sur place pour l'option AG40. Consultez le paragraphe 3.2 pour une liste des composants expédiés séparément par code d'option. 2. Déterminez l'emplacement dans lequel vous installerez le capteur dans les conduits. Sélectionnez un endroit suffisamment éloigné de la sortie pour fournir un bon mélange de températures d'air de refoulement. Selon la dernière édition de la norme 201 de l'AMCA, dans les conduits droits, l'air est généralement bien mélangé avec un minimum de cinq conduits de même diamètre équivalant à la racine carrée de 4AB/3,14. « A » et « B » sont les dimensions en coupe des conduits. I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 23 6.0 Mécanique (suite) 6.4.5 Capteur d'air de refoulement pour les applications à air d'appoint (suite) Instructions d'installation du capteur d'air de refoulement dans les conduits (suite) 6.4 Débit d'air de la chaufferette de conduit (suite) FIGURE 23A - Portecapteur d'air de refoulement, N/P 115850, utilisé dans l'option d'air d'appoint AG15 Fixez le capteur dans l'agrafe. Positionnez le porte-capteur de manière à ce qu'il fasse écran entre le capteur et le flux d'air direct. FIGURE 23B - Un capteur d'air de refoulement et un tube de mélange sont utilisés dans les options de modulation électronique AG8, AG9 et AG39 7.0 Alimentation électrique et connexions MISE EN GARDE Si vous fermez l'alimentation électrique, fermez aussi l'alimentation en gaz. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 24 Exemple : Les dimensions en coupe des conduits sont 24 po × 12 po (610 mm × 305 mm). 4 x 12 x 24 3.14 4 x 305 x 610 3.14 5× = 96 po 5× = 2435 mm Solution : Positionnez le capteur à au moins 96 po (2435 mm) de la sortie de l'appareil. REMARQUE : Si la longueur du conduit de refoulement est inférieure à 8 pi (2,4 m), il est recommandé d'utiliser une ailette de mélange pour mélanger l'air de refoulement. Ne montez pas le capteur dans les conduits à la suite d'une séparation dans l'alimentation, car cela entraînera une perte de contrôle dans le conduit qui ne loge pas le capteur. 3. La position du porte-capteur ou du tube de mélange est importante. Le porte-capteur dans la FIGURE 23A se prolongera de 9-3/16 po (233 mm) dans les conduits. Le tube de mélange dans la FIGURE 23B a une longueur de 12 po (305 mm). Dans les conduits horizontaux, positionnez l'ensemble de capteur en haut, au milieu du conduit, avec la sonde du capteur descendant à la verticale dans le centre du flux d'air. Dans les conduits verticaux, positionnez l'ensemble de capteur au milieu de la paroi latérale du conduit qui correspond au centre supérieur de la sortie de refoulement. Tournez le porte-capteur de manière à ce que l'élément soit protégé du flux d'air direct et capte la température de l'air qui traverse les ouvertures dans le porte-capteur. À l'emplacement sélectionné dans les conduits, marquez l'emplacement de l'orifice en forme de losange [environ 1 po × 1 po (25 mm × 25 mm)] requis pour le porte-capteur ou de l'orifice rond requis pour le tube de mélange. Découpez l'orifice sans dépasser les dimensions requises. 4. Option AG15 - Poussez l'élément dans l'agrafe du porte-capteur. Déterminez le point d'entrée du fil du capteur dans le boîtier et enlevez la débouchure. Faites glisser le porte-capteur dans le conduit. En utilisant quatre vis à tôle nº 6 fournies, fixez la partie boîtier du porte-capteur au conduit. Fixez au boîtier le connecteur de câble fourni sur place, connectez le fil du capteur, et fixez le couvercle du boîtier. Options AG8, AG9 et AG39 - Faites glisser le tube de mélange dans le conduit et fixez le capteur. Connectez les fils comme il est indiqué sur le schéma de câblage. Option AG40 - Suivez les instructions remises avec le capteur fourni sur place. Consultez le schéma de câblage accompagnant le capteur fourni sur place pour connecter les fils. 7.1 Généralités Tout le câblage et toutes les connexions, incluant les connexions de mise à la terre, doivent être conformes au code national de l'électricité (National Electric Code) ANSI/NFPA nº 70 (dernière version) ou, pour le Canada, à la norme C22.1 (partie 1) du Code canadien de l'électricité. Vérifiez aussi toutes les exigences de la région ou des sociétés gazières applicables. 7.2 Tension d'alimentation et câblage Vérifiez la plaque signalétique de l'appareil de chauffage pour les exigences de tension et d'alimentation. Un conducteur d'alimentation séparé doté d'un sectionneur avec fusible doit relier directement le panneau électrique principal et l'appareil. Il doit être connecté aux connecteurs de la boîte de jonction. Consultez la FIGURE 2, paragraphe 4.2. Étanchéifiez toutes les ouvertures de l'entrée électrique avec les bagues fournies sur place. Un sectionneur est fourni en option ou peut être fourni localement. Lors de l'installation du sectionneur, veuillez vous assurer que la conduite de fils et le boîtier du sectionneur n'entravent aucun panneau d'accès. Prévoyez au moins 4 pi (1,2 m) d'espacement entre le sectionneur et toute composante amovible du panneau d'accès. Lorsque vous installez ou remplacez des fusibles dans un sectionneur à fusible, utilisez un fusible à retard muni de deux éléments et d'une intensité équivalente à l'intensité totale maximale multipliée par 1,25. Consultez le schéma de câblage typique dans la FIGURE 24 ou 25; la boîte de jonction de l'appareil de chauffage comporte un schéma de câblage spécifique. Consultez les fiches d'instructions spécifiques pour tout équipement optionnel fourni. Les options électriques sont identifiées dans le schéma de câblage sur l'appareil de chauffage. ATTENTION : Si le câblage d'origine fourni avec l'appareil doit être remplacé, il doit être remplacé par du câblage ayant une température nominale d'au moins 105 °C (221 °F), sauf pour les câbles du capteur et du circuit optionnel de sécurité du volet de dérivation d'air de combustion (option AG39 ou AG40) qui doivent avoir une température nominale de 150 °C (302 °F). Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. 7.3 Schémas de connexions typiques FIGURE 24 - Modèle SC avec commande de gaz à un étage SECTIONNEUR (VOIR LES REMARQUES) 7 SC: AH2/AH3 WD 126093 RÉV. #9 LIGNE/1/60 8 9 10 CODES DE COULEUR DES FILS NOIR - NR BRUN - BR ROUGE - RG ORANGE - O JAUNE - JN VERT - VT BLEU - BL VIOLET - VI BLANC - BC CÂBLAGE DE COMMANDE AU CHANTIER LONG. TOT. CAL. MIN. DU FIL RECOMM. 150 PI 18 250 PI 16 350 PI 14 MASSE VT 11 12 MOTEUR D'ÉVACUATION ET CONDENSATEUR RELAIS DE TEMPORISATION CONTACTS DE RELAIS NR NR M3(1) M4(3) B NR C NR CÂBLAGE À L'USINE BC CÂBLAGE AU CHANTIER CÂBLAGE EN USINE OPTIONNEL 19 RG B 21 8 22 BL 8 TENSION DE LIGNE NR NR BL JN BR JN 40 VA. TRANSFORMATEUR DE COMMANDE BR 7 24 V REL. DE TEMP. VENTILATEUR CONTACTS BL RG 1 3 22 CR 10 24 2 23 REL. TEMP. H BR 24 REL. TEMP. H BR H NR NR 7 H BC 23 BLOC DE JONCTION COMPARTIMENT DE CHAUFFAGE 1, 2, 4, 7, 8, 10, 11, 12, B, C & W BC BR 7 BOBINE DE RELAIS DE TEMPORISATION 12 - 28 7 VENTILATEUR REL. TEMP. COMMANDE 22 7 BR 25 24 VOLTS CLIENT BOBINE DE RELAIS DE SOUFFLANTE 8 VA. MAXIMUM 26 W DÉTECTION D'AIR DE COMBUSTION PRESSION COMMUTATEUR DE 12 RG NC NON BC COMMANDE DE LIMITEUR 2 JN NR NR ÉTINCELLE JN TH PV TH OU MV MASSE COM SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT 11 DÉTECTION DE FLAMME SONDE RG PPLE NR MV CONTRÔLEUR D'ALLUMAGE BL 4 7 PPLE NR VEILLEUSE BL BL TH-TR OU PV - RÉGLEZ LE THERMOSTAT AU MINIMUM. - METTEZ SOUS TENSION, OUVREZ LA SOUPAPE À GAZ PRINCIPALE ET LA SOUPAPE DE VEILLEUSE MANUELLES. - RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA TEMPÉRATURE DÉSIRÉE. - SUR APPEL DE CHALEUR PAR LE THERMOSTAT - LE MOTEUR D'AÉRATEUR DÉMARRE APRÈS 15 SECONDES ENVIRON. - LE CIRCUIT DE L'AÉRATEUR PASSE DE N.F. À N.O CE QUI ACTIONNE LA SOUPAPE À GAZ DE LA VEILLEUSE ET PRODUIT UNE ÉTINCELLE AFIN D'ALLUMER LA FLAMME DE LA VEILLEUSE À CHAQUE CYCLE. LA SONDE DE DÉTECTION DÉTECTE LA FLAMME DE LA VEILLEUSE ET ACTIONNE LE DISJONCTEUR DE SÉCURITÉ DU DISPOSITIF DE COMMANDE. L'ACTION DU CONTACTEUR ARRÊTE LA PRODUCTION D'ÉTINCELLE À L'ÉCARTEMENT ET ACTIONNE LA SOUPAPE PRINCIPALE. LA SOUPAPE PRINCIPALE ENTRE EN FONCTION ET L'APPAREIL FONCTIONNE À BAS RÉGIME. - LE MOTEUR DE SOUFFLANTE EST COMMANDÉ PAR LA MINUTERIE DU VENTILATEUR. - SI LA FLAMME EST ÉTEINTE PENDANT QUE LE BRÛLEUR PRINCIPAL FONCTIONNE, LE DISJONCTEUR DE SÉCURITÉ FERME LA SOUPAPE PRINCIPALE ET RELANCE LE CYCLE EN GÉNÉRANT UNE ÉTINCELLE. SUR LES UNITÉS ÉQUIPÉES D'UNE COMMANDE DE VERROUILLAGE, SI LA VEILLEUSE N'EST PAS ALLUMÉE AU BOUT DE 120 SECONDES L'UNITÉ EST VERROUILLÉE PENDANT UNE HEURE, SAUF SI ON LA REMET EN MARCHE EN COUPANT L'ALIMENTATION DU CIRCUIT DE COMMANDE. (CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE.) - RÉGLEZ LE THERMOSTAT AU MINIMUM POUR L'ARRÊT. - LE MOTEUR DE LA SOUFFLANTE FONCTIONNE SELON LE RELAIS DE TEMPORISATION. BR C PPLE BRÛLEUR MASSE 1 MASSE BRÛLEUR BR M VEILLEUSE RG BC M2(5) VT SOUPAPE À GAZ REDONDANTE HONEYWELL 30 JN M1(4) TR OU PV-MV MV/PV VEILLEUSE 29 THERMOSTAT À UN ÉTAGE OPTIONNEL RÉGLEZ LA RÉSIST. ANT. à 1,0 A 28 RELAIS DE TEMPORISATION CONTACTS DE RELAIS BC 24 V MASSE 27 VI SOUPAPE À GAZ W.R. AUXILIAIRE OU ROBERTSHAW REDONDANTE 20 REMARQUES - LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS INSTALLÉES EN USINE : VENTILATEUR - LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS INSTALLÉES SUR PLACE : THERMOSTAT - LE CÂBLAGE INDIQUÉ PAR LES POINTILLÉS ET LES COMMANDES SUIVANTES SONT FOURNIS ET INSTALLÉS PAR D'AUTRES : BOBINE DE DÉMARREUR - ATTENTION : SI UN FIL ORIGINAL FOURNI AVEC L'APPAREIL DOIT ÊTRE REMPLACÉ, IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ PAR DES COMPOSANTES AYANT UNE TEMPÉRATURE NOMINALE D'AU MOINS 105 °C, SAUF POUR LES CÂBLES DU CAPTEUR PRINCIPAL, QUI DOIVENT AVOIR UNE TEMPÉRATURE NOMINALE DE 150 °C. - LES FILS DE RACCORDEMENT AU SECTEUR ET DU MOTEUR DE VENTILATEUR DOIVENT ÊTRE D'UN CALIBRE SUFFISANT POUR ÉVITER UNE CHUTE DE PLUS DE 5 % DE LA TENSION DE LIGNE D'ALIMENTATION. - UTILISEZ DU FIL DE CALIBRE 14 POUR LES FILS DE LIGNE SUR L'UNITÉ. - UTILISEZ DU FIL DE CALIBRE 18 POUR LE CÂBLAGE DE COMMANDE 24 VOLTS SUR L'UNITÉ. - SUR LES UNITÉS DE 208 OU 230 V, LE PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE COMMANDE EST À DOUBLE TENSION. SUR LES UNITÉS DE 230 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET JAUNES (AVEC CAPUCHONS ROUGES). POUR LES UNITÉS DE 208 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET ROUGES (AVEC CAPUCHONS JAUNES). SUR LES UNITÉS DE 115/460 V. LE PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE COMMANDE EST À SIMPLE TENSION; POUR LES UNITÉS DE 115/460 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET JAUNES. - LORSQUE VOUS INSTALLEZ OU REMPLACEZ DES FUSIBLES DANS UN SECTIONNEUR À FUSIBLE UTILISEZ DES FUSIBLES À RETARD MUNIS DE DEUX ÉLÉMENTS ET D'UNE INTENSITÉ ÉQUIVALENTE À L'INTENSITÉ TOTALE MAXIMALE MULTIPLIÉE PAR 1,25. - LE SECTIONNEUR EST FOURNI SUR PLACE OU OFFERT EN OPTION PAR LE FABRICANT. I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 25 7.0 Alimentation électrique et connexions (suite) 7.3 Schémas de câblage types (suite) FIGURE 25 - Modèle SC avec commande de gaz à deux étages (VOIR LES REMARQUES) SECTIONNEUR 7 CODES DE COULEUR DES FILS NOIR - NR BRUN - BR ROUGE - RG ORANGE - O CÂBLAGE DE COMMANDE AU CHANTIER JAUNE - JN LONG. TOT. CAL. MIN. VERT - VT DU FIL RECOMM. BLEU - BL 150 PI 18 VIOLET - VI 1, 2, 4, 7, 8, 10, 11, 250 PI 16 BLANC - BC 350 PI 14 12, 13, B, C & W LIGNE/1/60 8 9 10 MASSE VT BLOC DE JONCTION COMPARTIMENT DE CHAUFFAGE 11 CÂBLAGE À L'USINE CONTACT DE RELAIS DE TEMPORIS. DE L'ÉVACUATEUR 12 NR M3(1) B NR MOTEUR D'ÉVACUATION ET CONDENSATEUR NR NR C M4(3) CÂBLAGE AU CHANTIER BC CÂBLAGE EN USINE OPTIONNEL 19 RG 20 B 21 8 22 NR TENSION DE LIGNE NR BL BL BR BC BR 7 24 V REL. DE TEMP. VENTILATEUR CONTACTS BL RG 1 3 8 JN JN TRANSFORMATEUR DE COMMANDE 40 VA. 22 CR 10 23 BC 23 H REL. TEMP. H REL. TEMP. BR H 24 NR 24 7 BR H BR 7 BOBINE DE RELAIS DE TEMPORISATION 12 - 28 7 VENTILATEUR CHAUFF. RELAIS DE TEMP. 22 7 BR 25 24 V DU CLIENT BOBINE DE RELAIS DE SOUFFLANTE 8 VA. MAXIMUM 26 BC 24 V MASSE ÉTINCELLE JN TH MASSE COM NON NR BL 4 W2 13 BL PV RG RG ÉTAGE INFÉRIEUR C ÉTAGE PV TM HT ÉTAGE INFÉRIEUR BR 7 C VEILLEUSE ÉTAGE SUPÉRIEUR NR 7 BR SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT - RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA POSITION D'ARRÊT (OFF). - METTEZ SOUS TENSION, OUVREZ LA SOUPAPE À GAZ PRINCIPALE ET LA SOUPAPE DE VEILLEUSE MANUELLES. - RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA POSITION DE MARCHE (AUTO). - SUR APPEL DE CHALEUR PAR L'ÉTAGE INFÉRIEUR DU THERMOSTAT - LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS INSTALLÉES EN USINE : VENTILATEUR - LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS INSTALLÉES SUR PLACE : THERMOSTAT - LE CÂBLAGE INDIQUÉ PAR LES POINTILLÉS ET LES COMMANDES SUIVANTES SONT FOURNIS ET INSTALLÉS DOIT ÊTRE REMPLACÉ, LE FIL DE REMPLACEMENT DOIT SUPPORTER LA SOUPAPE À GAZ DE LA VEILLEUSE ET PRODUIT UNE ÉTINCELLE AU MOINS 105 °C, OU 150 °C S'IL S'AGIT D'UN À CHAQUE CYCLE. LA SONDE DE DÉTECTION DÉTECTE LA FLAMME DE LA VEILLEUSE FIL DE CAPTEUR. ET ACTIONNE LE DISJONCTEUR DE SÉCURITÉ DU DISPOSITIF DE COMMANDE. L'ACTION DU CONTACTEUR ARRÊTE LA PRODUCTION D'ÉTINCELLE À L'ÉCARTEMENT ET ACTIONNE LA SOUPAPE PRINCIPALE. LA SOUPAPE PRINCIPALE ENTRE EN FONCTION ET L'APPAREIL FONCTIONNE À BAS RÉGIME. - LE MOTEUR DE VENTILATEUR EST COMMANDÉ PAR LA MINUTERIE DU VENTILATEUR. - SUR UN APPEL DE CHALEUR PAR L'ÉTAGE SUPÉRIEUR DU THERMOSTAT, L'UNITÉ SE MET EN MARCHE À PLEIN RÉGIME. - SI LA FLAMME EST ÉTEINTE PENDANT QUE LE BRÛLEUR PRINCIPAL FONCTIONNE, LE DISJONCTEUR DE SÉCURITÉ FERME LA SOUPAPE PRINCIPALE ET RELANCE LE CYCLE EN GÉNÉRANT UNE ÉTINCELLE. POUR ÉVITER UNE CHUTE DE PLUS DE 5 % DE LA TENSION DE LIGNE D'ALIMENTATION. - UTILISEZ DU FIL DE CALIBRE 18 POUR LE CÂBLAGE DE COMMANDE 24 VOLTS SUR L'UNITÉ. - POUR LES UNITÉS DE 208 OU 230 V, LE PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE COMMANDE EST À DOUBLE TENSION. POUR LES UNITÉS DE 230 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET JAUNES (AVEC CAPUCHONS ROUGES). POUR LES UNITÉS DE 208 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET ROUGES (AVEC CAPUCHONS JAUNES). POUR LES UNITÉS DE 115/460 V. LE PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE COMMANDE EST À SIMPLE TENSION; SUR LES UNITÉS ÉQUIPÉES D'UNE COMMANDE DE VERROUILLAGE, SI LA VEILLEUSE N'EST PAS ALLUMÉE AU BOUT DE 120 SECONDES L'UNITÉ EST VERROUILLÉE PENDANT UNE HEURE, SAUF SI ON LA REMET EN MARCHE EN COUPANT L'ALIMENTATION DU CIRCUIT DE COMMANDE. (CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE.) POUR LES UNITÉS DE 115/460 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET JAUNES. - LORSQUE VOUS INSTALLEZ OU REMPLACEZ DES FUSIBLES DANS UN SECTIONNEUR À FUSIBLE UTILISEZ DES FUSIBLES À RETARD MUNIS DE DEUX ÉLÉMENTS ET D'UNE INTENSITÉ ÉQUIVALENTE À L'INTENSITÉ TOTALE MAXIMALE MULTIPLIÉE PAR 1,25. - LE SECTIONNEUR EST FOURNI SUR PLACE OU OFFERT EN OPTION PAR LE FABRICANT. - RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA POSITION D'ARRÊT (OFF). - LE MOTEUR DE LA SOUFFLANTE FONCTIONNE SELON LE RELAIS DE TEMPORISATION. SC: AH2/AH3-AG2-CL22 RG - LES FILS DE RACCORDEMENT AU SECTEUR ET DU MOTEUR DE VENTILATEUR DOIVENT ÊTRE D'UN CALIBRE SUFFISANT - UTILISEZ DU FIL DE CALIBRE 14 POUR LES FILS DE LIGNE SUR L'UNITÉ. WD 126687 RÉV. #8 4 ÉTAGE - LE CIRCUIT DE L'AÉRATEUR PASSE DE N.F. À N.O CE QUI ACTIONNE I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 26 BL PAR D'AUTRES : BOBINE DE DÉMARREUR - ATTENTION : SI UN FIL ORIGINAL FOURNI AVEC L'APPAREIL - LE MOTEUR D'AÉRATEUR DÉMARRE APRÈS 15 SECONDES ENVIRON. 2 VEILLEUSE REMARQUES 1 ÉTAGE 2 BC NC NR 3 SOUPAPE À GAZ W.R. AUXILIAIRE REDONDANTE À DEUX ÉTAGES 12 COMMANDE DE LIMITEUR JN 11 INFÉRIEUR W1 DÉTECTION NR DÉTECTION DE FLAMME SONDE RG SUPÉRIEUR 33 D'AIR DE COMBUSTION PRESSION COMMUTATEUR DE RG TM CONTRÔLEUR D'ALLUMAGE HONEYWELL DEUX ÉTAGES SOUPAPE À GAZ REDONDANTE 32 THERMOSTAT À DEUX ÉTAGES OPTIONNEL 31 RG BRÛLEUR MASSE MASSE BRÛLEUR VEILLEUSE 29 VT NR 28 30 TM/PV TEMPORISATION DE L'ÉVACUATEUR CONTACTS DE RELAIS JN BC 1 M1(4) M2(5) SUPÉRIEUR 27 7.4 Thermostat et câblage de commande ATTENTION : Les intensités nominales des circuits de commande doivent être à l'intérieur de la plage d'intensités nominales de l'anticipateur du thermostat utilisé. Câblage de commande sur place – longueur et calibre L'appareil de chauffage est équipé d'un circuit de commande de basse tension (24V). Le thermostat n'est pas inclus avec l'appareil de chauffage. Utilisez un thermostat basse tension (24 V) en option ou fourni sur place. Installez le thermostat en suivant les directives du fabricant. Si le thermostat basse tension est doté d'un anticipateur de chaleur qui uniformise les cycles de l'appareil pour un contrôle optimal de la température, réglez l'anticipateur à 1,0 A pour les commandes standard. Consultez le tableau ci-dessous pour les intensités nominales des commandes 24 V. Bobine de commande du ventilateur Intensité nominale des Chauffage à relais de temporisation commandes Bobine de relais RBM 24 V Bobine-contacteur Longueur totale 0,12 A Allumage commandé 0,1 A 0,14 A Commande de gaz Maxitrol 0,51 A 0,12 A Soupape à gaz Honeywell 0,5 A 0,45 A Soupape à gaz White-Rodgers 0,6 A Distance entre l'unité et la commande Calibre minimum recommandé 150 pi (46 m) 75 pi (23 m) Calibre nº 18 250 pi (76 m) 125 pi (38 m) Calibre nº 16 350 pi (107 m) 175 pi (53 m) Calibre nº 14 8.0 Commandes 8.1 Contacteur de détection d'air de combustion Le contacteur de détection d'air de combustion assure la disponibilité d'un débit d'air de combustion approprié. Il s'agit d'un contacteur unipolaire bidirectionnel qui capte la pression causée par le débit de l'air de combustion en provenance de l'aérateur. Le contacteur se ferme lorsque le capteur indique que la pression d'air diminue dans le conduit de sortie de la boîte de collecte des gaz de combustion. À la mise en marche, lorsque l'appareil de chauffage est encore froid, la pression au capteur est au niveau le plus négatif et, à mesure que l'appareil de chauffage et le système de conduits se réchauffent, la pression devient moins négative. Lorsque le système atteint une pression équilibrée (après 20 minutes environ), la pression au capteur s'équilibre également. Si une restriction, une longueur de conduits excessive ou des coudes font baisser la pression en deçà du point de consigne du contacteur, ce dernier ferme les brûleurs principaux. Les brûleurs principaux demeurent alors fermés jusqu'à ce que le système de conduits se soit refroidi ou jusqu'à ce que la résistance du système d'évacuation soit réduite. Le tableau ci-dessous présente les pressions c.e. négatives approximatives ainsi que les points de consigne du manocontact au niveau de la mer. Mise en marche à froid -1,0 po c.e. Équilibre Point de consigne en usine -0,70 po c.e. -0,58 +ou- 0,05 po c.e. REMARQUE : Ces réglages s'appliquent aux appareils de chauffage qui ne sont pas dotés de l'option de modulation du gaz AG39 ou AG40. Pour les valeurs de réglage des manomètres pour les unités dotées de l'option AG39 ou AG40, consultez le paragraphe 8.4.4. DANGER Une ventilation adéquate est requise pour un fonctionnement sécuritaire. Évitez en tout temps de contourner le contacteur de détection d'air de combustion ou de mettre l'appareil en marche sans faire fonctionner l'aérateur ou sans débit suffisant du système d'évacuation, sans quoi l'utilisation serait dangereuse. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. 8.2 C ommande de ventilateur NOTES de service : Une trousse de remplacement est requise pour la commande de ventilateur des unités fabriquées avant avril 2011. Avant mars 2010, la commande de ventilateur était optionnelle. Consultez le schéma de câblage sur l'appareil de chauffage. 8.3 Limiteur 1. La soufflante fournie sur place est régie par une commande de ventilateur. (a) Pour éviter le refoulement d'air froid, la soufflante n'est pas mise en marche immédiatement après l'ouverture de la soupape à gaz. (b) La soufflante continue à fonctionner après l'atteinte du point de consigne du thermostat déterminé par la temporisation du ventilateur. 2. Pour que la soufflante puisse continuer à fonctionner, vous ne devez JAMAIS fermer l'alimentation de l'appareil de chauffage sauf pour la procédure d'entretien. 3. Si le client désire éteindre l'appareil de chauffage durant la nuit, le circuit de la soupape à gaz DOIT ÊTRE COUPÉ par un interrupteur unipolaire branché en série avec le thermostat. Certains thermostats sont dotés de ce dispositif. Les installations à appareils de chauffage multiples contrôlés par un thermostat unique se ferment de la même manière. Veillez à ce que le câblage de la commande de ventilateur soit conforme aux normes. Tous les modèles sont équipés d'un limiteur à réactivation automatique non réglable qui coupe l'alimentation électrique à la valve de régulation principale redondante en cas de panne de moteur ou de débit d'air insuffisant en raison de restrictions à l'entrée ou à la sortie de l'appareil. I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 27 8.0 Commandes (suite) 8.4 Commandes de gaz 8.4.1. Valve de régulation Tous les appareils de chauffage sont équipés en usine d'une valve combinée de 24 V comprenant une valve marche-arrêt électrique automatique contrôlée par le thermostat d'ambiance, un régulateur de pression, une valve de veilleuse de sécurité et une valve d'arrêt manuelle. La soupape à gaz standard permet le contrôle à un étage au moyen d'un thermostat à un étage de 24 V. MISE EN GARDE La valve de régulation est le principal dispositif d'arrêt sécuritaire. Toutes les canalisations de gaz doivent être exemptes de saletés ou de tartre avant de brancher l'appareil pour assurer une fermeture complète. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. 8.4.2 Fonctionnement à deux étages en option – chauffage seulement La valve de régulation standard combinée a été remplacée par une valve combinée à deux étages qui permet le fonctionnement à taux minimal ou à taux maximal contrôlé par un thermostat à deux étages. Le premier étage (taux minimal) est établi en usine (non réglable sur place). Les deux étages (supérieur et inférieur) sont commandés par un régulateur asservi qui assure une arrivée de gaz constante lors de variations importantes de la pression d'alimentation en gaz. Les directives qui accompagnent l'unité contiennent les caractéristiques techniques pour la soupape à gaz de même que la marche à suivre pour l'installation du câblage et l'utilisation de l'appareil. 8.4.3 Fonctionnement à deux étages en option – air d'appoint Les appareils à air d'appoint à deux étages sont équipés d'une soupape à gaz à deux étages. Cependant, au lieu d'être commandée par un thermostat d'ambiance à deux étages, la température à la sortie d'air est mesurée et commandée par un thermostat de conduit à deux étages. Lorsque la température de l'air de refoulement s'abaisse jusqu'au point de consigne, le taux minimal est activé. Si le taux minimal ne permet pas d'atteindre le réglage du thermostat de conduit, le taux maximal est activé. Habituellement, les appareils à air d'appoint sont réglés de manière à produire une température d'air de refoulement entre 65 °F et 75 °F (entre 18,3 °C et 23,9 °C). La hausse de température maximale permise de l'appareil de chauffage détermine cependant les limites du réglage du thermostat de conduit. Selon les options choisies, le capteur est soit connecté sur place au thermostat de conduit par un tube capillaire (FIGURES 26A et 26B), soit connecté électriquement à un sélecteur de température électronique à distance (FIGURE 27). Consultez le paragraphe 6.4.5 pour les instructions relatives au positionnement du capteur dans les conduits. Thermostat de conduit et tube capillaire en option (option AG3) -- La commande illustrée dans la FIGURE 26A offre une plage réglable de 0 à 100 °F avec une température différentielle fixe de 3 °F. À cause des différences de réglage en pi³/min et des températures de l'air extérieur, il peut arriver que la température de sortie moyenne en aval ne corresponde pas exactement au réglage du thermostat de conduit. Une fois l'installation terminée, réglez de nouveau le point de consigne du thermostat de conduit de manière à atteindre la température d'air de refoulement moyenne désirée. FIGURE 26B - Bulbe du thermostat de conduit (installé en usine) FIGURE 26A - Commande du thermostat de conduit dans l'option AG3 Plage réglable de 0 à 100 °F avec température différentielle de 3 °F. Chaufferette de conduit de modèle SC - vue avant (refoulement) Réglé en usine à 70 °F FIGURE 27 - Sélecteur de température à distance (A) et module d'addition d'étage (B) dans l'option à air d'appoint à deux étages AG15 ATTENTION : N'oubliez pas de régler le sélecteur de température à « Heat » (chauffage). I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 28 Bulbe de thermostat de conduit dans l'option AG3 (A) (B) Thermostat de conduit avec module de valeur de consigne électronique à distance en option (option AG15) - La sonde de détection est connectée sur place à un sélecteur de température à distance dont la température de fonctionnement peut atteindre 120 °F. Les modules distants sont expédiés séparément pour une installation au chantier. Pour l'installation et les connexions, suivez le schéma de connexions de l'appareil ainsi que les instructions du fabricant. Un module pour la sélection de la température et un module d'addition à un étage, illustrés à la FIGURE 27, sont nécessaires à l'installation. 8.4.4 Modulation électronique en option Les fonctionnalités et le type de système de modulation dépendent des options choisies. Les options de modulation électronique se reconnaissent par un suffixe ajouté au numéro de série qui figure sur la plaque signalétique de l'appareil de chauffage. MV-1 représente l'option AG7; MV-3, AG8; MV-4, AG9; MV-A, AG21; MP-1, AG39; et MP-2, AG40. NOTE d'installation : Les dimensions 350 et 400 avec modulation électronique requièrent une pression d'alimentation minimale en gaz naturel de 6 po c.e. Modulation électronique – allure de chauffe de 50 à 100 % (options AG7, AG8 et AG9) FIGURE 28 - Amplificateur dans les options AG7, AG8 et AG9 Selon les besoins en chaleur établis par le capteur à thermistance, le brûleur module les taux d'allumage de 100 à 50 %. La thermistance est une résistance sensible à la température dont la résistance en ohms change selon la température ambiante. Ce changement est enregistré par le centre de commande à semiconducteurs (ou amplificateur) qui fournit alors un courant continu variable à la valve de modulation pour modifier l'arrivée de gaz. Chaque soupape de modulation est essentiellement un régulateur doté de fonctions électriques pour élever ou abaisser la pression de refoulement. Lorsque ce dispositif ne reçoit pas de courant continu, il fonctionne comme un régulateur de pression de gaz et fournit une pression de 3,5 po c.e. à la soupape de fonctionnement principale. Consultez le schéma de connexions qui accompagne l'appareil de chauffage pour effectuer les connexions correctement. La modulation électronique de la chaleur commandée par un thermostat d'ambiance de conception spéciale (60 à 85 °F; 15,6 à 29,4 °C) correspond à l'option AG7. Les systèmes de commande à modulation électronique pour les appareils de chauffage à air d'appoint commandés par un capteur de conduit installé sur place (voir le paragraphe 6.4.5) et un sélecteur de température (55 à 90 °F; 12,8 à 32,2 °C) correspondent à l'option AG8 ou AG9. Le réglage du sélecteur de température pour l'option AG8 se fait sur l'amplificateur; l'option AG9 comprend un sélecteur de température à distance. Ces deux systèmes peuvent être dotés d'un thermostat de contournement. FIGURE 29 - Conditionneur Maxitrol dans les options AG21 et AG40 Modulation électronique entre 20 et 28 % et allure de chauffe de 100 % (brevet américain 6,109,255), option AG39 - non disponible sur l'appareil de taille 350; offerte avec le gaz naturel seulement Modulation électronique à commande par ordinateur – allure de chauffe de 50 à 100 % (option AG21) Dans cette option, l'appareil de chauffage est équipé d'un conditionneur de signal Maxitrol qui fonctionne de façon très semblable à l'amplificateur décrit plus haut pour commander la valve régulatrice. Le conditionneur accepte un signal d'entrée de 4 à 20 mA ou de 0 à 10 V d'un dispositif de commande tel qu'un ordinateur fourni par le client. Lorsque les commutateurs DIP du conditionneur sont en position «marche», le conditionneur accepte un signal de 4 à 20 mA. Lorsqu'ils sont en position «arrêt», le conditionneur accepte un signal de 0 à 10 V. Le conditionneur convertit le signal en courant continu de 0 à 20 V c.c., lequel permet de commander la valve de modulation. Selon leur taille, les appareils de chauffage dotés de l'option de modulation électronique AG39 ont un taux de réglage de 20 à 28 %. L'appareil de chauffage est mis en marche à n'importe quel taux d'écoulement de la plage disponible et maintient une efficacité thermique moyenne égale ou supérieure à l'efficacité thermique à allure maximale. Modèle SC avec AG39 ou AG40 Taux de réglage maximal Gamme de puissance d'entrée MBH Pression d'entrée à la valve de modulation (réglée en usine) Pression d'alimentation en gaz requise SC 100 20 % 20 - 100 3,8 po c.e. 5 po c.e. SC 125 20 % 25 - 125 3,9 po c.e. 5 po c.e. SC 150 27 % 40,3 - 150 3,7 po c.e. 5 po c.e. SC 175 23 % 40,3 - 175 3,7 po c.e. 5 po c.e. SC 200 26 % 51,8 - 200 3,9 po c.e. 5 po c.e. SC 225 23 % 51,8 - 225 3,9 po c.e. 5 po c.e. SC 250 28 % 69 - 250 4,0 po c.e. 5 po c.e. SC 300 23 % 69 - 300 4,0 po c.e. 5 po c.e. SC 400 25 % 100 - 400 4,4 po c.e. 6 po c.e. Le circuit de gaz comprend une soupape à gaz à un étage, une valve de modulation et deux pressostats de gaz. Le tiroir à brûleurs est muni d'un dispositif de propagation de l'allumage et d'un allumeur de gaz à tube à régulation de pression. L'allumeur à tube reçoit le gaz du régulateur en même temps que le gaz alimentant le brûleur. Le système est commandé par un amplificateur Maxitrol relié à un indicateur de température à cadran distant. I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 29 8.0 Commandes (suite) 8.8 Commandes du gaz (suite) 8.4.4 Modulation électronique en option (suite) FIGURE 30 - Disposition du manifold de l'option AG39 Pressostat de débit de gaz étiquette blanche 1,1 po c.e. Pressostat de débit de gaz principal étiquette blanche 1,1 po c.e. Valve de modulation Régulateur de propagation d'allumage Soupape à gaz à un étage Remarque : La disposition peut varier légèrement selon le type de soupape à gaz; les autres composants demeurent les mêmes. Description du fonctionnement de l'option AG39 L'alimentation en gaz (voir les exigences de pression dans le tableau ci-dessus) est raccordée à la soupape à gaz à un étage. Pour compenser la perte de pression additionnelle due à la valve de modulation, on règle la pression de sortie de la soupape à gaz à un étage à un niveau plus élevé que sur un manifold de gaz standard. Le tuyau de la veilleuse est raccordé au port veilleuse de la soupape à gaz à un étage. Lorsque la valve reçoit un appel de chaleur de l'amplificateur et que la veilleuse est allumée, le débit de gaz provenant de la soupape à un étage est dirigé à la fois vers la valve de modulation et vers l'allumeur à tube à régulation de pression. Lorsque le signal de l'amplificateur à la valve de modulation demande un fonctionnement à taux moindre que maximal, la valve de modulation réduit le débit de gaz vers le brûleur afin que le taux d'écoulement maintienne la température désirée. Lorsque le taux d'écoulement est suffisamment abaissé pour réduire la pression de gaz à 1,1 po c.e., le pressostat de gaz principal dans le manifold actionne le moteur à engrenage qui commande le volet de dérivation de l'aérateur/du système d'air de combustion. En s'ouvrant, le volet de dérivation envoie une partie de l'air d'arrivée directement dans le conduit d'évacuation, ce qui réduit le débit d'air vers le brûleur. Des disjoncteurs de sécurité surveillent la position du volet de dérivation. Lorsque la pression du gaz dépasse 1,1 po c.e., le volet de dérivation se referme. Réglages du pressostat d'air de combustion - options AG39 et AG40 De conception unique, ce système de modulation nécessite des réglages de la pression d'air de combustion différents de ceux du système standard. Les réglages approximatifs du contacteur de détection d'air de combustion au niveau de la mer sont les suivants : Tailles avec AG39 et 40 100-225 250-400 Mise en marche à froid -1,3 po c.e. ±0,2 -1,2 po c.e. ±0,2 Équilibre à plein régime Réglage en usine -1,05 po c.e. ±0,1 -0,95 po c.e. ±0,1 -1,0 po c.e. ±0,02 -70 po c.e. ±0,05 Emplacement de la sonde de température - options AG39 La sonde de température de conduit est expédiée séparément pour l'installation sur place. Consultez le paragraphe 6.4.5 afin de déterminer l'emplacement de la sonde. Connexions et service options AG39 et AG40 Consultez le schéma de connexions sur l'appareil de chauffage. Tous les câbles du boîtier électrique raccordés aux commandes de modulation doivent résister à une température de 150 °C. Il s'agit d'un système unique qui comprend des composants sur mesure et des réglages personnalisés. Pour effectuer l'entretien, consultez le guide de dépannage général à la page 37 ainsi que le guide de dépannage spécial dans la FIGURE 31. Modulation électronique à commande par ordinateur entre 20 et 28 % et allure de chauffe de 100 %, option AG40 - non disponible Dans cette option, l'appareil de chauffage est équipé d'un conditionneur de signal Maxitrol (voir l'illustration dans la FIGURE 29B) qui accepte un signal d'entrée de 4 à 20 mA ou de 0 à 10 V d'un dispositif de commande tel qu'un ordinateur fourni par le client. Lorsque les commutateurs DIP du conditionneur sont en position «marche», le conditionneur accepte un signal de 4 à 20 mA. Lorsqu'ils sont en position «arrêt», le conditionneur accepte un signal de 0 à 10 V. Le conditionneur convertit le signal en courant continu de 0 à 20 V c.c., lequel permet de commander la valve de modulation. L'appareil de chauffage fonctionne et possède les mêmes caractéristiques que pour l'option AG39, sauf que les réglages de température sont sélectionnés par le logiciel et qu'il n'y a ni sélecteur de température ni capteur de conduit. pour les appareils 350; gaz naturel seulement I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 30 FIGURE 31- Guide de dépannage pour la vérification du circuit de sécurité du volet de dérivation d'air de combustion sur le modèle SC avec l'option AG39 ou AG40 Y a-t-il une tension de 24 V entre le terminal 2 du relais temporisé 1 et le terminal 7? OUI Consultez le guide de dépannage sur l'appareil de chauffage. NON Y a-t-il tension de 24 V entre le terminal 84 et le terminal 7? Directive générale : Assurez-vous à chaque étape que les câbles sont en bon état et que les connexions sont solides. NON Remplacez le pressostat du manifold principal. OUI Le volet est-il ouvert? OUI Y a-t-il tension entre le terminal 88 et le terminal 7? NON Symptôme – partie 1 : Vérifiez le réglage de l'interrupteur de fin de course du volet d'air de combustion. Au besoin, remplacez l'interrupteur de fin de course. Les brûleurs principaux ne fonctionnent pas. Tenez pour acquis qu'il existe une tension de 24 V entre le terminal 2 et le terminal 7. NON Y a-t-il tension entre le terminal 87 le terminal 7? Y a-t-il tension entre le terminal 4 du relais d'autorisation d'allumage et le terminal 7? OUI NON Le volet se ferme-t-il? Vérifiez le réglage de l'interrupteur de fin de course du volet d'air de combustion. Au besoin, remplacez l'interrupteur de fin de course. OUI NON Remplacez le relais d'autorisation d'allumage. OUI Placez un fil cavalier entre le terminal 86 et le terminal 7. Remplacez le moteur à engrenage du volet d'air de combustion. NON Remplacez le relais temporisé 1. OUI Remplacez le relais temporisé du moteur. Symptôme - partie 2 : Appel de chaleur continu - cycles des brûleurs. Tenez pour acquis qu'il existe une tension de 24 V entre les terminaux 11 et 7 et entre les terminaux 2 et 7. Mesurez la pression dans le manifold pendant le cyclage du brûleur. Lorsque la pression dans le manifold est INFÉRIEURE À 1,0 po c.e., la tension entre le terminal 95 et le terminal 7 est-elle constante? OUI Remplacez le pressostat secondaire du manifold. Lorsque la pression dans le manifold est SUPÉRIEURE À 1,5 po c.e., la tension entre le terminal 95 et le terminal 7 est-elle constante? NON Pendant le cyclage du brûleur, la tension entre le terminal 84 et le terminal 2 est-elle constante? OUI Remplacez le pressostat primaire du manifold. 8.5 Systèmes d'allumage à veilleuse ATTENTION : En raison de la haute tension alimentant le fil d'étincelle et l'électrode de la veilleuse, n'y touchez pas quand le système est sous tension. NON Remplacez le pressostat secondaire du manifold. OUI Y a-t-il tension entre le terminal 4 du relais d'autorisation d'allumage et le terminal 7? NON Remplacez le relais d'autorisation d'allumage. Système d'allumage – Les unités au gaz naturel sont équipées d'un système de veilleuse de sécurité intermittent à allumage par étincelle qui ferme l'apport de gaz à la veilleuse entre les cycles de chaleur. Les unités au propane (et, en option, les unités au gaz naturel), requièrent un dispositif de verrouillage qui coupe l'alimentation en gaz de la veilleuse si elle ne s'est pas allumée après 120 secondes. Le dispositif de verrouillage fait un nouvel essai après une heure ou l'utilisateur doit couper le circuit du thermostat pour réinitialiser le système manuellement. Consultez le schéma de connexions qui accompagne l'appareil pour connaître le système de veilleuse et le câblage. La veilleuse avec verrouillage fait partie de l'option AH3; la veilleuse à étincelle sans verrouillage fait partie de l'option AH2. Contrôleur d'allumage – Dans les systèmes de veilleuse de sécurité intermittents, le module de commande d'allumage produit l'étincelle à haute tension pour allumer le gaz de la veilleuse et sert aussi de dispositif de sécurité. Une fois le gaz de la veilleuse allumé, la commande d'allumage capte électroniquement la flamme de la veilleuse. Un signal électrique c.c. de faible tension est envoyé à la sonde bimétallique de la veilleuse. La sonde bimétallique est électriquement isolée de la masse. La flamme de la veilleuse sert de chemin de conduction à la masse pour compléter le circuit c.c. de détection de flamme de la veilleuse. Pour que le système de production électronique de l'étincelle fonctionne correctement, il faut que le signal de flamme soit d'au moins 0,2 microampère c.c. sur l'ampèremètre. Une fois la flamme détectée, le module de commande d'allumage actionne la soupape à gaz principale. Veilleuse – Toutes les veilleuses sont de type vertical, à déflecteur et antipoussière. La flamme de la veilleuse doit être d'une longueur approximative de 1¼ po (31,75 mm). La pression de gaz doit être la même que celle de la conduite d'alimentation. Le gaz qui alimente la veilleuse provient de la valve combinée; le débit de gaz de la veilleuse se règle par une vis de réglage située sur le corps de la valve. Les directives d'entretien se trouvent au paragraphe 10.2. I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 31 8.0 Commandes (suite) 8.6 Brûleurs, orifices et système de propagation de l'allumage Brûleurs – Brûleurs en acier formés individuellement pouvant fonctionner au gaz naturel ou au propane. Ports usinés avec précision pour une flamme constante et stable sans décollement ni retour de flamme. Tous les brûleurs sont légers et forment un ensemble monté en usine de manière à pouvoir être enlevé en bloc pour inspection ou entretien. Dispositifs de propagation de l'allumage des brûleurs – Tous les brûleurs au gaz naturel (sauf avec modulation électronique, option AG39 ou AG40) sont munis de deux dispositifs de propagation de l'allumage, un à chaque extrémité du tiroir à brûleurs. (REMARQUE : Sur les appareils de chauffage fabriqués avant la série 6, les tiroirs à brûleurs au gaz naturel sont munis d'un allumeur de gaz à tube à régulation de pression et d'un dispositif de propagation de l'allumage) FIGURE 32A - Tirage à brûleurs au gaz naturel (ne s'applique pas aux appareils de chauffage avec l'option AG39 ou AG40) Dispositif de Veilleuse propagation Capteur de l'allumage auxiliaire FIGURE 32B - Tiroir à brûleurs avec une veilleuse pour le propane Régulateur Veilleuse de propagation d'allumage Allumeur à tube Sonde de flamme auxiliaire Dispositif de propagation de l'allumage Veilleuse au propane Dispositif de propagation de l'allumage Veilleuse au gaz naturel Tous les brûleurs au gaz propane sont équipés d'un dispositif de propagation de l'allumage et d'un allumeur de gaz à tube à régulation de pression. L'allumeur à tube reçoit le gaz d'un régulateur en même temps que le gaz est envoyé aux orifices du brûleur. Taille du modèle SC Qté Orifices du brûleur Gaz naturel Propane Orifice de propagation Propane Foret N/P Foret N/P 100 125 150 175 200 225 250 300 350 4 5 7 7 9 9 12 12 14 400 16 #41 #42 #44 #42 #43 #42 #44 #42 #42 #42 11792 84437 11833 84437 11828 84437 11833 84437 84437 84437 1,45 mm 1,45 mm #55 1,45 mm #55 1,45 mm #55 1,45 mm 1,45 mm 1,45 mm 61652 61652 61652 11830 61652 11830 61652 11830 61652 61652 Foret #70 #70 #65 #65 #65 #65 #59 #59 #56 #56 N/P 9870 9870 9680 9680 9680 9680 10370 10370 9791 9791 Lors de l'entretien régulier, vérifiez si les ports des brûleurs principaux, les dispositifs de propagation de l'allumage et les orifices sont dépourvus de saletés. Orifices des brûleurs – Les appareils de chauffage sont pourvus d'orifices de dimensions et de types appropriés au type de gaz à la livraison. REMARQUE : Les unités au gaz naturel sont dotées d'un système de propagation de l'allumage double et n'ont pas besoin d'un orifice de propagation de l'allumage. Obturateurs d'air des brûleurs - Des obturateurs d'air sont requis pour les brûleurs au propane, et offerts en option pour les brûleurs au gaz naturel. Une vis à tête fendue à l'extrémité du support de manifold permet d'ouvrir et de fermer les obturateurs d'air afin de régler tous les brûleurs simultanément. (Consultez la FIGURE 33). Tournez la vis dans le sens horaire pour ouvrir l'obturateur d'air, et dans le sens antihoraire pour le fermer. Après 15 minutes de fonctionnement de l'appareil de chauffage, fermez le volet d'air jusqu'à ce que la flamme passe au jaune, puis rouvrez-le jusqu'à ce que la couleur jaune disparaisse. Vis de réglage d'obturateur d'air des brûleurs FIGURE 33 – Tiroir à brûleurs au propane montrant la vis de réglage d'obturateur d'air des brûleurs I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 32 DANGER Le non-respect des directives lors du réglage des obturateurs d'air peut causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. 9.0 Mise en service et démarrage 9.1 Vérification de l'installation avant le démarrage : Vérifiez les dispositifs de suspension ou de montage ainsi que les dégagements. Consultez les paragraphes 4.1 et 5.0. Assurez-vous que les boulons retirés des agrafes d'expédition ont été réinstallés dans le boîtier de l'appareil. Consultez le paragraphe 3.1. Vérifiez les raccords de conduits. Consultez le paragraphe 6.4.4. Vérifiez la ventilation. Consultez le paragraphe 6.3. Veillez à ce que les ouvertures de refoulement des gaz et d'air de combustion ne soient pas obstruées. Veillez à ce que les ouvertures de l'entrée électrique et du tuyau d'alimentation en gaz soient scellées. Si l'appareil en est doté, assurez-vous que le collecteur de condensats est ouvert. Consultez le paragraphe 6.1. Vérification du système électrique : Assurez-vous que l'alimentation électrique est conforme à l'intensité nominale de l'appareil de chauffage. (Consultez la plaque signalétique.) Vérifiez si le câblage des installations du client est entièrement conforme au schéma de connexions. Assurez-vous que tous les fils conviennent à la charge électrique. Vérifiez si les fusibles ou les disjoncteurs sont en place et d'intensité adéquate. Vérification de l'alimentation en gaz : Décelez les fuites éventuelles et vérifiez si la pression de gaz dans la canalisation est adéquate. Purgez les canalisations de gaz. Consultez le paragraphe 6.2. a) Fermez la soupape d'arrêt manuelle. b) Ouvrez l'alimentation en gaz. c) Observez la réaction du compteur de gaz, ou d) Installez un manomètre pouvant indiquer jusqu'à 1 po c.e., ouvrez l'alimentation en gaz pendant 10 secondes, puis fermez l'alimentation. La pression ne doit pas changer pendant trois minutes. e) Si les étapes c) ou d) indiquent une fuite, appliquez de l'eau savonneuse sur chaque raccord avec un pinceau. Des bulles se produiront à l'emplacement de la fuite. Réparez la fuite et refaites la vérification. 9.2 Mise en marche Fermez hermétiquement tous les panneaux. Mettez l'appareil de chauffage sous tension et ouvrez l'alimentation en gaz. Réglez le thermostat ou le thermostat de conduit de façon qu'il se produise un appel de chaleur. Observez s'il se produit une séquence de fonctionnement complète de veilleuse de sécurité et d'allumage. Séquence de fonctionnement 1. Réglez le thermostat à la valeur la plus basse. 2. Mettez l'appareil sous tension. 3. Ouvrez les soupapes à gaz manuelles. 4. Réglez le thermostat à la valeur désirée. 5. Le thermostat fait un appel de chaleur. (a) Le moteur d'aérateur démarre après 15 secondes environ. (b) Le circuit de l'aérateur passe de N.F. à N.O. (normalement fermé/ouvert), ce qui actionne la soupape à gaz de la veilleuse et produit une étincelle à l'écartement pour l'obtention d'une flamme de veilleuse à chaque cycle. Le capteur détecte la flamme de la veilleuse et actionne le contacteur de sécurité du module de commande. L'action du contacteur arrête la production d'étincelle à l'écartement et actionne la soupape principale. La soupape principale entre en fonction et l'appareil fonctionne à l'allure maximale. (c) Si la flamme s'éteint pendant que le brûleur principal est en marche, l'interrupteur de sécurité ferme la soupape principale et produit de nouveau une étincelle à l'écartement. Sur une unité équipée d'un module de commande à verrouillage, si la veilleuse n'est pas allumée après environ 120 secondes, l'unité est verrouillée pendant une heure à moins qu'on la remette en marche en coupant le circuit de commande (consultez les directives sur l'allumage). 6. Le moteur de soufflante est commandé par la minuterie du ventilateur. 7. La température du thermostat est atteinte. (a) La soupape à gaz à solénoïde est désactivée. (b) La soupape à gaz de la veilleuse est désactivée. (c) Le module de commande d'allumage est désactivé. (d) Le relais temporisé maintient le moteur d'aérateur en fonction pendant une minute environ (après la purge). 8. Pour fermer l'unité, réglez le thermostat au plus bas. Le moteur de la soufflante fonctionne selon la minuterie du ventilateur. I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 33 9.0 Mise en service et démarrage (suite) 9.3 Vérification de l'installation après la mise en marche Observez la flamme du brûleur à l'allure maximale. La flamme de gaz naturel doit avoir environ 1½ po (38 mm) de hauteur et être de couleur bleue. La flamme de propane doit être à peu près de la même hauteur et également de couleur bleue. Il se peut que l'extrémité de la flamme de propane soit jaune. Si la partie jaune est de plus de ½ po (12,7 mm) ou ¾ po (19 mm), réglez les obturateurs d'air (paragraphe 8.6). Si le réglage des obturateurs d'air ne réduit pas l'extrémité jaune, vérifiez s'il y a des fuites de gaz au manifold ou au raccord d'orifice. Éteignez l'unité et rallumez-la en laissant passer deux minutes entre les cycles. Observez si l'allumage se produit en douceur. Sur un système à deux étages ou à modulation, réglez la température lentement en augmentant et en diminuant afin de voir si la séquence ou la modulation se produit adéquatement. L'augmentation allume le brûleur ou le fait passer à l'allure maximale. Au moyen d'un manomètre ou d'une jauge inclinée gradués jusqu'à 14 po c.e., mesurez la pression du manifold (orifice) à l'allure maximale. La pression doit être de 3,5 po c.e. pour le gaz naturel et de 10 po c.e. pour le propane. Il n'est pas recommandé de tolérer de variations, car l'allumage et le rendement pourraient être grandement compromis si la pression est inadéquate. Consultez le paragraphe 6.2. Placez à un endroit facile d'accès et à proximité de l'appareil de chauffage l'«enveloppe du propriétaire» contenant la garantie limitée, ce manuel et tout autre document d'information en option. Suivez les instructions imprimées sur l'enveloppe. DANGER Le brûleur à gaz de cet appareil est conçu de manière à produire une combustion complète contrôlée et sécuritaire. Cependant, si l'installation ne permet pas au brûleur de recevoir un apport adéquat d'air nécessaire à la combustion, la combustion pourrait être incomplète. Une combustion incomplète entraîne une production de monoxyde de carbone, un gaz dangereux pouvant être mortel. Le fonctionnement sécuritaire de tout équipement à combustion séparée indirecte exige le bon fonctionnement d'un système d'évacuation hermétique qui élimine tous les produits résiduels vers l'atmosphère extérieure. UN SYSTÈME D'ÉVACUATION NE PERMETTANT PAS UNE ÉVACUATION EFFICACE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES SÉRIEUSES OU LA MORT. À l'aide de l'adaptateur concentrique fourni, installez le système d'air de combustion/d'évacuation horizontal ou vertical illustré au paragraphe 6.3. Adhérez toujours aux normes sur l'air de combustion stipulées par les codes et instructions d'installation. L'air de combustion au brûleur ne doit être réglé qu'au moyen d'un équipement fourni par le fabricant. NE JAMAIS RESTREINDRE OU MODIFIER EN AUCUNE FAÇON L'ALIMENTATION EN AIR DE COMBUSTION AUX APPAREILS DE CHAUFFAGE. VÉRIFIER L'ÉTAT ET LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D'AIR DE COMBUSTION/D'ÉVACUATION; LE MAINTENIR EN BON ÉTAT DE FONCTIONNEMENT. 10.0 Entretien et réparations MISE EN GARDE Si vous fermez l'alimentation électrique, fermez aussi l'alimentation en gaz. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. Les travaux d'entretien sur cet appareil sont réduits au minimum. Lorsque l'appareil de chauffage fonctionne en milieu d'exploitation normal, une inspection tous les quatre mois suffit à assurer sa durée utile et un rendement satisfaisant. Si l'appareil de chauffage fonctionne dans un milieu fortement chargé en poussière, en suie ou en autres impuretés dans l'air, prévoyez des inspections plus fréquentes. 10.1 Calendrier d'entretien Exécutez les procédures suivantes au moins une fois par an (consultez les paragraphes 10.2.1 à 10.2.7 pour les instructions particulières). Vérifiez la soupape à gaz pour vous assurer que le débit de gaz est complètement fermé. Nettoyez l'échangeur de chaleur, à l'intérieur comme à l'extérieur. Vérifiez s'il y a des accumulations de tartre, de poussière ou de charpie sur la veilleuse et les brûleurs principaux. Le cas échéant, nettoyez-les. Vérifiez le système d'évacuation/air de combustion; inspectez tous les raccords. Remplacez toute pièce qui ne semble pas en bon état. Vérifiez si le câblage comporte des fils endommagés. Remplacez ceux qui le sont. (Vous trouverez les exigences de câblage au paragraphe 7.0) ATTENTION : Pour les travaux de nettoyage, il est conseillé de porter une protection oculaire. REMARQUE : Utilisez uniquement des pièces de rechange autorisées par l'usine. I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 34 10.2 Procédures d'entretien 10.2.1 Soupape à gaz MISE EN GARDE La soupape de fonctionnement est le composant principal de sécurité en matière d'interruption. Pour assurer un raccord hermétique, il faut que toutes les canalisations d'alimentation en gaz soient exemptes de saletés ou de tartre. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. Retirez les amas de saleté à l'extérieur et vérifiez les connexions du câblage. Vérifiez une fois par an la soupape mixte à gaz pour vous assurer qu'elle ferme complètement l'arrivée de gaz. Instructions : 1) Localisez la prise de pression d'ENTRÉE de ⅛ po (3,175 mm; filetage gaz femelle) sur la soupape mixte (FIGURE 34.) 2) Avec la soupape manuelle désactivée pour fermer le débit à la soupape à gaz, branchez un manomètre à la prise de pression d'entrée de ⅛ po (3,175 mm). REMARQUE : On recommande l'utilisation d'un manomètre (jauge liquide) muni d'une colonne d'eau graduée en pouces. ATTENTION : La tête de la vis de réglage régulatrice de la soupape à gaz ne doit PAS dépasser. Sinon, une dérégulation de la pression d'admission pourrait s'ensuivre et causer un trop grand emballement et la défaillance de l'échangeur d'air. FIGURE 34 Vue de haut des soupapes à gaz Soupape à un étage Prise de pression d'ENTRÉE de ⅛ po (3,175 mm) Soupape à deux étages Prise de pression d'ENTRÉE de ⅛ po (3,175 mm) Prise de pression de sortie de ⅛ po (3,175 mm) Prise de pression de sortie de ⅛ po (3,175 mm) 3) Maintenir le soupape (installé par d'autres) en position femée, ensuite augmenter le point de consigne du thérmostat, ceci permet à l'unité de faire un essaie d'allumage. Remettre le thérmostat à une consigne plus basse pour arrêter le chauffage. Si le manomètre indique une pression de gaz, remplacer ou réparer le robinet manuel de gaz installé au chantier avant vérification de la valve de régulation combinée. 4) Si le manomètre affiche une pression de gaz nulle, ouvrez lentement la soupape à gaz manuelle installée au chantier. Dès que le manomètre indique que la pression de gaz est en équilibre, fermez la soupape manuelle d'arrêt. Observez la pression de gaz. Il ne devrait y avoir aucune perte de pression de gaz sur le manomètre. En cas de perte de pression, remplacez la soupape à gaz mixte avant de faire fonctionner l'appareil de chauffage. REMARQUE : Le paragraphe 6.2 mentionne les paramètres de pression de fonctionnement et les instructions pour vérifier les paramètres de pression. 10.2.2 Système d'évacuation et d'air de combustion Vérifiez au moins une fois par an. Inspectez tous les joints, les raccords et les couvercles du terminal. Nettoyez les grilles et les grillages. Effectuez tous les remplacements de pièces nécessaires. 10.2.3 Instructions de dépose du tiroir à brûleurs 1. Fermez l'arrivée de gaz. 2. Coupez l'alimentation électrique. 3. Retirez le panneau latéral d'accès aux commandes. 4. Déconnectez la tubulure de veilleuse et le conducteur de capteur de flamme. 5. Marquez et déconnectez les conducteurs de l'électrovanne. 6. Désaccouplez le raccord de l'alimentation en gaz. 7. Retirez les vis à tôle du tiroir à brûleurs. 8. Tirez sur le tiroir à brûleurs pour l'extraire de l'appareil de chauffage. Démontage du tiroir à brûleurs : 1. Retirez le système de propagation de l'allumage -Gaz naturel - retirez le système de propagation de l'allumage de «l'extrémité côté manifold» du tiroir à brûleurs REMARQUE : Les tiroirs à brûleurs au gaz naturel fabriqués avant la série 6 sont équipés d'un système de propagation de l'allumage avec allumeur à tube. Désaccouplez l'allumeur à tube au niveau de l'orifice et retirez le conduit d'alimentation, l'écran antigouttes et l'allumeur à tube. I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 35 10.0 Entretien et réparations (suite) 10.2 Procédures d'entretien (suite) 10.2.3 Instructions de dépose du tiroir à brûleurs (suite) Gaz propane – déconnectez l'allumeur à tube au niveau du régulateur et retirez le conduit d'alimentation de l'orifice de l'allumeur à tube; retirez les vis de fixation dans l'écran antigouttes et dans l'écran; retirez les vis de fixation et sortez l'allumeur à tube en le faisant glisser. 2. Tirez sur les brûleurs principaux à l'horizontale, écartez-les des ouvertures d'injection et sortez-les. 3. Retirez les vis du support de manifold et enlevez le manifold. 4. Retirez les orifices de brûleur principal. 5. Retirez les vis et extrayez le brûleur de veilleuse. Suivez les instructions du paragraphe 10.2.3 pour le nettoyage. Pour réassembler et remplacer, inversez les procédures susmentionnées en prenant soin de ne pas créer de conditions non sécuritaires. ATTENTION : Pour les travaux de nettoyage, il est conseillé de porter une protection oculaire. Nettoyage de la veilleuse et des brûleurs principaux Au cas où la flamme de veilleuse serait courte ou jaune, vérifiez si l'orifice de veilleuse n'est pas obstrué par des amas de peluches ou de poussières. Retirez l'orifice de veilleuse et nettoyez-le à l'air comprimé. N'ALÉSEZ PAS L'ORIFICE. Vérifiez et nettoyez la fente d'aération dans le brûleur de veilleuse. Nettoyez la sonde de détection métallique et le protège-veilleuse à l'aide d'une toile d'émeri et essuyez l'isolant en céramique. Vérifiez l'écartement des électrodes qui devrait être maintenu à 7/64 po (2,78 mm). Une fois la veilleuse nettoyée, éliminez les saletés avec de l'air comprimé. Nettoyez les brûleurs principaux et les orifices de brûleur avec de l'air comprimé. Utilisez une buse pour chasser les accumulations de tartre et de poussière des orifices des brûleurs. À titre de solution de rechange, injectez de l'air par les orifices de brûleur et les diffuseurs. Utilisez un fil de fer fin pour déloger les particules récalcitrantes. N'utilisez aucun élément qui risquerait de modifier la taille des orifices. Nettoyez à l'air comprimé les systèmes de propagation de l'allumage du tiroir à brûleurs. 10.2.4 Système d'allumage par étincelle Le contrôleur d'allumage fournit l'étincelle haute tension qui allume la veilleuse et fait aussi office de dispositif de sécurité pour la flamme. Après l'allumage du gaz de la veilleuse, le contrôleur fait appel à l'électronique pour détecter la flamme. Une sonde métallique séparée située dans le brûleur de la veilleuse permet de détecter la flamme. La sonde en question, qui est électriquement isolée par rapport à la terre, reçoit un signal c.c. basse tension. Le circuit c.c. se trouve ainsi bouclé et le contrôleur d'allumage réagit en mettant sous tension la soupape à gaz principale. Pour que le système de production électronique de l'étincelle fonctionne correctement, il faut que le signal de flamme soit d'au moins 0,2 microampère sur l'ampèremètre. ATTENTION : La veilleuse est alimentée par un fil à haute tension; évitez de la toucher lorsque le circuit est en fonction. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. En l'absence d'étincelle, vérifiez les éléments suivants : a) La tension entre les bornes TH et 7 doit être d'au moins 20 V, mais ne doit pas dépasser 32 V. Si après observation vous ne relevez aucune tension, consultez le paragraphe 10.3 pour le dépannage. b) Court-circuit à la terre dans le conducteur haute tension ou l'isolant en céramique. c) L'écartement entre les électrodes de la veilleuse doit être d'environ 0,1 po (2,54 mm). (Consultez la FIGURE 35.) FIGURE 35 - Écartement des électrodes de l'allumeur Vue du dessus Vue latérale REMARQUE : Quand vous vérifiez la production d'étincelle après avoir extrait le brûleur de veilleuse du tiroir à brûleurs, il faut que vous connectiez la veilleuse à la terre pour qu'il puisse y avoir une étincelle. Si les conditions susmentionnées sont normales, mais qu'il n'y a aucune étincelle, remplacez la commande d'allumage. I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 36 NOTE de service : Pour remplacer un modèle plus ancien de module de commande d'allumage, commandez la trousse de remplacement N/P 257472 pour un module de commande d'allumage à réarmement (option AH2) ou N/P 257473 pour un module de commande d'allumage à verrouillage (option AH3). Les codes d'option sont indiqués sur le schéma de connexions. Commande d'allumage à verrouillage, UTEC 1003-514, N/P 257010, pour option de régulation de gaz AH3 Commande d'allumage à réarmement automatique à tentatives multiples, UTEC 1003-638A, N/P 257009, pour option de régulation de gaz AH2 Si la soupape à gaz principale refuse de s'ouvrir alors que la flamme de veilleuse est de taille normale, vérifiez les éléments suivants : a) Si la tension entre les conducteurs noir et brun de la soupape à gaz principale se situe entre 20 et 32 V c.c. et qu'il n'y a aucun débit de gaz alors que la soupape manuelle est COMPLÈTEMENT OUVERTE, la soupape principale est défectueuse. b) S'il n'y a aucune tension entre les conducteurs noir et brun de la soupape à gaz principale, vérifiez si le conducteur de détecteur de flamme ou la sonde de détection de flamme n'est pas déconnecté(e) ou court-circuité(e). S'il n'y a toujours aucun débit de gaz alors que les conditions mentionnées ci-dessus sont normales, il est probable que le contrôleur d'allumage soit défectueux. Ne tentez pas de réparer le contrôleur d'allumage; il ne contient aucun composant remplaçable. 10.2.5 Nettoyage de l'échangeur de chaleur Surfaces externes (côté de la circulation d'air) – Pour nettoyer les surfaces externes de l'échangeur de chaleur, vous devez retirer les panneaux d'accès des conduits ou retirer les conduits afin d'accéder aux surfaces. Retirez les chicanes entre les tubes de l'échangeur de chaleur; consultez la FIGURE 1, page 5. (REMARQUE : Si l'appareil de chauffage a été converti en un appareil à haut débit en pi³/min (consultez l'étiquette de conversion sur l'unité), les chicanes sont déjà retirées.) Pour retirer les chicanes, dévissez les vis portant la marque A dans la FIGURE 1 et glissez chaque chicane vers l'avant. Utilisez une brosse ou un tuyau à air pour retirer la poussière des tubes de l'échangeur de chaleur et des chicanes. Réinstallez les chicanes en les glissant dans la fente, de l'autre côté de l'échangeur de chaleur, et revissez les vis. Fixez fermement les conduites si nécessaire. Surfaces intérieures (côté des gaz de combustion) - Vous pouvez accéder aux surfaces internes de l'échangeur de chaleur pour le nettoyage en retirant le tiroir à brûleurs. (Consultez le paragraphe 10.2.3.) Vous aurez besoin d'un tuyau à air, d'une longue brosse à poils rigides de 18 à 24 po (de 457 à 910 mm) et à diamètre de ½ po (12,7 mm), d'une lampe de poche et d'un miroir. Nettoyez la surface intérieure de l'échangeur de chaleur par en dessous en utilisant la brosse pour récurer les parois des tubes afin d'éliminer toute accumulation de poussière, de rouille et de suie. Réassemblez l'appareil de chauffage. Vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil. 10.2.6 Moteur d'aérateur Les moteurs d'aérateur étant à graissage permanent, il n'est pas nécessaire de les lubrifier. 10.2.7 Vérification du régulateur Avec l'appareil de chauffage sous tension, bloquez complètement la distribution de l'air. Le régulateur devrait s'ouvrir dans les quelques minutes qui suivent et couper l'alimentation en gaz des brûleurs principaux. 10.3 Dépannage Référence : Si l'appareil de chauffage est doté de l'option de modulation électronique AG39 ou AG40, consultez le tableau de dépannage, FIGURE 31, page 31. PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION Le moteur d'évacuateur ne démarre pas. 1. L'appareil de chauffage est hors tension 1. Mettez-le sous tension, vérifiez les fusibles d'alimentation ou le disjoncteur 2. Le relais d'aérateur n'est pas alimenté en 24 volts 2. Haussez le thermostat, vérifiez la sortie du transformateur de commande. Vérifiez s'il y a des connexions mal serrées ou incorrectes. 3. Relais d'évacuateur défectueux 3. Remplacez-le 4. Moteur ou condensateur défectueux 4. Remplacez la pièce défectueuse La veilleuse ne s'allume 1. La soupape manuelle ne s'ouvre pas pas - Fonctionnement 2. Air dans la canalisation de gaz de l'aérateur 3. Saletés dans l'orifice de la veilleuse 1. Ouvrez la soupape manuelle 2. Purgez la canalisation de gaz 3. Éliminez-les et nettoyez à l'air comprimé ou à l'aide de solvants 4. Pression de gaz trop élevée ou trop faible 4. Réglez la pression d'alimentation (consultez le paragraphe 6.2) 5. Tubulure de veilleuse tordue 5. Remplacez la tubulure 6. La soupape de veilleuse ne s'ouvre pas 6. S'il y a 24 volts à la soupape, remplacez-la 7. Aucune étincelle 7. Procédez comme suit : I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 37 10.0 Entretien et réparations (suite) 10.3 Dépannage (suite) PROBLÈME CAUSE PROBABLE La veilleuse ne s'allume a) Connexions desserrées pas - Fonctionnement b) Panne de transformateur de l'aérateur (suite) c) Écartement incorrect des électrodes SOLUTION a) Assurez-vous de la bonne connexion de tous les fils b) Assurez-vous que les 24 V sont bien disponibles c) Maintenez l'écartement à 0,100 po (2,54 mm) d) Câble d'étincelle court-circuité à la terre d) Remplacez le câble d'étincelle usé ou connecté à la terre e) Électrode d'allumeur court-circuité à la terre e) Remplacez l'électrode si la céramique est fissurée ou connectée à la terre f) Courants d'air influant sur la veilleuse f) Assurez-vous que tous les panneaux sont en place et solidement fixés pour protéger la veilleuse contre les courants d'air g) Commande d'allumage non connectée à la terre g) Assurez-vous que certaines commandes d'allumage sont connectées au châssis de l'appareil de chauffage pour leur mise à la terre h) Si le contrôleur d'allumage affiche 24 volts et si toutes les autres causes ont été écartées, remplacez la commande d'allumage h) Commande d'allumage défectueuse 8. Dispositif de verrouillage en option interrompant le circuit de commande pour les raisons susmentionnées 8. Réinitialisez le verrouillage par interruption de la commande au thermostat 9. Contacteur de détection d'air de combustion défectueux 9. Remplacez le contacteur de détection d'air de combustion La veilleuse s'allume, mais la soupape principale ne s'ouvre pas. Aucune chaleur (appareil de chauffage fonctionnant) 1. La soupape manuelle ne s'ouvre pas 1. Ouvrez la soupape manuelle 2. La soupape principale ne fonctionne pas 2. Procédez comme suit : a) Soupape défectueuse a) Remplacez la soupape si elle affiche 24 V à ses connexions, mais reste fermée b) Connexions desserrées b) Vérifiez et serrez tous les raccords de câblage 3. La commande d'allumage n'alimente pas la soupape principale a) Connexions desserrées 3. Procédez comme suit : b) Détecteur de flamme connecté à la terre. La veilleuse s'allume et émet des étincelles en permanence. c) Pression de gaz insuffisante b) Assurez-vous que le conducteur du détecteur de flamme n'est pas connecté à la terre ou que son isolant ou sa céramique n'est pas fissuré. Remplacez-le au besoin. c) Réglez la pression de gaz (consultez le paragraphe 6.2) d) Céramique fissurée au niveau du capteur d) Remplacez le capteur e) Commande d'allumage défectueuse 1. Filtres sales dans le système de soufflante e) Consultez le paragraphe 10.2.4. Si toutes les vérifications n'indiquent aucune autre cause, remplacez le contrôleur d'allumage. Ne tentez pas de réparer le contrôleur d'allumage, car il ne comprend aucune pièce réparable sur place. 1. Nettoyez ou remplacez les filtres 2. Pression ou orifices de manifold incorrects 2. Réglez la pression du manifold (consultez le paragraphe 6.2) 3. Cyclage du limiteur 3. Vérifiez le débit d'air (consultez le paragraphe 6.4) 4. Emplacement ou réglage incorrect du thermostat 4. Consultez les instructions du fabricant du thermostat 5. Courroie de soufflante qui patine 5. Réglez la tension de la courroie 6. Commande de ventilateur mal câblée 6. Connectez-le conformément au schéma de câblage 7. Commande de ventilateur défectueuse 7. Remplacez la commande de ventilateur 8. La soufflante est réglée pour une hausse de température trop basse 8. Réduisez le débit de la soufflante ou augmentez la pression statique Fiche I-SC-FR, N/P 235310R1, page 38 a) Vérifiez et serrez tous les raccords de câblage INDEX A B Boîtier adaptateur concentrique Brûleurs 32 C D Déballage 4 Dépose du tiroir à brûleurs 35, 36 Dégagement 12 Dégagements 5 Dégagements par rapport à un terminal d'évacuation horizontal 14 Démarrage 33 Dépannage 37, 38 Dimensions des raccords du conduit 22 Distributeur 40 Données d'installation 3 E Emplacement d'un appareil de chauffage 4 Ensemble d'évacuation horizontale 14 Entrée d'air de combustion 17 É Écartement des électrodes 36 Élévation de température 20 F Raccord de sortie d'aérateur 10 Raccord de la soufflante 21 Raccord d'entrée d'air de combustion 10 Raccords du boîtier adaptateur concentrique 13 Raccords de gaz 8 RELEVÉ D'INSTALLATION 40 Régulateur 27 G S Fonctionnement à deux étages en option – air d'appoint 28 Fonctionnement à deux étages en option – chauffage 28 12 Calendrier d'entretien 34 Capteur d'air de refoulement 23 Câblage de commande 27 Chlore 4 Chute de pression 20 Codes d'installation 3 Commande de ventilateur 27 Commandes de gaz 28 Composants 17 Composants expédiés séparément 4 Conduit de dérivation 22 Conduit d'entrée d'air de combustion 10 Contact 40 Contacteur de détection d'air de combustion 27 Collecteur de condensats facultatif R Étiquettes de danger 2 Évacuation 9 Évaluation des dimensions des canalisations d'alimentation en gaz 8 Aération/air de combustion 35 Air de combustion 9 Appareil type à combustion séparée avec aération horizontale 16 Applications à air d'appoint 28 Garantie 3 Guide de dépannage 31 I Installateur 40 Installation d'une unité munie d'un terminal d'évacuation vertical/d'une entrée d'air de combustion 20 Instructions d'installation pour l'ensemble d'évacuation horizontale 14 Instructions d'installation pour l'ensemble d'évacuation verticale 17 Inversion du débit d'air 5 7 J Joints 11 M Méthodes d'entretien 35 Modèle 40 Modulation électronique en option 29 Montage 6 Montage d'échappement grillagé Moteur d'aérateur 37 N Nettoyage de l'échangeur de chaleur 37 Nº de série 40 O Obturateurs d'air des brûleurs Orifices de brûleurs 32 P 14 Sectionneur 24 Schéma de câblage 25, 26 Soupape 28 Soupape à gaz 35 Support 12 Supports de fixation pour le boîtier adaptateur concentrique 15, 18 Suspension 6 Système d'allumage 31 Système d'allumage par étincelle 36 Systèmes de propagation de l'allumage des brûleurs 32 Systèmes de veilleuse et d'allumage 31 T Tension d'alimentation 24 Terminal (conduit) d'échappement 17 Thermostat 27 Thermostat de conduit 28 Thermostat de conduit avec module de valeur de consigne électronique à distance (option AG15) 28 Thermostat facultatif 28 Tuyau d'évacuation 10 Tuyauterie et pressions de gaz 8 Type de conduit 9 Trousse d'évacuation verticale 17 V 32 Pression au manifold ou à l'orifice (sortie de robinet) 8 Préparation de l'appareil de chauffage pour l'installation 4 Protection d'admission 14 Poids 6 Veilleuse 31 Vérification de la pression à la sortie de robinet (manifold) 9 Vérification de l'installation et mise en marche 33, 34 Vérification du régulateur 37 I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 39 RAPPORT D'INSTALLATION – à remplir par l'installateur : Installateur : Nom __________________________________________________________________________ Compagnie __________________________________________________________________________ Adresse __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ Téléphone _____________________________________ Distributeur (entreprise auprès de laquelle l'achat a été effectué) : Compagnie __________________________________________________________________________ Contact __________________________________________________________________________ Adresse __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ Téléphone _____________________________________ Modèle ____________________ Nº de série__________________________________Date d'installation ______________________ PRÉCISIONS SUR L'INSTALLATION (emplacement, intensité de courant, pression de gaz, température, tension électrique, réglages, garantie, etc.) : ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ PROPRIÉTAIRE DE L'ÉDIFICE OU PERSONNEL D'ENTRETIEN : Pour l'entretien ou les réparations Communiquez avec l'installateur mentionné ci-dessus. S'il vous faut une aide supplémentaire, communiquez avec le distributeur Reznor® mentionné ci-dessus. Pour plus de précisions, communiquez avec votre représentant Reznor® au 1 800 695-1901. • • • Reznor, LLC 150 McKinley Avenue Mercer, PA 16137 I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 40 Spécifications et illustrations sujettes à changements sans préavis ou sans aucune obligation. ©2018 Nortek Global HVAC LLC, O’Fallon, MO. Tous droits réservés.