Reznor SC Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Reznor SC Guide d'installation | Fixfr
I-SC-FR (09-18) PN235310R2)
Annule et remplace la fiche I-SC-FR (version E.4)
INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN
N
C LI
IT
ÈM
E DE QU
UIT
AL
GAR
E
P
ST
OD
TI
SY
R
É
ENT
Modèle SC
DÉM RRAGE
A
ON
T
C
PROCE
CE
S
EN VERGE S
US
AG
Application : Appareil de
chauffage à combustion
séparée, modèle SC
AN
! MISE EN GARDE :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION
Le fait de ne pas respecter intégralement ces mises en garde peut occasionner des blessures graves,
des dommages matériels ou la mort.
Lisez attentivement et assurez-vous de bien comprendre les instructions d'installation, d'utilisation et
de réparation du présent manuel.
Un réglage, une installation, une modification, une réparation ou un entretien inadéquat peut
occasionner des blessures graves, des dommages matériels ou la mort.
—— Ne conservez et n'utilisez ni essence ni aucun liquide ou vapeur inflammable à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
—— MARCHE À SUIVRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
•
•
——
Évitez de mettre tout appareil en marche.
Ne touchez pas les interrupteurs électriques et n'utilisez pas les téléphones situés dans votre
bâtiment.
• Sortez immédiatement du bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur en gaz au moyen d'un téléphone hors du bâtiment.
Suivez les directives de votre fournisseur.
• Si vous n'arrivez pas à joindre votre fournisseur, appelez le service des incendies.
L'installation et les réparations doivent être faites par un installateur, une agence de réparation ou
un fournisseur en gaz qualifié.
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 1
Table des matières
1.0 Généralités............................................................................ 2
1.1 Étiquettes et avis de danger......................................................2
1.2 Généralités relatives à l'installation..........................................3
1.3 Garantiea.....................................................................................3
1.4 Codes d'installation....................................................................3
2.0 Emplacement de l'appareil de chauffage........................... 4
3.0 Déballage et préparation..................................................... 4
3.1 Déballage et inspection.............................................................4
3.2 Préparation pour l'installation...................................................4
4.0 Dégagement et dimensions..................................................5
4.1 Dégagement................................................................................5
4.2 Dimensions.................................................................................6
5.0 Suspension et montage........................................................6
6.0 Mécanique..............................................................................7
6.1 Collecteur de condensats facultatif
our les chaufferettes de conduit ........................................................7
6.2 Canalisation de gaz et pressions..............................................8
6.3 Ventilation et air de combustion...............................................9
6.4 Chute de pression et hausse de
température en fonction de la taille de l'appareil........................20
8.0 Commandes........................................................................... 27
8.1 Contacteur de détection d'air de combustion ...................... 27
8.2 Commande de ventilateur....................................................... 27
8.3 Limiteur .................................................................................... 27
8.4 Commandes de gaz................................................................. 28
8.5 Systèmes d'allumage à veilleuse............................................ 30
8.6 Brûleurs, orifices et système de propagation de l'allumage...31
9.0 Mise en service et démarrage..............................................33
9.1 Vérification de l'installation avant le démarrage :................. 33
9.2 Mise en marche ....................................................................... 33
9.3 Vérification de l'installation après la mise en marche.......... 33
10.0 Entretien et réparations......................................................34
10.1 Calendrier d'entretien............................................................ 34
10.2 Procédures d'entretien.......................................................... 35
10.3 Dépannage.............................................................................. 37
INDEX...........................................................................................39
RAPPORT D'INSTALLATION – à remplir par l'installateur :.....40
7.0 Alimentation électrique et connexions............................. 24
7.1 Généralités................................................................................24
7.2 Tension d'alimentation et câblage..........................................24
7.3 Schémas de connexions typiques......................................25
7.4 Thermostat et câblage de commande....................................27
1.0 Généralités
1.1 Étiquettes et avis de danger
Des mises en garde figurent sur des étiquettes apposées sur l'appareil ainsi qu'à divers endroits dans ce
manuel. Pour votre sécurité, lisez les définitions ci-dessous et respectez le contenu des cases intitulées
ATTENTION, MISE EN GARDE et DANGER pendant l'installation, le fonctionnement, l'entretien et la réparation de cette chaufferette de conduit.
Définitions des NIVEAUX D'INTENSITÉ DE DANGER mentionnés dans le
présent manuel
1. DANGER : Le non-respect de ces consignes risque d'entraîner des préjudices corporels graves, voire la mort ou des préjudices matériels importants.
2. MISE EN GARDE : Le non-respect de ces consignes peut entraîner des préjudices
corporels graves, voire la mort ou des dégâts matériels importants.
3. ATTENTION : Le non-respect de ces consignes peut entraîner des préjudices corporels ou matériels mineurs.
MISE EN GARDE
Les appareils alimentés au gaz ne sont pas prévus pour être utilisés dans un milieu dangereux saturé d'émanations ou de poussières combustibles, ni dans un environnement
contenant des hydrocarbures chlorés ou halogénés, ainsi que des substances contenant de la silicone en suspension. Consultez Niveaux d'intensité de danger, ci-inclus.
MISE EN GARDE
Les installations, réglages, modifications, réparations ou entretiens inadéquats
peuvent entraîner des préjudices corporels graves, voire la mort, ainsi que des dégâts
matériels. Lisez complètement les instructions d'installation, de fonctionnement et
d'entretien avant d'installer ou de réparer cet équipement.
MISE EN GARDE
Pour assurer la sécurité, observez les instructions d'allumage situées sur le couvercle
du boîtier de sortie. Consultez Niveaux d'intensité de danger, ci-inclus.
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 2
1.2 Généralités relatives
à l'installation
L'installation doit être exécutée par une entreprise qualifiée conformément aux instructions du présent
manuel et en conformité avec tous les codes et exigences institués par les autorités compétentes. Les instructions dans le présent manuel s'appliquent à la chaufferette de conduit de modèle SC.
1.3 Garantie
Consultez la fiche de garantie limitée se trouvant dans la pochette de documentation.
GARANTIE – La garantie n'est pas valable dans les cas suivants :
a. L'appareil de chauffage est utilisé dans une atmosphère contenant des vapeurs
inflammables, des hydrocarbures chlorés ou halogénés ou tout contaminant (silicone, oxyde
d'aluminium, etc.) susceptibles d'adhérer à la sonde de détection des flammes du circuit de
production d'étincelles;
b. Le câblage n'est pas conforme au schéma de connexions fourni avec l'appareil;
c. Le dégagement de l'appareil par rapport aux matériaux inflammables n'est pas suffisant;
d. Le débit d'air dans l'appareil de chauffage n'est pas réglé selon la plage indiquée sur la
plaque signalétique;
e. La chaufferette de conduit est installée dans une application de procédé ou de séchage
sans l'autorisation de l'usine. (Toute utilisation au sein d'une application de procédé ou
de séchage annule la certification de l'organisme de réglementation.)
1.4 Codes d'installation
La conception des modèles de chaufferettes de conduit intérieures figurant dans le présent manuel est
conforme aux normes de l'ANSI et de la CSA (Association canadienne de normalisation). L'installation de
tous ces modèles est autorisée aux États-Unis et au Canada. Toutes ces chaufferettes peuvent fonctionner au gaz naturel ou au gaz propane. Le type de gaz pour lequel la chaufferette est équipée et l'allure de
chauffe sont indiqués sur la plaque signalétique fixée à l'appareil. Les caractéristiques électriques sont
indiquées sur la plaque signalétique de l'unité.
Ces appareils doivent être installés conformément aux codes locaux du bâtiment. En l'absence de code,
aux États-Unis, l'installation doit se faire conformément au code national du gaz combustible (National Fuel
Gas Code), NFPA/ANSI Z223.1 (dernière édition). Toute installation au Canada doit être conforme au code
d'installation de gaz naturel et de gaz propane B149.1 de la CSA (Association canadienne de normalisation).
Ces codes sont disponibles auprès des services de renseignements de la CSA (Association canadienne de
normalisation), au 1 800 463-6727. Avant toute installation, consultez les autorités locales compétentes en
vue de vérifier les exigences des codes et les procédures d'installation.
Les appareils de chauffage à combustion séparée sont conçus et fabriqués conformément à la définition de
l'ANSI relativement à la combustion séparée. Selon cette définition, l'appareil à combustion séparée est une
unité avec un ou plusieurs terminaux d'évacuation fournis par le fabricant, et (1) des raccords d'air de combustion entre l'appareil et l'atmosphère extérieure, plus (2) des raccords aux conduits de gaz entre l'appareil
et le ou les terminaux d'évacuation dont le ou les types doivent être spécifiés par le fabricant, mais fournis
par l'installateur, et réalisés de façon à ce qu'une fois installés conformément aux instructions du fabricant,
l'air de combustion provienne de l'atmosphère extérieure et que les gaz d'évacuation soient refoulés vers
l'atmosphère extérieure.
Les appareils à combustion séparée prévoient dans leur conception de séparer l'air destiné à la combustion
et les produits de combustion provenant de l'environnement dans lequel ils sont installés. Il est conseillé
d'installer les appareils à combustion séparée dans les environnements chargés de poussières ou de
vapeurs corrosives.
Installations spéciales
(hangars d'aviation,
stationnements et ateliers
de réparation)
Les installations dans les hangars d'aviation, garages publics, parcs de stationnement et ateliers de réparation doivent se faire conformément aux normes suivantes : NFPA nº 409 (dernière édition) pour les hangars
d'aviation; NFPA nº 88A (dernière édition) pour les garages publics et parcs de stationnement; NFPA nº 88B
(dernière édition) pour les ateliers de réparation. Au Canada, les installations dans les hangars d'aviation,
ateliers de réparation et parcs de stationnement doivent se faire conformément aux exigences des autorités
compétentes et à celles des codes B149 de la CSA (Association canadienne de normalisation).
Toutes les installations
Ces produits alimentés au gaz sont certifiés par le groupe de normes ANSI Z83 régissant l'usage sécuritaire
d'équipement de chauffage dans le secteur industriel et commercial. Notamment, l'utilisation des appareils
de chauffage dans les applications d'air d'appoint permet la mise sous pression des passages dans les
bâtiments commerciaux tels que les édifices administratifs et les grands ensembles d'appartements.
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 3
1.0 Généralités (suite)
Les appareils de chauffage ne sont pas homologués comme équipement de chauffage résidentiel et ne
doivent en aucun cas être utilisés à cette fin.
1.4 Codes d'installation
(suite)
Le dégagement de l'appareil de chauffage et de l'évacuateur par rapport aux matériaux de construction
inflammable ou autres éléments stockés doit être conforme au code national du gaz combustible (National
Fuel Gas Code) ANSI Z223.1a (dernière édition) concernant les dispositifs brûlant du gaz; lesdits matériaux
ne devant pas atteindre une température supérieure à 160 °F (71 °C) sous fonctionnement continu de
l'appareil de chauffage.
MISE EN GARDE
Ces chaufferettes de conduit ne sont pas certifiées ou approuvées pour une utilisation
dans des applications de séchage ou de procédé. Si une chaufferette de conduit doit
être utilisée dans de telles applications, communiquez avec le fabricant pour en obtenir l'autorisation et les directives d'application. Sans cette autorisation du fabricant, la
garantie est nulle, et le fabricant se dégage de toute responsabilité pour la chaufferette
de conduit ou l'application.
2.0 Emplacement
de l'appareil de
chauffage
Une chaufferette de conduit est conçue pour se raccorder à un conduit d'entrée et à un conduit de sortie,
et doit être complétée d'une unité externe de traitement de l'air. L'emplacement choisi doit permettre de
respecter les dégagements indiqués au paragraphe 4.1. Le choix de l'emplacement dépend de plusieurs
facteurs, dont l'utilisation envisagée, la structure du bâtiment, les dimensions et le poids. Lisez les renseignements sur l'installation figurant dans ce manuel et choisissez un endroit qui satisfait aux exigences.
ATTENTION : N'installez pas l'appareil à un endroit où il pourrait être exposé à
des jets d'eau, à de la pluie ou à des gouttes d'eau.
Dangers du chlore
La présence de vapeurs de chlore dans l'air de combustion des appareils de chauffage au gaz constitue un
danger potentiel de corrosion. Exposé à une flamme, le chlore se précipite généralement en fréon ou en
vapeurs de dégraissage; il forme alors une solution avec la condensation se trouvant dans l'échangeur de
chaleur ou autres pièces associées créant ainsi de l'acide chlorhydrique capable de s'attaquer à tous les
métaux, y compris l'acier inoxydable de calibre 300.
La séparation de ces vapeurs de chlore du processus de combustion doit se faire avec précaution. Pour
ce faire, positionnez l'appareil de chauffage en tenant compte des systèmes d'échappement ou du sens
des vents prédominants. Lors du choix de l'emplacement de l'appareil et des systèmes d'échappement,
n'oubliez pas que le chlore est plus lourd que l'air.
3.0 Déballage et
préparation
3.1 Déballage et inspection
3.2 Préparation pour
l'installation
3.2.1 Composants expédiés séparément
Ensemble de terminal
d'évacuation/air de
combustion – requis pour
TOUTES les installations
Toutes les installations exigent un ensemble d'évacuation/air de combustion (option CC2 ou CC6), notamment un boîtier adaptateur concentrique pour chaque chaufferette de conduit. Vous trouverez à la page 14
(option CC6) ou à la page 17 (option CC2) la liste des composants de chaque ensemble. Assurez-vous que
vous disposez sur le lieu de travail des pièces fournies par l'usine et des pièces à prévoir pour le ou les
ensembles d'évacuation/air de combustion.
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 4
Cet appareil de chauffage a été testé et inspecté avant d'être emballé à l'usine, ce qui signifie qu'il était en
état de fonctionner au moment de son expédition. Si l'appareil a été endommagé de quelque manière que
ce soit pendant le transport, veuillez noter les dommages subis, puis avisez immédiatement le transporteur
responsable ainsi que votre distributeur autorisé Reznor. Si vous êtes un distributeur Reznor, respectez la
politique sur le transport franco à bord publiée par Reznor, LLC.
Vérifiez la plaque signalétique pour les spécifications touchant au gaz et les caractéristiques électriques de
l'appareil afin de vous assurer que celui-ci est compatible avec les installations d'alimentation en électricité
et en gaz du lieu d'installation.
Les coins inférieurs sont fixés à la caisse au moyen de cornières de fixation. Retirez les tirefonds des cornières d'expédition. Retirez les cornières et remettez les boulons sur les pattes de l'appareil pour supporter la
patte en coin et la base de l'appareil. Il faut remettre les boulons dans l'appareil.
Lisez ce manuel et familiarisez-vous avec les exigences d'installation propres au modèle d'appareil que
vous avez choisi. Si vous ne connaissez pas les normes d'alimentation en gaz et en électricité de votre
région, consultez le fournisseur de gaz ou tout autre organisme compétent pouvant vous renseigner sur celles-ci. Avant de commencer, assurez-vous d'avoir tous les outils, le matériel et la main-d'œuvre nécessaires.
Pièces en option
Certaines pièces pour des options de commande de gaz sont emballées indépendamment de l'appareil
ou expédiées séparément. Si votre appareil est équipé de certaines des options de commande de gaz du
tableau ci-dessous, veillez à ce que les pièces soient disponibles sur le lieu de travail.
D'autres options expédiées
séparément peuvent inclure une
soupape de fermeture du gaz, un
terminal d'évacuation vertical, un
thermostat, une commande en
option, ou un sectionneur.
Vérifiez si certaines options à
installer au chantier doivent être
fixées à l'appareil de chauffage
avant l'installation.
3.2.2 Inverser le débit
d'air en changeant le
sens des chicanes dans
l'échangeur de chaleur
Application
Chauffage - option de
commande de gaz
Air d'appoint - options de
commande du gaz
Option
AG7
Composants expédiés séparément
Thermostat, N/P 48033
AG3
Interrupteur de commande, N/P 29054
AG8
(REMARQUE : Si une console
AG9
de commande à distance
est commandée en option,
l'interrupteur de commande et AG15
le sélecteur de température
peuvent être montés sur la
console.)
AG39
Interrupteur de commande, N/P 29054; capteur et tube de mélange,
N/P 48041
Interrupteur de commande, N/P 29054; Sélecteur de température à
distance, N/P 48042; capteur et tube de mélange, N/P 48041
Interrupteur de commande, N/P 29054; Sélecteur de température à
distance, N/P 115848; Module d'addition d'étage, N/P 115849; Portecapteur d'air de refoulement, N/P 115850; Fixation de porte-capteur
d'air de refoulement, N/P 213612
Sélecteur de température à distance, N/P 174849; Capteur de
température, N/P 133228; Tube de mélange, N/P 90323
Toutes les chaufferettes de conduit sont équipées de chicanes directionnelles placées entre les tuyaux de
l'échangeur d'air. Si l'on fait face au compartiment de commande de l'appareil de chauffage, le sens d'écoulement standard va de gauche à droite. Si l'installation requiert un sens d'écoulement de droite à gauche
(lorsque l'on fait face au compartiment de commande), il est possible d'inverser le sens des chicanes directionnelles. Consultez la FIGURE 1 et suivez les instructions pour inverser le sens de l'écoulement d'air dans
la chaufferette.
Support de chicane
supérieur
Vis B
FIGURE 1 - Chicanes de l'échangeur de chaleur - modèle SC
Instructions pour inverser le sens d'écoulement de l'air qui
traverse l'échangeur de chaleur
1. Enlevez les vis « A ». Soulevez légèrement chaque chicane et faites-la
glisser vers l'avant pour la retirer complètement de l'échangeur de chaleur.
2. Enlevez les vis « B » et le support de chicanes supérieur. Installez le
support de chicanes à l'extrémité opposée de l'échangeur de chaleur et
attachez-le.
3. Enlevez les vis « C », le support de chicanes inférieur complet et les
autres supports. Replacez les vis dans les trous pour boucher ces
derniers. Installez le tout à l'extrémité opposée de l'échangeur de chaleur
au moyen de vis à tôle fournies au chantier.
4. Réinstallez toutes les chicanes individuelles en inversant l'étape 1.
Di
Vis A
rec
Ga
uc
tio
nd
ud
he
éb
it d
'ai
Support de
chicane inférieur
4.0 Dégagement et
dimensions
r
t
en
lem 'air
u
o
d C
ef
ts
Vis por
p
Su
Vis C
r
Dr
oit
e
4.1 Dégagement
Au titre de la sécurité et de la commodité, prévoyez les dégagements indiqués sur le tableau. On entend par
dégagement par rapport aux matériaux inflammables la distance minimale entre l'appareil de chauffage et
une surface ou un objet qui est requise pour qu'une température de surface ne dépasse pas la température
ambiante de plus de 90 °F (32 °C). Les dégagements minimaux figurent également sur la plaque signalétique de l'appareil de chauffage.
Dégagements minimums – pouces (millimètres)
Côtés
Dessus
6 po (152 mm)
Dessous
Côté des commandes
Côté opposé aux
commandes
Par rapport
aux matériaux
inflammables
Par rapport
aux matériaux
ininflammables
6 po (152 mm) plus la largeur de l'unité
6 po (152 mm)
6 po (152 mm)
0 po (0 mm)
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 5
4.0 Dégagements et dimensions (suite)
4.2 Dimensions
FIGURE 2 - Dimensions pour le modèle SC - pouces ±1/8 (mm ±3)
24-1/8 (613)
15/16 (24)
SC
12-9/16 (319)
Vue du dessus
A
Débit d'air
C
D
E
100
22-15/32
13-9/16
32-1/4
8⅛
6-15/16
125
25-7/32
16-5/16
32-1/4
8⅛
6-15/16
150/175
30-23/32
21-13/16
32-1/4
8⅛
6-15/16
200/225
36-7/32
27-5/16
35-1/4
10-3/4
9-15/16
250/300
44-15/32
35-9/16
35-1/4
10-3/4
9-15/16
350
49-31/32
41-1/16
35-1/4
10-3/4
9-15/16
400
55-15/32
46-9/16
35-1/4
10-3/4
9-15/16
Dimensions (mm)
6-1/16
(154)
100
571
344
819
206
176
125
641
414
819
206
176
150/175
780
554
819
206
176
200/225
920
694
895
273
252
250/300
1130
903
895
273
252
350
1269
1043
895
273
252
400
1409
1183
895
273
252
2 (51)
Douille de montage
(filetage de tuyau IPS
femelle pivotant de 1 po)
7-1/2
(191)
4-9/16 (116)
E
D
Diamètre int. 6 po Collier pour
entrée d'air de combustion
C
B
Dimensions (pouces)
2-13/16
(71)
B
A
Point de
suspension
6-1/16
(154)
Diamètre ext. 6 po Raccord d'évacuation
Une valve d'arrêt manuelle
à robinet avec bouchon de
1/8 po NPT, accessible pour
le raccord du manomètre
d'essai, doit être installées
immédiatement en amont
du raccord d'alimentation
en gaz.
Vue latérale de la commande
Joint avec œillet
Connexions
électriques
Vue
arrière
Scellez toutes les
entrées des connexions
électriques au moyen
de bagues d'étanchéité.
2-3/4
(70)
1-1/2 (38)
24-1/8 (613)
26 (660)
Raccord à joint rodé
1-1/8 (29)
1-1/8 (29)
12-23/32
(323)
4-3/4 (121)
REMARQUE : Pour les dimensions des raccords de conduit, consultez la
FIGURE 21, paragraphe 6.4.4.
5.0 Suspension et
montage
Poids
Suspension
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 6
Avant de procéder à l'installation, vérifiez la structure portante pour vous assurer que sa capacité de charge
est suffisante pour supporter le poids.
Poids net (lb et kg)
Taille
100
125
150-175
200-225
250-300
350
400
lb
158
178
203
283
321
350
410
kg
72
81
92
128
146
159
186
Les chaufferettes de conduit de modèle SC sont suspendues en deux points. Consultez les dimensions des
lignes médianes des supports à la FIGURE 2, paragraphe 4.2.
À chaque point de suspension, l'unité est dotée en usine d'un support de tuyau NPT femelle de 1 po. Suspendez la chaufferette en raccordant le support de tuyau à un tuyau fileté de 1 po. Consultez la méthode
de suspension montrée à gauche dans la FIGURE 3. Une autre méthode consiste à enlever le support de
tuyau installé en usine et à suspendre la chaufferette de la manière indiquée à droite dans la FIGURE 3.
MISE EN GARDE
Les appareils doivent être parfaitement à l'horizontale pour fonctionner adéquatement.
N'ajoutez pas de charge supplémentaire à l'appareil et n'accrochez rien à celui-ci.
Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2.
FIGURE 3 - Méthodes de
suspension
Ensemble standard
Ensemble remplacé par l'installateur
Bride de tuyau 1 po
Tuyau
de 1 po
Ensemble rondelle écrou
Tige de 3/8 po
Ensemble
rondelle écrou
Douille
filetée
(L'ensemble
de douille filetée
standard est déposé.)
Accès par le
panneau latéral
Supports de montage
La plupart des chaufferettes seront suspendues. Si l'installation requiert le montage de la chaufferette, la
FIGURE 4 illustre les exigences pour la fabrication sur place de pattes d'appui.
Pied du caisson
FIGURE 4 - Supports de
montage pour le modèle SC
Pied du caisson
Boulons à tête
hexagonale de
1/4 x 1 1/2 po
(6,35 mm x
38 mm)
7 po
(178 mm)
Écrous 1/4 po
Rondelles freins
Pièces
d'écartement
Pied de la cornière
4 po (102 mm) Percez des trous de dégagePied de cornière de 2 x 2 x
1/4 po (51 x 51 x 6 mm)
57 mm
(2-1/4 po)
ment de 9/32 po (7,14 mm)
dans le pied de la cornière
et le pied du caisson.
Plaque de métal de 6 x 6 x
1/4 po (152 x 152 x 6 mm)
6.0 Mécanique
FIGURE 5 - Option CS1,
N/P 31765, Raccord
de collecteur de condensats
6.1 Collecteur de condensats facultatif pour les chaufferettes de conduit
Les chaufferettes de modèle SC sont certifiées pour l'installation en amont ou en aval d'un serpentin refroidisseur. Lorsqu'elles sont installées en aval d'un système de réfrigération, il se forme de la condensation; il
faut par conséquent prévoir un moyen approprié d'élimination des condensats.
Le nettoyage périodique du système de collecte et d'élimination des condensats est obligatoire.
Installez le raccord de drain, option CS1, sur le carter de la chaufferette; consultez la FIGURE 5.
Fond du boîtier d'appareil de chauffage
Boulon et écrou
nº 10 × 1¼ po (31,75 mm)
Joint d'étanchéité
Contre-écrou de vidange de
tuyau de ¾ po (19,05 mm)
Terminez le drain à l'extérieur de l'immeuble. Un joint d'étanchéité doit empêcher l'air de pénétrer dans la
zone de combustion. Le collecteur de condensats et le système de mise au rebut doivent être nettoyés
périodiquement. REMARQUE : Un dégagement minimum de 4 po (102 mm) est requis sous l'appareil de
chauffage si un coude mâle-femelle de 90° est utilisé.
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 7
6.0 Mécanique (suite)
6.2 Canalisation de gaz
et pressions
MISE EN GARDE
Cet appareil est conçu pour une pression maximale d'alimentation en gaz de ½ lb/po², 3,5 kPa ou 14 po
de colonne d'eau. REMARQUE : Si la pression d'alimentation est supérieure à ½ lb/po², un régulateur de
service à verrouillage externe doit être installé.
Canalisation d'alimentation d'essai de pression
Pression supérieure à ½ lb/po² : Déconnectez l'appareil et le robinet de gaz à action manuelle de l'alimentation en gaz devant être testée. Bouchez la canalisation d'alimentation.
Pression inférieure à ½ lb/po² : Avant le test, fermez le robinet de gaz à action manuelle de l'appareil.
MISE EN GARDE
La pression de gaz au manifold ne doit jamais dépasser 3,5 po c.e., pour le gaz naturel,
et 10 po c.e., pour le gaz propane.
Toute la tuyauterie doit être conforme aux normes stipulées par le code national du gaz combustible
(National Fuel Gas Code) ANSI/Z223.1 (dernière édition) ou aux normes B149.1 et B149.2 de la CSA
(Association canadienne de normalisation). (Consultez le paragraphe 1.4) L'installation de la canalisation
d'alimentation en gaz doit être exécutée dans les règles de l'art et en conformité avec les codes locaux.
Ces appareils à combustion séparée pour le gaz naturel comportent des orifices pour un gaz ayant un
pouvoir calorifique de 1 000 (± 50) BTU/pi³. Si le gaz à l'installation ne correspond pas à ces spécifications,
consultez l'usine pour déterminer les orifices qui conviennent.
Scellez l'ouverture du conduit d'alimentation en gaz avec l'œillet fourni.
La pâte à joints utilisée devra être résistante aux effets des gaz de pétrole liquéfiés et à tout autre constituant
chimique du gaz utilisé.
Installez un raccord à joint rodé et une valve d'arrêt manuel en amont du système de commande de l'appareil. La prise de ⅛ po (3,175 mm) obturée dans la valve d'arrêt offre un point de raccord pour le manomètre
d'essai de la canalisation d'alimentation en gaz. Le code national du gaz combustible (National Fuel Gas
Code) exige l'installation d'un purgeur doté d'un point de purge d'au moins 3 po (76 mm). Les codes locaux
peuvent exiger un point de purge plus long, de l'ordre de 6 po (152,4 mm).
MISE EN GARDE
Tous les composants du système d'alimentation en gaz doivent faire l'objet de tests
de fuite avant la mise en service de l'équipement. N'UTILISEZ JAMAIS UNE FLAMME
POUR LES TESTS DE FUITE. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2.
Évaluation des dimensions
des canalisations
d'alimentation en gaz
Capacité de la canalisation
Pieds cubes/heure, selon une chute de pression de 0,3 po c.e.
Densité relative du gaz naturel – 0,6 (gaz naturel – 1 000 BTU/pi³)
Densité relative du gaz propane – 1,6 (gaz propane – 2 550 BTU/pi³)
Diamètre de tuyau
Longueur
de tuyau
1/2"
3/4"
1"
1¼ po (31,75 mm)
1½ po (38 mm)
2"
Gaz
naturel
Propane
Gaz
naturel
Propane
Gaz
naturel
Propane
Gaz
naturel
Propane
Gaz
naturel
Propane
Gaz
naturel
Propane
20'
92
56
190
116
350
214
730
445
1100
671
2100
1281
30'
73
45
152
93
285
174
590
360
890
543
1650
1007
40'
63
38
130
79
245
149
500
305
760
464
1450
885
50'
56
34
115
70
215
131
440
268
670
409
1270
775
60'
50
31
105
64
195
119
400
244
610
372
1105
674
70'
46
28
96
59
180
110
370
226
560
342
1050
641
80'
43
26
90
55
170
104
350
214
530
323
990
604
90'
40
24
84
51
160
98
320
195
490
299
930
567
100'
38
23
79
48
150
92
305
186
460
281
870
531
125'
34
21
72
44
130
79
275
168
410
250
780
476
150'
31
19
64
39
120
73
250
153
380
232
710
433
175'
28
17
59
36
110
67
225
137
350
214
650
397
200'
26
16
55
34
100
61
210
128
320
195
610
372
Remarque : Pour le calcul de la dimension des canalisations d'alimentation, prenez en compte les extensions potentielles et le resserrement des exigences.
Consultez le code national du gaz combustible (National Fuel Gas Code) pour en savoir plus à ce sujet.
Raccord de gaz
Tailles du
modèle SC
Gaz naturel
Propane
100-250
300-400
1/2"
1/2"
3/4"
1/2"
REMARQUE : Les valeurs ci-dessus correspondent
aux tailles des raccords de gaz, et non aux tailles
des conduits d'alimentation.
Réglages de la pression au
manifold ou à l'orifice (sortie
de robinet)
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 8
Une fois tous les raccords exécutés, déconnectez
l'alimentation de la veilleuse au niveau de la soupape de commande et purgez le système de tout
l'air. Reconnectez la canalisation de veilleuse et,
en appliquant une solution savonneuse au pinceau,
vérifiez tous les raccords pour déterminer s'il y a des
fuites.
Il n'est possible de mesurer la pression de gaz au manifold que lorsque l'appareil de chauffage est en
fonctionnement. Cette étape est incluse dans la marche à suivre «Vérification/Test/Démarrage» au
paragraphe 9.0. Les mises en garde et les instructions suivantes s'appliquent.
MISE EN GARDE
La pression de gaz au
manifold ne doit jamais
dépasser 3,5 po c.e. pour
le gaz naturel et 10 po c.e.
pour le propane.
Gaz naturel : Quand l'appareil de chauffage quitte l'usine, la soupape mixte est configurée de manière à
ce que la pression de gaz à la sortie (dans le cas d'une soupape à un étage) ou à ce que le taux maximal
d'utilisation (dans le cas d'une soupape à deux étages) soit réglée à 3,5 po c.e. La puissance minimale d'une
soupape à deux étages est 1,8 po c.e. La pression d'entrée à la soupape doit être d'un minimum de 5 po c.e.
ou elle doit correspondre à ce qui est indiqué sur la plaque signalétique, et d'un maximum de 14 po c.e.
REMARQUE : Veuillez toujours vous référer à la plaque signalétique pour la valeur de la pression
minimale d'alimentation en gaz. Cette pression peut varier en fonction de la dimension du brûleur et des
options de commande du gaz. La plupart des appareils exigent un minimum de 5 po c.e., comme spécifié
ci-dessus. Toutefois, les modèles de taille 350 et 400 avec modulation électronique exigent une pression
d'alimentation en gaz d'un minimum de 6 po c.e.
Gaz propane : Quand l'appareil de chauffage quitte l'usine, la soupape mixte est configurée de manière
à ce que la pression de gaz (dans le cas d'une soupape à un étage) ou à ce que la puissance maximale
d'utilisation (dans le cas d'une soupape à deux étages) soit réglée à 10 po c.e. La puissance minimale d'une
soupape à deux étages est réglée à 5 po c.e. La pression d'entrée à la soupape doit être d'un minimum de
11 po c.e. et d'un maximum de 14 po c.e.
Avant de mesurer ou de régler la pression de gaz au manifold, assurez-vous que la pression d'entrée (d'alimentation) se situe dans la plage spécifiée pour le type de gaz utilisé, quand l'appareil de chauffage est en
fonctionnement et aussi quand il est en mode veille. Un mauvais réglage de la pression d'entrée peut causer
une pression de gaz trop élevée au manifold (sur le coup ou à retardement).
ATTENTION : La tête
de la vis de réglage
régulatrice de la
soupape à gaz ne doit
PAS dépasser. Sinon,
une dérégulation de la
pression d'admission
pourrait s'ensuivre
et causer un trop
grand emballement
et la défaillance de
l'échangeur d'air.
6.3 Ventilation et air de
combustion
Directives de vérification de la pression à la sortie de robinet (manifold) :
1) Positionnez le robinet de gaz à action manuelle (sur la soupape mixte) de manière à prévenir un écoulement vers les brûleurs principaux. Raccordez un manomètre à la prise de pression de ⅛ po (3,175 mm) sur
la soupape. REMARQUE : Un manomètre (jauge liquide) est recommandé plutôt qu'une jauge à ressort en
raison de la complexité de l'étalonnage de cette dernière.
2) Ouvrez la soupape et mettez l'appareil de chauffage en marche. Mesurez la pression de gaz au manifold.
Si l'appareil est doté d'une soupape à deux étages, déconnectez le fil de la borne «HI» de la soupape pour
mesurer la pression à l'étage inférieur. N'oubliez pas de reconnecter le fil après la mesure.
En règle générale, il n'est pas nécessaire d'ajuster le régulateur préréglé en usine. Si un ajustement est
nécessaire, tournez la vis de réglage dans le sens HORAIRE pour augmenter la pression ou dans le sens
ANTIHORAIRE pour diminuer la pression. Pour plus de détails, consultez la documentation du fabricant de
la soupape (inclus avec l'appareil de chauffage).
Tous les appareils à combustion séparée et à ventilation motorisée DOIVENT ÊTRE équipés de canalisations pour l'air de combustion et l'échappement vers l'extérieur. L'ensemble d'adaptateur concentrique
unique conçu pour être utilisé avec cet appareil permet de regrouper les conduits d'air de combustion et
d'échappement au moyen d'une seule ouverture de pénétration verticale ou horizontale dans le bâtiment.
Ces instructions s'appliquent à l'installation et à l'utilisation de l'ensemble adaptateur concentrique et d'évacuation/air de combustion (option CC2 ou CC6) conçu pour tous les produits à combustion séparée Reznor®. Les systèmes illustrés dans le présent manuel sont les seuls systèmes d'évacuation et d'air de combustion approuvés pour ces appareils à combustion séparée. N'utilisez cet adaptateur concentrique avec
aucun autre produit.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas un système d'évacuation existant. Cet appareil de chauffage requiert
l'installation du système d'évacuation et d'air de combustion commandé avec l'unité
(option CC2 ou option CC6). Ne mélangez pas les différentes pièces du système de
ventilation provenant de fabricants différents dans le même système de ventilation.
L'installation doit être faite par une agence qualifiée et respecter les présentes directives. L'agence de
réparation qualifiée qui installe ce système à combustion séparée est responsable de l'installation.
MISE EN GARDE
Les appareils à combustion séparée de la série SC ne sont ni conçus, ni approuvés pour
une utilisation dans un milieu contenant des vapeurs inflammables ou un taux élevé de
vapeurs de chlore. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2, et Dangers du
chlore au paragraphe 2.0.
Exigences particulières pour
les systèmes d'évacuation
Conduit d'évacuation : Utilisez un conduit d'évacuation approuvé pour les appareils de catégorie III OU un
conduit d'évacuation à simple paroi de calibre 26 (ou d'un diamètre plus gros) galvanisé ou fait de matériaux
résistants à la corrosion entre l'appareil de chauffage et le boîtier adaptateur concentrique.
Un conduit d'évacuation à double paroi (type B) est requis pour la section du terminal d'évacuation. Le
conduit d'évacuation qui se prolonge dans le boîtier et qui traverse concentriquement le conduit d'air de
combustion doit être en un seul morceau (monobloc) et sans joints.
Conduit d'air de combustion : Un conduit scellé, à simple paroi et galvanisé est recommandé pour l'air de
combustion.
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 9
6.0 Mécanique (suite)
6.3 Ventilation et air de
combustion (suite)
AVERTISSEMENT:
N'utilisez pas un système d'évacuation existant. Cet appareil de chauffage requiert
l'installation du système d'évacuation et d'air de combustion commandé avec l'unité
(option CC2 ou option CC6). Ne mélangez pas les différentes pièces du système de
ventilation provenant de fabricants différents dans le même système de ventilation.
1) Type de conduit
Tous les conduits sont fournis sur place. Les exigences sont énumérées à la fois pour le conduit d'évacuation et le conduit d'entrée d'air de combustion.
2) Sortie d'évacuateur et
entrée d'air de combustion
Puisque tous les appareils à combustion séparée et à ventilation motorisée DOIVENT ÊTRE équipés de
canalisations pour l'air de combustion et l'échappement vers l'extérieur, ils comportent tous des raccords
d'entrée et de sortie. Le diamètre interne du collier d'admission de l'air de combustion est de 6 po. Le diamètre externe du collier de sortie de l'évacuateur est de 6 po.
Un conduit droit d'une longueur minimum de 12 po (305 mm) est requis à la sortie de l'évacuateur.
•
Il est à noter que si vous utilisez
un conduit de 7 po, vous devrez
utiliser un raccord conique
grandissant pour rattacher
le conduit d'évacuation et un
raccord réducteur de 7 po pour
rattacher le conduit d'air de
combustion.
Débit
d'air
Agrandisseur conique
Raccord de sortie d'aérateur (diamètre)
SC
100
125
150
175
200
225
250
300
350
400
po
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
mm
152
152
152
152
152
152
152
152
152
152
400
Raccord d'entrée d'air de combustion (diamètre)
SC
Débit
d'air
Réducteur
conique
3) Longueur et diamètre des
conduits
Diamètre des conduits et
longueur maximale des
conduits entre l'appareil
de chauffage et le boîtier
adaptateur concentrique
•
La longueur minimum entre
l'appareil de chauffage et le
boîtier adaptateur concentrique
est de 5 pi (1,5 m).
150
175
200
225
250
300
350
6
6
6
6
6
6
6
6
6
mm
152
152
152
152
152
152
152
152
152
152
Diamètre des conduits et longueur maximale des conduites entre l'appareil de chauffage et
l'adaptateur concentrique
Longueur équivalente en ligne droite
Diamètre du conduit
pour un
Longueur
Conduit
Conduit
maximale
SC
Coude à 90°
Coude à 45°
d'évacuation d'admission d'air
po
mm
po
mm
pieds
M
pieds
M
pieds
M
100
6
152
6
152
40
12
8
2.4
4
1.2
125
6
152
6
152
50
15
8
2.4
4
1.2
150
6
152
6
152
50
15
8
2.4
4
1.2
175
6
152
6
152
50
15
8
2.4
4
1.2
6
152
6
152
50
15
8
2.4
4
1.2
7
178
7
178
70
21
8
2.4
4
1.2
6
152
6
152
50
15
8
2.4
4
1.2
7
178
7
178
70
21
8
2.4
4
1.2
6
152
6
152
50
15
8
2.4
4
1.2
7
178
7
178
70
21
8
2.4
4
1.2
6
152
6
152
50
15
8
2.4
4
1.2
7
178
7
178
70
21
8
2.4
4
1.2
6
152
6
152
30
9
8
2.4
4
1.2
7
178
7
178
70
21
8
2.4
4
1.2
6
152
6
152
30
9
8
2.4
4
1.2
7
178
7
178
70
21
8
2.4
4
1.2
200
250
300
350
400
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 10
125
6
Les exigences liées au diamètre et à la longueur des sections de conduit intérieur (entre l'appareil et le
boîtier adaptateur concentrique) sont indiquées dans le tableau ci-dessous.Les exigences liées au diamètre
et à la longueur maximale des conduits intérieurs d'évacuation s'appliquent à une installation d'évacuation
horizontale ou verticale. La longueur totale de l'ensemble des sections droites et des coudes ne doit pas
dépasser la longueur maximale.
Les diamètres des conduits concentriques (terminal) extérieurs sont montrés dans les illustrations de raccords de boîtier adaptateur concentrique des FIGURES 9A et 9B, page 13. La longueur du conduit d'évacuation extérieur dépend du type d'installation. Consultez les exigences d'installation pour la longueur du
conduit d'évacuation extérieur d'un ensemble d'évacuation/air de combustion horizontal ou vertical aux
pages 14 à 20.
225
Diamètres des conduits
concentriques extérieurs
100
po
Modèle SC
Toutes les tailles
Diamètre du conduit d'air d'admission
8 po (203 mm)
Diamètre du conduit d'évacuation
5 po (127 mm)
Fournissez les conduits conformément aux spécifications dans l'exigence 1, pages 9-10, et scellez les joints
comme suit :
4) Joints et scellement
•
•
•
•
•
Si vous utilisez des conduits d'évacuation à simple paroi, fixez solidement les raccords par
insertion au moyen de vis à tôle ou de rivets. Scellez tous les joints avec de la silicone ou du ruban
aluminium.
Pour sceller des joints à des conduits d'air de combustion à simple paroi, fixez solidement les
raccords par insertion au moyen de vis à tôle ou de rivets. Scellez tous les joints avec de la silicone ou
du ruban aluminium.
Pour sceller des joints de sections terminales de conduits d'évacuation à double paroi
(possible SEULEMENT AU-DESSUS des conduits concentriques d'une installation d'évacuation
VERTICALE), suivez les directives du fabricant des conduits d'évacuation à double paroi.
Pour attacher des sections terminales de conduits d'évacuation à double paroi à un terminal
d'évacuation, suivez les directives pas-à-pas de la FIGURE 6.
Pour attacher des sections terminales de conduits d'évacuation à double paroi à un tronçon
de conduits d'évacuation de catégorie III ou à simple paroi, suivez les directives pas-à-pas de la
FIGURE 7.
FIGURE 6 – ÉTAPE 1
FIGURE 6 – Suivez les
ÉTAPES ci-incluses pour
raccorder un conduit à
double paroi (type B) et
le chapeau du terminal
d'évacuation (installation
horizontale ou verticale).
Appliquez un cordon de silicone de ⅜ po (9,525 mm) en
continu sur la circonférence du collier du chapeau d'évacuation. Cette application sert à éviter les infiltrations
d'eau à l'intérieur du tuyau d'évacuation à double paroi.
Effectuez l'ÉTAPE 2 immédiatement après l'ÉTAPE 1.
(REMARQUE : Les conduits et les
chapeaux d'évacuation peuvent ne
pas ressembler à ce qui est illustré.
Les directives s'appliquent à une
installation d'évacuation horizontale
ou verticale)
FIGURE 7 – Étapes pour
attacher un conduit à double
paroi (type B) à un raccord
réducteur conique fixé à
un conduit d'évacuation
à simple paroi ou de
catégorie III
Si vous utilisez des conduits d'évacuation de catégorie III, suivez les directives du fabricant des
conduits pour joindre et sceller les sections de conduits d'évacuation de catégorie III.
FIGURE 6 – ÉTAPE 2
Positionnez le collier du chapeau d'évacuation
à l'intérieur de la paroi interne du conduit à double paroi. Insérez le conduit le plus profondément possible. Appliquez une quantité additionnelle de silicone afin de sceller complètement le
joint entre le chapeau d'évacuation et le tuyau
à double paroi. Cette application est nécessaire
pour éviter les infiltrations d'eau à l'intérieur du
tuyau à double paroi.
FIGURE 6 – ÉTAPE 3
Fixez solidement le chapeau du terminal
d'évacuation au conduit à double paroi en perçant le collier du chapeau d'évacuation et en utilisant
une longue vis à tôle de ¾ po (19,05 mm). Ne serrez pas la vis plus qu'il ne faut.
Le raccordement doit être à 6 po (152 mm) ou moins du boîtier adaptateur concentrique.
FIGURE 7 – ÉTAPE 1
FIGURE 7 – ÉTAPE 2
FIGURE 7 – ÉTAPE 3
Appliquez un cordon de silicone continu de
¼ po (6,35 mm) sur toute la circonférence du
raccord réducteur conique.
Insérez le collier du raccord réducteur à l'intérieur
de la paroi interne du conduit à double paroi
jusqu'à ce que le cordon de silicone touche la
paroi interne du conduit et scelle le joint.
Percez trois petits trous à intervalles égaux
autour du tuyau à double paroi, au-dessous
de l'anneau de scellant. Fixez le joint au
moyen de vis à tôle de ¾ po (19,05 mm) de
longueur. Ne serrez pas les vis plus qu'il ne
faut.
Effectuez
l'ÉTAPE 2
immédiatement après
l'ÉTAPE 1.
Conduit à
double paroi
de diamètre
interne
de 5 po
(127 mm)
Raccord
réducteur
conique de 6 à
5 po (de 152 à
127 mm) ou
de 7 à 5 po (de
178 à 127 mm)
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 11
6.0 Mécanique (suite)
6.3 Ventilation et air de combustion (suite)
Exigences particulières pour les systèmes d'évacuation (suite)
5) Support
Attachez les conduits en position horizontale tous les 6 pi (1,8 m). Attachez les conduits d'évacuation en
position verticale à double paroi de type B ou de catégorie III selon les exigences du fabricant des conduits.
Attachez les conduits en position verticale à simple paroi selon les règles de l'art de l'industrie. N'attachez
aucun conduit (ni horizontal, ni vertical) à l'appareil de chauffage ou au boîtier adaptateur. Utilisez des supports incombustibles pour les conduits d'évacuation.
REMARQUE : Le conduit d'évacuation à double paroi ne peut être rattaché au boîtier adaptateur concentrique et doit être supporté durant l'installation.
6) Dégagement
Ne positionnez pas de conduit d'évacuation à moins de 6 po (152 mm) d'un corps combustible.
7) Boîtier adaptateur
concentrique
Toutes les installations à combustion séparée nécessitent un boîtier adaptateur concentrique, comme illustré à la FIGURE 8. Le boîtier adaptateur concentrique est un élément de l'ensemble d'évacuation/air de
combustion horizontal (option CC6) ou vertical (option CC2). Les directives d'installation dépendent du type
d'installation.
FIGURE 8 - Un boîtier adaptateur concentrique est requis dans toutes les installations du modèle SC
Boîtier adaptateur concentrique, N/P 205885
Côté du raccordement de l'appareil de chauffage
Collier pour attacher le
conduit intérieur d'air de
combustion
Ouverture traversée
par le conduit
d'évacuation à double
paroi
Vue du dessus
2 po (51 mm)
Vue de côté de l'appareil de chauffage
Collier de 6 po
pour tuyau d'air
de combustion
5”
(127 mm)
5 7/32 po
(133 mm)
Collier pour rattacher
la portion concentrique
extérieure du conduit
d'air de combustion
5 9/32 po
(134 mm)
Ouverture
pour tuyau
d'évacuation
traversant
le boîtier
4”
(102 mm)
13⅜ po (340 mm)
Vue d'extrémité
montrant
le débit d'air
L'évacuation (gaz d'échappement)
s'effectue par le tuyau à double
paroi fourni sur place qui
traverse le boîtier adaptateur
concentrique.
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 12
5
2
de (14 1/3
di 4 m 2 p
am m o
èt )
re
14¼ po
(362 mm)
Côté du raccordement du terminal d'évacuation
Débit d'air du boîtier
adaptateur concentrique
Collier de 8 po (203,2 mm)
de diam. pour tuyau d'air
de combustion
2 po (51 mm)
Les flèches
grises
indiquent
le flux de
l'air de
combustion.
Raccordement des conduits
au boîtier adaptateur
concentrique
FIGURE 9A - Raccords
du boîtier adaptateur
concentrique - conduit
de 6 po
•
Si vous utilisez des conduits
de 6 po de diamètre, le
modèle SC 100-400 requiert
toujours un réducteur de 6 po
à 5 po (152 à 127 mm) dans
le conduit d'évacuation.
Réducteur
conique
Débit
d'air
•
Si vous utilisez des conduits
de 7 po de diamètre (permis
sur les appareils de taille 200
à 400), le modèle SC 200-400
requiert toujours un réducteur
de 7 po à 5 po (178 à 127 mm)
dans le conduit d'évacuation et
un agrandisseur de 6 po à 7 po
(152 à 178 mm) pour rattacher
le conduit d'air de combustion.
Débit
d'air
Débit
d'air
Réducteur
conique
Agrandisseur conique
Quand les conduits à raccorder ont des diamètres différents, raccordez les conduits avec un raccord réducteur ou grandissant conique. Le choix est fonction de la direction de la circulation d'air. Consultez les illustrations des FIGURES 9A et 9B pour les exigences de connexion des conduits au boîtier adaptateur concentrique.
NE faites PAS de raccordement avant d'avoir lu les directives et les exigences concernant la longueur
des conduits. Les exigences de raccordement sont les mêmes pour une installation horizontale ou
verticale. Toutefois, la longueur du conduit à double paroi diffère en fonction du type d'installation.
Modèle SC 100-400 - Diamètres de tuyau et raccords requis pour
chaque boîtier adaptateur concentrique lorsque des tuyaux de 6 po
(152,4 mm) sont utilisés entre l'appareil de chauffage et le boîtier
adaptateur
Requiert un réducteur conique de 6 à 5 po
(152 à 127 mm); distance maximale de 6 po
(152 mm) du boîtier adaptateur concentrique.
Tuyau d'évacuation à simple paroi à
diamètre de 6 po (152 mm) ou de
catégorie III fixé à l'appareil de chauffage
Tuyau
d'évacuation à
double paroi à
diamètre
intérieur de
5 po (127 mm)
Tuyau
d'admission d'air
à simple paroi de
8 po (203 mm) de
diamètre
Tuyau d'admission d'air à simple
paroi de 6 po (152 mm) de diamètre
fixé à l'appareil de chauffage
Vue de dessus d'un boîtier adaptateur
FIGURE 9B - Raccords du
boîtier adaptateur
concentrique
concentrique
avec raccords
de tuyau - conduit de 7 po
Modèles (H)SC 200-400 - Diamètres de tuyau et raccords requis
pour chaque boîtier adaptateur concentrique lorsque des tuyaux
de 7 po (177,8 mm) sont utilisés entre l'appareil de chauffage et le
Requiert un réducteur conique de 7 à 5 po
boîtier adaptateur
(178 à 127 mm); distance maximale de 6 po
(152 mm) du boîtier adaptateur concentrique.
Tuyau d'évacuation à simple
paroi à diamètre de 7 po
(178 mm) ou de catégorie
III fixé à l'appareil de chauffage
Tuyau
Tuyau
d'évacuation
à double paroi d'admission d'air
à simple paroi
à diamètre
intérieur de de 8 po (203 mm)
de diamètre
5 po (127 mm)
Vue de dessus d'un boîtier
adaptateur concentrique avec
raccords de tuyau
Tuyau d'admission d'air à simple
paroi de 7 po (178 mm) de diamètre
fixé à l'appareil de chauffage
Requiert un agrandisseur conique de
6 à 7 po (152 à 178 mm) pour le boîtier
adaptateur concentrique.
Le terminal d'évacuation est-il HORIZONTAL ou VERTICAL?
Les directives
pour une
installation
verticale
(option CC2)
débutent à la
page 17.
Suivez les directives
en fonction du type de
terminal d'évacuation.
Les directives pour
une installation
horizontale
(option CC6) débutent
à la page 14.
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 13
6.0 Mécanique (suite)
6.3 Ventilation et air de combustion (suite)
INSTRUCTIONS
RELATIVES À
L'ENSEMBLE
D'ÉVACUATION
HORIZONTAL
Composants requis – usine et sur place
Qté
FIGURE 10 - Pièces de
l'ensemble d'évacuation/air
de combustion horizontal
(option CC6)
N/P
Description
1
205883 Ensemble d'évacuation horizontale complet (comme l'option CC6)
1
205885 Boîtier adaptateur concentrique (consultez la FIGURE 8, page 12)
1
53316
1
205894 Grille de protection d'admission (illustrée ci-dessous)
Terminal d'échappement grillagé (illustré ci-dessous)
4
37661
2
207232 Supports pour fixer le boîtier adaptateur concentrique (FIGURE 11, page 15)
Vis nº 10-16 × ½ po (12,7 mm) de longueur pour attacher la grille de protection d'admission
1
53335
Silicone haute température (450 °F/232 °C) en tube
Terminal
d'échappement
grillagé,
N/P 53316
Grille de
protection
d'admission,
N/P 205894
Exigences d'installation
(sur place) :
•
•
•
•
•
•
Directives pour l'installation
des ensembles d'évacuation
horizontaux (option CC6)
1. Déterminez l'emplacement du terminal d'évacuation sur le mur extérieur. L'emplacement doit respecter les exigences en ce qui a trait à la longueur des conduits d'évacuation; exigence 3, page 10. Dans la
plupart des cas, le terminal est vis-à-vis de la hauteur de montage de l'appareil de chauffage. Prévoyez toutefois une inclinaison vers le bas de ¼ po par pied (6 mm par 305 mm) pour l'écoulement des condensats.
La distance entre le terminal d'évacuation horizontal et une allée de circulation de piétons, un autre bâtiment, une fenêtre ouvrante ou toute autre ouverture du bâtiment doit respecter les normes et codes de bâtiment de la région ou être conforme au code national du gaz combustible (National Fuel Gas Code) Z223.2.
Les normes et codes de bâtiment de la région ont préséance sur celles du code national du gaz combustible
(National Fuel Gas Code) et sur les exigences du présent document. Les dégagements minimums pour
le terminal d'évacuation horizontal sont illustrés ci-dessous. Les exigences de dégagement des bâtiments
contigus sont illustrées à la FIGURE 12, page 16.
Les produits de combustion peuvent décolorer certains revêtements et abîmer la maçonnerie. Si la décoloration constitue un problème, choisissez un autre emplacement ou optez pour une installation d'évacuation
verticale. Il est possible de protéger la maçonnerie en appliquant de la silicone transparente conçue pour
les entrées en béton.
Dégagements par rapport
à un terminal d'évacuation
horizontal
Conduits d'évacuation – Consultez les exigences, page 10.
Conduits d'air de combustion – Consultez les exigences, page 10.
Raccords réducteurs ou grandissants coniques de tuyau d'évacuation selon les besoins
Gaine pour conduit (aucune gaine n'est nécessaire si le mur est incombustible)
Pose de solins
Vis à tôle, ruban et scellant, en fonction des besoins
Appel d'air d'admission forcé 10 pi (3,1 m)*
Dégagements minimums pour les terminaux
d'évacuation (installation horizontale ou verticale;
sauf indication contraire)
3 pi (0,9 m) au-dessus
Entrée d'air de combustion d'un autre appareil
6 pi (1,8 m)
Structure
4 pi (1,2 m) horizontalement
Porte, fenêtre ou appel d'air normal (toute ouverture
4 pi (1,2 m) en bas
de bâtiment)
1 pi (305 mm) au-dessus
Compteur d'électricité, compteur de gaz ** et
matériel d'urgence
Régulateur de pression de gaz**
É.-U. – 4 pi (1,2 m) horizontalement
Canada – 6 pi (1,8 m) horizontalement
É.-U. – 3 pi (0,9 m) horizontalement
Canada – 6 pi (1,8 m) horizontalement
Bâtiment contigu ou parapet
6 pi (1,8 m)
Allée de circulation de piétons
7 pi (2,1 m) au-dessus
Niveau du sol
3 pi (0,9 m) au-dessus***
* Ne s'applique pas aux entrées d'équipement d'évacuation. ** Ne positionnez pas le terminal d'évacuation
directement au-dessus d'un compteur de gaz ou de tout autre type de compteur. *** Tenez compte des
accumulations de neige prévues selon la région. Le terminal d'évacuation doit être à une hauteur d'au moins
6 po (152 mm) plus élevée que les accumulations de neige prévues.
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 14
MISE EN GARDE
Tous les terminaux d'évacuation doivent être éloignés des entrées d'air, des portes et des fenêtres afin d'éviter l'entrée
de produits de combustion. Le non-respect d'une telle consigne peut causer des dommages à la propriété, des blessures
graves ou même la mort.
2. Installez les conduits d'évacuation et d'air de combustion. – Choisissez des conduits qui respectent l'exigence 1, pages 9 et 10, et des raccords pour l'appareil de chauffage qui respectent l'exigence 10,
page 2.
Scellez tous les joints. En raison de la température élevée, ne placez pas de conduit d'échappement à
moins de 6 po (152 mm) d'un matériau combustible. Prolongez les tronçons de conduits près de l'emplacement sélectionné à l'étape 1. Attachez les conduits en respectant l'exigence 5, page 12.
3. Préparez l'ouverture du mur extérieur destinée au conduit d'air de combustion de 8 po (203 mm).
L'épaisseur du mur extérieur devrait être entre 1 po (25 mm) et 48 po (1143 mm). Le conduit d'air de combustion de plus gros diamètre fait office d'espacement pour le conduit d'évacuation sur les murs incombustibles. Une gaine pour conduit peut toutefois être nécessaire, en fonction du type de mur et des normes et
codes de bâtiment de la région.
4. Préparez le boîtier adaptateur concentrique.
a) Attachez les supports au boîtier. Suivez les directives de la FIGURE 11.
FIGURE 11 – Supports pour
attacher le boîtier adaptateur
concentrique au mur
2) Fixez le boîtier au mur (étape 5)
Une fois le boîtier fixé au mur (étape 5),
utilisez la partie de 2½ po (64 mm) des
supports. Aux fins d'ajustement, chaque
support est muni de 3 trous de 7/32 po
(5,56 mm) de diamètre.
1) Fixez les supports au boîtier – La partie
de 6 po (152 mm) de chaque support
comporte 5 trous de 7/32 po de
diamètre permettant le réglage de
la fixation au boîtier.
Si le mur est d'un matériau combustible, placez
les supports de manière à permettre un dégagement de 2 po (51 mm) entre le boîtier
et le mur.
Réglez le support de manière à permettre
une légère inclinaison du tuyau d'évacuation
terminal.
Une fois le tout bien en place, fixez les supports
avec des vis à tôle. REMARQUE : Si certains
trous ont été percés par erreur dans le boîtier
adaptateur, vous devez les boucher.
b) Attachez la portion extérieure du conduit d'air de combustion à l'adaptateur. Établissez la
longueur du conduit en considérant la longueur du support entre l'adaptateur et le mur, l'épaisseur du mur
et le dépassement du conduit d'air d'admission du mur extérieur (environ 2 po (51 mm)).
Attachez le conduit d'air d'admission au collier de l'adaptateur concentrique au moyen de vis à tôle et
scellez le joint.
5. Attachez le boîtier adaptateur concentrique au mur. Insérez ensuite le conduit d'air de combustion
dans le mur. Attachez les supports au mur (FIGURE 11). À partir de l'extérieur, calfeutrez le raccord ou
posez des solins au tuyau d'air d'admission (approvisionnement sur place).
6. Positionnez la grille de protection sur l'extrémité du conduit d'air de combustion. (Consultez la
FIGURE 12, page 16. Attachez la grille au conduit d'air d'admission au moyen des quatre vis de ½ po
(12,7 mm) de long fournies
7. Établissez la longueur du conduit d'évacuation à double paroi et installez-le.
a) Établissez la longueur du conduit. Les longueurs minimale et maximale du conduit d'évacuation sont
fonction des exigences d'installation. Consultez la FIGURE 12 pour établir la longueur de chaque section
ainsi que la longueur totale. Le conduit d'évacuation qui traverse l'adaptateur et le conduit d'air d'admission
doit être un conduit d'évacuation à double paroi et sans aucun raccord. La transition entre ce dernier
et le tronçon intérieur de conduits d'évacuation à simple paroi ou de catégorie III doit être à moins de 6 po
(152 mm) du boîtier côté appareil de chauffage.
b) Installez le conduit à double paroi du terminal d'évacuation. Glissez le bout du conduit d'évacuation
dans l'adaptateur en respectant le sens d'écoulement du conduit. Positionnez le conduit d'évacuation de
manière à ce que la partie intérieure ne dépasse pas de plus de 6 po (152 mm) du boîtier d'adaptateur. Par
conséquent, la longueur de la partie extérieure du conduit qui dépasse du boîtier d'adaptateur doit être d'un
minimum de 16 po (406 mm) et d'un maximum de 24 po (610 mm).
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 15
6.0 Mécanique (suite)
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'ENSEMBLE D'ÉVACUATION HORIZONTAL
(suite)
6.3 Ventilation et air de
combustion (suite)
Utilisez un raccord réducteur conique pour attacher le conduit d'évacuation à double paroi de 5 po (127 mm)
au tronçon de conduits d'évacuation à simple paroi ou de catégorie III de 6 po (152 mm) ou de 7 po (178 mm).
Suivez les directives de la FIGURE 7, page 11.
8. Attachez le terminal (conduit) d'échappement au bout du conduit d'évacuation. Positionnez le
terminal de manière à ce que les bandes soient vis-à-vis de la ligne médiane horizontale et de la ligne
médiane verticale (consultez la FIGURE 12). Suivez les directives de la FIGURE 6, page 11, pour attacher
le terminal d'échappement. (REMARQUE : Si le conduit d'évacuation est inséré dans l'adaptateur à partir
de l'extérieur, le terminal peut être attaché avant l'installation du conduit d'évacuation à double paroi. Dans
ce cas, assurez-vous que les bandes sont positionnées correctement lorsque vous raccordez les conduits
d'évacuation)
9. Scellez le conduit d'évacuation. Vérifiez que la section de conduits d'évacuation à double paroi est inclinée d'environ ¼ po par pied (6 mm par 305 mm) du côté terminal d'évacuation. Utilisez de la silicone pour
sceller le raccord entre le conduit et l'adaptateur. Le scellant doit être appliqué sur toute la circonférence du
conduit.
FIGURE 12 – Installation
typique d'un appareil à
combustion séparée doté de
conduits d'évacuation et d'air
de combustion horizontaux
(option CC6)
Tuyau
d'évacuation 2 po (51 mm)
monobloc à
Grille
double paroi
pour
entrée
d'air
Tuyau d'air de combustion vers appareil de chauffage
(joints d'étanchéité)
Tuyau d'évacuation en provenance
de l'appareil de chauffage (joints
d'étanchéité)
6 po
(152
mm)
Mur
1 po
(25 mm)
minimum
48 po
(1219 mm)
maximum
Vue du dessus
Fixez un tuyau à double paroi au tuyau d'évacuation
à 6 po (152 mm) ou moins du boîtier. Vous devez
utiliser un réducteur conique.
Distance entre le boîtier
adaptateur concentrique et
l'appareil de chauffage
La longueur maximum est
indiquée dans le tableau de la
page 11. La longueur minimum est de 5 pi (1,5 m).
Appareil de
chauffage
16 po (406 mm)
minimum
24 po (610 mm)
maximum
Boîtier adaptateur concentrique
Terminal
d'échappe
ment à
grillage
2 po (51 mm) si le mur est en matériau combustible
Fixez le boîtier au mur avec des supports.
Saillie d'immeuble
Vue latérale
6 15/16 po
(176 mm)
Immeuble voisin
3 pi (1 m)
minimum
6 pi (1,8 m)
minimum
Conduit
d'évacuatio
n à double
paroi inclinaison
pour condensation
Grille pour
entrée d'air
Mur
Tuyau d'air de combustion - inclinaison
Boîtier adaptateur concentrique
Gaine
3 pi (1 m)
minimum Terminal (conduit) d'échappement
IMPORTANT : Installez le terminal d'échappement de manière que
les chicanes soient orientées à 0 h, 3 h, 6 h et 9 h.
Décrochement d'immeuble
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 16
10. Attachez le conduit intérieur d'air de combustion. Si vous utilisez des conduits de 6 po (152 mm),
attachez le tronçon de conduits d'air de combustion à simple paroi au collier du boîtier adaptateur concentrique au moyen de vis à tôle. Si vous utilisez des conduits de 7 po (178 mm) sur les tailles 200-400, installez
un raccord grandissant conique comme illustré à la FIGURE 9B, page 13.
Scellez les joints au moyen d'un ruban ou d'un scellant.
L'installation du système d'évacuation et d'air de combustion horizontal sur votre appareil à combustion
séparée est terminée. Vérifiez la conformité à toutes les exigences en matière de ventilation (pages 9
à 13 et illustration de la FIGURE 12).
INSTRUCTIONS
RELATIVES À
L'ÉNSEMBLE
D'ÉVACUATION
VERTICAL
Composants requis – usine
et sur place
FIGURE 13 - Pièces de
l'ensemble d'évacuation/
air de combustion vertical
(option CC2)
Qté
N/P
1
205896
Description
Ensemble complet pour une évacuation verticale (comme l'option CC2)
1
205885
Boîtier adaptateur concentrique (consultez la FIGURE 8, page 12)
1
53326
Terminal (conduit) d'échappement (illustré ci-dessous)
1
53330
Air de combustion (illustré ci-dessous)
2
207232
Supports pour fixer le boîtier adaptateur concentrique (FIGURE 14, page 18)
1
53335
Silicone haute température en tube
Terminal
(conduit)
d'échappement,
N/P 53326
Entrée d'air de
combustion,
N/P 53330
Exigences d'installation
(sur place)
•
•
•
•
•
•
Conduits d'évacuation – Consultez les exigences, page 10.
Conduits d'air de combustion – Consultez les exigences, page 10.
Raccords réducteurs ou grandissants coniques selon les besoins
Gaine pour conduit (Une gaine n'est pas nécessaire si le mur est incombustible)
Pose de solins
Vis à tôle, ruban et scellant, en fonction des besoins
Directives d'installation d'un
ensemble d'évacuation/
air de combustion vertical
(option CC2)
1. Déterminez l'emplacement du terminal d'évacuation.
Sélectionnez un emplacement éloigné des prises d'air frais, en prévoyant suffisamment d'espace pour le
boîtier adaptateur concentrique. Le terminal d'évacuation doit être situé à la distance indiquée dans la
FIGURE 18, page 20, par rapport aux bâtiments adjacents.
MISE EN GARDE
Tous les terminaux d'évacuation doivent être éloignés des entrées d'air, des portes et
des fenêtres afin d'éviter l'entrée de produits de combustion. Le non-respect d'une telle
consigne peut causer des dommages à la propriété, des blessures graves ou même la
mort.
Lorsque plus d'un terminal concentrique vertical d'évacuation/air de combustion (option CC2) est installé,
l'espacement minimal entre les lignes médianes de chacun des adaptateurs est fonction de la température
extérieure minimale du site (conditions extrêmes).
Température extérieure minimale
supportée
°F
31 ou plus
entre -10 et 30
moins de -10
°C
0 ou plus
entre -23 et -1
moins de -23
Espacement minimal des lignes médianes entre
chacun des terminaux d'évacuation verticaux
(option CC2)
po
mm
36
914
60
1524
84
2134
2. Installez les tronçons de conduits d'évacuation et d'air de combustion - Consultez l'exigence 1,
pages 9 et 10, pour le type de conduit approprié; l'exigence 2, page 10 pour le type de raccordement; et
l'exigence 3, page 10, pour la longueur des conduits.
Scellez tous les joints. En raison de la température élevée, ne placez pas de conduit d'échappement à
moins de 6 po (52 mm) d'un produit combustible. Attachez les conduits. Prolongez les tronçons de conduits
près de l'emplacement sélectionné à l'étape 1 ci-incluse.
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 17
6.0 Mécanique (suite)
6.3 Ventilation et air de
combustion (suite)
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'ENSEMBLE D'ÉVACUATION VERTICAL
(suite)
3. Préparez une ouverture du toit destinée au conduit d'air de combustion de 8 po (203 mm). – Le
conduit d'air de combustion de plus gros diamètre sert d'espacement pour le conduit d'évacuation pour les
constructions incombustibles. Une gaine pour conduit peut toutefois être nécessaire, en fonction des matériaux du bâtiment et des normes et codes de bâtiment de la région.
4. Préparez le boîtier adaptateur concentrique.
a) Attachez les supports au boîtier. Suivez les directives de la FIGURE 14.
FIGURE 14 – Supports pour
attacher le boîtier adaptateur
concentrique au toit
2) Fixez le boîtier au toit (étape 5).
Une fois le boîtier fixé au toit (étape 5), utilisez la
partie de 2½ po (64 mm) des supports. Aux fins
d'ajustement, chaque support est muni de
3 trous de 7/32 po (5,56 mm) de diamètre.
1) Fixez les supports au boîtier. – La partie de
6 po (152 mm) de chaque support comporte
5 trous de 7/32 po de diamètre permettant le
réglage de la fixation au boîtier.
Si le toit est en matériau combustible, placez les
supports de manière à permettre un dégagement
de 2 po (51 mm) entre le boîtier adaptateur et le
toit. Une fois le tout bien en place, fixez les supports avec des vis à tôle. REMARQUE : Si le boîtier adaptateur a été percé par erreur, bouchez
les trous.
b) Attachez la portion extérieure du conduit d'air de combustion à l'adaptateur. Établissez la longueur
du conduit d'air de combustion, c'est-à-dire la dimension X de la FIGURE 15. Pour ce, additionnez la longueur du support, l'épaisseur du plafond et la hauteur de chute de neige prévue. Notez que le conduit doit
dépasser du toit d'au moins 18 po (457 mm) et d'au plus 48 po (1219 mm). Attachez le conduit d'air d'admission au collier de l'adaptateur concentrique au moyen de vis à tôle.
5. Attachez le boîtier adaptateur concentrique au plafond. À partir de l'intérieur, insérez le conduit d'air
de combustion dans l'ouverture et attachez les supports au plafond. (Consultez les FIGURES 15 et 16) À
partir de l'extérieur, scellez le conduit d'air de combustion au plafond en posant des solins (approvisionnement sur place).
6. Établissez la longueur du conduit d'évacuation à double paroi et installez-le.
a) Établissez la longueur du conduit. Consultez la FIGURE 15 pour établir la longueur du conduit d'évacuation. Le conduit d'évacuation qui traverse l'adaptateur et le conduit d'air d'admission doit être un conduit
d'évacuation à double paroi et sans aucun raccord.
Établissez la longueur minimale du conduit à double paroi en additionnant les longueurs suivantes : la partie
intérieure en dessous de l'adaptateur concentrique ne doit pas dépasser 6 po (152 mm); plus l'épaisseur
de l'adaptateur, soit 6 po (152 mm); plus la longueur du support dépassant de l'adaptateur; plus la largeur
du toit; plus la hauteur de la portion extérieure du conduit d'air de combustion (au-dessus du toit); plus un
minimum de 3 po (76 mm) pour le dépassement du conduit d'air d'admission. Le conduit d'évacuation peut
être plus long que la somme établie. L'excédent doit toutefois être disposé en haut du toit, car le conduit ne
doit pas dépasser de plus de 6 po (152 mm) sous l'adaptateur.
b) Installez le conduit. Glissez le bout du conduit dans l'adaptateur en respectant le sens d'écoulement
du conduit. Positionnez le conduit d'évacuation de manière à ce que la partie intérieure ne dépasse pas de
plus de 6 po (152 mm) sous le boîtier d'adaptateur. Le bout supérieur du conduit doit dépasser le dessus du
conduit d'air de combustion d'au moins 3 po (76 mm). REMARQUE : Le conduit d'évacuation à double
paroi ne doit pas être attaché au boîtier d'adaptateur. Les supports sont fournis par l'installateur.
Suivez les directives de la FIGURE 7, page 11, pour le raccordement d'un conduit à double paroi à un
tronçon de conduits d'évacuation à simple paroi ou de catégorie III. Un raccord réducteur conique est requis.
Scellez le raccord entre le conduit et l'adaptateur en utilisant de la silicone. Le scellant doit être appliqué sur
toute la circonférence du conduit.
7. À partir de l'extérieur, glissez le couvercle d'entrée d'air de combustion le long du conduit d'évacuation et attachez le collier du couvercle au conduit d'air de combustion au moyen de vis à tôle. Consultez la
FIGURE 17. Scellez l'ouverture au-dessus, entre le conduit d'évacuation et le couvercle d'entrée d'air de
combustion, avec de la silicone afin d'éviter les fuites d'eau.
8. Attachez le terminal (conduit) d'échappement. Consultez la FIGURE 17 et suivez les directives de la
FIGURE 6, page 11.
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 18
FIGURE 15 – Boîtier adaptateur concentrique, conduit extérieur d'air de combustion et conduit d'évacuation à double paroi
22 po (559 mm) minimum
Temps froid REMARQUE :
Dans les régions où la
température
nominale ambiante est de
-10 °F (-23,3 °C) ou plus
froide, la hauteur minimale
est de 34 po (864 mm).
3 po (73 mm) minimum
X = longueur de dépassement requise du
tuyau d'air de combustion au-dessus du
toit. La hauteur mesurée du boîtier
adaptateur au sommet du tuyau
d'admission d'air ne doit pas dépasser 48
Le tuyau
po (1 219 mm). La hauteur minimale
d'évacuation
au-dessus du toit est de 18 po (457 mm);
qui traverse
elle doit être supérieure
le boîtier adaptateur
au niveau de neige anticipé.
et le tuyau d'air de
combustion
DOIT être un seul et
même tuyau continu
à double paroi.
Tuyau d'évacuation à
double paroi - Ne doit pas
dépasser de plus de 6 po
(152 mm) sous le boîtier.
Dégagement pour la
neige, minimum 18 po
(457 mm)
(REMARQUE : Le
maximum pour le boîtier
adaptateur concentrique
est de 48 po (1219 mm)
Vue extérieure du boîtier
adaptateur concentrique
fixé sur la face
intérieure du toit.
Installez sur l'ouverture
du toit le solin fourni
sur place.
Une fois le boîtier en place, installez le tuyau d'évacuation
concentrique - Un tuyau continu à double paroi doit dépasser
d'au moins 3 po (76 mm) au-dessus du tuyau d'air de
combustion extérieur et d'au plus 6 po (152 mm) sous le boîtier
adaptateur. (REMARQUE : Le tuyau d'évacuation n'est pas fixé
au boîtier et doit être maintenu par des supports.)
1) Calculez la hauteur (voir les indications à gauche).
2) Orientez la marque de direction du tuyau dans le sens du
débit de gaz.
3) Insérez le tuyau dans le boîtier et dans le tuyau d'admission
d'air extérieur.
4) Fixez-le au tuyau à une distance maximale de 6 po (152 mm)
du boîtier adaptateur. Consultez les directives à la page 12.
Installez tout d'abord le tuyau d'air de combustion puis
le boîtier adaptateur concentrique.
1) Déterminez la longueur (X) du tuyau (voir les
exigences à gauche).
2) Fixez le tuyau au collier du boîtier adaptateur.
3) Fixez les supports au toit.
Supports de montage
Boîtier adaptateur concentrique
Collier pour la partie intérieure du
tuyau d'air de combustion
FIGURE 17 – Installation de l'entrée d'air de combustion et du terminal
d'évacuation
ENSUITE, installez le terminal (conduit) d'échappement.
Suivez les directives de la FIGURE 11, page 12.
Tuyau d'évacuation à
double paroi, diamètre
intérieur 5 po (127 mm)
FIGURE 16 – Glissez le conduit
d'air de combustion attaché à
l'adaptateur concentrique dans
l'ouverture du toit.
Flux d'évacuation
Il est autorisé d'ajouter
une seconde section de
tuyau à double
paroi pour joindre le long
tuyau d'évacuation continu
à un minimum de 3 po
(76 mm) au-dessus du
sommet du tuyau d'air de
combustion.
12 po (305 mm) minimum
Temps froid REMARQUE : Dans les régions où la température ambiante nominale est de -10 °F (-23,3 °C) ou
plus froide, la hauteur minimale est de 24 po (610 mm).
Installez D'ABORD la prise d'admission d'air de combustion.
1) Insérez la prise d'admission d'air de combustion sur le
tuyau d'évacuation.
2) Fixez le bas de la prise d'admission au tuyau d'air de
combustion avec des vis à tôle. Veillez à ce que les vis ne
pénètrent pas dans le tuyau d'évacuation.
3) Au sommet, scellez complètement l'espace entre le tuyau
et la prise d'admission d'air avec de la silicone.
Tuyau d'air de combustion à simple paroi, diamètre de
8 po (203 mm)
9. Attachez le conduit d'air de combustion intérieur. Raccordez le tronçon de conduits d'air de combustion à simple paroi au collier de l'adaptateur concentrique au moyen de vis à tôle. Scellez le joint au moyen
d'un ruban ou de scellant. Si vous utilisez des conduits de 7 po sur les tailles 200-400, installez un raccord
grandissant conique comme illustré à la FIGURE 9B, page 13.
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 19
6.0 Mécanique (suite)
6.3 Ventilation et air de combustion (suite)
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'ENSEMBLE D'ÉVACUATION VERTICAL
(suite)
FIGURE 18 – Installation d'une unité munie d'un terminal d'évacuation vertical/d'une entrée d'air de combustion (option CC2)
Terminal
d'échappement
Vue arrière
9⅜ po (238 mm)
6 pi (1,8 m) minimum
Scellez le joint
avec la silicone
de la trousse.
Mur ou
immeuble
voisin
La zone ombrée représente la
section continue (sans joint)
du tuyau d'évacuation à
double paroi. La section de
tuyau peut s'élever plus haut.
Solin (fourni
sur place)
12 po (305 mm) minimum
Temps froid REMARQUE :
Dans les régions où la
température ambiante nominale
est de -10 °F (-23,3 °C) ou plus
froid, la hauteur minimale est
de 24 po (610 mm).
Vue latérale
Tuyau d'évacuation
à double paroi
11 po (279 mm)
*18”
(457 mm) 4 pi (1,2 m)
minimum maximum
Solin (fourni sur place)
Toit
(Dessus du boîtier
adaptateur)
2 po (51 mm) si le toit est en matériau combustible
Toit
Boîtier adaptateur
concentrique
Tuyau d'évacuation à
double paroi en une pièce
Utilisez un réducteur
conique pour le fixer au
tronçon d'évacuation
à un maximum de 6 po
(152 mm) de la boîte.
Conduit
d'air de
combustion
6.4 Débit d'air de la
chaufferette
de conduit
Boîtier adaptateur concentrique
Fixez le boîtier adaptateur au toit
au moyen de supports.
* Le chapeau d'air d'admission doit
être au moins 6 po (152,4 mm) plus
haut que le niveau de neige anticipé.
L'installation du système d'évacuation et d'air de combustion vertical sur votre
appareil à combustion séparée est terminée. Vérifiez la conformité à toutes les
exigences en matière de ventilation (pages 9 à 13 et FIGURE 18) .
6.4.1 Chute de pression et hausse de température en fonction de la taille de
l'appareil
Le tableau suivant présente la plage de hausses de température approuvée en fonction du débit (pi³/min),
de la chute de pression interne et de la taille de l'unité. La pression statique maximale est de 2 po c.e.
Pour établir la hausse de température, mesurez les températures d'air d'admission et de sortie à des endroits
qui ne sont pas touchés par la chaleur évacuée par l'échangeur de chaleur.
La chaufferette de conduit doit être installée du côté de la pression positive de la soufflante (fournie au chantier). Le débit d'air doit se situer dans la plage indiquée (pi³/min) sur la plaque signalétique de l'appareil de
Modèle SC série 6 (rendement thermique de 80 %)
Taille
Hausse de
température
100
125
150
175
200
225
250
300
350
400
pi³/min
C.P.
pi³/min
C.P.
pi³/min
C.P.
pi³/min
C.P.
pi³/min
C.P.
pi³/min
C.P.
pi³/min
C.P.
pi³/min
C.P.
pi³/min
C.P.
pi³/min
C.P.
30 °F (-1,1 °C)
2465
1,38
3085
1,39
3700
1,00
4320
1,49
4935
1,14
5555
1,48
6170
1,17
7400
1,61
8640
1,87
9875
1,87
40 °F (4,4 °C)
1850
0,78
2310
0,78
2775
0,56
3240
0,81
3700
0,64
4165
0,83
4630
0,66
5555
0,91
6480
1,05
7400
1,05
50 °F (10 °C)
1480
0,50
1850
0,50
2220
0,36
2590
0,52
2960
0,41
3330
0,53
3700
0,42
4440
0,58
5185
0,67
5925
0,67
55 °F (12,8 °C)
1345
0,34
1680
0,41
2020
0,30
2355
0,43
2690
0,34
3030
0,44
3365
0,35
4040
0,48
4710
0,55
5385
0,55
60 °F (15,6 °C)
1235
0,29
1540
0,34
1850
0,26
2160
0,36
2465
0,28
2775
0,37
3085
0,30
3700
0,40
4320
0,46
4935
0,46
70 °F (21,1 °C)
1055
0,21
1320
0,25
1585
0,19
1850
0,26
2115
0,21
2380
0,27
2645
0,22
3175
0,30
3700
0,34
4230
0,34
80 °F (26,7 °C)
925
0,16
1155
0,19
1385
0,14
1620
0,20
1850
0,17
2080
0,21
2315
0,20
2775
0,23
3240
0,26
3700
0,26
85 °F (29,4 °C)
870
0,14
1085
0,18
1305
0,13
1525
0,18
1740
0,15
1960
0,19
2175
0,20
2610
0,22
3050
0,23
3485
0,23
90 °F (32,2 °C)
820
0,12
1025
0,16
1235
0,12
1440
0,16
1645
0,13
1850
0,17
2055
0,18
2465
0,20
2880
0,21
3290
0,21
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 20
chauffage. La distribution de l'air doit être uniforme dans tout l'échangeur de chaleur. Des pales directionnelles doivent être placées dans
les coudes ou les angles d'entrée d'air afin d'assurer une distribution
d'air adéquate. (Consultez le paragraphe 6.4.2.)
Si le débit d'air (pi³/min) de la soufflante est plus grand que le débit
désiré ou permis par l'appareil, consultez les instructions du paragraphe 6.4.3 pour déterminer la taille du conduit de dérivation nécessaire.
Ou bien, si un débit en pi³/min supérieur est requis dans l'appareil
de chauffage tout en demeurant conforme aux limites du tableau
de droite, installez la trousse de conversion à un débit supérieur,
N/P 263309, expédiée avec l'unité.
6.4.2 Raccord de
la soufflante à la
chaufferette de conduit
Taille du
modèle SC
Débit d'air élevé (pi³/min) avec trousse, N/P 263309
MAXIMUM
MINIMUM
100
3700
980
125
4630
1230
150
5555
1480
175
6480
1725
200
7405
1975
225
8330
2220
250
9255
2465
300
11110
2960
350
12900
3455
400
14815
3950
Consultez la FIGURE 19 afin de déterminer le positionnement approprié de la soufflante et de la chaufferette
de conduit en tenant compte de l'angle d'approche du raccord de conduit et de la disposition de l'ouverture
de refoulement de la soufflante. Si la soufflante est couplée à la chaufferette de conduit, elle doit être à refoulement horizontal par le bas. Si elle est à refoulement horizontal par le haut, assurez-vous que la longueur
du conduit jusqu'à la chaufferette de conduit est suffisante pour assurer un flux d'air régulier au bout du
conduit. Des chicanes peuvent aussi être insérées entre la soufflante et l'appareil de chauffage pour assurer
un flux régulier d'air à travers l'échangeur de chaleur.
MISE EN GARDE
L'appareil de chauffage doit être installé du côté de la pression positive de la soufflante de circulation d'air.
ATTENTION : Les angles d'approche abrupts semblables à ceux des FIGURES 19B et 19C peuvent écourter la
durée de vie de l'unité. Assurez-vous qu'un débit d'air suffisant est dirigé vers la base de la section de tuyau
en utilisant des pales directionnelles comme il est indiqué. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2.
FIGURE 19A Raccord direct
de la soufflante
15°
15°
Couplage
Couplage
direct
direct
Transition inclinée
Transition inclinée
24 po
po
(61024mm)
(610 mm)
minimum
minimum
Raccords de soufflante suggérés pour un débit d'air rectiligne. Utilisez l'une
de
ces méthodes
pour une
bonne portée
et débit
un fonctionnement
efficace.
Raccords
de soufflante
suggérés
pour un
d'air rectiligne.
Utilisez l'une
de ces méthodes pour une bonne portée et un fonctionnement efficace.
Pales directionnelles
Pales directionnelles
FIGURE 19B Avec coudes
dirigés vers
le haut ou vers
le bas
X
X
15°
15°
6 po (152 mm)
6 po (152 mm)
REMARQUE : X ne doit jamais
être
plus
court
que
la doit
moitié
de Y.
REMARQUE : X ne
jamais
être plus court6 que
la moitié
de Y.
po (152
mm)
FIGURE 19C Avec des coudes
vers la gauche
ou la droite
6 po (152 mm)
X
Z
X
15°
Z
15°
REMARQUE : L'angle
Z ne doit jamais être
REMARQUE
: L'angle
supérieur
à 15°.
Z ne doit jamais être
supérieur à 15°.
3p
33p o (76
po ( mm
)
3 p o 7(676mm
o (7 mm
6m ))
m)
Absence
d'air
Absence
d'air: X ne
REMARQUE
doit
jamais être:plus
REMARQUE
X ne
courtdoit
quejamais
la moitié
deplus
Y.
être
MÉDIOCRE
MÉDIOCRE
Pales directionnelles
Pales directionnelles
6 po (152 mm)
6 po (152 mm)
mm)
3”
3”
(76 mm)
(76 mm)
court que la moitié de Y.
6 po (152 mm)
BON
BON
À distance
À distance
6 po (152 mm)
6 po (152 mm)
3”
(76 mm)
3”
(76 mm)
3p
o (7
3
6
3 ppo (7 mm
o 6m )
3 p (76 m
m)
o (7 m
Absence d'air
6m )
m
REMARQUE ): X ne Absence d'air
doit jamais être plus
REMARQUE
: X de
ne Y.
court
que la moitié
doit jamais être plus
court que la moitié de Y.MÉDIOCRE
MÉDIOCRE
X
X
Absence
d'air
Absence
Z
d'air
REMARQUE : L'angle
Z
Z ne doit jamais
être
REMARQUE
: L'angle
supérieur
à 15°.
Z ne
doit jamais
être
supérieur à 15°.
MÉDIOCRE
MÉDIOCRE
Absence d'air
Absence d'air
MÉDIOCRE
MÉDIOCRE
BON
BON
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 21
6.0 Mécanique (suite)
6.4 Débit d'air de la
chaufferette de
conduit (suite)
6.4.3 Installation d'un conduit de dérivation
Si le débit d'air (pi³/min) à travers l'appareil de chauffage est plus élevé que le débit désiré ou permis par
l'appareil, vous pouvez installer un conduit de dérivation pour remédier à la situation. Suivez les instructions
ci-dessous afin d'établir la taille qui convient au conduit de dérivation.
1) Consultez les tableaux du paragraphe 6.4.1 pour déterminer la chute de pression (C.P.) et le débit d'air
(pi³/min) admissible de l'appareil de chauffage à installer.
EX : Taille standard SC250 @ hausse de température de 50 °F; C. P. 36; débit d'air de 2220 pi³/min
2) Soustrayez le débit d'air (pi³/min) admissible du débit actuel (pi³/min) de l'appareil afin d'établir la
quantité d'air qui doit être acheminée par le conduit de dérivation.
EX : Le débit d'air réel de la soufflante est de 3000 pi³/min; 3000 moins le débit admissible de
2220 = 780
3) Consultez le tableau ci-dessus et sélectionnez la colonne le plus près de la chute de pression dans
l'appareil de chauffage. Descendez dans la colonne jusqu'au débit le plus près du résultat obtenu à
l'étape 2.
EX : Allez à la colonne C.P. .35; descendez jusqu'à 830
4) Allez à la colonne de gauche pour trouver la taille requise pour le conduit de dérivation.
EX : Le conduit de dérivation doit mesurer 3 po (76 mm).
FIGURE 20 – Conduit de dérivation
Dérivation (pi³/min)
Côté des
commandes
Largeur « A »
Vue du dessus
de l'appareil de
chauffage
2 po (51 mm) minimum
18 po (457 mm)
Conduit de dérivation A
18 po
(457 mm)
6.4.4 Raccord du conduit
.10
.15
.20
.25
.30
.35
.40
.45
.50
3 po (76 mm)
490
530
610
700
780
830
900
960
1010
4 po (102 mm)
630
750
870
980
1090
1160
1250
1310
1400
5 po (127 mm)
850
1010
1190
1300
1410
1520
1640
1730
1810
6 po (152 mm)
1050
1290
1480
1650
1800
1940
2090
2200
2320
7 po (178 mm)
1250
1510
1760
1960
2180
2320
2500
2650
2800
8 po (203 mm)
1490
1810
2100
2350
2560
2760
2940
3110
3290
9 po (229 mm)
1700
2100
2400
2700
2970
3200
3400
3600
3800
10 po (254 mm)
1920
2350
2760
3090
3650
4020
4300
4550
4800
Taille
FIGURE 21 – Dimensions
des raccords du conduit –
po (mm)
Chute de pression à travers l'appareil de chauffage
G
100
12-1/2 po (318 mm)
125
15-1/4 po (387 mm)
150, 175
20-3/4 po (527 mm)
200, 225
26-1/4 po (667 mm)
250, 300
34-1/2 po (876 mm)
350
40 po (1016 mm)
400
45-1/2 po (1156 mm)
Exigences et suggestions
pour les raccordements et
l'installation des conduits
Effectuez les ajustements requis pour obtenir une hausse de température et une pression statique à l'intérieur des plages spécifiées sur la plaque signalétique de la chaufferette. Les exigences liées au raccord et
au débit d'air des soufflantes pour les chaufferettes de modèle SC sont indiquées aux paragraphes 6.4.1
et 6.4.2.
•
•
•
•
•
•
•
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 22
Type de réseau de conduits – Le type de réseau de conduits dépend en partie du type de toit (solives
en bois, solives d'acier en barres, poutre d'acier triangulée, béton préfabriqué) et du type de plafond
(suspendu, principal, etc.).
Matériaux des conduits – Le conduit rectangulaire doit être fait de fer galvanisé de calibre 26 (AWG)
ou plus épais ou d'aluminium de calibre 24 (Brown & Sharpe) ou plus épais.
Structure du réseau de conduits – Toutes les sections de conduits d'une largeur de 24 po (610 mm)
ou plus et d'une longueur de 48 po (1 219 mm) ou plus doivent être munies d'un pli croisé en haut et en
bas et doivent être munies de joints debout ou de cornières de renforcement. Les joints doivent être à
emboîtement ou en S et avec entraînement.
Conduit traversant un mur de maçonnerie - Aucun conduit d'air chaud ne doit entrer en contact avec
un mur de maçonnerie. Isolez tous les conduits d'air qui traversent un mur de maçonnerie avec au
moins ½ po (13 mm) d'isolant; 1 po (25 mm) d'isolant est recommandé.
Espace non chauffé – Isolez tous les conduits d'air chaud situés dans un espace non chauffé avec au
moins ½ po (13 mm) d'isolant; 1 po (25 mm) d'isolant est recommandé.
Supports de conduit – Suspendez tous les conduits fermement aux montants des bâtiments
adjacents. N'attachez pas les conduits à partir des raccords d'unité.
Dimension des conduits – Le calcul de la dimension du réseau de conduits de distribution d'air est
nécessaire à l'obtention d'une installation de chauffage satisfaisante. L'autorité en la matière est l'Air
Conditioning Contractors Association. Vous pouvez communiquer avec l'association pour commander
un manuel qui vous aidera à établir la dimension des conduits (2800 Shirlington Road, Suite 300,
Arlington, VA 22206; www.acca.org).
ATTENTION : Une
pression statique
externe non conforme
à ce qui est indiqué sur
la plaque signalétique
ou un réglage inadéquat
du moteur de poulie ou
des courroies peuvent
causer une surcharge
au moteur. Consultez
Niveaux d'intensité de
danger, page 2.
•
•
•
Panneaux amovibles – Les conduits doivent être dotés de panneaux d'accès du côté en amont et
du côté en aval de l'appareil de chauffage. Les ouvertures doivent être accessibles lorsque l'appareil
de chauffage est en marche et doivent avoir au moins 6 × 10 po (152 × 254 mm) pour permettre à
la fumée ou à la lumière réfléchie d'être observée en cas de fuite de l'échangeur d'air. Attachez les
panneaux de manière à éviter les pertes de chaleur. Consultez la FIGURE 22A.
Longueur du conduit de refoulement horizontal – Un tronçon de conduits horizontaux d'au moins
24 po (610 mm) est recommandé avant les coudes ou les embranchements du réseau de conduits
afin de réduire les pertes à la sortie de l'appareil de chauffage.
Raccordement horizontal du conduit de distribution d'air à l'appareil de chauffage – Le joint
d'étanchéité entre le conduit d'air soufflé et l'appareil de chauffage doit être mécanique. Le raccord
du conduit est fait au moyen de brides en U en haut et en bas du raccord. Glissez le bout du conduit
dans les brides de l'appareil de chauffage et utilisez des profilés en U pour fermer les brides latérales
de façon étanche. Utilisez des vis à tôle pour attacher le conduit et les profilés en U aux brides de
l'appareil de chauffage. Consultez la FIGURE 22B.
ATTENTION : Les joints entre les conduits et l'appareil de chauffage doivent être scellés correctement afin
d'éviter les fuites d'air près du tiroir à brûleurs. Les fuites d'air peuvent causer une mauvaise combustion, un
problème de flamme de veilleuse, une réduction de la durée de vie de l'échangeur de chaleur ou un mauvais
rendement de l'appareil. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2.
•
•
Raccordement conduit d'air de retour/appareil de chauffage - Tous les conduits d'air de retour
doivent être attachés et scellés aux brides d'air de retour de manière à assurer un raccord étanche.
Taille des conduits/grilles d'air de retour - Assurez-vous que les conduits ou grilles d'air de retour
comportent une section libre égale au raccord pour la taille du conduit de retour.
FIGURE 22A – Raccordement du réseau de conduits à l'appareil de chauffage
(1) Positionnez les brides de l'appareil de chauffage vers l'extérieur comme illustré. (2) Formez le raccordement de conduit comme illustré : les
brides en U doivent être en haut et en bas, et les brides en L doivent être sur les côtés. (3) Glissez les profilés en U au-dessus de la bride inférieure
et de la bride supérieure de l'appareil de chauffage afin de former le raccord. (4) Fermez les côtés au moyen de profilés en U. Percez des trous
et fixez au moyen de vis à tôle.
FIGURE 22B – Installation des profilés
en U aux côtés du raccord du conduit
Conduit
6p
o
mm(152
)
de
l'appareil de
chauffage
Conduit
10 po (254 mm)
Profilé en U
Panneau
d'accès de
conduit
de
l'appar
eil de
chauff
age
Profilé en U en métal
de faible calibre
6.4.5 Capteur d'air
de refoulement pour
les applications à air
d'appoint
L'option d'air d'appoint AG3 comporte un thermostat de conduit monté sur l'unité avec un capteur capillaire
installé en usine dans le conduit de refoulement de l'appareil (consultez le paragraphe 8.4.3).
Les options d'air d'appoint AG15, AG8, AG9, AG39 et AG40 requièrent l'installation sur place du capteur
dans les conduits de refoulement. L'option AG15 utilise le boîtier et le porte-capteur dans la FIGURE 23A.
Les options AG8, AG9 et AG39 comportent un capteur et un tube de mélange comme celui illustré dans la
FIGURE 23B. L'option AG40 requiert un capteur fourni sur place.
Suivez les instructions ci-dessous pour installer le capteur dans les conduits.
Consultez le paragraphe 8.4 pour l'information relative aux commandes.
Instructions d'installation du
capteur d'air de refoulement
dans les conduits
1. Selon l'option utilisée, le capteur sera comme indiqué dans la FIGURE 23A ou dans la FIGURE 23B,
ou sera fourni sur place pour l'option AG40. Consultez le paragraphe 3.2 pour une liste des
composants expédiés séparément par code d'option.
2. Déterminez l'emplacement dans lequel vous installerez le capteur dans les conduits.
Sélectionnez un endroit suffisamment éloigné de la sortie pour fournir un bon mélange de températures
d'air de refoulement. Selon la dernière édition de la norme 201 de l'AMCA, dans les conduits droits, l'air
est généralement bien mélangé avec un minimum de cinq conduits de même diamètre équivalant à la
racine carrée de 4AB/3,14. « A » et « B » sont les dimensions en coupe des conduits.
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 23
6.0 Mécanique (suite)
6.4.5 Capteur d'air de refoulement pour les applications à air d'appoint (suite)
Instructions d'installation du capteur d'air de refoulement dans les conduits (suite)
6.4 Débit d'air de la
chaufferette de
conduit (suite)
FIGURE 23A - Portecapteur d'air de
refoulement, N/P 115850,
utilisé dans l'option d'air
d'appoint AG15
Fixez le capteur dans l'agrafe.
Positionnez le porte-capteur de
manière à ce qu'il fasse écran
entre le capteur et le flux d'air
direct.
FIGURE 23B - Un capteur
d'air de refoulement et
un tube de mélange sont
utilisés dans les options
de modulation électronique
AG8, AG9 et AG39
7.0 Alimentation
électrique et
connexions
MISE EN GARDE
Si vous fermez
l'alimentation électrique,
fermez aussi l'alimentation
en gaz. Consultez Niveaux
d'intensité de danger,
page 2.
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 24
Exemple :
Les dimensions en coupe des conduits sont 24 po × 12 po (610 mm × 305 mm).
4 x 12 x 24
3.14
4 x 305 x 610
3.14
5×
= 96 po
5×
= 2435 mm
Solution : Positionnez le capteur à au moins 96 po (2435 mm) de la sortie de l'appareil.
REMARQUE : Si la longueur du conduit de refoulement est inférieure à 8 pi (2,4 m), il est recommandé
d'utiliser une ailette de mélange pour mélanger l'air de refoulement.
Ne montez pas le capteur dans les conduits à la suite d'une séparation dans l'alimentation, car cela
entraînera une perte de contrôle dans le conduit qui ne loge pas le capteur.
3. La position du porte-capteur ou du tube de mélange est importante. Le porte-capteur dans la
FIGURE 23A se prolongera de 9-3/16 po (233 mm) dans les conduits. Le tube de mélange dans la
FIGURE 23B a une longueur de 12 po (305 mm).
Dans les conduits horizontaux, positionnez l'ensemble de capteur en haut, au milieu du conduit, avec
la sonde du capteur descendant à la verticale dans le centre du flux d'air.
Dans les conduits verticaux, positionnez l'ensemble de capteur au milieu de la paroi latérale du conduit
qui correspond au centre supérieur de la sortie de refoulement.
Tournez le porte-capteur de manière à ce que l'élément soit protégé du flux d'air direct et capte la
température de l'air qui traverse les ouvertures dans le porte-capteur.
À l'emplacement sélectionné dans les conduits, marquez l'emplacement de l'orifice en forme de
losange [environ 1 po × 1 po (25 mm × 25 mm)] requis pour le porte-capteur ou de l'orifice rond requis
pour le tube de mélange. Découpez l'orifice sans dépasser les dimensions requises.
4. Option AG15 - Poussez l'élément dans l'agrafe du porte-capteur. Déterminez le point d'entrée du fil
du capteur dans le boîtier et enlevez la débouchure. Faites glisser le porte-capteur dans le conduit.
En utilisant quatre vis à tôle nº 6 fournies, fixez la partie boîtier du porte-capteur au conduit. Fixez au
boîtier le connecteur de câble fourni sur place, connectez le fil du capteur, et fixez le couvercle du
boîtier.
Options AG8, AG9 et AG39 - Faites glisser le tube de mélange dans le conduit et fixez le capteur.
Connectez les fils comme il est indiqué sur le schéma de câblage.
Option AG40 - Suivez les instructions remises avec le capteur fourni sur place. Consultez le schéma
de câblage accompagnant le capteur fourni sur place pour connecter les fils.
7.1 Généralités
Tout le câblage et toutes les connexions, incluant les connexions de mise à la terre, doivent être conformes
au code national de l'électricité (National Electric Code) ANSI/NFPA nº 70 (dernière version) ou, pour le
Canada, à la norme C22.1 (partie 1) du Code canadien de l'électricité. Vérifiez aussi toutes les exigences de
la région ou des sociétés gazières applicables.
7.2 Tension d'alimentation et câblage
Vérifiez la plaque signalétique de l'appareil de chauffage pour les exigences de tension et d'alimentation.
Un conducteur d'alimentation séparé doté d'un sectionneur avec fusible doit relier directement le panneau
électrique principal et l'appareil. Il doit être connecté aux connecteurs de la boîte de jonction. Consultez la
FIGURE 2, paragraphe 4.2. Étanchéifiez toutes les ouvertures de l'entrée électrique avec les bagues
fournies sur place.
Un sectionneur est fourni en option ou peut être fourni localement. Lors de l'installation du sectionneur,
veuillez vous assurer que la conduite de fils et le boîtier du sectionneur n'entravent aucun panneau d'accès.
Prévoyez au moins 4 pi (1,2 m) d'espacement entre le sectionneur et toute composante amovible du panneau d'accès. Lorsque vous installez ou remplacez des fusibles dans un sectionneur à fusible, utilisez un
fusible à retard muni de deux éléments et d'une intensité équivalente à l'intensité totale maximale multipliée
par 1,25.
Consultez le schéma de câblage typique dans la FIGURE 24 ou 25; la boîte de jonction de l'appareil de
chauffage comporte un schéma de câblage spécifique. Consultez les fiches d'instructions spécifiques pour
tout équipement optionnel fourni. Les options électriques sont identifiées dans le schéma de câblage sur
l'appareil de chauffage.
ATTENTION : Si le câblage d'origine fourni avec l'appareil doit être remplacé, il doit être remplacé par du
câblage ayant une température nominale d'au moins 105 °C (221 °F), sauf pour les câbles du capteur et du
circuit optionnel de sécurité du volet de dérivation d'air de combustion (option AG39 ou AG40) qui doivent
avoir une température nominale de 150 °C (302 °F). Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2.
7.3 Schémas de connexions typiques
FIGURE 24 - Modèle SC avec commande de gaz à un étage
SECTIONNEUR (VOIR LES REMARQUES)
7
SC: AH2/AH3
WD 126093 RÉV. #9
LIGNE/1/60
8
9
10
CODES DE COULEUR DES FILS
NOIR - NR
BRUN - BR
ROUGE - RG
ORANGE - O
JAUNE - JN
VERT - VT
BLEU - BL
VIOLET - VI
BLANC - BC
CÂBLAGE DE COMMANDE AU CHANTIER
LONG. TOT. CAL. MIN.
DU FIL
RECOMM.
150 PI
18
250 PI
16
350 PI
14
MASSE
VT
11
12
MOTEUR D'ÉVACUATION ET CONDENSATEUR
RELAIS DE TEMPORISATION
CONTACTS DE RELAIS
NR
NR
M3(1)
M4(3)
B
NR
C
NR
CÂBLAGE À L'USINE
BC
CÂBLAGE AU CHANTIER
CÂBLAGE EN USINE
OPTIONNEL
19
RG
B
21
8
22
BL
8
TENSION DE LIGNE
NR
NR
BL
JN
BR
JN
40 VA. TRANSFORMATEUR
DE COMMANDE
BR
7
24 V
REL. DE TEMP. VENTILATEUR
CONTACTS
BL
RG
1
3
22
CR
10
24
2
23
REL.
TEMP. H
BR
24
REL.
TEMP. H
BR
H
NR
NR
7
H
BC
23
BLOC DE JONCTION COMPARTIMENT DE
CHAUFFAGE
1, 2, 4, 7, 8, 10, 11,
12, B, C & W
BC
BR
7
BOBINE DE RELAIS
DE TEMPORISATION
12 - 28
7
VENTILATEUR
REL. TEMP. COMMANDE
22
7
BR
25
24 VOLTS CLIENT
BOBINE DE RELAIS
DE SOUFFLANTE
8 VA. MAXIMUM
26
W
DÉTECTION
D'AIR DE COMBUSTION
PRESSION
COMMUTATEUR DE
12
RG
NC
NON
BC
COMMANDE
DE LIMITEUR
2
JN
NR
NR
ÉTINCELLE
JN
TH
PV
TH OU
MV
MASSE
COM
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
11
DÉTECTION DE FLAMME
SONDE
RG
PPLE
NR
MV
CONTRÔLEUR
D'ALLUMAGE
BL
4
7
PPLE
NR
VEILLEUSE
BL
BL
TH-TR
OU PV
- RÉGLEZ LE THERMOSTAT AU MINIMUM.
- METTEZ SOUS TENSION, OUVREZ LA SOUPAPE À GAZ PRINCIPALE ET LA SOUPAPE DE VEILLEUSE MANUELLES.
- RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA TEMPÉRATURE DÉSIRÉE.
- SUR APPEL DE CHALEUR PAR LE THERMOSTAT
- LE MOTEUR D'AÉRATEUR DÉMARRE APRÈS 15 SECONDES ENVIRON.
- LE CIRCUIT DE L'AÉRATEUR PASSE DE N.F. À N.O CE QUI ACTIONNE
LA SOUPAPE À GAZ DE LA VEILLEUSE ET PRODUIT UNE ÉTINCELLE AFIN D'ALLUMER LA FLAMME DE LA VEILLEUSE
À CHAQUE CYCLE. LA SONDE DE DÉTECTION DÉTECTE LA FLAMME DE LA VEILLEUSE
ET ACTIONNE LE DISJONCTEUR DE SÉCURITÉ DU DISPOSITIF DE COMMANDE. L'ACTION DU CONTACTEUR
ARRÊTE LA PRODUCTION D'ÉTINCELLE À L'ÉCARTEMENT ET ACTIONNE LA SOUPAPE PRINCIPALE.
LA SOUPAPE PRINCIPALE ENTRE EN FONCTION ET L'APPAREIL FONCTIONNE À BAS RÉGIME.
- LE MOTEUR DE SOUFFLANTE EST COMMANDÉ PAR LA MINUTERIE DU VENTILATEUR.
- SI LA FLAMME EST ÉTEINTE PENDANT QUE LE BRÛLEUR PRINCIPAL FONCTIONNE,
LE DISJONCTEUR DE SÉCURITÉ FERME LA SOUPAPE PRINCIPALE ET RELANCE LE CYCLE
EN GÉNÉRANT UNE ÉTINCELLE.
SUR LES UNITÉS ÉQUIPÉES D'UNE COMMANDE DE VERROUILLAGE, SI LA VEILLEUSE N'EST PAS
ALLUMÉE AU BOUT DE 120 SECONDES L'UNITÉ EST VERROUILLÉE PENDANT UNE HEURE,
SAUF SI ON LA REMET EN MARCHE EN COUPANT L'ALIMENTATION DU CIRCUIT DE COMMANDE.
(CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE.) - RÉGLEZ LE THERMOSTAT AU MINIMUM POUR L'ARRÊT.
- LE MOTEUR DE LA SOUFFLANTE FONCTIONNE SELON LE RELAIS DE TEMPORISATION.
BR
C
PPLE
BRÛLEUR
MASSE
1
MASSE BRÛLEUR
BR
M
VEILLEUSE
RG
BC
M2(5)
VT
SOUPAPE À GAZ
REDONDANTE HONEYWELL
30
JN
M1(4)
TR OU
PV-MV
MV/PV
VEILLEUSE
29
THERMOSTAT À UN ÉTAGE
OPTIONNEL
RÉGLEZ LA RÉSIST. ANT. à 1,0 A
28
RELAIS DE TEMPORISATION
CONTACTS DE RELAIS
BC
24 V MASSE
27
VI
SOUPAPE À GAZ W.R. AUXILIAIRE OU ROBERTSHAW REDONDANTE
20
REMARQUES
- LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS INSTALLÉES EN USINE : VENTILATEUR
- LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS INSTALLÉES SUR PLACE : THERMOSTAT
- LE CÂBLAGE INDIQUÉ PAR LES POINTILLÉS ET LES COMMANDES SUIVANTES SONT FOURNIS
ET INSTALLÉS PAR D'AUTRES : BOBINE DE DÉMARREUR
- ATTENTION : SI UN FIL ORIGINAL FOURNI AVEC L'APPAREIL DOIT ÊTRE REMPLACÉ,
IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ PAR DES COMPOSANTES AYANT UNE TEMPÉRATURE NOMINALE D'AU MOINS 105 °C,
SAUF POUR LES CÂBLES DU CAPTEUR PRINCIPAL, QUI DOIVENT AVOIR UNE TEMPÉRATURE NOMINALE DE 150 °C.
- LES FILS DE RACCORDEMENT AU SECTEUR ET DU MOTEUR DE VENTILATEUR DOIVENT ÊTRE D'UN CALIBRE SUFFISANT
POUR ÉVITER UNE CHUTE DE PLUS DE 5 % DE LA TENSION DE LIGNE D'ALIMENTATION.
- UTILISEZ DU FIL DE CALIBRE 14 POUR LES FILS DE LIGNE SUR L'UNITÉ.
- UTILISEZ DU FIL DE CALIBRE 18 POUR LE CÂBLAGE DE COMMANDE 24 VOLTS SUR L'UNITÉ.
- SUR LES UNITÉS DE 208 OU 230 V, LE PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE COMMANDE EST À DOUBLE TENSION.
SUR LES UNITÉS DE 230 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET JAUNES (AVEC CAPUCHONS ROUGES).
POUR LES UNITÉS DE 208 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET ROUGES (AVEC CAPUCHONS JAUNES).
SUR LES UNITÉS DE 115/460 V. LE PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE COMMANDE EST À SIMPLE TENSION;
POUR LES UNITÉS DE 115/460 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET JAUNES.
- LORSQUE VOUS INSTALLEZ OU REMPLACEZ DES FUSIBLES DANS UN SECTIONNEUR À FUSIBLE
UTILISEZ DES FUSIBLES À RETARD MUNIS DE DEUX ÉLÉMENTS ET D'UNE INTENSITÉ ÉQUIVALENTE À
L'INTENSITÉ TOTALE MAXIMALE MULTIPLIÉE PAR 1,25.
- LE SECTIONNEUR EST FOURNI SUR PLACE OU OFFERT EN OPTION PAR LE FABRICANT.
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 25
7.0 Alimentation électrique et connexions (suite)
7.3 Schémas de câblage types (suite)
FIGURE 25 - Modèle SC avec commande de gaz à deux étages
(VOIR LES REMARQUES) SECTIONNEUR
7
CODES DE COULEUR DES FILS
NOIR - NR
BRUN - BR
ROUGE - RG
ORANGE - O
CÂBLAGE DE COMMANDE AU CHANTIER
JAUNE - JN
LONG. TOT. CAL. MIN.
VERT - VT
DU FIL
RECOMM.
BLEU - BL
150 PI
18
VIOLET - VI
1, 2, 4, 7, 8, 10, 11,
250 PI
16
BLANC - BC
350 PI
14
12, 13, B, C & W
LIGNE/1/60
8
9
10
MASSE
VT
BLOC DE JONCTION COMPARTIMENT
DE CHAUFFAGE
11
CÂBLAGE À L'USINE
CONTACT DE RELAIS DE TEMPORIS. DE L'ÉVACUATEUR
12
NR
M3(1)
B
NR
MOTEUR D'ÉVACUATION ET CONDENSATEUR
NR
NR
C
M4(3)
CÂBLAGE AU CHANTIER
BC
CÂBLAGE EN USINE
OPTIONNEL
19
RG
20
B
21
8
22
NR
TENSION DE LIGNE
NR
BL
BL
BR
BC
BR
7
24 V
REL. DE TEMP. VENTILATEUR
CONTACTS
BL
RG
1
3
8
JN
JN
TRANSFORMATEUR DE COMMANDE
40 VA.
22
CR
10
23
BC
23
H
REL.
TEMP.
H
REL.
TEMP.
BR
H
24
NR
24
7
BR
H
BR
7
BOBINE DE RELAIS
DE TEMPORISATION
12 - 28
7
VENTILATEUR
CHAUFF. RELAIS
DE TEMP. 22
7
BR
25
24 V DU CLIENT
BOBINE DE RELAIS
DE SOUFFLANTE
8 VA. MAXIMUM
26
BC
24 V MASSE
ÉTINCELLE
JN
TH
MASSE
COM
NON
NR
BL
4
W2
13
BL
PV
RG
RG
ÉTAGE
INFÉRIEUR
C
ÉTAGE
PV
TM
HT
ÉTAGE INFÉRIEUR
BR
7
C
VEILLEUSE
ÉTAGE SUPÉRIEUR
NR
7
BR
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
- RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA POSITION D'ARRÊT (OFF).
- METTEZ SOUS TENSION, OUVREZ LA SOUPAPE À GAZ PRINCIPALE ET LA SOUPAPE DE VEILLEUSE MANUELLES.
- RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA POSITION DE MARCHE (AUTO).
- SUR APPEL DE CHALEUR PAR L'ÉTAGE INFÉRIEUR DU THERMOSTAT
- LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS INSTALLÉES EN USINE : VENTILATEUR
- LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS INSTALLÉES SUR PLACE : THERMOSTAT
- LE CÂBLAGE INDIQUÉ PAR LES POINTILLÉS ET LES COMMANDES SUIVANTES SONT FOURNIS ET INSTALLÉS
DOIT ÊTRE REMPLACÉ, LE FIL DE REMPLACEMENT DOIT SUPPORTER
LA SOUPAPE À GAZ DE LA VEILLEUSE ET PRODUIT UNE ÉTINCELLE
AU MOINS 105 °C, OU 150 °C S'IL S'AGIT D'UN
À CHAQUE CYCLE. LA SONDE DE DÉTECTION DÉTECTE LA FLAMME DE LA VEILLEUSE
FIL DE CAPTEUR.
ET ACTIONNE LE DISJONCTEUR DE SÉCURITÉ DU DISPOSITIF DE COMMANDE. L'ACTION DU CONTACTEUR
ARRÊTE LA PRODUCTION D'ÉTINCELLE À L'ÉCARTEMENT ET ACTIONNE LA SOUPAPE PRINCIPALE.
LA SOUPAPE PRINCIPALE ENTRE EN FONCTION ET L'APPAREIL FONCTIONNE À BAS RÉGIME.
- LE MOTEUR DE VENTILATEUR EST COMMANDÉ PAR LA MINUTERIE DU VENTILATEUR.
- SUR UN APPEL DE CHALEUR PAR L'ÉTAGE SUPÉRIEUR DU THERMOSTAT, L'UNITÉ SE MET EN MARCHE À PLEIN RÉGIME.
- SI LA FLAMME EST ÉTEINTE PENDANT QUE LE BRÛLEUR PRINCIPAL FONCTIONNE,
LE DISJONCTEUR DE SÉCURITÉ FERME LA SOUPAPE PRINCIPALE ET RELANCE LE CYCLE
EN GÉNÉRANT UNE ÉTINCELLE.
POUR ÉVITER UNE CHUTE DE PLUS DE 5 % DE LA TENSION DE LIGNE D'ALIMENTATION.
- UTILISEZ DU FIL DE CALIBRE 18 POUR LE CÂBLAGE DE COMMANDE 24 VOLTS SUR L'UNITÉ.
- POUR LES UNITÉS DE 208 OU 230 V, LE PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE COMMANDE EST À DOUBLE TENSION.
POUR LES UNITÉS DE 230 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET JAUNES (AVEC CAPUCHONS ROUGES).
POUR LES UNITÉS DE 208 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET ROUGES (AVEC CAPUCHONS JAUNES).
POUR LES UNITÉS DE 115/460 V. LE PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE COMMANDE EST À SIMPLE TENSION;
SUR LES UNITÉS ÉQUIPÉES D'UNE COMMANDE DE VERROUILLAGE, SI LA VEILLEUSE N'EST PAS
ALLUMÉE AU BOUT DE 120 SECONDES L'UNITÉ EST VERROUILLÉE PENDANT UNE HEURE,
SAUF SI ON LA REMET EN MARCHE EN COUPANT L'ALIMENTATION
DU CIRCUIT DE COMMANDE. (CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE.)
POUR LES UNITÉS DE 115/460 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET JAUNES.
- LORSQUE VOUS INSTALLEZ OU REMPLACEZ DES FUSIBLES DANS UN SECTIONNEUR À FUSIBLE
UTILISEZ DES FUSIBLES À RETARD MUNIS DE DEUX ÉLÉMENTS ET D'UNE INTENSITÉ ÉQUIVALENTE À L'INTENSITÉ
TOTALE MAXIMALE MULTIPLIÉE PAR 1,25.
- LE SECTIONNEUR EST FOURNI SUR PLACE OU OFFERT EN OPTION PAR LE FABRICANT.
- RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA POSITION D'ARRÊT (OFF).
- LE MOTEUR DE LA SOUFFLANTE FONCTIONNE SELON LE RELAIS DE TEMPORISATION.
SC: AH2/AH3-AG2-CL22
RG
- LES FILS DE RACCORDEMENT AU SECTEUR ET DU MOTEUR DE VENTILATEUR DOIVENT ÊTRE D'UN CALIBRE SUFFISANT
- UTILISEZ DU FIL DE CALIBRE 14 POUR LES FILS DE LIGNE SUR L'UNITÉ.
WD 126687 RÉV. #8
4
ÉTAGE
- LE CIRCUIT DE L'AÉRATEUR PASSE DE N.F. À N.O CE QUI ACTIONNE
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 26
BL
PAR D'AUTRES : BOBINE DE DÉMARREUR
- ATTENTION : SI UN FIL ORIGINAL FOURNI AVEC L'APPAREIL
- LE MOTEUR D'AÉRATEUR DÉMARRE APRÈS 15 SECONDES ENVIRON.
2
VEILLEUSE
REMARQUES
1
ÉTAGE
2
BC
NC
NR
3
SOUPAPE À GAZ W.R. AUXILIAIRE REDONDANTE À DEUX ÉTAGES
12
COMMANDE
DE LIMITEUR
JN
11
INFÉRIEUR
W1
DÉTECTION
NR
DÉTECTION DE FLAMME
SONDE
RG
SUPÉRIEUR
33
D'AIR DE COMBUSTION
PRESSION
COMMUTATEUR DE
RG
TM
CONTRÔLEUR
D'ALLUMAGE
HONEYWELL DEUX ÉTAGES
SOUPAPE À GAZ REDONDANTE
32
THERMOSTAT À DEUX ÉTAGES
OPTIONNEL
31
RG
BRÛLEUR
MASSE
MASSE BRÛLEUR
VEILLEUSE
29
VT
NR
28
30
TM/PV
TEMPORISATION DE L'ÉVACUATEUR
CONTACTS DE RELAIS
JN
BC
1
M1(4)
M2(5)
SUPÉRIEUR
27
7.4 Thermostat
et câblage de
commande
ATTENTION : Les
intensités nominales
des circuits de
commande doivent être
à l'intérieur de la plage
d'intensités nominales
de l'anticipateur du
thermostat utilisé.
Câblage de
commande sur
place – longueur
et calibre
L'appareil de chauffage est équipé d'un circuit de commande de basse tension (24V).
Le thermostat n'est pas inclus avec l'appareil de chauffage. Utilisez un thermostat basse tension
(24 V) en option ou fourni sur place. Installez le thermostat en suivant les directives du fabricant.
Si le thermostat basse tension est doté d'un anticipateur de chaleur qui uniformise les cycles de l'appareil
pour un contrôle optimal de la température, réglez l'anticipateur à 1,0 A pour les commandes standard.
Consultez le tableau ci-dessous pour les intensités nominales des commandes 24 V.
Bobine de commande du ventilateur
Intensité
nominale des Chauffage à relais de temporisation
commandes
Bobine de relais RBM
24 V
Bobine-contacteur
Longueur totale
0,12 A
Allumage commandé
0,1 A
0,14 A
Commande de gaz Maxitrol
0,51 A
0,12 A
Soupape à gaz Honeywell
0,5 A
0,45 A
Soupape à gaz White-Rodgers 0,6 A
Distance entre l'unité et la commande
Calibre minimum recommandé
150 pi (46 m)
75 pi (23 m)
Calibre nº 18
250 pi (76 m)
125 pi (38 m)
Calibre nº 16
350 pi (107 m)
175 pi (53 m)
Calibre nº 14
8.0 Commandes
8.1 Contacteur de détection d'air de combustion
Le contacteur de détection d'air de combustion assure la disponibilité d'un débit d'air de combustion approprié. Il s'agit d'un contacteur unipolaire bidirectionnel qui capte la pression causée par le débit de l'air de
combustion en provenance de l'aérateur. Le contacteur se ferme lorsque le capteur indique que la pression
d'air diminue dans le conduit de sortie de la boîte de collecte des gaz de combustion.
À la mise en marche, lorsque l'appareil de chauffage est encore froid, la pression au capteur est au niveau
le plus négatif et, à mesure que l'appareil de chauffage et le système de conduits se réchauffent, la pression
devient moins négative. Lorsque le système atteint une pression équilibrée (après 20 minutes environ), la
pression au capteur s'équilibre également. Si une restriction, une longueur de conduits excessive ou des
coudes font baisser la pression en deçà du point de consigne du contacteur, ce dernier ferme les brûleurs
principaux. Les brûleurs principaux demeurent alors fermés jusqu'à ce que le système de conduits se soit
refroidi ou jusqu'à ce que la résistance du système d'évacuation soit réduite. Le tableau ci-dessous présente
les pressions c.e. négatives approximatives ainsi que les points de consigne du manocontact au niveau de
la mer.
Mise en marche à froid
-1,0 po c.e.
Équilibre
Point de consigne en usine
-0,70 po c.e.
-0,58 +ou- 0,05 po c.e.
REMARQUE : Ces réglages s'appliquent aux appareils de chauffage qui ne sont pas dotés de l'option de modulation du gaz
AG39 ou AG40. Pour les valeurs de réglage des manomètres pour les unités dotées de l'option AG39 ou AG40, consultez
le paragraphe 8.4.4.
DANGER
Une ventilation adéquate est requise pour un fonctionnement sécuritaire. Évitez en tout temps de contourner le contacteur
de détection d'air de combustion ou de mettre l'appareil en marche sans faire fonctionner l'aérateur ou sans débit suffisant
du système d'évacuation, sans quoi l'utilisation serait dangereuse. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2.
8.2 C
ommande de
ventilateur
NOTES de service : Une trousse
de remplacement est requise pour
la commande de ventilateur des
unités fabriquées avant avril 2011.
Avant mars 2010, la commande
de ventilateur était optionnelle.
Consultez le schéma de câblage
sur l'appareil de chauffage.
8.3 Limiteur
1. La soufflante fournie sur place est régie par une commande de ventilateur.
(a) Pour éviter le refoulement d'air froid, la soufflante n'est pas mise en marche immédiatement après
l'ouverture de la soupape à gaz.
(b) La soufflante continue à fonctionner après l'atteinte du point de consigne du thermostat déterminé
par la temporisation du ventilateur.
2. Pour que la soufflante puisse continuer à fonctionner, vous ne devez JAMAIS fermer l'alimentation de
l'appareil de chauffage sauf pour la procédure d'entretien.
3. Si le client désire éteindre l'appareil de chauffage durant la nuit, le circuit de la soupape à gaz DOIT
ÊTRE COUPÉ par un interrupteur unipolaire branché en série avec le thermostat. Certains thermostats
sont dotés de ce dispositif. Les installations à appareils de chauffage multiples contrôlés par un
thermostat unique se ferment de la même manière. Veillez à ce que le câblage de la commande de
ventilateur soit conforme aux normes.
Tous les modèles sont équipés d'un limiteur à réactivation automatique non réglable qui coupe l'alimentation
électrique à la valve de régulation principale redondante en cas de panne de moteur ou de débit d'air insuffisant en raison de restrictions à l'entrée ou à la sortie de l'appareil.
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 27
8.0 Commandes
(suite)
8.4 Commandes de gaz
8.4.1. Valve de régulation
Tous les appareils de chauffage sont équipés en usine d'une valve combinée de 24 V comprenant une valve
marche-arrêt électrique automatique contrôlée par le thermostat d'ambiance, un régulateur de pression, une
valve de veilleuse de sécurité et une valve d'arrêt manuelle. La soupape à gaz standard permet le contrôle
à un étage au moyen d'un thermostat à un étage de 24 V.
MISE EN GARDE
La valve de régulation est le principal dispositif d'arrêt sécuritaire. Toutes les
canalisations de gaz doivent être exemptes de saletés ou de tartre avant de brancher
l'appareil pour assurer une fermeture complète. Consultez Niveaux d'intensité de
danger, page 2.
8.4.2 Fonctionnement à
deux étages en option –
chauffage seulement
La valve de régulation standard combinée a été remplacée par une valve combinée à deux étages qui
permet le fonctionnement à taux minimal ou à taux maximal contrôlé par un thermostat à deux étages. Le
premier étage (taux minimal) est établi en usine (non réglable sur place). Les deux étages (supérieur et inférieur) sont commandés par un régulateur asservi qui assure une arrivée de gaz constante lors de variations
importantes de la pression d'alimentation en gaz. Les directives qui accompagnent l'unité contiennent les
caractéristiques techniques pour la soupape à gaz de même que la marche à suivre pour l'installation du
câblage et l'utilisation de l'appareil.
8.4.3 Fonctionnement à
deux étages en option –
air d'appoint
Les appareils à air d'appoint à deux étages sont équipés d'une soupape à gaz à deux étages. Cependant,
au lieu d'être commandée par un thermostat d'ambiance à deux étages, la température à la sortie d'air est
mesurée et commandée par un thermostat de conduit à deux étages. Lorsque la température de l'air de
refoulement s'abaisse jusqu'au point de consigne, le taux minimal est activé. Si le taux minimal ne permet
pas d'atteindre le réglage du thermostat de conduit, le taux maximal est activé.
Habituellement, les appareils à air d'appoint sont réglés de manière à produire une température d'air de
refoulement entre 65 °F et 75 °F (entre 18,3 °C et 23,9 °C). La hausse de température maximale permise de
l'appareil de chauffage détermine cependant les limites du réglage du thermostat de conduit.
Selon les options choisies, le capteur est soit connecté sur place au thermostat de conduit par un tube
capillaire (FIGURES 26A et 26B), soit connecté électriquement à un sélecteur de température électronique
à distance (FIGURE 27). Consultez le paragraphe 6.4.5 pour les instructions relatives au positionnement du
capteur dans les conduits.
Thermostat de conduit et tube capillaire en option (option AG3) -- La commande illustrée dans la
FIGURE 26A offre une plage réglable de 0 à 100 °F avec une température différentielle fixe de 3 °F. À cause
des différences de réglage en pi³/min et des températures de l'air extérieur, il peut arriver que la température de sortie moyenne en aval ne corresponde pas exactement au réglage du thermostat de conduit. Une
fois l'installation terminée, réglez de nouveau le point de consigne du thermostat de conduit de manière à
atteindre la température d'air de refoulement moyenne désirée.
FIGURE 26B - Bulbe
du thermostat de
conduit (installé
en usine)
FIGURE 26A - Commande
du thermostat de conduit
dans l'option AG3
Plage réglable de 0 à
100 °F avec température
différentielle de 3 °F.
Chaufferette de conduit de
modèle SC - vue avant
(refoulement)
Réglé en
usine à 70 °F
FIGURE 27 - Sélecteur de
température à distance (A) et
module d'addition d'étage (B)
dans l'option à air d'appoint
à deux étages AG15
ATTENTION :
N'oubliez pas de
régler le sélecteur de
température à « Heat »
(chauffage).
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 28
Bulbe de thermostat
de conduit dans
l'option AG3
(A)
(B)
Thermostat de conduit avec module de valeur de consigne
électronique à distance en option (option AG15) - La sonde
de détection est connectée sur place à un sélecteur de température à distance dont la température de fonctionnement peut
atteindre 120 °F. Les modules distants sont expédiés séparément pour une installation au chantier.
Pour l'installation et les connexions, suivez le schéma de
connexions de l'appareil ainsi que les instructions du fabricant.
Un module pour la sélection de la température et un module
d'addition à un étage, illustrés à la FIGURE 27, sont nécessaires à l'installation.
8.4.4 Modulation
électronique en option
Les fonctionnalités et le type de système de modulation dépendent des options choisies. Les options de
modulation électronique se reconnaissent par un suffixe ajouté au numéro de série qui figure sur la plaque
signalétique de l'appareil de chauffage. MV-1 représente l'option AG7; MV-3, AG8; MV-4, AG9; MV-A, AG21;
MP-1, AG39; et MP-2, AG40.
NOTE d'installation : Les dimensions 350 et 400 avec modulation électronique requièrent une pression
d'alimentation minimale en gaz naturel de 6 po c.e.
Modulation électronique – allure de chauffe de 50 à 100 % (options AG7, AG8 et AG9)
FIGURE 28 - Amplificateur
dans les options AG7, AG8
et AG9
Selon les besoins en chaleur établis par le capteur à thermistance, le brûleur module les taux d'allumage
de 100 à 50 %. La thermistance est une résistance sensible à la température dont la résistance en ohms
change selon la température ambiante. Ce changement est enregistré par le centre de commande à semiconducteurs (ou amplificateur) qui fournit alors un courant continu variable à la valve de modulation pour
modifier l'arrivée de gaz.
Chaque soupape de modulation est essentiellement un régulateur doté de fonctions électriques pour élever
ou abaisser la pression de refoulement. Lorsque ce dispositif ne reçoit pas de courant continu, il fonctionne
comme un régulateur de pression de gaz et fournit une pression de 3,5 po c.e. à la soupape de fonctionnement principale.
Consultez le schéma de connexions qui accompagne l'appareil de chauffage pour effectuer les connexions
correctement. La modulation électronique de la chaleur commandée par un thermostat d'ambiance de
conception spéciale (60 à 85 °F; 15,6 à 29,4 °C) correspond à l'option AG7. Les systèmes de commande
à modulation électronique pour les appareils de chauffage à air d'appoint commandés par un capteur de
conduit installé sur place (voir le paragraphe 6.4.5) et un sélecteur de température (55 à 90 °F; 12,8 à
32,2 °C) correspondent à l'option AG8 ou AG9. Le réglage du sélecteur de température pour l'option AG8 se
fait sur l'amplificateur; l'option AG9 comprend un sélecteur de température à distance. Ces deux systèmes
peuvent être dotés d'un thermostat de contournement.
FIGURE 29 - Conditionneur
Maxitrol dans les
options AG21 et AG40
Modulation électronique
entre 20 et 28 % et allure de
chauffe de 100 % (brevet
américain 6,109,255), option
AG39 - non disponible sur
l'appareil de taille 350; offerte
avec le gaz naturel seulement
Modulation électronique à commande par ordinateur – allure de chauffe de 50 à 100 %
(option AG21)
Dans cette option, l'appareil de chauffage est équipé d'un conditionneur de signal Maxitrol qui fonctionne de
façon très semblable à l'amplificateur décrit plus haut pour commander la valve régulatrice. Le conditionneur
accepte un signal d'entrée de 4 à 20 mA ou de 0 à 10 V d'un dispositif de commande tel qu'un ordinateur
fourni par le client. Lorsque les commutateurs DIP du conditionneur sont en position «marche», le conditionneur accepte un signal de 4 à 20 mA. Lorsqu'ils sont en position «arrêt», le conditionneur accepte un
signal de 0 à 10 V. Le conditionneur convertit le signal en courant continu de 0 à 20 V c.c., lequel permet de
commander la valve de modulation.
Selon leur taille, les appareils de chauffage dotés de l'option de modulation électronique AG39 ont un taux
de réglage de 20 à 28 %. L'appareil de chauffage est mis en marche à n'importe quel taux d'écoulement de
la plage disponible et maintient une efficacité thermique moyenne égale ou supérieure à l'efficacité thermique à allure maximale.
Modèle SC avec
AG39 ou AG40
Taux de
réglage
maximal
Gamme de
puissance
d'entrée MBH
Pression d'entrée à la
valve de modulation
(réglée en usine)
Pression
d'alimentation en
gaz requise
SC 100
20 %
20 - 100
3,8 po c.e.
5 po c.e.
SC 125
20 %
25 - 125
3,9 po c.e.
5 po c.e.
SC 150
27 %
40,3 - 150
3,7 po c.e.
5 po c.e.
SC 175
23 %
40,3 - 175
3,7 po c.e.
5 po c.e.
SC 200
26 %
51,8 - 200
3,9 po c.e.
5 po c.e.
SC 225
23 %
51,8 - 225
3,9 po c.e.
5 po c.e.
SC 250
28 %
69 - 250
4,0 po c.e.
5 po c.e.
SC 300
23 %
69 - 300
4,0 po c.e.
5 po c.e.
SC 400
25 %
100 - 400
4,4 po c.e.
6 po c.e.
Le circuit de gaz comprend une soupape à gaz à un étage, une valve de modulation et deux pressostats de
gaz. Le tiroir à brûleurs est muni d'un dispositif de propagation de l'allumage et d'un allumeur de gaz à tube
à régulation de pression. L'allumeur à tube reçoit le gaz du régulateur en même temps que le gaz alimentant
le brûleur. Le système est commandé par un amplificateur Maxitrol relié à un indicateur de température à
cadran distant.
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 29
8.0 Commandes
(suite)
8.8 Commandes du gaz
(suite)
8.4.4 Modulation
électronique en option
(suite)
FIGURE 30 - Disposition du manifold de l'option AG39
Pressostat de débit
de gaz étiquette
blanche
1,1 po c.e.
Pressostat de débit
de gaz principal
étiquette blanche
1,1 po c.e.
Valve de
modulation
Régulateur de
propagation
d'allumage
Soupape à
gaz à un
étage
Remarque : La disposition peut varier légèrement
selon le type de soupape à gaz; les autres composants demeurent les mêmes.
Description du
fonctionnement
de l'option AG39
L'alimentation en gaz (voir les exigences de pression dans le tableau ci-dessus) est raccordée à la soupape
à gaz à un étage. Pour compenser la perte de pression additionnelle due à la valve de modulation, on règle
la pression de sortie de la soupape à gaz à un étage à un niveau plus élevé que sur un manifold de gaz
standard. Le tuyau de la veilleuse est raccordé au port veilleuse de la soupape à gaz à un étage. Lorsque la
valve reçoit un appel de chaleur de l'amplificateur et que la veilleuse est allumée, le débit de gaz provenant
de la soupape à un étage est dirigé à la fois vers la valve de modulation et vers l'allumeur à tube à régulation
de pression. Lorsque le signal de l'amplificateur à la valve de modulation demande un fonctionnement à taux
moindre que maximal, la valve de modulation réduit le débit de gaz vers le brûleur afin que le taux d'écoulement maintienne la température désirée. Lorsque le taux d'écoulement est suffisamment abaissé pour
réduire la pression de gaz à 1,1 po c.e., le pressostat de gaz principal dans le manifold actionne le moteur à
engrenage qui commande le volet de dérivation de l'aérateur/du système d'air de combustion. En s'ouvrant,
le volet de dérivation envoie une partie de l'air d'arrivée directement dans le conduit d'évacuation, ce qui
réduit le débit d'air vers le brûleur. Des disjoncteurs de sécurité surveillent la position du volet de dérivation.
Lorsque la pression du gaz dépasse 1,1 po c.e., le volet de dérivation se referme.
Réglages du pressostat d'air
de combustion - options
AG39 et AG40
De conception unique, ce système de modulation nécessite des réglages de la pression d'air de combustion
différents de ceux du système standard. Les réglages approximatifs du contacteur de détection d'air de
combustion au niveau de la mer sont les suivants :
Tailles avec AG39 et 40
100-225
250-400
Mise en marche à
froid
-1,3 po c.e. ±0,2
-1,2 po c.e. ±0,2
Équilibre à plein régime
Réglage en usine
-1,05 po c.e. ±0,1
-0,95 po c.e. ±0,1
-1,0 po c.e. ±0,02
-70 po c.e. ±0,05
Emplacement de la sonde de
température - options AG39
La sonde de température de conduit est expédiée séparément pour l'installation sur place. Consultez le
paragraphe 6.4.5 afin de déterminer l'emplacement de la sonde.
Connexions et service options AG39 et AG40
Consultez le schéma de connexions sur l'appareil de chauffage. Tous les câbles du boîtier électrique raccordés aux commandes de modulation doivent résister à une température de 150 °C.
Il s'agit d'un système unique qui comprend des composants sur mesure et des réglages personnalisés. Pour
effectuer l'entretien, consultez le guide de dépannage général à la page 37 ainsi que le guide de dépannage
spécial dans la FIGURE 31.
Modulation électronique à
commande par ordinateur
entre 20 et 28 % et allure
de chauffe de 100 %,
option AG40 - non disponible
Dans cette option, l'appareil de chauffage est équipé d'un conditionneur de signal Maxitrol (voir l'illustration dans la FIGURE 29B) qui accepte un signal d'entrée de 4 à 20 mA ou de 0 à 10 V d'un dispositif de
commande tel qu'un ordinateur fourni par le client. Lorsque les commutateurs DIP du conditionneur sont
en position «marche», le conditionneur accepte un signal de 4 à 20 mA. Lorsqu'ils sont en position «arrêt»,
le conditionneur accepte un signal de 0 à 10 V. Le conditionneur convertit le signal en courant continu de
0 à 20 V c.c., lequel permet de commander la valve de modulation. L'appareil de chauffage fonctionne et
possède les mêmes caractéristiques que pour l'option AG39, sauf que les réglages de température sont
sélectionnés par le logiciel et qu'il n'y a ni sélecteur de température ni capteur de conduit.
pour les appareils 350; gaz
naturel seulement
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 30
FIGURE 31- Guide de dépannage pour la
vérification du circuit de sécurité du volet
de dérivation d'air de combustion sur le
modèle SC avec l'option AG39 ou AG40
Y a-t-il une
tension de 24 V entre le
terminal 2 du relais temporisé
1 et le terminal 7?
OUI
Consultez le
guide de dépannage sur l'appareil
de chauffage.
NON
Y a-t-il tension de
24 V entre le terminal
84 et le terminal 7?
Directive générale : Assurez-vous à chaque
étape que les câbles sont en bon état et que
les connexions sont solides.
NON
Remplacez le
pressostat du
manifold principal.
OUI
Le volet
est-il ouvert?
OUI
Y a-t-il tension
entre le terminal
88 et le terminal 7?
NON
Symptôme – partie 1 :
Vérifiez le réglage de
l'interrupteur de fin de
course du volet d'air de
combustion. Au besoin,
remplacez l'interrupteur
de fin de course.
Les brûleurs principaux
ne fonctionnent pas.
Tenez pour acquis qu'il
existe une tension de 24 V
entre le terminal 2 et le
terminal 7.
NON
Y a-t-il tension
entre le terminal 87
le terminal 7?
Y a-t-il tension
entre le terminal 4 du
relais d'autorisation
d'allumage et
le terminal 7?
OUI
NON
Le volet se
ferme-t-il?
Vérifiez le réglage de
l'interrupteur de fin de
course du volet d'air de
combustion. Au besoin,
remplacez l'interrupteur
de fin de course.
OUI
NON
Remplacez
le relais
d'autorisation
d'allumage.
OUI
Placez un fil cavalier
entre le terminal 86
et le terminal 7.
Remplacez le moteur
à engrenage du volet
d'air de combustion.
NON
Remplacez le relais
temporisé 1.
OUI
Remplacez le relais
temporisé du moteur.
Symptôme - partie 2 : Appel de chaleur continu - cycles des brûleurs.
Tenez pour
acquis qu'il
existe une
tension de
24 V entre les
terminaux 11
et 7 et entre
les terminaux
2 et 7.
Mesurez la pression
dans le manifold pendant
le cyclage du brûleur.
Lorsque la pression
dans le manifold est INFÉRIEURE À
1,0 po c.e., la tension entre le terminal
95 et le terminal 7 est-elle
constante?
OUI
Remplacez le
pressostat
secondaire
du manifold.
Lorsque la
pression dans le manifold est
SUPÉRIEURE À 1,5 po c.e., la tension
entre le terminal 95 et le terminal
7 est-elle constante?
NON
Pendant le
cyclage du brûleur, la tension
entre le terminal
84 et le terminal 2 est-elle
constante?
OUI
Remplacez le pressostat
primaire du manifold.
8.5 Systèmes
d'allumage
à veilleuse
ATTENTION : En
raison de la haute
tension alimentant le fil
d'étincelle et l'électrode
de la veilleuse, n'y
touchez pas quand
le système est sous
tension.
NON
Remplacez le
pressostat
secondaire
du manifold.
OUI
Y a-t-il tension
entre le terminal 4 du relais
d'autorisation d'allumage
et le terminal 7?
NON
Remplacez le relais
d'autorisation
d'allumage.
Système d'allumage – Les unités au gaz naturel sont équipées d'un système de veilleuse de sécurité
intermittent à allumage par étincelle qui ferme l'apport de gaz à la veilleuse entre les cycles de chaleur.
Les unités au propane (et, en option, les unités au gaz naturel), requièrent un dispositif de verrouillage qui
coupe l'alimentation en gaz de la veilleuse si elle ne s'est pas allumée après 120 secondes. Le dispositif
de verrouillage fait un nouvel essai après une heure ou l'utilisateur doit couper le circuit du thermostat pour
réinitialiser le système manuellement. Consultez le schéma de connexions qui accompagne l'appareil pour
connaître le système de veilleuse et le câblage. La veilleuse avec verrouillage fait partie de l'option AH3; la
veilleuse à étincelle sans verrouillage fait partie de l'option AH2.
Contrôleur d'allumage – Dans les systèmes de veilleuse de sécurité intermittents, le module de commande d'allumage produit l'étincelle à haute tension pour allumer le gaz de la veilleuse et sert aussi de dispositif de sécurité. Une fois le gaz de la veilleuse allumé, la commande d'allumage capte électroniquement
la flamme de la veilleuse. Un signal électrique c.c. de faible tension est envoyé à la sonde bimétallique de
la veilleuse. La sonde bimétallique est électriquement isolée de la masse. La flamme de la veilleuse sert
de chemin de conduction à la masse pour compléter le circuit c.c. de détection de flamme de la veilleuse.
Pour que le système de production électronique de l'étincelle fonctionne correctement, il faut que le signal
de flamme soit d'au moins 0,2 microampère c.c. sur l'ampèremètre. Une fois la flamme détectée, le module
de commande d'allumage actionne la soupape à gaz principale.
Veilleuse – Toutes les veilleuses sont de type vertical, à déflecteur et antipoussière. La flamme de la veilleuse doit être d'une longueur approximative de 1¼ po (31,75 mm). La pression de gaz doit être la même
que celle de la conduite d'alimentation. Le gaz qui alimente la veilleuse provient de la valve combinée; le
débit de gaz de la veilleuse se règle par une vis de réglage située sur le corps de la valve. Les directives
d'entretien se trouvent au paragraphe 10.2.
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 31
8.0 Commandes
(suite)
8.6 Brûleurs, orifices et système de propagation de l'allumage
Brûleurs – Brûleurs en acier formés individuellement pouvant fonctionner au gaz naturel ou au propane.
Ports usinés avec précision pour une flamme constante et stable sans décollement ni retour de flamme.
Tous les brûleurs sont légers et forment un ensemble monté en usine de manière à pouvoir être enlevé en
bloc pour inspection ou entretien.
Dispositifs de propagation de l'allumage des brûleurs – Tous les brûleurs au gaz naturel (sauf avec
modulation électronique, option AG39 ou AG40) sont munis de deux dispositifs de propagation de l'allumage, un à chaque extrémité du tiroir à brûleurs. (REMARQUE : Sur les appareils de chauffage fabriqués
avant la série 6, les tiroirs à brûleurs au gaz naturel sont munis d'un allumeur de gaz à tube à régulation de
pression et d'un dispositif de propagation de l'allumage)
FIGURE 32A - Tirage à brûleurs au gaz naturel
(ne s'applique pas aux appareils de chauffage avec
l'option AG39 ou AG40)
Dispositif de
Veilleuse
propagation
Capteur
de l'allumage
auxiliaire
FIGURE 32B - Tiroir à brûleurs avec une veilleuse pour
le propane
Régulateur Veilleuse
de propagation
d'allumage
Allumeur à tube
Sonde de
flamme
auxiliaire
Dispositif de
propagation
de l'allumage
Veilleuse au propane
Dispositif de propagation
de l'allumage
Veilleuse au gaz
naturel
Tous les brûleurs au gaz propane sont équipés d'un dispositif de propagation de l'allumage et d'un allumeur
de gaz à tube à régulation de pression. L'allumeur à tube reçoit le gaz d'un régulateur en même temps que
le gaz est envoyé aux orifices du brûleur.
Taille du modèle SC
Qté
Orifices du
brûleur
Gaz naturel
Propane
Orifice de
propagation
Propane
Foret
N/P
Foret
N/P
100
125
150
175
200
225
250
300
350
4
5
7
7
9
9
12
12
14
400
16
#41
#42
#44
#42
#43
#42
#44
#42
#42
#42
11792
84437
11833
84437
11828
84437
11833
84437
84437
84437
1,45 mm
1,45 mm
#55
1,45 mm
#55
1,45 mm
#55
1,45 mm
1,45 mm
1,45 mm
61652
61652
61652
11830
61652
11830
61652
11830
61652
61652
Foret
#70
#70
#65
#65
#65
#65
#59
#59
#56
#56
N/P
9870
9870
9680
9680
9680
9680
10370
10370
9791
9791
Lors de l'entretien régulier, vérifiez si les ports des brûleurs principaux, les dispositifs de propagation de l'allumage et les orifices sont dépourvus de
saletés.
Orifices des brûleurs – Les appareils de chauffage sont pourvus d'orifices de dimensions et de types appropriés au type de gaz à la livraison.
REMARQUE : Les unités au gaz naturel sont dotées d'un système de propagation de l'allumage double et n'ont pas besoin d'un orifice de propagation
de l'allumage.
Obturateurs d'air des brûleurs - Des obturateurs d'air sont requis pour les brûleurs au propane, et offerts en option pour les brûleurs au gaz naturel.
Une vis à tête fendue à l'extrémité du support de manifold permet d'ouvrir et de fermer les obturateurs d'air afin de régler tous les brûleurs simultanément. (Consultez la FIGURE 33). Tournez la vis dans le sens horaire pour ouvrir l'obturateur d'air, et dans le sens antihoraire pour le fermer.
Après 15 minutes de fonctionnement de l'appareil de chauffage, fermez le volet d'air jusqu'à ce que la flamme passe au jaune, puis rouvrez-le jusqu'à
ce que la couleur jaune disparaisse.
Vis de réglage
d'obturateur d'air des
brûleurs
FIGURE 33 – Tiroir à brûleurs
au propane montrant la vis
de réglage d'obturateur d'air
des brûleurs
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 32
DANGER
Le non-respect des directives
lors du réglage des obturateurs
d'air peut causer des dommages
matériels, des blessures ou la mort.
9.0 Mise en service et
démarrage
9.1 Vérification de l'installation avant le démarrage :
 Vérifiez les dispositifs de suspension ou de montage ainsi que les dégagements. Consultez les
paragraphes 4.1 et 5.0.
 Assurez-vous que les boulons retirés des agrafes d'expédition ont été réinstallés dans le boîtier de
l'appareil. Consultez le paragraphe 3.1.
 Vérifiez les raccords de conduits. Consultez le paragraphe 6.4.4.
 Vérifiez la ventilation. Consultez le paragraphe 6.3. Veillez à ce que les ouvertures de refoulement des
gaz et d'air de combustion ne soient pas obstruées.
 Veillez à ce que les ouvertures de l'entrée électrique et du tuyau d'alimentation en gaz soient scellées.
 Si l'appareil en est doté, assurez-vous que le collecteur de condensats est ouvert. Consultez le
paragraphe 6.1.
Vérification du système électrique :
 Assurez-vous que l'alimentation électrique est conforme à l'intensité nominale de l'appareil de
chauffage. (Consultez la plaque signalétique.)
 Vérifiez si le câblage des installations du client est entièrement conforme au schéma de connexions.
Assurez-vous que tous les fils conviennent à la charge électrique.
 Vérifiez si les fusibles ou les disjoncteurs sont en place et d'intensité adéquate.
Vérification de l'alimentation en gaz :
 Décelez les fuites éventuelles et vérifiez si la pression de gaz dans la canalisation est adéquate.
Purgez les canalisations de gaz. Consultez le paragraphe 6.2.
a) Fermez la soupape d'arrêt manuelle.
b) Ouvrez l'alimentation en gaz.
c) Observez la réaction du compteur de gaz, ou
d) Installez un manomètre pouvant indiquer jusqu'à 1 po c.e., ouvrez l'alimentation en gaz pendant
10 secondes, puis fermez l'alimentation. La pression ne doit pas changer pendant trois minutes.
e) Si les étapes c) ou d) indiquent une fuite, appliquez de l'eau savonneuse sur chaque raccord avec un
pinceau. Des bulles se produiront à l'emplacement de la fuite. Réparez la fuite et refaites la vérification.
9.2 Mise en marche
 Fermez hermétiquement tous les panneaux. Mettez l'appareil de chauffage sous tension et ouvrez
l'alimentation en gaz. Réglez le thermostat ou le thermostat de conduit de façon qu'il se produise un
appel de chaleur. Observez s'il se produit une séquence de fonctionnement complète de veilleuse de
sécurité et d'allumage.
Séquence de fonctionnement
1. Réglez le thermostat à la valeur la plus basse.
2. Mettez l'appareil sous tension.
3. Ouvrez les soupapes à gaz manuelles.
4. Réglez le thermostat à la valeur désirée.
5. Le thermostat fait un appel de chaleur.
(a) Le moteur d'aérateur démarre après 15 secondes environ.
(b) Le circuit de l'aérateur passe de N.F. à N.O. (normalement fermé/ouvert), ce qui actionne
la soupape à gaz de la veilleuse et produit une étincelle à l'écartement pour l'obtention
d'une flamme de veilleuse à chaque cycle. Le capteur détecte la flamme de la veilleuse
et actionne le contacteur de sécurité du module de commande. L'action du contacteur
arrête la production d'étincelle à l'écartement et actionne la soupape principale. La
soupape principale entre en fonction et l'appareil fonctionne à l'allure maximale.
(c) Si la flamme s'éteint pendant que le brûleur principal est en marche, l'interrupteur de
sécurité ferme la soupape principale et produit de nouveau une étincelle à l'écartement.
Sur une unité équipée d'un module de commande à verrouillage, si la veilleuse n'est pas
allumée après environ 120 secondes, l'unité est verrouillée pendant une heure à moins
qu'on la remette en marche en coupant le circuit de commande (consultez les directives
sur l'allumage).
6. Le moteur de soufflante est commandé par la minuterie du ventilateur.
7. La température du thermostat est atteinte.
(a) La soupape à gaz à solénoïde est désactivée.
(b) La soupape à gaz de la veilleuse est désactivée.
(c) Le module de commande d'allumage est désactivé.
(d) Le relais temporisé maintient le moteur d'aérateur en fonction pendant une minute
environ (après la purge).
8. Pour fermer l'unité, réglez le thermostat au plus bas. Le moteur de la soufflante fonctionne selon la
minuterie du ventilateur.
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 33
9.0 Mise en service et
démarrage (suite)
9.3 Vérification de
l'installation après
la mise en marche
 Observez la flamme du brûleur à l'allure maximale. La flamme de gaz naturel doit avoir environ
1½ po (38 mm) de hauteur et être de couleur bleue. La flamme de propane doit être à peu près de la
même hauteur et également de couleur bleue. Il se peut que l'extrémité de la flamme de propane soit
jaune. Si la partie jaune est de plus de ½ po (12,7 mm) ou ¾ po (19 mm), réglez les obturateurs d'air
(paragraphe 8.6). Si le réglage des obturateurs d'air ne réduit pas l'extrémité jaune, vérifiez s'il y a des
fuites de gaz au manifold ou au raccord d'orifice.
 Éteignez l'unité et rallumez-la en laissant passer deux minutes entre les cycles. Observez si l'allumage
se produit en douceur. Sur un système à deux étages ou à modulation, réglez la température lentement
en augmentant et en diminuant afin de voir si la séquence ou la modulation se produit adéquatement.
L'augmentation allume le brûleur ou le fait passer à l'allure maximale.
 Au moyen d'un manomètre ou d'une jauge inclinée gradués jusqu'à 14 po c.e., mesurez la pression du
manifold (orifice) à l'allure maximale. La pression doit être de 3,5 po c.e. pour le gaz naturel et de 10 po
c.e. pour le propane. Il n'est pas recommandé de tolérer de variations, car l'allumage et le rendement
pourraient être grandement compromis si la pression est inadéquate. Consultez le paragraphe 6.2.
 Placez à un endroit facile d'accès et à proximité de l'appareil de chauffage l'«enveloppe du
propriétaire» contenant la garantie limitée, ce manuel et tout autre document d'information en option.
Suivez les instructions imprimées sur l'enveloppe.
DANGER
Le brûleur à gaz de cet appareil est conçu de manière à produire une combustion complète contrôlée et
sécuritaire. Cependant, si l'installation ne permet pas au brûleur de recevoir un apport adéquat d'air nécessaire
à la combustion, la combustion pourrait être incomplète. Une combustion incomplète entraîne une production
de monoxyde de carbone, un gaz dangereux pouvant être mortel. Le fonctionnement sécuritaire de tout
équipement à combustion séparée indirecte exige le bon fonctionnement d'un système d'évacuation hermétique
qui élimine tous les produits résiduels vers l'atmosphère extérieure. UN SYSTÈME D'ÉVACUATION NE
PERMETTANT PAS UNE ÉVACUATION EFFICACE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES SÉRIEUSES OU LA MORT.
À l'aide de l'adaptateur concentrique fourni, installez le système d'air de combustion/d'évacuation horizontal ou vertical
illustré au paragraphe 6.3. Adhérez toujours aux normes sur l'air de combustion stipulées par les codes et instructions
d'installation. L'air de combustion au brûleur ne doit être réglé qu'au moyen d'un équipement fourni par le fabricant. NE
JAMAIS RESTREINDRE OU MODIFIER EN AUCUNE FAÇON L'ALIMENTATION EN AIR DE COMBUSTION AUX APPAREILS
DE CHAUFFAGE. VÉRIFIER L'ÉTAT ET LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D'AIR DE COMBUSTION/D'ÉVACUATION;
LE MAINTENIR EN BON ÉTAT DE FONCTIONNEMENT.
10.0 Entretien et
réparations
MISE EN GARDE
Si vous fermez l'alimentation électrique, fermez aussi l'alimentation en gaz. Consultez
Niveaux d'intensité de danger, page 2.
Les travaux d'entretien sur cet appareil sont réduits au minimum. Lorsque l'appareil de chauffage fonctionne
en milieu d'exploitation normal, une inspection tous les quatre mois suffit à assurer sa durée utile et un rendement satisfaisant. Si l'appareil de chauffage fonctionne dans un milieu fortement chargé en poussière, en
suie ou en autres impuretés dans l'air, prévoyez des inspections plus fréquentes.
10.1 Calendrier
d'entretien
Exécutez les procédures suivantes au moins une fois par an (consultez les paragraphes 10.2.1 à 10.2.7
pour les instructions particulières).
 Vérifiez la soupape à gaz pour vous assurer que le débit de gaz est complètement fermé.
 Nettoyez l'échangeur de chaleur, à l'intérieur comme à l'extérieur.
 Vérifiez s'il y a des accumulations de tartre, de poussière ou de charpie sur la veilleuse et les brûleurs
principaux. Le cas échéant, nettoyez-les.
 Vérifiez le système d'évacuation/air de combustion; inspectez tous les raccords. Remplacez toute pièce
qui ne semble pas en bon état.
 Vérifiez si le câblage comporte des fils endommagés. Remplacez ceux qui le sont. (Vous trouverez les
exigences de câblage au paragraphe 7.0)
ATTENTION : Pour les travaux de nettoyage, il est conseillé de porter une protection
oculaire.
REMARQUE : Utilisez uniquement des pièces de rechange autorisées par l'usine.
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 34
10.2 Procédures
d'entretien
10.2.1 Soupape à gaz
MISE EN GARDE
La soupape de fonctionnement est le composant principal de sécurité en matière
d'interruption. Pour assurer un raccord hermétique, il faut que toutes les canalisations
d'alimentation en gaz soient exemptes de saletés ou de tartre. Consultez Niveaux
d'intensité de danger, page 2.
Retirez les amas de saleté à l'extérieur et vérifiez les connexions du câblage.
Vérifiez une fois par an la soupape mixte à gaz pour vous assurer qu'elle ferme complètement l'arrivée de gaz.
Instructions :
1) Localisez la prise de pression d'ENTRÉE de ⅛ po (3,175 mm; filetage gaz femelle) sur la soupape
mixte (FIGURE 34.)
2) Avec la soupape manuelle désactivée pour fermer le débit à la soupape à gaz, branchez un
manomètre à la prise de pression d'entrée de ⅛ po (3,175 mm). REMARQUE : On recommande
l'utilisation d'un manomètre (jauge liquide) muni d'une colonne d'eau graduée en pouces.
ATTENTION : La tête
de la vis de réglage
régulatrice de la
soupape à gaz ne doit
PAS dépasser. Sinon,
une dérégulation de la
pression d'admission
pourrait s'ensuivre
et causer un trop
grand emballement
et la défaillance de
l'échangeur d'air.
FIGURE 34 Vue de haut des
soupapes à gaz
Soupape à un étage
Prise de pression
d'ENTRÉE de ⅛ po
(3,175 mm)
Soupape à
deux étages
Prise de pression
d'ENTRÉE de
⅛ po (3,175 mm)
Prise de
pression de
sortie de ⅛ po
(3,175 mm)
Prise de
pression de
sortie de ⅛ po
(3,175 mm)
3) Maintenir le soupape (installé par d'autres) en position femée, ensuite augmenter le point de consigne
du thérmostat, ceci permet à l'unité de faire un essaie d'allumage. Remettre le thérmostat à une
consigne plus basse pour arrêter le chauffage. Si le manomètre indique une pression de gaz, remplacer
ou réparer le robinet manuel de gaz installé au chantier avant vérification de la valve de régulation
combinée.
4) Si le manomètre affiche une pression de gaz nulle, ouvrez lentement la soupape à gaz manuelle
installée au chantier. Dès que le manomètre indique que la pression de gaz est en équilibre, fermez la
soupape manuelle d'arrêt. Observez la pression de gaz. Il ne devrait y avoir aucune perte de pression
de gaz sur le manomètre. En cas de perte de pression, remplacez la soupape à gaz mixte avant de
faire fonctionner l'appareil de chauffage.
REMARQUE : Le paragraphe 6.2 mentionne les paramètres de pression de fonctionnement et les instructions pour vérifier les paramètres de pression.
10.2.2 Système
d'évacuation et d'air
de combustion
Vérifiez au moins une fois par an. Inspectez tous les joints, les raccords et les couvercles du terminal.
Nettoyez les grilles et les grillages.
Effectuez tous les remplacements de pièces nécessaires.
10.2.3 Instructions
de dépose du tiroir
à brûleurs
1. Fermez l'arrivée de gaz.
2. Coupez l'alimentation électrique.
3. Retirez le panneau latéral d'accès aux commandes.
4. Déconnectez la tubulure de veilleuse et le conducteur de capteur de flamme.
5. Marquez et déconnectez les conducteurs de l'électrovanne.
6. Désaccouplez le raccord de l'alimentation en gaz.
7. Retirez les vis à tôle du tiroir à brûleurs.
8. Tirez sur le tiroir à brûleurs pour l'extraire de l'appareil de chauffage.
Démontage du tiroir à brûleurs :
1. Retirez le système de propagation de l'allumage -Gaz naturel - retirez le système de propagation de l'allumage de «l'extrémité côté manifold» du tiroir
à brûleurs
REMARQUE : Les tiroirs à brûleurs au gaz naturel fabriqués avant la série 6 sont équipés d'un
système de propagation de l'allumage avec allumeur à tube. Désaccouplez l'allumeur à tube au
niveau de l'orifice et retirez le conduit d'alimentation, l'écran antigouttes et l'allumeur à tube.
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 35
10.0 Entretien et
réparations
(suite)
10.2 Procédures
d'entretien (suite)
10.2.3 Instructions de dépose du tiroir à brûleurs (suite)
Gaz propane – déconnectez l'allumeur à tube au niveau du régulateur et retirez le conduit d'alimentation de l'orifice de l'allumeur à tube; retirez les vis de fixation dans l'écran antigouttes et dans l'écran;
retirez les vis de fixation et sortez l'allumeur à tube en le faisant glisser.
2. Tirez sur les brûleurs principaux à l'horizontale, écartez-les des ouvertures d'injection et sortez-les.
3. Retirez les vis du support de manifold et enlevez le manifold.
4. Retirez les orifices de brûleur principal.
5. Retirez les vis et extrayez le brûleur de veilleuse.
Suivez les instructions du paragraphe 10.2.3 pour le nettoyage. Pour réassembler et remplacer, inversez les
procédures susmentionnées en prenant soin de ne pas créer de conditions non sécuritaires.
ATTENTION : Pour les travaux de nettoyage, il est conseillé de porter une protection
oculaire.
Nettoyage de la veilleuse et des brûleurs principaux
Au cas où la flamme de veilleuse serait courte ou jaune, vérifiez si l'orifice de veilleuse n'est pas obstrué
par des amas de peluches ou de poussières. Retirez l'orifice de veilleuse et nettoyez-le à l'air comprimé.
N'ALÉSEZ PAS L'ORIFICE. Vérifiez et nettoyez la fente d'aération dans le brûleur de veilleuse.
Nettoyez la sonde de détection métallique et le protège-veilleuse à l'aide d'une toile d'émeri et essuyez
l'isolant en céramique. Vérifiez l'écartement des électrodes qui devrait être maintenu à 7/64 po (2,78 mm).
Une fois la veilleuse nettoyée, éliminez les saletés avec de l'air comprimé.
Nettoyez les brûleurs principaux et les orifices de brûleur avec de l'air comprimé. Utilisez une buse pour
chasser les accumulations de tartre et de poussière des orifices des brûleurs. À titre de solution de rechange,
injectez de l'air par les orifices de brûleur et les diffuseurs. Utilisez un fil de fer fin pour déloger les particules
récalcitrantes. N'utilisez aucun élément qui risquerait de modifier la taille des orifices.
Nettoyez à l'air comprimé les systèmes de propagation de l'allumage du tiroir à brûleurs.
10.2.4 Système d'allumage
par étincelle
Le contrôleur d'allumage fournit l'étincelle haute tension qui allume la veilleuse et fait aussi office de dispositif de sécurité pour la flamme. Après l'allumage du gaz de la veilleuse, le contrôleur fait appel à l'électronique pour détecter la flamme. Une sonde métallique séparée située dans le brûleur de la veilleuse permet
de détecter la flamme. La sonde en question, qui est électriquement isolée par rapport à la terre, reçoit un
signal c.c. basse tension. Le circuit c.c. se trouve ainsi bouclé et le contrôleur d'allumage réagit en mettant
sous tension la soupape à gaz principale. Pour que le système de production électronique de l'étincelle fonctionne correctement, il faut que le signal de flamme soit d'au moins 0,2 microampère sur
l'ampèremètre.
ATTENTION : La veilleuse est alimentée par un fil à haute tension; évitez de
la toucher lorsque le circuit est en fonction. Consultez Niveaux d'intensité de
danger, page 2.
En l'absence d'étincelle, vérifiez les éléments suivants :
a) La tension entre les bornes TH et 7 doit être d'au moins 20 V, mais ne doit pas dépasser 32 V. Si
après observation vous ne relevez aucune tension, consultez le paragraphe 10.3 pour le dépannage.
b) Court-circuit à la terre dans le conducteur haute tension ou l'isolant en céramique.
c) L'écartement entre les électrodes de la veilleuse doit être d'environ 0,1 po (2,54 mm). (Consultez la
FIGURE 35.)
FIGURE 35 - Écartement des
électrodes de l'allumeur
Vue du
dessus
Vue
latérale
REMARQUE : Quand vous vérifiez la production d'étincelle après avoir extrait le brûleur de veilleuse du tiroir
à brûleurs, il faut que vous connectiez la veilleuse à la terre pour qu'il puisse y avoir une étincelle.
Si les conditions susmentionnées sont normales, mais qu'il n'y a aucune étincelle, remplacez la commande
d'allumage.
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 36
NOTE de service : Pour remplacer un modèle plus ancien de
module de commande d'allumage,
commandez la trousse de remplacement N/P 257472 pour un
module de commande d'allumage
à réarmement (option AH2) ou
N/P 257473 pour un module de
commande d'allumage à verrouillage (option AH3). Les codes
d'option sont indiqués sur le
schéma de connexions.
Commande d'allumage
à verrouillage,
UTEC 1003-514,
N/P 257010, pour
option de régulation
de gaz AH3
Commande d'allumage à
réarmement automatique
à tentatives multiples,
UTEC 1003-638A,
N/P 257009, pour option
de régulation de gaz AH2
Si la soupape à gaz principale refuse de s'ouvrir alors que la flamme de veilleuse est de taille normale,
vérifiez les éléments suivants :
a) Si la tension entre les conducteurs noir et brun de la soupape à gaz principale se situe entre 20 et
32 V c.c. et qu'il n'y a aucun débit de gaz alors que la soupape manuelle est COMPLÈTEMENT
OUVERTE, la soupape principale est défectueuse.
b) S'il n'y a aucune tension entre les conducteurs noir et brun de la soupape à gaz principale, vérifiez si
le conducteur de détecteur de flamme ou la sonde de détection de flamme n'est pas déconnecté(e) ou
court-circuité(e).
S'il n'y a toujours aucun débit de gaz alors que les conditions mentionnées ci-dessus sont normales, il est
probable que le contrôleur d'allumage soit défectueux. Ne tentez pas de réparer le contrôleur d'allumage; il
ne contient aucun composant remplaçable.
10.2.5 Nettoyage de
l'échangeur de chaleur
Surfaces externes (côté de la circulation d'air) – Pour nettoyer les surfaces externes de l'échangeur de
chaleur, vous devez retirer les panneaux d'accès des conduits ou retirer les conduits afin d'accéder aux
surfaces.
Retirez les chicanes entre les tubes de l'échangeur de chaleur; consultez la FIGURE 1, page 5. (REMARQUE :
Si l'appareil de chauffage a été converti en un appareil à haut débit en pi³/min (consultez l'étiquette de conversion sur l'unité), les chicanes sont déjà retirées.) Pour retirer les chicanes, dévissez les vis portant la marque A
dans la FIGURE 1 et glissez chaque chicane vers l'avant. Utilisez une brosse ou un tuyau à air pour retirer la
poussière des tubes de l'échangeur de chaleur et des chicanes. Réinstallez les chicanes en les glissant dans la
fente, de l'autre côté de l'échangeur de chaleur, et revissez les vis. Fixez fermement les conduites si nécessaire.
Surfaces intérieures (côté des gaz de combustion) - Vous pouvez accéder aux surfaces internes de
l'échangeur de chaleur pour le nettoyage en retirant le tiroir à brûleurs. (Consultez le paragraphe 10.2.3.)
Vous aurez besoin d'un tuyau à air, d'une longue brosse à poils rigides de 18 à 24 po (de 457 à 910 mm)
et à diamètre de ½ po (12,7 mm), d'une lampe de poche et d'un miroir. Nettoyez la surface intérieure de
l'échangeur de chaleur par en dessous en utilisant la brosse pour récurer les parois des tubes afin d'éliminer
toute accumulation de poussière, de rouille et de suie.
Réassemblez l'appareil de chauffage. Vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil.
10.2.6 Moteur d'aérateur
Les moteurs d'aérateur étant à graissage permanent, il n'est pas nécessaire de les lubrifier.
10.2.7 Vérification du
régulateur
Avec l'appareil de chauffage sous tension, bloquez complètement la distribution de l'air. Le régulateur devrait
s'ouvrir dans les quelques minutes qui suivent et couper l'alimentation en gaz des brûleurs principaux.
10.3 Dépannage
Référence : Si l'appareil de chauffage est doté de l'option de modulation électronique AG39 ou AG40, consultez le tableau de dépannage,
FIGURE 31, page 31.
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Le moteur d'évacuateur
ne démarre pas.
1. L'appareil de chauffage est hors tension
1. Mettez-le sous tension, vérifiez les fusibles d'alimentation ou le disjoncteur
2. Le relais d'aérateur n'est pas alimenté en 24 volts
2. Haussez le thermostat, vérifiez la sortie du transformateur de commande.
Vérifiez s'il y a des connexions mal serrées ou incorrectes.
3. Relais d'évacuateur défectueux
3. Remplacez-le
4. Moteur ou condensateur défectueux
4. Remplacez la pièce défectueuse
La veilleuse ne s'allume 1. La soupape manuelle ne s'ouvre pas
pas - Fonctionnement
2. Air dans la canalisation de gaz
de l'aérateur
3. Saletés dans l'orifice de la veilleuse
1. Ouvrez la soupape manuelle
2. Purgez la canalisation de gaz
3. Éliminez-les et nettoyez à l'air comprimé ou à l'aide de solvants
4. Pression de gaz trop élevée ou trop faible
4. Réglez la pression d'alimentation (consultez le paragraphe 6.2)
5. Tubulure de veilleuse tordue
5. Remplacez la tubulure
6. La soupape de veilleuse ne s'ouvre pas
6. S'il y a 24 volts à la soupape, remplacez-la
7. Aucune étincelle
7. Procédez comme suit :
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 37
10.0 Entretien et réparations (suite)
10.3 Dépannage (suite)
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
La veilleuse ne s'allume a) Connexions desserrées
pas - Fonctionnement
b) Panne de transformateur
de l'aérateur (suite)
c) Écartement incorrect des électrodes
SOLUTION
a) Assurez-vous de la bonne connexion de tous les fils
b) Assurez-vous que les 24 V sont bien disponibles
c) Maintenez l'écartement à 0,100 po (2,54 mm)
d) Câble d'étincelle court-circuité à la terre
d) Remplacez le câble d'étincelle usé ou connecté à la terre
e) Électrode d'allumeur court-circuité à la terre
e) Remplacez l'électrode si la céramique est fissurée ou connectée à la terre
f) Courants d'air influant sur la veilleuse
f) Assurez-vous que tous les panneaux sont en place et solidement fixés pour
protéger la veilleuse contre les courants d'air
g) Commande d'allumage non connectée à la terre
g) Assurez-vous que certaines commandes d'allumage sont connectées au
châssis de l'appareil de chauffage pour leur mise à la terre
h) Si le contrôleur d'allumage affiche 24 volts et si toutes les autres causes ont
été écartées, remplacez la commande d'allumage
h) Commande d'allumage défectueuse
8. Dispositif de verrouillage en option interrompant le
circuit de commande pour les raisons susmentionnées
8. Réinitialisez le verrouillage par interruption de la commande au thermostat
9. Contacteur de détection d'air de combustion défectueux 9. Remplacez le contacteur de détection d'air de combustion
La veilleuse s'allume,
mais la soupape
principale ne s'ouvre
pas.
Aucune chaleur
(appareil de chauffage
fonctionnant)
1. La soupape manuelle ne s'ouvre pas
1. Ouvrez la soupape manuelle
2. La soupape principale ne fonctionne pas
2. Procédez comme suit :
a) Soupape défectueuse
a) Remplacez la soupape si elle affiche 24 V à ses connexions, mais reste fermée
b) Connexions desserrées
b) Vérifiez et serrez tous les raccords de câblage
3. La commande d'allumage n'alimente pas la soupape
principale
a) Connexions desserrées
3. Procédez comme suit :
b) Détecteur de flamme connecté à la terre. La veilleuse
s'allume et émet des étincelles en permanence.
c) Pression de gaz insuffisante
b) Assurez-vous que le conducteur du détecteur de flamme n'est pas connecté
à la terre ou que son isolant ou sa céramique n'est pas fissuré. Remplacez-le
au besoin.
c) Réglez la pression de gaz (consultez le paragraphe 6.2)
d) Céramique fissurée au niveau du capteur
d) Remplacez le capteur
e) Commande d'allumage défectueuse
1. Filtres sales dans le système de soufflante
e) Consultez le paragraphe 10.2.4. Si toutes les vérifications n'indiquent
aucune autre cause, remplacez le contrôleur d'allumage. Ne tentez pas de
réparer le contrôleur d'allumage, car il ne comprend aucune pièce réparable
sur place.
1. Nettoyez ou remplacez les filtres
2. Pression ou orifices de manifold incorrects
2. Réglez la pression du manifold (consultez le paragraphe 6.2)
3. Cyclage du limiteur
3. Vérifiez le débit d'air (consultez le paragraphe 6.4)
4. Emplacement ou réglage incorrect du thermostat
4. Consultez les instructions du fabricant du thermostat
5. Courroie de soufflante qui patine
5. Réglez la tension de la courroie
6. Commande de ventilateur mal câblée
6. Connectez-le conformément au schéma de câblage
7. Commande de ventilateur défectueuse
7. Remplacez la commande de ventilateur
8. La soufflante est réglée pour une hausse de
température trop basse
8. Réduisez le débit de la soufflante ou augmentez la pression statique
Fiche I-SC-FR, N/P 235310R1, page 38
a) Vérifiez et serrez tous les raccords de câblage
INDEX
A
B
Boîtier adaptateur concentrique
Brûleurs 32
C
D
Déballage 4
Dépose du tiroir à brûleurs 35, 36
Dégagement 12
Dégagements 5
Dégagements par rapport à
un terminal d'évacuation
horizontal 14
Démarrage 33
Dépannage 37, 38
Dimensions des raccords du
conduit 22
Distributeur 40
Données d'installation 3
E
Emplacement d'un appareil
de chauffage 4
Ensemble d'évacuation
horizontale 14
Entrée d'air de combustion 17
É
Écartement des électrodes 36
Élévation de température 20
F
Raccord de sortie d'aérateur 10
Raccord de la soufflante 21
Raccord d'entrée d'air
de combustion 10
Raccords du boîtier adaptateur
concentrique 13
Raccords de gaz 8
RELEVÉ D'INSTALLATION 40
Régulateur 27
G
S
Fonctionnement à deux étages en
option – air d'appoint 28
Fonctionnement à deux étages en
option – chauffage 28
12
Calendrier d'entretien 34
Capteur d'air de refoulement 23
Câblage de commande 27
Chlore 4
Chute de pression 20
Codes d'installation 3
Commande de ventilateur 27
Commandes de gaz 28
Composants 17
Composants expédiés
séparément 4
Conduit de dérivation 22
Conduit d'entrée d'air
de combustion 10
Contact 40
Contacteur de détection d'air
de combustion 27
Collecteur de condensats facultatif
R
Étiquettes de danger 2
Évacuation 9
Évaluation des dimensions des
canalisations d'alimentation
en gaz 8
Aération/air de combustion 35
Air de combustion 9
Appareil type à combustion séparée
avec aération horizontale 16
Applications à air d'appoint 28
Garantie 3
Guide de dépannage
31
I
Installateur 40
Installation d'une unité munie d'un
terminal d'évacuation vertical/d'une
entrée d'air de combustion 20
Instructions d'installation pour
l'ensemble d'évacuation
horizontale 14
Instructions d'installation pour
l'ensemble d'évacuation
verticale 17
Inversion du débit d'air 5
7
J
Joints
11
M
Méthodes d'entretien 35
Modèle 40
Modulation électronique en
option 29
Montage 6
Montage d'échappement grillagé
Moteur d'aérateur 37
N
Nettoyage de l'échangeur
de chaleur 37
Nº de série 40
O
Obturateurs d'air des brûleurs
Orifices de brûleurs 32
P
14
Sectionneur 24
Schéma de câblage 25, 26
Soupape 28
Soupape à gaz 35
Support 12
Supports de fixation pour le boîtier
adaptateur concentrique 15, 18
Suspension 6
Système d'allumage 31
Système d'allumage par étincelle 36
Systèmes de propagation de
l'allumage des brûleurs 32
Systèmes de veilleuse
et d'allumage 31
T
Tension d'alimentation 24
Terminal (conduit)
d'échappement 17
Thermostat 27
Thermostat de conduit 28
Thermostat de conduit avec module
de valeur de consigne électronique
à distance (option AG15) 28
Thermostat facultatif 28
Tuyau d'évacuation 10
Tuyauterie et pressions de gaz 8
Type de conduit 9
Trousse d'évacuation verticale 17
V
32
Pression au manifold ou à l'orifice
(sortie de robinet) 8
Préparation de l'appareil de
chauffage pour l'installation 4
Protection d'admission 14
Poids 6
Veilleuse 31
Vérification de la pression à la sortie
de robinet (manifold) 9
Vérification de l'installation et mise
en marche 33, 34
Vérification du régulateur 37
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 39
RAPPORT D'INSTALLATION – à remplir par l'installateur :
Installateur :
Nom
__________________________________________________________________________
Compagnie
__________________________________________________________________________
Adresse
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
Téléphone
_____________________________________
Distributeur (entreprise auprès de laquelle l'achat a été effectué) :
Compagnie
__________________________________________________________________________
Contact
__________________________________________________________________________
Adresse
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
Téléphone
_____________________________________
Modèle ____________________ Nº de série__________________________________Date d'installation ______________________
PRÉCISIONS SUR L'INSTALLATION (emplacement, intensité de courant, pression de gaz, température, tension électrique,
réglages, garantie, etc.) :
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
PROPRIÉTAIRE DE L'ÉDIFICE OU PERSONNEL D'ENTRETIEN :
Pour l'entretien ou les réparations
Communiquez avec l'installateur mentionné ci-dessus.
S'il vous faut une aide supplémentaire, communiquez avec le distributeur Reznor® mentionné ci-dessus.
Pour plus de précisions, communiquez avec votre représentant Reznor® au 1 800 695-1901.
•
•
•
Reznor, LLC
150 McKinley Avenue
Mercer, PA 16137
I-SC-FR (09-18) PN235310R2, page 40
Spécifications et illustrations sujettes à changements sans préavis ou sans aucune obligation.
©2018 Nortek Global HVAC LLC, O’Fallon, MO.
Tous droits réservés.

Manuels associés

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées