Guide d'installation | Reznor X Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Guide d'installation | Reznor X Manuel utilisateur | Fixfr
Révision : I-X-FR (04-21) 235995-A
Remplace : I-X-FR (05-16) PN235995R13
INSTALLATION / UTILISATION / ENTRETIEN : CHAUFFERETTE DE
CONDUIT POUR L'INTÉRIEUR
MODÈLE X
⚠ DANGER ⚠
•
•
•
•
•
•
•
•
•
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION
Le fait de ne pas respecter intégralement ces mises en garde peut occasionner des blessures
graves, des dommages matériels ou la mort.
L'installation et les réparations doivent être faites par un installateur, une agence de réparation
ou un fournisseur en gaz qualifié.
Un réglage, une installation, une modification, une réparation ou un entretien inadéquat peut
occasionner des blessures graves, des dommages matériels ou la mort.
Ne conservez et n'utilisez ni essence ni aucun liquide ou vapeur inflammable à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
Ne mettez aucun appareil en marche.
Ne touchez pas les interrupteurs électriques et n'utilisez pas les téléphones situés dans votre
bâtiment.
Sortez immédiatement du bâtiment.
Appelez immédiatement votre fournisseur en gaz au moyen d'un téléphone hors du bâtiment.
Suivez les instructions de votre fournisseur.
Si vous n'arrivez pas à joindre votre fournisseur, appelez le service des incendies.
DO NE DÉTRUISEZ PAS. LISEZ ATTENTIVEMENT S'IL VOUS PLAÎT. GARDER DANS UN ENDROIT SÛR POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Table des matières
1.0 Généralités................................................................................. 2
1.1 Avis et étiquettes de sécurité............................................2
1.2 Informations générales d'installation................................2
1.3 Garantie............................................................................3
1.4 Codes d'installation...........................................................3
2.0 Emplacement d'installation de la chaufferette de conduit.... 3
2.1 Recommandations générales...........................................3
2.2 Alimentation en air d'un appareil de chauffage
situé dans un espace clos ..............................................4
3.0 Déballage et préparation........................................................... 4
3.1 Déballage et inspection....................................................4
3.2 Préparation de la chaufferette de conduit
avant l'installation............................................................5
4.0 Dimensions et dégagements.................................................... 6
4.1 Dimensions.......................................................................6
4.2 Dégagements ..................................................................6
5.0 Suspension ou montage de la chaufferette de conduit......... 7
5.1 Poids.................................................................................7
5.2 Suspension de la chaufferette de conduit........................7
5.3 Montage de la chaufferette de conduit.............................7
6.0 Composants mécaniques......................................................... 7
6.1 Tuyauterie de gaz et pressions.........................................7
6.2 Installations à haute altitude
(> 2000 pieds / 609 mètres)..........................................10
6.3 Conversion au LP (propane)..........................................10
6.4 Ventilation ......................................................................11
6.5 Débit d'air dans la chaufferette de conduit.....................13
1.0 Généralités
7.0 Alimentation électrique et câblage........................................ 18
7.1 Généralités ....................................................................18
7.2 Tension d'alimentation et câblage...................................18
7.3 Thermostat et câblage des dispositifs de commande....18
7.4 Schémas de câblage......................................................19
8.0 Dispositifs de commande....................................................... 19
8.1 Commande du ventilateur..............................................19
8.2 Limiteur...........................................................................19
8.3 Interrupteur de ventilation obstruée................................19
8.4 Commandes de gaz.......................................................20
8.5 Contrôleur d'allumage et veilleuse..................................22
8.6 Système de propagation d'allumage et ajustement
d'air des brûleurs...........................................................23
9.0 Mise en service et démarrage................................................ 24
9.1 Vérification d el'installation avant le démarrage.............24
9.2 Démarrage . ...................................................................24
9.3 Vérification de l'installation après le démarrage.............24
10.0 Entretien et réparations........................................................ 25
10.1 Calendrier d'entretien ..................................................25
10.2 Procédures d'entretien..................................................26
10.3 Dépannage...................................................................28
ANNEXE.......................................................................................... 29
Conversion d'une chaufferette modèle X pour une
application avec débit élevé et augmentation de
température lente..........................................................29
Schémas de câblage pour veilleuse à allumette,
commercialisation terminée en 2003.............................31
FICHE D'INSTALLATION .............................................................. 36
1.1 Avis et étiquettes de sécurité
Des avis de sécurité figurent tout au long de ce manuel et sur des étiquettes collées au produit. Pour votre
sécurité, vous devez lire les définitions ci-dessous et respecter tous les avis accompagnés des mentions
ATTENTION, AVERTISSEMENT et DANGER durant l'installation, l'utilisation, l'entretien et les réparations
de cet appareil de chauffage.
Définitions des NIVEAUX DE DANGER utilisés dans ce manuel
1. DANGER : Le non-respect de cet avis causera assurément des dommages
matériels importants et des blessures graves, voire mortelles.
2. AVERTISSEMENT : Le non-respect de cet avis peut causer des dommages
matériels importants et des blessures graves, voire mortelles.
3. ATTENTION : Le non-respect de cet avis peut causer des dommages
matériels et des blessures mineures.
AVERTISSEMENT
Les appareils au gaz ne doivent pas être utilisés dans un lieu dont
l'air peut contenir des vapeurs inflammables, des poussières
combustibles, des hydrocarbures halogénés/chlorés ou des
particules de silicone en suspension dans l'air. Voir l'avis ci-dessus
sur les niveaux de danger.
1.2 Informations
générales
d'installation
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 2
L'installation doit être réalisée par une entreprise agréée conformément aux instructions de ce manuel, ainsi
que conformément aux normes et réglementations en vigueur.
Les instructions de ce manuel ont été rédigées pour une chaufferette modèle X.
1.3 Garantie
Consultez le document de garantie
limitée dans le « sac de documentation ».
GARANTIE : La garantie est automatiquement annulée si...
a.
b.
c.
d.
e.
1.4 Codes
d'installation
L'appareil de chauffage est utilisé dans un lieu où l'air contient des vapeurs inflammables, des
poussières combustibles, des hydrocarbures halogénés/chlorés ou des saletés en suspension
(silicone, oxyde d'aluminium, etc.) pouvant adhérer au détecteur de flamme de l'allumeur à étincelle.
Le câblage ne respecte pas les diagrammes fournis avec l'appareil de chauffage.
L'appareil de chauffage est installé sans respecter les dégagements exigés par rapport à tout
matériau combustible ou s'il est installé dans un espace clos sans ventilation appropriée avec
adduction d'air de combustion. (Voir les paragraphes 2.2 et 4.2.)
Le débit d'air de l'appareil de chauffage n'est pas ajusté conformément à la plage de valeurs figurant
sur la plaque signalétique.
L'appareil de chauffage est installé dans un environnement de process ou de séchage sans une
autorisation expresse du fabricant. (Toute utilisation dans un environnement de process ou de
séchage annule la certification applicable.)
Les chaufferettes décrites dans ce manuel ont une conception technique homologuée par l'Association
canadienne de normalisation basée sur les normes ANSI Z83.8a et CSA 2.6 pour une utilisation avec du
gaz naturel ou du gaz propane. Le type de gaz pouvant être utilisé par l'appareil et le taux d'allumage
des brûleurs sont indiqués sur la plaque signalétique de l'appareil. Les caractéristiques électriques sont
également indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil.
Cet appareil doit être installé conformément aux codes du bâtiment en vigueur localement. En l'absence
de code local, si l'appareil est installé aux États-Unis, l'installation doit respecter la plus récente version
du « National Fuel Gas Code ». S'il est installé au Canada, l'installation doit respecter la norme CAN/CGA
B149.1 et le « Code d'installation des appareils et équipements fonctionnant au gaz », correspondant à la
norme B149.2. Ces codes sont disponibles auprès du service d'information de l'ACN, au 1-800-463-6727.
Les autorités locales ayant juridiction doivent être consultées avant de débuter l'installation afin de prendre
connaissance des normes locales et des exigences d'installation en vigueur.
Installations spéciales (garages/hangar d'aviation)
Aux États-Unis, les installations dans les hangars d'aviation doivent respecter la plus récente version de
la norme ANSI/NFPA n° 409 (Norme d'installation dans les hangars d'aviation). Dans les garages publics,
l'installation doit respecter la plus récente version de la norme ANSI/NFPA n° 88A (Normes d'installation
dans les structures de stationnement) et dans un garage d'entretien automobile, l'installation doit respecter
la plus récente version de la norme ANSI/NFPA n° 88B (Norme d'installation dans les garages d'entretien
automobile). La norme ANSI/NFPA-88 (dernière version) précise que les appareils de chauffage installés
en hauteur doivent être à une distance d'au moins 8 pieds au-dessus du sol. Au Canada, les installations
dans les hangars d'aviation doivent respecter les exigences des autorités compétences, tandis que dans les
garages publics, elles doivent respecter les normes CSA B149.
AVERTISSEMENT
Cet appareil de chauffage n'est pas autorisé ni approuvé pour une utilisation dans un environnement de
process ou de séchage. Si cet appareil de chauffage doit être installé dans un environnement de process
ou de séchage, contactez le fabricant pour connaître les directives spéciales s'appliquant et demandez
une autorisation spéciale. Si l'installation est réalisée sans une telle autorisation, la garantie deviendra
automatiquement nulle et le fabricant se dégagera immédiatement toute responsabilité concernant l'appareil
de chauffage ou son utilisation.
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité, respectez les recommandations d'éclairage indiquées sur le carter du boîtier de
sortie.
2.0 Emplacement
d'installation de
la chaufferette
de conduit
2.1 Recommandations générales
Cette chaufferette a été conçue pour être raccordée à un conduit d'admission et à un conduit de sortie. En
outre, son fonctionnement dépend d'une centrale de traitement d'air externe. L'emplacement d'installation
doit respecter les exigences de dégagement indiquées dans le paragraphe 4.2. L'emplacement doit être
choisi en fonction de divers facteurs, incluant l'application, la structure du bâtiment, les dimensions de
l'appareil et son poids. Lisez attentivement les informations d'installation figurant dans cet appareil, puis
choisissez un emplacement respectant toutes les exigences.
AVERTISSEMENT
Évitez d'installer cet appareil de chauffage dans un endroit exposé à de puissants courants d'air. Les courants d'air puissants peuvent réduire la longévité
de l'appareil et créer des situations dangereuses.
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 3
2.0 Emplacement
d'installation de
la chaufferette
de conduit
(suite)
2.2 Alimentation en
air d'un appareil
de chauffage
situé dans un
espace clos
FIGURE 1 - Espace clos :
Un espace dont le volume
est inférieur à 50 pieds
cubes par 1000 BTUH
de l'appareil installé
(admission nominale)
Espace
fermé
Cet appareil de chauffage a été conçu pour s'alimenter en air de combustion directement où il est installé.
L'air entrant dans le système de combustion est évacué à l'extérieur. Une quantité suffisante d'air doit
entrer dans l'espace d'utilisation de l'appareil pour remplacer l'air évacué via le système de ventilation.
Plusieurs constructions modernes utilisent beaucoup de matériaux isolants, des coupe-vapeurs de qualité
supérieure et des garnitures anti-intempéries très efficaces créant une structure relativement hermétique. La
disponibilité d'un approvisionnement suffisant en air de combustion peut être affectée dans ces constructions
de qualité ayant peu d'infiltrations d'air naturelles. En outre, l'utilisation intensive de ventilateurs d'évacuation
peut aggraver cette situation. Dans les anciens bâtiments, les infiltrations d'air extérieur utilisées dans les
calculs de perte de chaleur (un changement d'air par heure) étaient considérées suffisantes. Cependant, il
est possible que les bâtiments construits aux normes modernes aient besoin d'une adduction d'air externe
via un conduit ou un orifice mural.
Les exigences d'air de combustion et d'air de ventilation varient selon que l'appareil est installé dans un
espace clos ou dans un espace ouvert. Un « espace ouvert » doit avoir un volume d'au moins 50 pieds
cubes par 1000 BTUH de l'appareil installé. Quelles que soient les conditions, l'entrée d'air doit être suffisante pour éviter la création d'une pression d'air négative dans l'espce d'utilisation de l'appareil. Tous les
conduits et raccords de reprise d'air doivent être positivement hermétiques. Dans un espace clos, même
une petite fuite d'air peut créer une pression négative nuisant à la combustion.
Il ne faut jamais installer un appareil de chauffage dans un espace clos sans prévoir des orifices muraux
appropriés d'entrée et sortie d'air. Prévoyez des orifices près du sol et du plafond pour la ventilation et l'air
de combustion, conformément à la FIGURE 1, selon la provenance de l'air de combustion, conformément
aux annotations 1, 2 et 3 accompagnant l'illustration.
Additionnez la capacité en BTUH de tous les appareils situés dans l'espace clos puis divisez le résultat par
les valeurs ci-dessous pour connaître la superficie libre de chaque orifice (au plafond et au sol).
1. Air provenant de l'intérieur du bâtiment -- orifices avec superficie libre de 1 pouce carré par 1000
BTUH. Aucun orifice ne doit avoir une superficie libre inférieure à 100 pouces carrés. Voir (1) dans la
FIGURE 1.
2. Air provenant de l'extérieur par un conduit -- orifices avec superficie libre de 1 pouce carré par 2000
BTUH. Voir (2) dans la FIGURE 1.
3. Air provenant directement de l'extérieur -- orifices avec superficie libre de 1 pouce carré par 4000
BTUH. Voir (3) dans la FIGURE 1.
REMARQUE : Pour obtenir des informations supplémentaires sur la disponibilité d'air de combustion dans
un espace clos, voir la plus récente version de la norme ANSI Z223.1a (National Fuel Gas Code).
AVERTISSEMENT
Cet appareil de chauffage a été conçu pour s'alimenter en air de combustion directement dans l'espace
d'installation, non pour un raccordement à un conduit d'admission d'air relié à l'extérieur. Le raccordement
de cet appareil à un conduit d'air extérieur annule la garantie et peut occasionner des dangers. Voir l'avis sur
les niveaux de danger, en page 2.
Dangers associés au chlore
3.0 Déballage et
préparation
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 4
La présence de vapeurs de chlore dans l'air de combustion d'un appareil de chauffage au gaz crée un
risque de corrosion. Lorsque le chlore est exposé à une flamme, une précipitation survient (généralement en provenance de fréon ou de vapeurs de dégraissant) en solution avec le condensat présent dans
l'échangeur thermique ou les autres composants. Cette réaction produit de l'acide chlorhydrique ayant des
effets destructeurs sur tous les métaux, incluant l'acier inoxydable de catégorie 300.
Il est donc important de faire en sorte de séparer ces vapeurs du processus de combustion. Cette séparation peut parfois être réalisée en choisissant judicieusement l'emplacement d'installation de l'appareil de
chauffage par rapport aux appareils d'évacuation ou à la direction des courants d'air dominants. Il ne faut pas
oublier que le chlore est plus lourd que l'air. Ce fait doit être pris en compte lors du choix de l'emplacement
d'installation d'un appareils de chauffage et des équipements de ventilation du bâtiment.
3.1 Déballage et inspection
Cet appareil de chauffage a été testé et inspecté en usine avant son emballage et il était alors en bon état
de fonctionnement. Si cet appareil de chauffage a été endommagé durant son expédition, réclamez les
dommages au transporteur et avisez immédiatement le distributeur autorisé du fabricant. Si vous êtes distributeur, suivez les procédures de la politique sur le fret FOB.
Vérifiez les spécifications de gaz et d'alimentation électrique sur la plaque signalétique de l'appareil et confirmez que les valeurs indiquées sont compatibles les caractéristiques du site d'installation.
3.2 Préparation de
la chaufferette
de conduit avant
l'installation
Lisez ce manuel et étudiez les exigences d'installation de votre appareil de chauffage. Si vous ne connaissez
pas les exigences d'installation en vigueur localement, renseignez-vous auprès d'un fournisseur local de gaz
ou d'une administration locale compétente. Avant de débuter l'installation, préparez les fournitures et les
outils nécessaires, et assurez-vous d'avoir la main-d'oeuvre appropriée.
Vérifiez si des accessoires optionnels doivent être assemblés sur place avant l'installation de l'appareil de
chauffage.
Accessoires optionnels -- Certains accessoires de régulation du gaz peuvent être expédiés non assemblés
dans l'emballage de l'appareil de chauffage ou dans un emballage séparé. Si votre appareil a été livré avec
un ou plusieurs accessoires de régulation du gaz ci-dessous, assurez-vous que ces accessoires sont prêts
sur le site d'installation.
Application
Chauffage - Régulateur
de gaz
Acc.
Composants séparés également expédiés
AG7
Thermostat, pièce 48033
Interrupteur de commande, pièce 29054
Interrupteur de commande, pièce 29054; capteur et tube de
AG8
mélange, pièce 48041
Air d'appoint Interrupteur de commande, pièce 29054; télécommande de
Accessoires optionnels AG9
température, pièce 48042; capteur et tube de mélange, pièce 48041
de régulation de gaz
Interrupteur de commande, pièce 29054; télécommande de
température, pièce 115848; module supplémentaire mono-étagé,
AG15
pièce 115849; support de capteur de ventilation, pièce 115850; bride
pour support de capteur de ventilation, pièce 213612
D'autres accessoires optionnels séparés peuvent aussi être expédiés, notamment un volet de ventilation,
une unité de ventilation forcée, une vanne de gaz, un raccord de vidange des condensats, un thermostat et/
ou un sectionneur électrique.
3.2.1 Instructions
d'inversion de débit
d'air en déplaçant les
déflecteurs d'air dans
AG3
l'échangeur thermique
Les chaufferettes modèle X sont équipées de déflecteurs d'air entre les tubes de l'échangeur thermique. L'air
circule normalement dans le système de gauche à droite, lorsque le système est vu face au compartiment
de commande. Si l'installation requiert que l'air circule de droite à gauche (vu face au compartiment de com-
Vis
Screws
B
B
FIGURE 2 - Déflecteurs d'air de l'échangeur thermique
mande), il sera nécessaire de repositionner les déflecteurs d'air sur le site d'installation.
Si vous devez déplacer les déflecteurs d'air, suivez les instructions de la FIGURE 2 :
a) Enlevez les vis « A ». Soulevez légèrement chaque déflecteur, puis glissez-le vers
l'avant. Retirez complètement tous les déflecteurs de l'échangeur thermique.
b) Enlevez les vis « B » et le support supérieur des déflecteurs. Repositionnez
l'assemblage sur l'extrémité opposée de l'échangeur thermique et réinstallez les
vis.
c) Enlevez les vis « C », puis le support inférieur des déflecteurs et les brides de
fixation. Bouchez les trous dans le bas de l'échangeur thermique en réinsérant
les vis enlevées. Positionnez l'assemblage sur le côté opposé de l'échangeur
thermique et fixez-le en place avec des vis à tôles obtenues localement.
d) Réinstallez tous les déflecteurs en inversant la procédure depuis l'étape a)
ci-dessus.
Support
de déflecteur
Top Baffle
supérieur
Support
Déflecteurs
Airflow
d'air
Baffles
Cô
té
Lgeau
ftch
e
inrsed
ceti c
oinrcu
olfatio
Ainr
fdlo'air
w
FIGURE 3 - Connexion de
cheminée horizontale ou
verticale
3.2.3 Installez le drain
de condensat, option
CS1
FIGURE 4 - Drain de
condensat, option CS1
(pièce 31765)
s
ureet C
rk
aerc eCw rge
BFr SVcirs vcahcaué
ir iés
rAD
Ai
Vis CC
Screw
s
Support
de
Bottom
Baffle Support
déflecteur
inférieur
3.2.2 Changer la
direction de la sortie
de ventilation
Vis A A
Screws
SDe
Cô
té
drio
R
g
ith
t
La sortie de ventilation peut être
horizontale ou verticale.
Si vous désirez changer l'orientation (verticale ou
horizontale) de la connexion de cheminée :
(1) Enlevez les vis; (2) Inversez la position; (3)
Réinstallez les vis.
Du condensat peut s'accumuler dans l'échangeur thermique des chaufferettes installées comme unités
d'appoint ou installées en aval d'un serpentin de refroidissement. Dans un tel cas, un raccord de vidange
(option CS1) peut être installé dans le fond de la chaufferette, comme sur la FIGURE 4. Si vous utilisez
un accessoire optionnel CS1, étanchéifiez tous les coins et les quatre trous de vis sur la plaque de fond.
REMARQUE : Si un coude de vidange à 90° est utilisé, un dégagement d'au moins 4 pouces (102 mm) doit
être présent sous la chaufferette.
Fond du caisson de la chaufferette
Vis mécanique
x 1 po
#10-32
x 1”Lg10-32
Machine
avec écrou
Screw & Nut
Mastic
RTV
RTV
Sealant
Contre-écrou de vidange de tuyau
3/4” de
Pipe
Waste
purge
3/4 po Nut
(19 mm)
Étanchéifiez les trous dans la plaque de
fond avec du mastic RTV. Faites aboutir la
canalisation de drainage à l'extérieur du
bâtiment. N'oubliez pas d'exécuter un nettoyage
périodique du collecteur de vidange et du
système d'évacuation.
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 5
4.0 Dimensions et
dégagements
FIGURE 5 - Dimensions du
modèle X - pouces (mm)
Vue de
dessus
ƒ‰
Alimentation
électrique
€ ‚ƒƒ
„
†‡ˆ de

Connexion
thermostat
ˆ
Raccords
de gaz

4.1 Dimensions

­ €
Emplacement
alternatif
la buse
de

Circulation
 d'air
Côté
gauche
 ‚Š
(Côté
‚ commande
ŠŠ et
accès
‹
brûleur standard)
ˆˆ‚Š
Grosseur
A
Vue avant

‰
B
D
E
V
H
J
K
P
Q
Cheminée
5 po rond
Dimensions (pouces)
75
19-1/4
32-1/4
12-1/2
14
30-1/4
2
9-5/8
13-3/4
3-1/2
20-3/4
100
19-1/4
32-1/4
12-1/2
14
30-1/4
2
9-5/8
13-3/4
3-1/2
20-3/4
6 po rond
125
22
32-1/4
15-1/4
16-3/4
30-1/4
2
11
16-1/2
3-1/2
20-3/4
7 po ovale
150, 175
27-1/2
32-1/4
20-3/4
22-1/4
30-1/4
2
13-3/4
22
3-1/2
20-3/4
8 po, ovale
200, 225
33
35-1/4
26-1/4
27-3/4
31-3/4
3-1/2
16-1/2
27-1/2
5
19-1/4
8 po, rond
250, 300
41-1/4
35-1/4
34-1/2
36
31-3/4
3-1/2
20-5/8
35-3/4
5
19-1/4
10 po, ovale
350
46-3/4
35-1/4
40
41-1/2
31-3/4
3-1/2
23-5/8
41-1/4
5
19-1/4
12 po, ovale
400
52-1/4
35-1/4
45-1/2
47
31-3/4
3-1/2
26-1/8
46-3/4
5
19-1/4
12 po, ovale
127 rond
Dimensions (mm)
75
489
819
318
356
768
51
244
349
89
527
100
489
819
318
356
768
51
244
349
89
527
152 rond
125
559
819
387
425
768
51
279
419
89
527
178 ovale
150, 175
699
819
527
565
768
51
349
559
89
527
203 ovale
200, 225
838
895
667
705
806
89
419
699
127
489
203 rond
250, 300
1048
895
876
914
806
89
524
908
127
489
254 ovale
350
1188
895
1016
1054
806
89
600
1048
127
489
305 ovale
400
1327
895
1156
1194
806
89
664
1187
127
489
305 ovale
4.2 Dégagements
REMARQUE : Pour pouvoir retirer
le plateau de brûleurs en tiroir, le
dégagement sur le côté commande
de l'appareil de chauffage doit être
égal à la largeur de l'appareil de
chauffage plus 6 pouces (15 cm).
Le dégagement avec les matériaux combustibles correspond à la distance minimale entre l'appareil de
chauffage et une surface ou un objet afin que la température de cette surface ou de cet objet ne soit jamais
à plus de 90°F (50°C) au-dessus de la température ambiante.
Un dégagement est aussi nécessaire sur les côtés de l'appareil de chauffage afin d'assurer la circulation de
l'air de combustion, ainsi que pour faciliter l'installaiton et l'entretien des brûleurs.
Dégagements nécessaires
Dessus
Côtés
Commandes
Côté opposé
6 po (152 mm) Voir remarque 6 po (152 mm)
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 6
Avec matériaux
combustibles
3 po (76 mm)
Dessous
Avec matériaux non
combustibles
0
5.0 Suspension ou
montage de la
chaufferette de
conduit
5.1 Poids
5.2 Suspension de
la chaufferette
de conduit
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé à l'horizontale pour fonctionner correctement. Il ne
faut jamais ajouter de poids sur l'appareil lorsqu'il est installé en hauteur.
Avant d'installer l'appareil de chauffage, assurez-vous que la structure sur laquelle l'appareil doit être installé
peut bien supporter le poids de l'appareil.
Poids net
Type
75
100
125
150
175
200
225
250
300
350
400
lb
150
150
163
182
186
224
231
276
286
320
355
kg
68
68
74
83
84
102
105
125
130
145
161
Cette chaufferette possède un dispositif de suspension à deux points. Voir les dimensions de l'axe central
du dispositif de suspension (FIGURE 5).
Sur chaque point de suspension, l'appareil possède un support de tuyauterie avec raccord femelle à rotation
libre de 1 po (NPT). L'installation suspendue peut être réalisée en vissant le raccord sur un tuyau fileté de
1 po. Voir la FIGURE 6 (côté gauche).
Il est également possible de retirer le support de tuyauterie installé en usine pour ensuite installer l'appareil
de chauffage comme sur la partie droite de la FIGURE 6.
FIGURE 6 Suspension de
la chaufferette
Bride
de tuyau
1 po
Tuyau 1
po
Rondelle et écrou
Douille
filetée
(Montage standard

déposé)

Sommet de
­
l'appareil
Accès par le panneau
latéral.
Montage
remplacé par l'installateur
Montage standard
Un dégagement d'au moins 3 po (76 mm) doit être préservé entre le dessous de l'appareil et toute surface
en matériau combustible. La FIGURE 7 illustre des supports acceptables pouvant être fabriqués sur place.
FIGURE 7 Supports fabriqués
sur place
Pied de
caisson
5.3 Montage de la
chaufferette de
conduit
Tige
3/8 po

Rondelle
et
écrou
Pied de caisson
Boulons
‚‚
ƒ
à tête
„

hexagonale
Œ
Écrous


Rondellesde
blocage

Pièces
­€ 
d’espacement
Pied
de cornière
REMARQUE : Le
schéma n'est pas à
l'échelle. Utilisez les
dimensions écrites.
6.0 Composants
mécaniques
6.1 Tuyauterie de
gaz et pressions
Pied de cornière de
2
x 2 x 1/4 po
(51
x 51 x 6 mm)
Plaque de métal de
6 x 6 x 1/4 po
(152 x 152 x 6 mm)
Percez
des trous de dégagement
†‡
 de
9/32 po (7,14 mm) dans le pied de

cornière
et le pied
du caisson.
ƒ ˆ
A = 3 po (76 mm) moins la hauteur de dégagement
‰‡ Š
minimale avec matériaux combustibles. La hauteur
 pour

 etˆ‹
est de
recommandée
la plomberie
l'entretien
Œ‡
8ƒƒ
po (203 mm).
Š€ ƒŽˆ
6.1.1 Alimentation en gaz et connexions
AVERTISSEMENT
Cet appareil est conçu pour utiliser une alimentation en gaz dont la pression
ne dépasse pas 1/2 psi, 3,4 kPa ou 14 po C.E. Si la pression d'alimentation
dépasse 1/2 psi, il sera nécessaire d'installer un régulateur d'appoint à
l'extérieur de l'appareil.
VÉRIFICATION DE LA PRESSION DANS LA TUYAUTERIE D'ALIMENTATION
Pressions d'essai supérieures à 1/2 psi : Déconnectez l'appareil de chauffage et la vanne de gaz sur la
canalisation de gaz devant être testée. Bouchez la canalisation de gaz.
Pressions d'essai inférieures à 1/2 psi : Avant de tester, fermez la vanne manuelle sur l'appareil de
chauffage.
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 7
6.0 Composants
mécaniques
(suite)
6.1 Tuyauterie de
gaz et pressions
(suite)
Tous les tuyaux doivent respecter les exigences figurant dans la plus récente version de la norme ANSI/
Z223.1a (National Fuel Gas Code) ou des normes CAN/CGA-B149.1 et B149.2 (voir le paragraphe 1.4).
L'installation de la tuyauterie de gaz doit respecter les bonnes pratiques locales et les réglementations en
vigueur.
Capacité de la tuyauterie
Pieds cubes par heure avec une pression de 0,3 po C.E. Chute de pression
Gravité spécifique du gaz naturel : 0,6 (Gaz naturel produisant 1000 BTU/pied cube)
Gravité spécifique du gaz propane : 1,6 (gaz propane produisant 2550 BTU/pied cube)
Longueur
Diamètre du tuyau
du
Dimensionnement de
canalisations de gaz
1/2 po
3/4 po
1 po
1 1/4 po
1 1/2 po
2 po
tuyau
Naturel
Propane
Naturel
Propane
Naturel
Propane
Naturel
Propane
Naturel
Propane
Naturel
Propane
20 pi
30 pi
40 pi
50 pi
60 pi
70 pi
80 pi
90 pi
100 pi
125 pi
150 pi
175 pi
200 pi
92
73
63
56
50
46
43
40
38
34
31
28
26
56
45
38
34
31
28
26
24
23
21
19
17
16
190
152
130
115
105
96
90
84
79
72
64
59
55
116
93
79
70
64
59
55
51
48
44
39
36
34
350
285
245
215
195
180
170
160
150
130
120
110
100
214
174
149
131
119
110
104
98
92
79
73
67
61
730
590
500
440
400
370
350
320
305
275
250
225
210
445
360
305
268
244
226
214
195
186
168
153
137
128
1100
890
760
670
610
560
530
490
460
410
380
350
320
671
543
464
409
372
342
323
299
281
250
232
214
195
2100
1650
1450
1270
1105
1050
990
930
870
780
710
650
610
1281
1007
885
775
674
641
604
567
531
476
433
397
372
Remarque : Lors du dimensionnement des canalisations de gaz, songez à la possibilité d'un agrandissement futur et d'une
augmentation des besoins.
Pour de plus amples informations sur les dimensions des tuyaux, consultez le National Fuel Gas Code.
Les chaufferettes conçues pour fonctionner au gaz naturel ont un orifice adapté à du gaz ayant une valeur
calorifique de 1000 (±50) BTU par pied cube. Si le gaz disponible sur le site d'installation ne respecte pas ce
critère, consultez le fabricant pour utiliser un orifice approprié.
La pâte à joints utilisée doit résister à l'action du gaz de pétrole liquéfié et des autres composants
du gaz utilisé.
Installez un raccord-union et une vanne manuelle en amont du système de commande de l'appareil,
conformément à la FIGURE 8. Le raccord bouché de 1/8 po sur la vanne d'arrêt permet de connecter
le manomètre de contrôle de la canalisation de gaz. Aux États-Unis, le National Fuel Gas Code exige
l'installation d'un piège à débris d'une hauteur d'au moins 3 po (76 cm). D'autres normes de construction
peuvent exiger un piège plus haut (généralement 6 po / 15 cm).
Les dimensions des raccords de gaz sont indiquées dans la FIGURE 8. Lorsque toutes les connexions ont
été réalisées, déconnectez l'alimentation de la veilleuse au niveau de la vanne de régulation, puis purgez
l'air dans le système. Reconnectez l'alimentation de la veilleuse et faites un test de fuite sur tous les raccords
avec une solution savonneuse.
AVERTISSEMENT
Tous les composants d'un système d'adduction de gaz doivent faire l'objet de tests de fuite complets avant
la mise en service de l'équipement. N'EFFECTUEZ JAMAIS UN TEST DE FUITE AVEC UNE FLAMME. Le nonrespect de cet avis peut causer des dommages matériels importants et des blessures graves, voire mortelles.
FIGURE 8 - Connexion d'une canalisation d'alimentation
Raccord-union


Coupure
manuelle
Vers la vanne

de gaz
Collecteur
de

condensats
 Fil de thermostat
Tension d'alimentation (secteur)


Depuis
l'alimentation en gaz
(horizontal
vertical) ou
Vanne de coupure manuelle avec
à
prise 1/8 po NPT avec bouchon
au-dessus
installer
du caisson de
l'appareil.

Vue latérale
Mamelon sortant
de l'armoire
Coupure
manuelle
Connexion de gaz sur une
vanne mono-étagée
(Ne pas confondre avec la grosseur de la
canalisation de gaz)
075–250
300–400
Gaz naturel
1/2 po
3/4 po
Propane
1/2 po
1/2 po
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 8
Boîte de

jonction
­€
Vers la vanne

de gaz
Taille de l'appareil
FIGURE 9 - Connexions de gaz et électriques
Raccord-union


Collecteur
de

condensats
 Raccord-union
‚
„
Vers les commandes de
‚ƒ
gaz et le brûleur
­
Dia. 7/8 po (22 mm)
Œ ‡‡
Vue
de dessus
ˆŒ € ˆ‰  €‰Š
‡ˆ‰ ‰‡Š‰
 †‡
ŠˆŠ  ‰
‹ˆŒ  ŒŠ
6.1.2 Réglages
de pression du
collecteur ou de
l'orifice
La pression de gaz dans le collecteur d'admission peut être mesurée uniquement lorsque l'appareil de
chauffage fonctionne. Cette opération est incluse dans les étapes de la procédure « Vérification-testdémarrage» décrite dans le paragraphe 9.0. Suivez les instructions ci-dessous en tenant compte des
avertissements indiqués.
AVERTISSEMENT
La pression d'admission de gaz ne doit jamais dépasser 3,5 po (C.E.) avec du
gaz naturel ou 10 po (C.E.) avec du gaz propane.
ATTENTION : NE
TOURNEZ PAS
au maximum la
vis de réglage du
régulateur sur la
vanne de gaz. Vous
risqueriez de perdre
toute régulation
de la pression
sur le collecteur
d'admission, ce qui
risquerait de créer
une flamme trop
haute et un mauvais
fonctionnement
de l'échangeur
thermique.
Gaz naturel : Lorsque l'appareil de chauffage quitte l'usine, la vanne de mélange est réglée selon une
pression de sortie de gaz sur une vanne mono-étagée ou une pression de flamme élevée sur une vanne
bi-étagée régulée à 3,5 po C.E. La pression de flamme basse sur une vanne bi-étagée est paramétrée à
1,8 po C.E. La pression d'alimentation à l'admission de la vanne doit être d'au moins 5 po C.E. ou selon
les indications sur la plaque signalétique, sans dépasser 14 po c.E. REMARQUE : Vérifiez toujours
la pression minimale d'alimentation en gaz indiquée sur la plaque signalétique. Les exigences de
pression d'alimentation minimale peuvent varier selon la grosseur des brûleurs et le choix d'accessoires
de régulation du gaz. La plupart des appareils nécessitent une pression d'au moins 5 po C.E. avec du gaz
naturel, conformément aux indications ci-dessus, mais les appareils 350 et 400 avec modulation électronique
nécessitent une pression d'alimentation d'au moins 6 po C.E. avec du gaz naturel. Les appareils de taille 300
et 350 avec modulation mécanique nécessitent une pression de 7 po C.E.
Gaz propane : Lorsque l'appareil de chauffage quitte l'usine, la vanne de mélange est réglée selon une
pression de sortie de gaz sur une vanne mono-étagée ou une pression de flamme élevée sur une vanne
bi-étagée régulée à 10 po C.E. La pression de flamme basse sur une vanne bi-étagée est paramétrée à
5 po C.E. La pression d'alimentation à l'admission de la vanne doit être d'au moins 11 po C.E. ou selon les
indications sur la plaque signalétique, sans dépasser 14 po c.E.
Avant de mesurer ou régler la pression de gaz du collecteur d'admission, la pression d'admission
(alimentation) doit se situer dans la plage spécifiée selon le type de gaz utilisé, autant lorsque l'appareil
chauffe que lorsqu'il est en veille. Une pression d'admission incorrecte risque de créer une pression
excessive dans le collecteur d'admission, immédiatement ou plus tard.
Instructions de vérification de la pression du collecteur d'admission :
1) Alors que la vanne manuelle (ou vanne de mélange) est positionnée pour empêcher
tout débit vers les brûleurs principaux, connectez un manomètre sur le raccord de
pression 1/8 po de la vanne. REMARQUE : Il est recommandé d'utiliser un manomètre
(indicateur extensométrique) au lieu d'un indicateur à ressort car il est difficile de
conserver l'étalonnage de ce dernier type d'appareil.
2) Ouvrez la vanne et faites fonctionner l'appareil de chauffage. Mesurez la pression de
gaz sur le collecteur d'admission. Pour mesurer la pression de l'étage inférieur sur
un appareil équipé d'une vanne bi-étagée, déconnectez le fil sur la borne « HI » de la
vanne. (N'oubliez pas ensuite de reconnecter le fil.)
Normalement, il ne devrait pas être nécessaire de modifier le réglage du régulateur
ajusté en usine. Si un ajustement est nécessaire, réglez la pression en tournant la vis
du régulateur dans le sens horaire (IN) si vous désirez augmenter la pression. Tournez
la vis du régulateur dans le sens anti-horaire (OUT) si vous désirez réduire la pression.
Pour de plus amples informations, consultez la documentation du fabricant de la vanne de régulation.
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 9
6.2 Installations à haute altitude (> 2000 pieds / 609 mètres)
Remarques:
• L'application à haute altitude (> 2 000 pieds / 609 mètres) avec cet appareil dépend de l'élévation de
l'installation et du pouvoir calorifique du gaz. À haute altitude, le pouvoir calorifique du gaz naturel
est toujours inférieur au pouvoir calorifique au niveau de la mer.
• Une désaération est nécessaire pour compenser la basse pression atmosphérique à haute altitude.
En général, cela nécessitera d'obtenir la valeur calorifique du gaz auprès du service public de gaz
local et de remplacer les orifices du brûleur.
Pour les installations à haute altitude (> 2000 pieds / 609 mètres) qui nécessitent un remplacement d'orifice, remplacez
les orifices du brûleur comme suit:
1. Déterminez le numéro de modèle et la puissance nominale (BTUh) à partir de la plaque signalétique de l’unité.
2. Déterminez le remplacement d'orifice approprié (reportez-vous au tableau des orifices de brûleur à haute altitude)
pour l'élévation de l'installation.
3. Dévissez les orifices de gaz existants du collecteur de gaz.
⚠ DANGER ⚠
• N'utilisez pas de ruban Téflon ou de composé à joint de tuyau sur les filets d'orifice. Le trou dans
l'orifice peut se bloquer et provoquer un incendie, une explosion, des dommages matériels, un
empoisonnement au monoxyde de carbone, des blessures corporelles ou la mort.
• Utilisez uniquement des orifices fournis par l'usine. N'essayez pas de percer des orifices sur le
terrain. Des orifices mal percés peuvent provoquer un incendie, une explosion, un empoisonnement
au monoxyde de carbone, des blessures corporelles ou la mort.
4. Vissez les orifices de gaz de remplacement dans le collecteur de gaz. Pour éviter le filetage croisé, serrez à la main les
orifices dans le collecteur de gaz jusqu'à ce qu'ils soient bien serrés, puis serrez d'un demi à un tour à l'aide d'une clé.
⚠ DANGER ⚠
N'UTILISEZ PAS de flamme nue pour vérifier les fuites de gaz.
5. Vérifiez toutes les connexions pour détecter les fuites de gaz en utilisant un liquide de détection de fuite commercial
ou une solution riche en savon et eau. Les fuites sont indiquées par la présence de bulles. Si une fuite est détectée,
resserrez la connexion. Si la fuite ne peut pas être arrêtée en resserrant la connexion, remplacez la (les) pièce (s).
6.3 Conversion au LP (propane)
⚠ DANGER ⚠
La conversion au gaz LP (propane) doit être effectuée par un personnel d'entretien qualifié à l'aide
d'un kit de conversion fourni par l'usine. Le fait de ne pas utiliser le kit de conversion approprié peut
provoquer un incendie, une explosion, des dommages matériels, un empoisonnement au monoxyde
de carbone, des blessures corporelles ou la mort.
Si une conversion au LP (propane) est requise, convertissez l'unité conformément au formulaire CP-GC Parts (disponible
sur reznorhvac.com). Une fois la conversion terminée, vérifiez que le taux d'entrée est correct.
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 10
Orifices de brûleur à haute altitude
Altitude
d'installation
(pieds)
Emplacement
d'installation
2001–3000
US
2001–4500
Canada
3001–4000
US
4001–5000
US
5001–6000
US
6001–7000
US
7001–8000
US
8001–9000
US
9001–10,000
US
Taille de l'unité
075
100, 125, 175, 225, 300, 350, 400
150, 200, 250
075
100, 125, 175, 225, 300, 350, 400
150, 200
250
075
100, 125, 175, 225, 300, 350, 400
150, 200
250
075
100, 125, 175, 225, 300, 350, 400
150, 200
250
075
100, 125, 175, 225, 300, 350, 400
150, 200, 250
075
100, 125, 175, 225, 300, 350, 400
150, 200
250
075
100, 125, 175, 225, 300, 350, 400
150, 200
250
075
100, 125, 175, 225, 300, 350, 400
150, 200
250
075
100, 125, 175, 225, 300, 350, 400
150, 200
250
Gaz naturel
Taille de
N/P
l'orifice
16590
#46
84437
#42
11833
#44
84853
#47
84437
#42
11833
#44
38678
#45
84853
#47
84437
#42
11833
#44
38678
#45
84853
#47
84437
#42
11833
#44
38678
#45
84853
#47
11828
#43
38678
#45
40414
#48
11828
#43
38678
#45
16590
#46
40414
#48
11833
#44
16590
#46
84853
#47
39651
#49
11833
#44
84853
#47
39651
#49
38678
#45
84853
#47
40414
#48
40414
#48
N/P
39658
11834
11830
63922
11834
11830
11830
63922
11834
11830
11830
63922
11834
11830
11830
63922
97360
39658
40416
97360
39658
39658
40416
11830
39658
39658
40416
11830
39658
39659
11830
39658
39658
39658
Propane
Taille de
l'orifice
#56
#54
#55
1.15 mm
#54
#55
#55
1.15 mm
#54
#55
#55
1.15 mm
#54
#55
#55
1.15 mm
1.35 mm
#56
#57
1.35 mm
#56
#56
#57
#55
#56
#56
#57
#55
#56
#58
#55
#56
#56
#56
6.4 Ventilation
DANGER
L'absence d'un système de ventilation approprié pourrait causer des dommages matériels et des blessures
graves, voire mortelles. Cet appareil de chauffage doit être installé avec une connexion de ventilation et
un évent approprié à l'extérieur du bâtiment. L'évent doit être installé conformément à la partie 7 (Venting
of Equipment) de la plus récente version de la norme ANSI Z223.1 (National Fuel Gas Code) ou selon les
spécifications correspondantes des normes nationales ou provinciales en vigueur. Si l'appareil est installé
au Canada, l'installation doit respecter la norme CAN/CGA B149.1 et le « Code d'installation des appareils et
équipements fonctionnant au gaz », correspondant à la norme B149.2, ainsi que les autres normes locales
en vigueur. Vous devez aussi respecter les exigences de ventilation indiquées dans le présent paragraphe.
Le fonctionnement sécuritaire de tout appareil au gaz avec ventilation par gravité requiert un système de
ventilation fonctionnant correctement, un bon approvisionnement en air de combustion (voir paragraphe
2.2), un entretien régulier et des inspections fréquentes. Voir l'avis sur les niveaux de danger, en page 2.
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 11
6.0 Composants
mécaniques
(suite)
6.4 Ventilation
(suite)
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 12
6.4.1 Exigences de ventilation
1. Prévoyez un dégagement d'au moins 18 po entre l'ouverture d'échappement du coupe-tirage et toute
obstruction. Il ne faut pas exposer l'ouverture d'échappement à des courants d'air, notamment en
provenance d'une porte en hauteur ou d'un équipement de traitement de l'air.
2. L'appareil est équipé d'un déflecteur de courants d'air intégré, de sorte qu'il ne faut PAS installer un
déflecteur d'air externe sur le raccord de ventilation ni effectuer d'altération interne. N'installez pas de
volet manuel ou d'autre obstruction dans le raccord de ventilation.
3. Le tuyau de ventilation doît être en acier galvanisé (minimum 26 gauge) ou en tout autre matériau non
corrosif équivalent. Il est recommandé d'utiliser un tuyau de ventilation à double paroi de type B (p. ex.
Metalbestos ou Amerivent). (REMARQUE : Il n'existe pas de tuyau à double paroi d'un diamètre de 9
pouces.) S'il est nécessaire de faire passer un tuyau de ventilation dans un mur extérieur contenant
des matériaux combustibles, un manchon approprié doit être utilisé. Le tuyau de ventilation doit
avoir un dégagement d'au moins six pouces (152 mm) avec tout matériau combustible ou selon les
spécifications du fabricant de tuyau à double paroi.
4. Lorsque la sortie de l'appareil de chauffage est à l'horizontale, il est recommandé d'installer une section
de tuyau droit de 12-18 pouces (305-457 mm) sur le col de la cheminée avant d'installer un coude.
La section de tuyau horizontale doit avoir une inclinaison uniforme vers le haut d'au moins 1/4 po par
pied dans la direction de l'évacuation. Le tuyau latéral ne doit pas avoir une longueur dépassant les
dimensions indiquées dans les tables de ventilation du National Fuel Gas Code (É-U) ou du Code
des installations pour appareils fonctionnant au gaz naturel (Canada) (voir les tables de ventilation
ci-dessous).
5. Les tuyaux horizontaux doivent être soutenus tous les six pieds (1,80 m). Les tuyaux de ventilation à
double paroi de type B doivent être soutenus conformément aux instructions du fabricant de tuyau. Les
tuyaux de ventilation à paroi simple doivent être soutenus selon les pratiques acceptées de l'industrie. Il
ne faut jamais compter sur l'appareil de chauffage pour supporter des tuyaux horizontaux ou verticaux.
Utilisez des supports en matériau non combustible.
6. Les raccords d'évent installés sur des appareils de chauffage de catégorie I ne doivent pas être
connectés sur un composant d'un système à tirage mécanique fonctionnant sous une pression positive.
7. S'il est nécessaire d'utiliser un tuyau de ventilation très long ou si le tuyau de ventilation est exposé
à de l'air froid, il est possible que de la condensation survienne dans le tuyau. Il existe deux façons
d'éviter ou éliminer ce problème.
(a) Prévenir la condensation en isolant le tuyau afin que la température des gaz dans la cheminée ne
descende jamais à moins de 250°F (120°F).
(b) L'utilisation d'un tuyau de ventilation à double paroi de type B est recommandée pour réduire/
éliminer les problèmes de condensation. Si le système peut être exposé à des conditions
extrêmes et qu'une condensation semble inévitable, installez un piège pour récupérer le
condensat.
8. Le raccord de ventilation peut être converti en cheminée permanente ou en conduit d'évacuation de
gaz. La superficie efficace du raccord de ventilation, de la cheminée ou de la conduit d'évacuation
connecté(e) à un seul appareil de chauffage ne doit pas être inférieure à la superficie de la sortie
d'évacuation de l'appareil de chauffage ou selon les exigences des méthodes de ventilation
approuvées. La superfice efficace d'un conduit d'évacuation ou d'une cheminée connecté(e) à plusieurs
appareils de chauffage ne doit pas être inférieure à la superficie du plus grand raccord de ventilation
plus 50 % de la superficie des autres raccords d'évent ou selon les exigences des méthodes de
ventilation approuvées.
La hauteur minimale d'un tuyau de ventilation vertical est de 5 pieds (1,5 m) dans la mesure où aucun
raccord de ventilation horizontal n'est utilisé. Si un raccord de ventilation horizontal est nécessaire,
consultez les tables ci-dessous ou les tables de ventilation du National Fuel Gas Code (É-U) ou
du Code des installations pour appareils fonctionnant au gaz naturel (Canada) pour connaître la
longueur maximale autorisée du tuyau horizontal (raccord de ventilation) selon la hauteur du conduit
d'évacuation.
Le conduit d'évacuation ou la cheminée doit atteindre une hauteur d'au moins 3 pieds (91 cm)
au-dessus du plus haut point de la zone où il sort du bâtiment (toit ou mur) et au moins 2 pieds (61 cm)
au-dessus de toute obstruction ou partie de bâtiment située à une distance horizontale de 10 pieds (3
m) ou moins.
Installez un bouchon d'évent (option CC1) sur l'extrémité du tuyau de ventilation afin d'éviter que la
pluie ou la neige puisse entrer dans l'extrémité ouverte. (REMARQUE : Si vous installez un bouchon
de grosseur 125, faites passer le tuyau de ventilation de 7 po et utilisez un un raccord d'augmentation
de diamètre obtenu localement pour installer un bouchon de 8 po.)
9. Si l'appareil de chauffage est installé dans un espace desservi par un gros ventilateur d'évacuation,
assurez-vous que ce ventilateur ne nuit pas au fonctionnement de l'appareil de chauffage ni à la
ventilation satisfaisante des résidus de combustion.
S'il existe une pression négative (dont la présence peut être confirmée par un courant d'air
descendant), il sera nécessaire d'installer un ventilateur à motorisation mécanique conçu sur mesure
en usine (option CA). S'il existe une très forte pression négative, il est possible qu'un système
d'adduction d'air complémentaire doive être installé.
Hauteur verticale
de l'évent
6 pi (1,8 m)
8 pi (2,4 m)
10 pi (3,0 m)
15 pi (4,6 m)
20 pi (6,1 m)
30 pi (9,1 m)
6 pi (1,8 m)
8 pi (2,4 m)
10 pi (3,0 m)
15 pi (4,6 m)
20 pi (6,1 m)
Diamètre de l'évent
8 po
9 po
10 po
pi
M
pi
M
pi
M
pi
M
pi
M
pi
M
Longueur horizontale maximale pour raccord double paroi de type B et évent double paroi de type B
6
1.8
6
1.8
6
1.8
6
1.8
6
1.8
8
2.4
8
2.4
16
4.9
16
4.9
16
4.9
10
3
16
4.9
20
6.1
20
6.1
20
6.1
S.O.
16
4.9
16
4.9
30
9.1
30
9.1
30
9.1
20
6.1
30
9.1
30
9.1
30
9.1
30
9.1
20
6.1
40
12.2
40
12.2
40
12.2
40
12.2
Longueur horizontale maximale pour tuyau métallique à paroi simple
2
0.6
2
0.6
2
0.6
2
0.6
2
0.6
2
0.6
5
1.5
5
1.5
10
3
10
3
10
3
10
3
5
1.5
10
3
15
4.6
15
4.6
15
4.6
15
4.6
5
1.5
10
3
15
4.6
20
6.1
20
6.1
20
6.1
10
3
15
4.6
20
6.1
20
6.1
20
6.1
5 po
6.4.2 Dimensions de
sortie d'évent
6 po
7 po
Remarque sur la table de ventilation : * Réduisez la longueur de
ventilation conformément aux indications suivantes pour chaque élément installé : Coude de 45° - 7 pi
(2,1 m); coude 90° - 15 pi (4,6 m);
bouchon de ventilation (option
CC1) - 10 pi (3 m).
** Si la sortie du dispositif de ventilation mesure 4 po et que vous
désirez installer un tuyau de ventilation de 6 po, utilisez un raccord
agrandisseur de diamètre conique
approprié.
6.4.4 Volet de
ventilation (option
AV7)
REMARQUE : Le contrôleur
d'allumage possède un dispositif
de sécurité dont l'utilisation avec
un volet de ventilation empêche
toute utilisation ultérieure sans un
tel volet.
6.5 Débit d'air dans
la chaufferette
de conduit
M
6
16
20
30
30
40
1.8
4.9
6.1
9.1
9.1
12.2
2
10
15
20
20
0.6
3
4.6
6.1
6.1
La chaufferette modèle X utilise un dispositif de ventilation ayant les dimensions et la forme ci-après :
Grosseur du modèle
Taille et configuration de
l'évent
6.4.3 Ventilation
forcée, option CA
12 po
pi
75
100
125
150, 175
200, 225
250, 300
350, 400
5 po
rond
6 po
rond
7 po
ovale
8 po
ovale
8 po
rond
10 po
ovale
12 po
ovale
Si un appareil de chauffage avec ventilation par gravité doit être installé dans un endroit où une ventilation
horizontale est nécessaire ou dans un endroit où une pression négative empêche toute ventilation par
gravité, il sera nécessaire d'installer un ventilateur motorisé disponible en option. Utilisez uniquement un
ventilateur motorisé fourni par le fabricant de l'appareil de chauffage et suivez attentivement les instructions
accompagnant le ventilateur. Utilisez l'adaptateur de ventilateur inclus pour connecter le ventilateur motorisé
à l'appareil de chauffage. LE VENTILATEUR MOTORISÉ NE DOIT JAMAIS ÊTRE INSTALLÉ SANS
ADAPTATEUR DE VENTILATEUR.
Lorsqu'un ventilateur motorisé (option CA) est installé, l'appareil de chauffage peut être ventilé
horizontalement ou verticalement. Ne dépassez pas les longueurs de tuyaux de ventilation indiquées dans
la table de ventilation. La longueur minimale de ventilation est de 5 pieds (1,5 m).
Diamètre
du tuyau de
ventilation
4 po
6 po
Longueur de ventilation maximale* (pi ou m) avec appareil de
chauffage associé à un
ventilateur motorisé optionnel (option CA)
75, 100, 125, 150
175
200
225
250
300
pi
100
75
50
35
30
15
M
30
23
15
11
9
4.6
100**
100**
100
92
30**
30**
30
28
pi
M
FIGURE 10 - Volet de
ventilation (option AV7)
S.O.
350
400
S.O.
Le volet de ventilation disponible en option est motorisé et se ferme
lorsque l'appareil de chauffage ne fonctionne pas. Le volet de
ventilation disponible en option peut être utilisé uniquement avec
l'allumage à étincelle verrouillable (option AH3). Il est livré dans une
boîte séparée. Installez le dispositif de ventilation conformément
aux instructions de son fabricant. Installez les câbles électriques
selon le schéma de câblage illustré sur l'appareil de chauffage.
REMARQUE : Le faisceau de câblage sur le volet de ventilation
doit avoir une longueur de 8 pi (2,4 m). Le volet de ventilation doit
être situé le plus près possible de l'appareil de chauffage et ne doit
pas être à plus de 8 pi (2,4 m) du contrôleur d'allumage.
6.5.1 Chute de pression et augmentation de température selon la
grosseur
Pour déterminer l'augmentation de température, il est nécessaire de mesurer la température d'admission et
la température de sortie à des endroits non affectés par le rayonnement thermique de l'échangeur thermique.
Le tableau suivant présente les augmentations de température autorisées avec les valeurs correspondantes
de débit et de chute de pression interne, selon la grosseur de l'appareil de chauffage.
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 13
6.5 Débit d'air dans la chaufferette de conduit (suite)
6.0 Composants
mécaniques
(suite)
6.5.1 Chute de pression et augmentation de température selon la
grosseur (suite)
Model X - Tableau de chute de pression pour chaufferette ayant 80 % d'efficacité thermique
Grosseur
75
Augmentation de
pi3/min
température
100
C.P.
pi3/min
125
C.P.
pi3/
min
150
C.P.
pi3/
min
175
pi3/
min
C.P.
200
pi3/
min
C.P.
225
C.P.
pi3/min
250
C.P.
pi3/min
300
C.P.
pi3/min
350
C.P.
pi3/min
400
C.P.
pi3/min
C.P.
50°F
1105
0.2
1475
0.4
1840
0.5
2210
0.4
2580
0.5
2945
0.4
3315
0.5
3685
0.4
4420
0.6
5160
0.7
5895
0.7
60°F
920
0.2
1225
0.3
1535
0.3
1840
0.3
2150
0.4
2455
0.3
2765
0.4
3070
0.3
3685
0.4
4300
0.4
4915
0.5
70°F
790
0.1
1050
0.2
1315
0.3
1580
0.2
1840
0.3
2105
0.2
2370
0.3
2630
0.2
3160
0.3
3685
0.3
4210
0.3
80°F
690
0.1
920
0.2
1150
0.2
1380
0.2
1610
0.2
1840
0.2
2070
0.2
2300
0.2
2765
0.3
3225
0.3
3685
0.3
90°F
610
0.0
815
0.1
1020
0.2
1225
0.1
1430
0.2
1635
0.1
1840
0.2
2045
0.2
2455
0.2
2865
0.2
3275
0.2
La chaufferette doit être installée sur le côté avec pression positive du ventilateur obtenu localement. Le
débit d'air doit être à l'intérieur de la plage de valeurs indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. La
distribution d'air doit être uniforme dans la totalité de l'échangeur thermique. Des vannes de déviation doivent être installées dans les coudes et les virages d'admission d'air afin de garantir une bonne distribution
de l'air (voir le paragraphe 6.5.2).
S'il est déterminé que le débit du ventilateur est supérieur au débit autorisé ou souhaitable, reportez-vous
au paragraphe 6.5.3 pour savoir comment déterminer la grosseur du conduit de dérivation nécessaire ou
consultez l'ANNEXE pour savoir comment convertir l'appareil de chauffage en vue d'une application à débit
plus élevé.
6.5.2 Raccordement
du ventilateur de
la chaufferette de
conduit
Les FIGURES 11 A, B et C présentent les dispositions appropriées du ventilateur et de la chaufferette selon
l'angle d'approche du raccordement du conduit et selon la position de l'orifice d'évacuation du ventilateur. Le
ventilateur doit avoir une sortie inférieure horizontale lorsqu'il est couplé à la chaufferette. Si un ventilateur à
sortie supérieure horizontale est raccordé à la chaufferette, assurez-vous que le conduit est d'une longueur
suffisante pour procurer un débit d'air uniforme à l'extrémité du conduit. Autrement, des déflecteurs peuvent
FIGURE 11A - Raccordement
de ventilateur en ligne droite
Couplage
direct
Distant

Transition inclinée

 
Raccords de ventilation forcée suggérés pour une circulation d'air rectiligne.
Utilisez l'une de ces méthodes pour une bonne portée et un fonctionnement efficace.

Pales directionnelles
‚
­
€
FIGURE 11B - Avec coudes
vers le haut ou vers le bas
€
‚
€ ‚ 

„
Absence
d'air
REMARQUE
» ne
‡ˆ‰Šƒ: « X
doit jamais
être plus
court
que
la
moitié
de
Y.
‹Š„


BON
Ž‡‡
ƒ
Absence
d'air
REMARQUE
: L'angle
‡ˆ‰ŒŠ†
« Z »
ne doit jamais être
supérieur à 15°.
REMARQUE
: « X »
ne
‡ˆ‰Šƒ
doit jamais
être plus
court que
la
moitié
de
Y.
‹Š„
MÉDIOCRE
†
MÉDIOCRE
‘‡‡

‘‡‡
€
‚
Pales
directionnelles
­
€
‚
€
‚

„
ƒ


†
REMARQUE
: L'angle
‡ˆ‰ŒŠ†
« Z »
ne doit jamais être
supérieur
à 15°.
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 14
„
ƒ

FIGURE 11C - Avec coudes
vers la droite ou vers la
gauche

Absence
d'air
Absence
d'air
REMARQUE
» ne
‡ˆ‰Šƒ: « X
doit jamais
être plus
court
que
la
moitié
‹Š„ de Y.
MÉDIOCRE
‘‡‡
BON
Ž‡‡
MÉDIOCRE
‘‡‡
être insérés entre le ventilateur et l'appareil de chauffage pour garantir une circulation d'air uniforme dans
l'échangeur thermique.
AVERTISSEMENT
La chaufferette DOIT être installée sur le côté avec pression positive du
ventilateur de circulation d'air. Voir l'avis sur les niveaux de danger, en page 2.
6.5.3 Construction
d'un conduit de
dérivation
Si le débit d'air est supérieur au maximum autorisé ou souhaitable pour l'appareil, un conduit de dérivation
doit être construit. Les présentes instructions indiquent comment déterminer la grosseur du conduit de
dérivation.
FIGURE 12 - Conduit de dérivation
Largeur
«A»
pouces mm 0.10
Côté
commande
Vue du
dessus de
la
chaufferette


Conduit de
dérivation A

Instructions pour déterminer la grosseur du conduit
1) Sur les tableaux du paragraphe 6.5.1, trouvez la chute de pression
(C.P.) et le débit autorisé pour la chaufferette installée.
Exemple : Grosseur X150 avec augmentation de température
de 50°F; C.P 38; débit 2210 pi3/min
2) Soustrayez le débit autorisé du débit réel de l'installation pour
déterminer la quantité d'air devant être déviée dans le conduit de
dérivation.
Exemple : Le débit réel du ventilateur est de 3000 pi3/min;
3000 moins le maximum autorisé de 2210 = 790
3) Reportez-vous à la colonne du tableau de débit de dérivation la
plus près de la chute de pression dans l'appareil de chauffage.
Glissez le doigt dans cette colonne jusqu'au débit le plus près de
la réponse de l'étape 2).
Exemple : Allez dans la colonne C.P. = 0,40 et glissez le doigt
6.5.4 Raccordement
des conduits
FIGURE 13 - Dimensions
des raccordements de
conduit, en pouces (mm)
0.15
0.20
0.25
0.30
0.35
0.40
0.45
0.50
3 po
76
490
530
610
700
780
830
900
960
1010
4 po
5 po
6 po
7 po
8 po
9 po
10 po
102
127
152
178
203
229
254
630
850
1050
1250
1490
1700
1920
750
1010
1290
1510
1810
2100
2350
870
1190
1480
1760
2100
2400
2760
980
1300
1650
1960
2350
2700
3090
1090
1410
1800
2180
2560
2970
3650
1160
1520
1940
2320
2760
3200
4020
1250
1640
2090
2500
2940
3400
4300
1310
1730
2200
2650
3110
3600
4550
1400
1810
2320
2800
3290
3800
4800
jusqu'à la valeur 900
4) Glissez ensuite le doigt à la même hauteur dans la colonne de
gauche pour découvrir la grosseur nécessaire du conduit de
dérivation.
Exemple : Le conduit de dérivation doit avoir un diamètre de
3 po (76 mm).
Repérez le conduit de dérivation sur le côté de l'appareil de chauffage
à l'opposé des commandes et à deux pouces du panneau latéral de
l'échangeur thermique. Faites sortir le conduit de dérivation sur 18
pouces (457 mm) au-delà des orifices d'admission et de sortie.
REMARQUE : Le tableau ne présente pas toutes les capacités
possibles. Si votre installation ne figure pas dans le tableau, consultez
votre représentant du fabricant ou directement l'usine pour déterminer
la grosseur appropriée du conduit de dérivation.
Grosseur
V
Débit de dérivation
Chute de pression dans la chaufferette
75, 100
125
150,
175
200,
225
250,
300
12-1/2 15-1/4
20-3/4
26-1/4 34-1/2
(318)
(527)
(667)
(387)
(876)
350
400
40
45-1/2
1016 (1156)
REMARQUE IMPORTANTE : Le conduit doit avoir une longueur minimale de 18 pouces (457 mm) à la sortie de la chaufferette avant le début de
toute section verticale devant l'ouverture d'échappement du coupe-tirage. Cette longueur est nécessaire pour prévenir toute interférence avec le
coupe-tirage intégré.
Exigences et
suggestions pour
l'installation et le
raccordement de
conduits
•
•
•
Type de conduit - Le type de conduit devant être utilisé dépend en partie du type de construction du
toit (p. ex. chevrons en bois, barres métalliques, fermes en acier, béton moulé) et du plafond (p. ex.
suspendu, à fleur, etc.).
Matériau du conduit - Un conduit rectangulaire doit être construit en acier galvanisé (minium 26
gauge) ou en aluminium (minimum 24 B & S gauge).
Structure du conduit - Toutes les sections de conduit d'une largeur égale ou supérieure à 24 pouces
et d'une longueur supérieure à 48 pouces doivent être à cassure transversale en haut et en bas, avec
des joints debout ou des renforts en fer obliques. Les joints doivent être en S et bande de transmission,
ou verrouillés.
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 15
6.0 Composants
mécaniques
(suite)
6.5.4 Raccordement des conduits (suite)
•
6.5 Débit d'air dans
la chaufferette
de conduit
(suite)
•
•
•
•
•
•
•
•
Murs de maçonnerie - Aucun conduit d'air chaud ne doit entrer en contact avec un mur de maçonnerie. Tous les conduits d'air traversant un mur de maçonnerie doivent être entourés d'un matériau
isolant d'une épaisseur d'au moins 1/2 po (une épaisseur d'un pouce est recommandée).
Espaces non chauffés - Tous les conduits d'air chaud traversant un espace non chauffé doivent
être calfeutrés un matériau isolant d'une épaisseur d'au moins 1/2 po (une épaisseur d'un pouce est
recommandée).
Supports de conduits - Tous les conduits doivent être solidement suspendus à des éléments de
structure du bâtiment. Aucun conduit ne doit être suspendu à un raccord de conduit.
Grosseur des conduits - Pour que le système de chauffage fonctionne correctement, il est important
que les canalisations d'adduction d'air soient de grosseur appropriée. L'autorité la plus respectée concernant ces informations est l'ACCA (Air Conditioning Contractors Association, 2800 Shirlington Road,
Suite 300, Arlington, VA 22206 - www.acca.org). L'ACCA vend un manuel contenant des informations
détaillées concernant les grosseurs de tuyaux d'air.
Panneaux amovibles - Les conduits doivent avoir des panneaux d'accès amovibles en amont et
en aval de la chaufferette. Ces orifices doivent être accessibles lorsque la chaufferette est utilisée et
doivent mesurer au moins 6 po x 10 po afin qu'il soit possible de détecter la présence de fumée ou de
lumière réfléchie à l'intérieur du conduit, ce qui indiquerait la présence d'une fuite dans l'échangeur
thermique. Les couvercles de ces orifices doivent être fixés de manière totalement hermétique. Voir la
FIGURE 14A.
Longueur du conduit d'évacuation horizontal - Un conduit horizontal d'une longueur d'au moins 18
po (4547 mm) doit être installé avant les virages et les divisions dans le système de canalisations afin
d'éviter toute interférence avec le coupe-tirage intégré.
Raccordement entre la chaufferette et le tuyau horizontal d'adduction d'air - Un joint mécanique
doit assurer l'étanchéité du raccord entre le conduit et la chaufferette. Le couplage du conduit doit être
réalisé avec des brides en « U » sur le dessus et le dessous du conduit de raccordement. Glissez le
conduit sur les brides de l'appareil de chauffage, de façon à avoir un joint hermétique. Installez des
profilés en « U » sur les connexions de l'autre côté afin de garantir l'étanchéité des joints. Utilisez
des vis à tôle pour faire tenir les conduits et les profilés en « U » sur la surface de couplage de la
chaufferette. Voir les FIGURES 14A et 14B.
Raccordement entre la chaufferette et le conduit de reprise - Tous les conduits de reprise doivent
avoir un raccordement hermétique sur le joint d'air de reprise.
Grosseur de la grille et/ou du conduit de reprise - Assurez-vous que le conduit ou la grille de reprise
a une superficie libre égale à celle du raccord de reprise.
FIGURE 14A - Raccordement d'un conduit d'adduction d'air sur
la chaufferette
3
Appareil de
Heater
chauffage
Chaufferette
(15 6”
2m
m
Conduit
Duct
)
Profilés
en U,
mince
métal
2
1
FIGURE 14B - Installez des
profilés en « U » sur les côtés du
raccordement de conduit
“U”
4
10” (254mm)
Conduit
Profilé
en U
Channel
Panneau
Accessd'accès
Panelduinconduit
Duct
(1) Les joints de la chaufferette (échangeur thermique) doivent être tournés vers l'extérieur conformément à l'illustration. (2) Façonnez les connexions de conduit comme sur l'illustration : « U » en haut et en bas, « L » sur les côtés. (3) Glissez des profilés en « U » sur les joints en haut et
en bas de la chaufferette. (4) Façonnez des profilés en « U » pour rendre les côtés hermétiques. Percez des trous de vis et insérez des vis à
tôle pour faire tenir l'installation.
ATTENTION : Les joints situés à des endroits où un conduit rejoint la chaufferette
doivent être solidement hermétiques afin d'éviter toute fuite d'air dans le coupe-tirage
ou le plateau de brûleurs. Une fuite peut occasionner des problèmes de combustion
et de fonctionnement de veilleuse, ainsi que réduire la longévité de l'échangeur
thermique et l'efficacité du système. Voir l'avis sur les niveaux de danger, en page 2.
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 16
6.5.5 Capteur
thermique d'air
évacué pour
application d'air
d'appoint
Le dispositif d'air d'appoint (option AG3) possède un thermostat de conduit intégré avec sonde à capillaire,
installé en usine dans le système d'évacuation de l'appareil (voir le paragraphe 8.4.3).
Les dispositifs d'air d'appoint (options AG8, AG9 et AG15) nécessitent que le capteur soit installé sur place
dans la canalisation d'évacuation. L'accessoire optionnel AG15 utilise le boîtier et le support de capteur illustrés dans la FIGURE 15A. Les accessoires optionnels AG8 et AG9 sont livrés avec un capteur thermique et
un tube de mélange, illustrés dans la FIGURE 15B. Installez le capteur dans la canalisation conformément
aux instructions ci-dessous.
Des informations sur les dispositifs de commande sont disponibles dans le paragraphe 8.4.
Instructions d'installation du capteur thermique dans la canalisation
d'évacuation
FIGURE 15A - Support
du capteur thermique
d'air évacué (pièce
115850) utilisé avec
le dispositif d'air
d'appoint (option AG15)
1. Selon la configuration choisie, le capteur thermique sera identique à celui de la FIGURE 15A ou 15B.
Le paragraphe 3.2 présente une liste des composants expédiés séparément pour chaque accessoire.
2. Choisissez l'emplacement d'installation du capteur thermique dans la canalisation.
Choisissez un emplacement à une distance suffisante de la bouche de sortie afin d'avoir un bon
mélange de température d'air. Selon la dernière version de la norme 201 de l'AMCA, dans un conduit
droit, l'air est généralement bien mélangé à une distance de 5 diamètres du conduit par rapport à la
bouche de sortie, avec un diamètre de conduit équivalent égal à la racine carrée de 4AB/3.14 où « A »
et « B » correspondent aux dimensions en coupe du conduit.
Exemple :
Les dimensions en coupe du conduit d'adduction sont
24 po x 12 po (610 mm x 305 mm).
4 x 12 x 24
Fixez le capteur dans la pince.
Placez le support afin qu'il protège le capteur d'une exposition
directe au débit d'air.
FIGURE 15B - Capteur
thermique d'air évacué
et tube de mélange
utilisés dans un
dispositif de modulation
électronique (option
AG8 et AG9)
4 x 305 x 610
3.14
3.14
5x
= 96 po 5 x
= 2435 mm
Solution : Le capteur thermique doit être installé à 96 po (2435 mm) ou plus
de la bouche de sortie de l'appareil de chauffage.
REMARQUE : Si la longueur du conduit d'évacuation est inférieure à 8 pi (2,44 m), il est recommandé
d'installer une vanne de mélange pour mélanger l'air évacué.
Il n'est pas recommandé d'installer un capteur thermique après une division de débit d'adduction car
vous risqueriez de causer une perte de contrôle dans le conduit dépourvu de capteur.
3. La position du support du capteur (ou du tube de mélange) est importante. Le support illustré dans la
FIGURE 15A pénètre sur 9 3/16 po (233 mm) à l'intérieur du conduit. Le tube de mélange illustré dans
la FIGURE 15B a une longueur de 12 po (305 mm).
Dans une canalisation horizontale, le capteur doit être situé en haut, au milieu du conduit, avec la
sonde orientée verticalement vers le bas dans le centre du jet d'air.
Dans une canalisation verticale, placez le capteur au centre sur le côté du conduit correspondant à la
partie supérieure centrale de la bouche de sortie.
Tournez le support afin que l'élément soit protégé d'une exposition directe au débit d'air tout en pouvant
mesurer la température de l'air circulant dans les trous du support.
Sur l'emplacement choisi dans la canalisation d'air, marquez le contour en losange du trou [environ
1 po x 1 po (25 mm x 25 mm)] d'installation du support ou du trou rond nécessaire à l'installation du
tube de mélange. Découpez le contour du trou sans aucune marge supplémentaire.
4. Option AG15 - Poussez l'élément dans la pince sur le support. Déterminez où le fil du capteur doit
entrer dans le boîtier et retirez la pastille amovible. Glissez le support dans la canalisation. Avec
quatre vis à tôle n° 6 obtenues localement, fixez le boîtier du support sur la canalisation d'air. Installez
le connecteur de câble obtenu localement sur le boîtier, connectez le fil du capteur et installez le
couvercle du boîtier.
Options AG8 et AG9 - Glissezs le tube de mélange dans la canalisation et fixez le capteur. Connectez
les fils conformément aux indications du schéma de câblage.
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 17
7.0 Alimentation
électrique et
câblage
7.2 Tension
d'alimentation et
câblage
ATTENTION : Si
un fil électrique
d'origine de l'appareil
doit être remplacé,
choisissez un fil
pouvant résister à des
températures d'au
moins 105 °C, sauf
les fils des limiteurs,
des sectionneurs
et des capteurs/
sondes, lesquels
doivent résister à des
températures d'au
moins 150 °C.
7.3 Thermostat et
câblage des
dispositifs de
commande
7.1 Généralités
Tous les fils et raccordements électriques, incluant la mise à la terre, DOIVENT respecter les normes et
réglementations en vigueur, ainsi que la plus récente version de la norme ANSI/NFPA n° 70 (National Electric
Code, États-Unis) ou la norme C22.1 du Code électrique du Canada (partie I-C.S.A.). En outre, l'installateur
doit connaître les réglementations locales et les exigences appliquées par le fournisseur de gaz local, le cas
échéant.
Vérifiez les spécifications de courant et de tension d'alimentation sur la plaque signalétique de l'appareil.
Faites passer une alimentation de tension de ligne séparée avec sectionneur à fusible directement du
tableau électrique principal jusqu'à la chaufferette, en utilisant les connecteurs dans la boîte de jonction.
Tous les câbles électriques externes doivent être dans un conduit approprié doivent pouvoir supporter une
augmentation de température d'au moins 60°C. Assurez-vous que le conduit provenant du sectionneur ne
crée aucune interférence avec les panneaux de service de la chaufferette.
Si l'appareil de chauffage possède des accessoires installés localement nécessitant des connexions électriques, consultez la notice d'instructions et le schéma de câblage fournis avec chaque accessoire.
Des schémas de câblage spécifiques, tenant compte de divers accessoires standard et installés en usine,
sont inclus avec l'appareil de chauffage.
Sectionneur
Le sectionneur est un élément essentiel de cette installation. Il peut être acheté localement ou auprès
du fabricant de l'appareil de chauffage. Si un sectionneur est commandé auprès du fabricant à titre de
composant optionnel, il sera expédié séparément.
Le sectionneur choisi peut fonctionner avec ou sans fusible. Lors de l'installation ou du remplacement d'un
fusible dans un sectionneur à fusible, choisissez un fusible temporisé à deux éléments ayant une capacité
1,25 fois supérieure à l'ampérage d'entrée total.
Lors de l'installation, assurez-vous que le conduit et le boîtier du sectionneur soient à bonne distance des
panneaux de la chaufferette et des fenêtres d'inspection. Prévoyez au moins quatre pieds (1,22 m) d'espace
de service entre le sectionneur et les panneaux amovibles.
Le thermostat n'est pas un équipement standard mais doit obligatoirement être installé. Vous pouvez utiliser
un thermostat offert en option avec l'appareil de chauffage ou un thermostat acheté localement. Installez le
thermostat conformément aux instructions de son fabricant.
Un thermostat fonctionnant sous 24 volts doit être utilisé pour actionner les commandes de gaz à tension
basse. Si une tension de ligne est désirée depuis le thermostat jusqu'à l'appareil de chauffage, consultez le
représentant du fabricant.
Le câblage électrique entre le thermostat et l'appareil de chauffage doit pouvoir supporter une augmentation
de température de 60°C. Des conducteurs de thermostat préalablement étiquetés sont fournis dans la boîte
de jonction de l'appareil de chauffage.
Le thermostat doit être situé à cinq pieds (1,5 m) au-dessus du sol sur un mur intérieur n'étant pas sur la
trajectoire d'un courant d'air chaud ou froid ni dans un coin où l'air circule peu. Le thermostat ne doit PAS
être installé sur un mur en contact avec de l'air froid. Les instructions livrées avec le thermostat contiennent
probablement des détails supplémentaires de connexion.
Si plusieurs appareils de chauffage sont commandés par un même thermostat, des relais activés séparément doivent être installés sur l'emplacement de thermostat sur chaque appareil de chauffage.
ATTENTION : Assurez-vous que le thermostat possède des capacités de
volts/ampères conformes aux valeurs théoriques totales. Additionnez la
tension de bobine de tous les relais et comparez le résultat à la capacité
nominale du thermostat. Voir l'avis sur les niveaux de danger, en page 2.
Commandes fonctionnant sous 24 volts - Ampérage maximal
(Transformateur sous 24 volts ayant une capacité de 20 VA)
Appareil de
Vanne mono-étagée
0,7 A
chauffage avec ven- 0,12 A
tilateur
Vanne bi-étagée
0,33 A Appareil de
chauffage avec relais 0,1 A
Système Maxitrol
0,5 A
temporisé
Allumage à étincelle
0,1 A
Bobine de relais
0,12 A
Si le thermostat à tension basse (24 volts) est associé à un anticipateur de chauffage pour réduire les
démarrages/arrêts de l'appareil et obtenir un contrôle de température optimal, réglez l'anticipateur à la valeur maximale d'ampérage de commande.
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 18
7.4 Schémas de
câblage
Si un schéma de câblage est nécessaire pour un appareil modèle X avec veilleuse à allumette (fabriqué
avant mars 2010), reportez-vous à l'ANNEXE.
Remarque : Assurez-vous que tout le câblage est conforme au (x) schéma (s) de câblage fourni avec
l'unité.
8.0 Dispositifs de
commande
AVERTISSEMENT
Si
vous
coupez
l'alimentation électrique,
vous devez aussi couper
le gaz. Voir l'avis sur les
niveaux de danger, en
page 2.
8.2 Limiteur
8.3 Interrupteur
de ventilation
obstruée
8.1 Commande du ventilateur
1. Un dispositif de commande dirige le ventilateur acheté localement pour qu'il exécute les actions
suivantes.
(a) Après l'ouverture de la vanne de gaz, un délai de temporisation s'écoule avant le démarrage du ventilateur pour éviter une projection d'air froid.
(b) Le ventilateur continue à fonctionner après que le seuil du thermostat a été atteint, pendant la durée
du délai de temporisation du ventilateur.
2. Afin de garantir que le ventilateur peut continuer à fonctionner, l'alimentation électrique de la
chaufferette NE DOIT PAS être coupée sauf pour les opérations d'entretien de l'appareil.
3. Si le client désire que la chaufferette soit éteinte la nuit, le circuit de la vanne de gaz DOIT ÊTRE
OUVERT par un interrupteur unipolaire câblé en série avec le thermostat. Certains thermostats sont
livrés ainsi. Les groupes d'appareils de chauffage commandés par un même thermostat peuvent être
mis à l'arrêt de la même manière. Pour obtenir un fonctionnement approprié, assurez-vous de respecter
les instructions de câblage de commande du ventilateur.
Informations de réparation : Si vous devez remplacer le dispositif de commande du ventilateur d'un appareil
de chauffage fabriqué avant novembre 2004, vous devez demander un ensemble de remplacement spécial.
Commandez l'ensemble numéro 209184. Avant octobre 2003, le dispositif de commande pour ventilateur
était optionnel. Vérifiez le schéma de câblage de la chaufferette.
L'appareil de chauffage possède un limiteur non réglable coupant le gaz lorsqu'il détecte une anomalie de
moteur, une arrivée d'air insuffisante probablement causée par un encrassement des filtres ou une obstruction à l'entrée/sortie de l'appareil. Le paragraphe 9.3 contient des informations sur les vérifications associées
au limiteur.
L'interrupteur de ventilation obstruée est un dispositif de sécurité à activation thermique et réinitialisation
manuelle coupant l'alimentation électrique de la vanne de gaz lorsque l'évent est totalement obstrué. Le
capteur est situé près de l'ouverture d'échappement du coupe-tirage. Le bouton de réinitialisation est situé
à l'intérieur du compartiment de commande, sur le côté du coupe-tirage.
Si le capteur détecte du gaz d'échappement chauffé dans l'ouverture d'échappement du coupe-tirage,
l'interrupteur de ventilation obstruée s'active pour arrêter la chaufferette. La cause de l'arrêt de la chaufferette
par l'interrupteur doit être déterminée et corrigée. L'interrupteur de ventilation obstruée a été conçu pour
s'activer lorsque la ventilation est bloquée mais il peut aussi être affecté par une pression négative dans le
bâtiment ou par un système de ventilation inefficace.
Lorsque le problème a été corrigé, retirez le panneau du compartiment de commande de la chaufferette et
enfoncez le bouton de réinitialisation manuelle sur l'interrupteur de ventilation obstruée afin de redémarrer
la chaufferette. Réinstallez ensuite le panneau.
AVERTISSEMENT
Si l'interrupteur de ventilation obstruée arrête l'appareil de chauffage, vous devez identifier et corriger la
cause de l'arrêt. Si le problème n'est pas corrigé, la situation pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 19
8.0 Commandes (suite)
8.4.1 Vanne de gaz
8.4 Commandes de
Toutes les chaufferettes sont livrées avec une vanne multifonctions sous 24 volts comprenant une vanne
gaz
électrique commandée par le thermostat local, un régulateur de pression et une vanne manuelle. La vanne
de gaz standard est conçu pour une commande mono-étagée provenant d'un thermostat mono-étagé sous
24 volts.
AVERTISSEMENT
La vanne de fonctionnement est le principal dispositif d'arrêt de sécurité. La canalisation de gaz ne doit
contenir aucune saleté ni aucune trace de suie avant d'être connectée à l'appareil, afin de garantir une
fermeture complète au besoin.
8.4.2 Fonctionnement
bi-niveau optionnel pour chauffage
uniquement
La vanne de commande multifonctions standard peut être remplacés par une vanne de gaz multifonction biniveau permettant d'avoir un fonctionnement à deux niveaux (flamme faible et une flamme forte) commandé
par un thermostat bi-étagé. Le premier niveau (flamme faible) est réglé en usine (aucun ajustement possible
sur place). Les deux niveaux de flamme sont commandés par un servo-régulateur maintenant une arrivée
de gaz constante malgré de grandes variations de pression d'alimentation du gaz. Les instructions accompagnant ce module de commande indiquent les spécifications de la vanne de gaz et de câblage électrique,
ainsi que les consignes d'utilisation.
8.4.3 Fonctionnement
bi-niveau optionnel
du dispositif d'air
d'appoint
Les dispositifs d'air d'appoint bi-étagés sont équipés d'une commande de gaz à deux niveaux, mais au lieu
d'utiliser un thermostat local bi-étagé, la température de l'air évacué est surveillée et commandée par un
thermostat de conduit bi-étagé. Lorsque la température de l'air évacué descend sous le seuil de consigne,
une flamme faible est allumée. Si la flamme faible ne peut satisfaire le seuil de consigne du thermostat de
conduit, la flamme forte est allumée.
Les dispositifs d'air d'appoint sont généralement réglés pour que l'air évacué ait une température entre
65-75°F (18-23°C). Quelle que soit l'application, l'augmentation de température autorisée pour la chaufferette
installée dicte les limites de réglage de température du thermostat de conduit.
Selon la configuration optionnelle choisie, le capteur peut connecté au moyen d'une tubulure capillaire reliée
au thermostat de conduit installé sur l'appareil (FIGURES 16 et 17) ou être électriquement connecté à une
télécommande de température électronique (FIGURE 18). Le paragraphe 6.5.5 indique comment choisir
l'emplacement du capteur dans la canalisation d'air.
Thermostat de conduit optionnel avec tubulure capillaire (FIGURE 16) - Le dispositif de commande
est réglé à 70°F (21°C) et possède une plage d'ajustement ayant un différentiel fixe de 2,5°F (1,5°C). À
cause des réglages possibles de débit d'air et des variations de température extérieure, il est possible que
la température moyenne de l'air évacué en aval ne corresponde pas exactement au réglage du thermostat
de conduit. Lorsque l'installation est terminée, réglez le point de consigne du thermostat de conduit afin
d'obtenir la température désirée de l'air évacué.
FIGURE 16A - Commande
de thermostat de conduit
dans l'option AG3
Plage de réglage
0-100°F avec différentiel
fixe de 3°F.
Réglé en usine
à
70°F (21°C)
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 20
FIGURE 16B Emplacement du
thermostat de
conduit à ampoule
(installé en usine)
Bulbe
thermostat
Ductstatde
Bulb
in Option
AG3
de
l'option
AG3
Chaufferette de conduit modèle X
Model X Duct Furnace
Vue avant (air évacué)
Front (Discharge) View
FIGURE 17 - Commande
avec thermostat de
conduit dans un dispositif
d'air d'appoint bi-étagé,
option AG15 (A) Télécommande de
température; (B) Module
supplémentaire monoétagé
8.4.4 Modulation
électronique
optionnelle
FIGURE 18A –
Amplificateur, options
AG7, AG8 et AG9
FIGURE 18B –
Conditionneur de signal,
option AG21
(A)
(B)
Thermostat de conduit optionnel avec module de commande
électronique distant (option AG15) - La sonde thermique est reliée
par un fil local à une télécommande de température. La télécommande
de température possède une plage de fonctionnement jusqu'à 120°F
(49 °C). Les modules distants sont expédiés séparément pour une
installation sur site.
Il est important de respecter le schéma de câblage de l'appareil et
les instructions de câblage/installation du fabricant.
Le système utilisera un module pour choisir la température et
un module supplémentaire mono-étagé, conformément à la
FIGURE 18.
ATTENTION : Assurez-vous que le
commutateur de chauffage/climatisation
est placé sur « Heat » (Chauffage).
Le type et la capacité du système de modulation électronique dépendent de l'accessoire optionnel choisi.
Les options de modulation électronique sont identifiées par un suffixe ajouté au numéro de série imprimé sur
la plaque signalétique de l'appareil de chauffage. L'option AG7 est identifiée avec le suffixe MV-1, l'option
AG8 avec le suffixe MV-3, l'option AG9 avec le suffixe MV-4 et l'option AG21 avec le suffixe MV-A.
Modulation électronique entre 50 % et 100 % du taux d'allumage (options AG7, AG8, AG9) - Selon les
exigences de chaleur établies par la sonde à thermistance, le brûleur fonctionne avec un taux d'allumage à
50-100 %. La thermistance est une résistance sensible à la température, de sorte que lorsque la température
ambiante varie, la résistance en ohms mesurée dans la résistance varie de la même façon. Cette variation
est surveillée par le centre de commande transistorisé (amplificateur) fournissant un courant continu variable
à la vanne de régulation afin d'ajuster le débit de gaz en conséquence.
Chaque vanne de régulation est en fait un régulateur ayant un dispositif électrique d'augmenter/diminuer la
pression de sortie. Lorsqu'aucun courant c.c. n'arrive à l'appareil, il fonctionne comme un régulateur de gaz,
fournissant du gaz sous une pression de 3,5 po C.E. à la vanne de fonctionnement principale.
Le schéma de câblage fourni avec l'appareil de chauffage indique les connexions électriques devant
être réalisées. La modulation électronique de chauffage commandée par un thermostat ambiant spécial
(60°-85°F /16-29 °C) correspond à l'option AG7. Le système de modulation électronique pour application
d'air d'appoint commandé par un thermostat de conduit installé localement (voir paragraphe 6.5.5.) avec
sélecteur de température (55-90°F / 12-32 °C) correspond à l'option AG8 ou AG9. Le réglage du sélecteur
de température de l'option AG8 est situé sur l'amplificateur. L'option AG9 possède une télécommande de
température. Les deux systèmes sont disponibles avec un thermostat à commande prioritaire.
Modulation électronique commandée par ordinateur avec taux d'allumage entre 50 % et 100 % (option
AG21) - Lorsque cette option est choisie, la chaufferette est équipée d'un conditionneur de signal Maxitrol
ayant un fonctionnement très semblable à l'amplificateur ci-dessus pour commander la vanne de régulation.
Le conditionneur de signal reçoit un signal d'entrée de 4-20 milliampères ou 0-10 volts provenant d'un
dispositif de commande fourni par le client (ordinateur). Lorsque les commutateurs DIP du conditionneur
sont placés sur « ON », le conditionneur attend un signal de 4-20 milliampères. S'ils sont sur « OFF », le
conditionneur attend un signal de 0-10 volts. Le conditionneur convertit ensuite le signal en courant continu
de 0-20 volts permettant de commander la vanne de régulation.
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 21
8.0 Commandes (suite)
Les chaufferettes modèle X possèdent une veilleuse à étincelle intermittente. La veilleuse horizontale est
8.5 Système
située au niveau de l'extrémité de commande du plateau de brûleurs. Il est possible d'y accéder après
d'allumage et
avoir enlevé le panneau du compartiment de commande. Toutes les veilleuses sont à cible et sont dotées
d'un dispositif sans microfilament. La pression de gaz de la veilleuse doit être identique à la pression de
veilleuse
la canalisation de gaz. (Voir paragraphe 6.1.) Si nécessaire, ajustez la longueur de la flamme de veilleuse
à environ 1 1/4 po (32 mm) avec la vis de réglage de la veilleuse sur le corps de la vanne de commande.
Informations de réparation : Si votre chaufferette modèle X a été fabriquée avant octobre 2003, elle est
peut-être équipée d'une veilleuse permanente. Consultez les schémas de câblage dans l'ANNEXE.
Veilleuse de sécurité avec allumage à étincelle - Les appareils de chauffage fonctionnant au gaz
naturel sont équipés d'une veilleuse de sécurité à action intermittente avec allumage à étincelle qui coupe
l'alimentation en gaz de la veilleuse entre les cycles de chauffage Les appareils fonctionnant au gaz propane (ou appareils au gaz naturel avec option de propane) doivent avoir un dispositif de verrouillage. Le
dispositif de verrouillage coupe l'alimentation en gaz de la veilleuse si la veilleuse ne s'allume pas dans un
délai de 120 secondes. Le dispositif de verrouillage est configuré avec un délai de reprise d'une heure et
nécessite une activation manuelle par interruption du circuit du thermostat. Le schéma de câblage fourni
avec l'appareil indique les spécifications de la veilleuse et les consignes de câblage applicables. La veilleuse
avec dispositif de verrouillage correspond à l'option AH3, alors que la veilleuse à étincelle sans verrouillage
correspond à l'option AH2.
FIGURE 19 –
Tiroir à brûleurs
avec veilleuse à
étincelles
Système de propagation
d'allumage
Brûleur
principal
Veilleuse à
étincelles
Contrôleur d'allumage - Pour soutenir le fonctionnement de la veilleuse de sécurité à action intermittente,
le contrôleur d'allumage produit l'étincelle à haute tension permettant d'allumer le gaz de la veilleuse et fait
aussi office de dispositif de surveillance de flamme. Après l'allumage du gaz de la veilleuse, le contrôleur
d'allumage surveille électroniquement la flamme de la veilleuse. Un signal électrique c.c. basse tension est
appliqué sur une sonde métallique séparée, située dans le module de veilleuse. Cette sonde métallique
est électriquement isolée de la terre. La flamme de veilleuse sert de chemin conducteur jusqu'à la terre
en complétant le circuit c.c., ce qui permet de vérifier la flamme de la veilleuse. Pour que le contrôleur
d'allumage électronique à étincelle fonctionne correctement, il faut un signal de flamme d'au moins
0,2 microampères mesuré par un microampèremètre. Lorsque la flamme de la veilleuse est confirmée,
le contrôleur d'allumage active la vanne de gaz principale.
FIGURE 20 – Contrôleurs
d'allumage
Contrôleur d'allumage
avec verrouillage,
UTEC 1003-514, réf.
257010, pour l'option
de commande de gaz
AH3
Commande d'allumage
à réarmement
automatique à tentatives
multiples, UTEC 1003638A, réf. 257009, pour
l'option de commande
de gaz AH2
Informations de réparation : Pour remplacer un modèle plus ancien de contrôleur d'allumage,
commandez le kit de remplacement réf. 257472 pour un module de commande d'allumage à
réarmement (option AH2) ou réf. 257473 pour un module de commande d'allumage à verrouillage
(option AH3). (Les codes d'option sont indiqués sur le schéma de câblage.)
L'utilisation d'un volet motorisé en option nécessite un contrôleur d'allumage à verrouillage.
ATTENTION : Des tensions élevées peuvent circuler dans le fil d'étincelle et
l'électrode de la veilleuse. Ne touchez jamais ces composants lorsqu'ils sont
sous tension. Voir l'avis sur les niveaux de danger, en page 2.
Si aucune étincelle ne se produit, effectuez les vérifications suivantes :
a) La tension entre les bornes TH et 7 doit être d'au moins 20 volts sans dépasser 32 volts. Si aucune
tension n'est observée, consultez la section Dépannage (paragraphe 10.3).
b) Court-circuit à la terre dans le conducteur haute tension ou l'isolant en céramique.
c) L'écartement entre les électrodes de la veilleuse doit être d'environ 7/64 po (2,78 mm).
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 22
REMARQUE : Quand vous vérifiez
la production d'étincelles après
avoir extrait le brûleur de veilleuse du tiroir à brûleurs, il faut que
vous connectiez la veilleuse à la
terre pour qu'il puisse y avoir une
étincelle.
FIGURE 21 – Veilleuse à
étincelles -- Maintenir un
écartement des électrodes
de 7/64 po (2,78 mm)
Sonde
détection de flamme
Fil haute
tension
Avant
châssis
brûleurs
Orifice
de
veilleuse
ŠŠ‹­
€‹‚ƒ
VUE DU
DESSUS
„
†
Électrode
à étincelles
Ligne
médiane du
brûleur
premier
­‹‹­
Š‚€­Œƒ
Écartement
 d'électrode
VUE ‰
„ †
LATÉRALE
DE LA VEILLEUSE
 ­€‚ƒ
ŠŠŠ ŠŠƒ
VUE DU„
DESSUS
DU BRÛLEUR
†‡ˆ
Si les conditions susmentionnées sont normales, mais qu'il n'y a aucune étincelle, remplacez la commande
d'allumage.
Si la vanne de gaz principale refuse de s'ouvrir alors que la flamme de veilleuse est de taille normale, vérifiez
les éléments suivants:
a) La tension entre les conducteurs noir et brun de la vanne de gaz principale se situe entre 20 et 32 V
c.c. et il n'y a aucun débit de gaz alors que la vanne manuelle est COMPLÈTEMENT OUVERTE, la
vanne principale est alors défectueuse.
b) Il n'y a aucune tension entre les conducteurs noir et brun de la vanne de gaz principale, vérifiez alors si
le conducteur de détecteur de flamme ou la sonde de détection de flamme n'est pas déconnecté(e) ou
court-circuité(e).
S'il n'y a toujours aucun débit de gaz alors que les conditions mentionnées ci-dessus sont normales, il est
probable que le contrôleur d'allumage soit défectueux.
REMARQUE : Les chaufferettes modèle X fabriquées avant octobre 2003 sont certainement équipées
d'une veilleuse à allumage manuel (allumette).
8.6 Système de
propagation
d'allumage et
ajustement d'air
des brûleurs
8.6.1 Système de propagation d'allumage
8.6.2 Réglage d'air du
brûleur
Généralement, les chaufferettes à gaz naturel n'ont pas besoin d'obturateurs d'air de brûleur. Les obturateurs d'air sont requis sur les appareils à gaz propane et peuvent nécessiter un réglage.
Avant de procéder à tout réglage sur les obturateurs d'air, laissez l'appareil de chauffage fonctionner pendant
environ quinze minutes, obturateurs ouverts. Une vis à tête fendue à l'extrémité du support de collecteur
permet d'ouvrir et de fermer les obturateurs d'air afin de régler tous les brûleurs simultanément. Tournez la
vis dans le sens horaire pour ouvrir l'obturateur d'air, et dans le sens antihoraire pour le fermer. Après 15
minutes de fonctionnement de l'appareil, fermez les obturateurs d'air jusqu'à ce que la flamme passe au
jaune, puis rouvrez-le jusqu'à ce que la couleur jaune disparaisse. L'extrémité peut être légèrement jaune
pour les gaz de pétrole liquéfiés. Si du gaz naturel est utilisé, il ne doit y avoir aucune pointe jaune.
Lors de réglages, fermez les obturateurs d'air juste ce qu'il faut pour supprimer le problème.
Ces chaufferettes de conduit présentent des brûleurs profilés en tôle pliée avec des orifices précisément formés par matrice pour une stabilité accrue de la flamme sans décollement ni retour de flamme, avec du gaz
naturel ou propane. Les brûleurs sont légers et forment un ensemble monté en usine de manière à pouvoir
être enlevé en bloc pour inspection ou entretien.
Tous les brûleurs au gaz naturel sont munis de deux dispositifs de propagation de l'allumage recevant tous
deux le gaz du brûleur principal. Tous les brûleurs au gaz propane sont équipés d'un dispositif de propagation
de l'allumage et d'un allumeur de gaz à tube à régulation de pression. Lors de l'entretien régulier, vérifiez si
les ports des brûleurs principaux, les dispositifs de propagation de l'allumage et les orifices sont dépourvus
de saletés.
DANGER :
Le non-respect des directives lors du réglage/de l'installation des obturateurs
d'air peut causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 23
9.0 Mise en service
et démarrage
9.1 Vérification de l'installation avant le démarrage
 Vérifiez la suspension. L'appareil doit être solidement fixé et horizontal.
 Vérifiez la conformité de l'alimentation électrique avec les données de la plaque signalétique de
l'appareil. (Consultez la plaque signalétique.)
 Vérifiez les dégagements vis-à-vis de combustibles. Les exigences sont présentées au paragraphe 4.2.
 Vérifiez le système de ventilation, il doit être installé conformément aux instructions du paragraphe 6.4.
Veillez à ce que les ouvertures d'évacuation des gaz de combustion ne soient pas obstruées.
 Décelez les fuites éventuelles et vérifiez si la pression de gaz dans la canalisation est adéquate.
Purgez les canalisations de gaz. Consultez le paragraphe 6.1.
a )Fermez la vanne d'arrêt manuelle.
b )Ouvrez l'alimentation en gaz.
c) Observez le comportement du compteur de gaz, ou
d) Installez un manomètre pouvant indiquer jusqu'à 0,1 po c.e., ouvrez l'alimentation en gaz pendant 10
secondes, puis refermez. La pression ne doit pas changer pendant trois minutes.
e) Si les étapes c) ou d) indiquent une fuite, appliquez de l'eau savonneuse sur chaque raccord avec un
pinceau. Des bulles se produiront à l'emplacement de la fuite. Réparez la fuite et refaites la vérification.
 Mettez l'appareil de chauffage sous tension et ouvrez l'alimentation en gaz. Réglez le thermostat ou le
thermostat de conduit pour produire une demande de chauffe. Observez s'il se produit une séquence
de fonctionnement complète de veilleuse et d'allumage.
9.2 Démarrage
REMARQUE : Les appareils de
modèle X antérieurs à août 2008
sont susceptibles de présenter un
système d'allumage intermittent
sans verrouillage, option AH2.
Vérifiez le schéma de
câblage de la chaufferette.
9.3 Vérification de
l'installation
après le
démarrage
Séquence des opérations pour les systèmes d'allumage de veilleuse à étincelle
1. Réglez le thermostat sur la température la plus basse.
2) Suivez les instructions d'allumage.
3) Réglez le thermostat à la valeur désirée.
4) Le thermostat émet une demande de chauffe, active le contrôleur d'allumage et la vanne de gaz de
la veilleuse, allumant ainsi la veilleuse. REMARQUE : Si la flamme s'éteint pendant que le brûleur
principal est en marche, l'interrupteur de sécurité ferme la vanne principale et produit de nouveau
une étincelle. Si la veilleuse n'est pas allumée après environ 120 secondes, l'appareil est verrouillé.
Le contrôleur tente alors toutes les 60 minutes de rallumer la veilleuse, le cycle peut être réinitialisé
en coupant l'alimentation du circuit de commande (voir les instructions d'allumage).
5) Le capteur détecte la flamme de la veilleuse et :
(a) met hors tension l'allumeur; (b) met sous tension la vanne de gaz.
6) Le moteur de ventilation est allumé conformément au délai de démarrage du ventilateur.
7) Réglez le thermostat sur la température la plus basse pour arrêt. Le moteur de ventilation reste
sous tension pendant la durée définie par le délai de ventilateur.
 Avec l'appareil en fonctionnement, mesurez la pression du gaz du collecteur. La pression de gaz
naturel au collecteur ne doit jamais dépasser 3,5 po de colonne d'eau et 10 po de colonne d'eau pour
le propane. Consultez le paragraphe 6.1.
 Éteignez l'appareil et rallumez-le en laissant passer deux minutes entre les cycles. Observez si
l'allumage se produit correctement. Sur un système à deux étages ou à modulation, réglez la
température lentement en augmentant et en diminuant afin de voir si la séquence ou la modulation se
produit adéquatement. L'augmentation allume le brûleur ou le fait passer à l'allure maximale.
 Observez la flamme du brûleur à l'allure maximale. La flamme de gaz naturel doit avoir environ 11/2 po
(38 mm) de hauteur et être de couleur bleue. La flamme de propane doit être à peu près de la même
hauteur et également de couleur bleue. Il se peut que l'extrémité de la flamme de propane soit jaune.
Si la partie jaune est de plus de 1/2 po (12,7 mm) ou 3/4 po (19 mm), réglez les obturateurs d'air. Consultez le paragraphe 8.6.2.
 Fermez tous les panneaux hermétiquement. Alors que l'appareil chauffe, vérifiez le fonctionnement du
limiteur en bloquant la distribution d'air. Le limiteur doit s'ouvrir au bout de quelques minutes, coupant
l'alimentation en gaz aux brûleurs principaux.
 Placez à un endroit facile d'accès et à proximité de l'appareil de chauffage la « pochette de
documentation » contenant la garantie limitée, ce manuel et tout autre document d'information en
option. Suivez les instructions sur la pochette.
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 24
DANGER
Le brûleur à gaz de cet appareil est conçu de manière à produire une combustion complète
contrôlée et sûre. Cependant, si l'installation ne permet pas au brûleur de recevoir un apport
adéquat d'air nécessaire à la combustion, la combustion pourrait être incomplète. Une
combustion incomplète entraîne une production de monoxyde de carbone, un gaz dangereux
pouvant être mortel. Le fonctionnement en toute sécurité de tout équipement au gaz exige
le bon fonctionnement d'un système d'évacuation qui élimine tous les produits résiduels
vers l'atmosphère extérieure. UN SYSTÈME D'ÉVACUATION NE PERMETTANT PAS UNE
ÉVACUATION EFFICACE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES SÉRIEUSES OU LA MORT.
Adhérez toujours aux normes sur l'air de combustion stipulées par les codes et instructions
d'installation du paragraphe 2.2. L'air de combustion au brûleur ne doit être réglé qu'au
moyen d'un équipement fourni par le fabricant. NE JAMAIS RESTREINDRE OU MODIFIER
EN AUCUNE FAÇON L'ALIMENTATION EN AIR DE COMBUSTION AUX APPAREILS DE
CHAUFFAGE. Les appareils à usage intérieur placés dans un espace fermé doivent être
alimentés en air de combustion conformément aux réglementations et aux instructions du
paragraphe 2.2 du manuel d'installation. MAINTENEZ LE SYSTÈME DE VENTILATION EN
BON ÉTAT STRUCTUREL ET EN BON ÉTAT DE MARCHE.
10.0 Entretien et
réparations
10.1 Calendrier
d'entretien
AVERTISSEMENT
Si vous coupez l'alimentation électrique, vous devez aussi couper le gaz. Voir
l'avis sur les niveaux de danger, en page 2.
Les travaux d'entretien sur cet appareil sont réduits au minimum. Pour veiller à la longévité de service et aux
performances de l'appareil, il convient, dans des conditions normales, de procéder à son inspection tous les
quatre mois. Si l'appareil de chauffage est utilisé dans une zone très poussiéreuse, ou si l'air est rempli de
suie ou d'autres impuretés, procéder à une inspection plus fréquente.
Les procédures suivantes doivent être réalisées au minimum une fois par an (reportez-vous aux
paragraphes 10.2.1-10.2.4 pour instructions):
 Nettoyez la saleté et la graisse accumulées sur les ouvertures principale et secondaire d'air de
combustion.
 Contrôlez la vanne de gaz, suite à sa fermeture le gaz ne doit plus circuler.
 Nettoyez l'échangeur thermique, à l'intérieur et à l'extérieur.
 Vérifiez s'il y a des accumulations de tartre, de poussière ou de charpie sur la veilleuse et les brûleurs
principaux. Nettoyez selon les besoins.
 Vérifiez l'intégrité du système de ventilation. Remplacez toute pièce qui ne semble pas en bon état.
 Contrôlez le câblage, les fils ne doivent pas être endommagés. Remplacez tout fil endommagé.
(Reportez-vous au schéma de câblage de l'appareil pour connaître les exigences de remplacement de
câblage.)
ATTENTION : Pour les travaux de nettoyage, il est conseillé de porter une
protection oculaire.
REMARQUE : Utiliser uniquement les pièces de rechange agréées par le fabricant.
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 25
10.0 Entretien et réparations (suite)
10.2 Procédures
d'entretien
REMARQUE : Le paragraphe
6.1 mentionne les paramètres de
pression de fonctionnement et
les instructions pour vérifier les
paramètres de pression.
10.2.1 Action de la vanne de gaz
AVERTISSEMENT
La vanne de fonctionnement est le principal dispositif d'arrêt de sécurité. Pour
assurer une coupure efficace, les conduites de gaz doivent être propres avant
le raccordement (pas de saleté ou de dépôts). Voir l'avis sur les niveaux de
danger, en page 2.
Retirez les dépôts externes de saleté et vérifiez l'état des connexions de câbles.
La vanne de gaz multifonction doit être contrôlée à la main tous les ans, il convient de s'assurer qu'elle arrête
complètement le gaz.
Instructions :
1) Repérez la prise manométrique 1/8 po FPT D'ENTRÉE situé sur la vanne de gaz
multifonction (FIGURE 22).
Vanne mono-étagée
ATTENTION : NE
TOURNEZ PAS au
maximum la vis de
réglage du régulateur
sur la vanne de gaz.
Vous risqueriez de
perdre toute régulation
de la pression
sur le collecteur
d'admission, ce qui
risquerait de créer
une flamme trop
haute et un mauvais
fonctionnement
de l'échangeur
thermique.
10.2.2 Instructions
de dépose du tiroir à
brûleurs
FIGURE 22 –
Vérification de
la coupure de
la vanne de
gaz
Prise
manométrique
D'ENTRÉE 1/8 po
Vanne bi-étagée
Prise manométrique
D'ENTRÉE 1/8 po
Prise
manométrique
de sortie 1/8 po
2) Placez la vanne manuelle en position fermée pour que le gaz ne s'écoule pas, raccordez un
manomètre à la prise manométrique d'entrée 1/8 po de la vanne. REMARQUE : Nous recommandons
un manomètre (jauge remplie de liquide) avec une échelle d'un pouce (2,5 cm) de colonne d'eau.
En gardant la vanne manuelle installée sur site fermée, allumez l'appareil en mode Test et laissez
le dérouler une tentative d'allumage complète. Réinitialisez le thermostat afin d'arrêter l'appareil de
chauffage. Observez le manomètre pendant deux à trois minutes pour voir si une pression s'affiche. Le
manomètre ne doit indiquer aucune pression.
Si le manomètre indique une pression de gaz, remplacez la vanne de gaz manuelle ou réparez-la avant
de contrôler la vanne de gaz multifonction.
4) Si le manomètre indique une pression de gaz nulle, ouvrez doucement la vanne de gaz manuelle.
Une fois que le manomètre atteint un point d'équilibre, fermez la vanne de gaz manuelle. Observez la
pression du gaz. Le manomètre ne doit indiquer aucune chute de pression. Si le manomètre indique
une chute de pression, remplacez la vanne de gaz multifonction avant de mettre l'appareil de chauffage
en service.
1. Coupez l'alimentation en gaz.
2. Coupez l'alimentation électrique.
3. Retirez le panneau latéral d'accès aux
commandes.
4. Débranchez la tubulure de veilleuse et le
thermocouple ou le fil du capteur de flamme.
5. Marquez et déconnectez les conducteurs de
l'électrovanne.
6. Séparez le raccord de l'alimentation en gaz.
7. Retirez les vis à tôle du tiroir à brûleurs.
8. Tirez sur le tiroir à brûleurs pour l'extraire de
l'appareil de chauffage.
Démontage du tiroir à brûleurs:
1. Retirez le système de propagation de l'allumage
-Gaz naturel - retirez le système de propagation
de l'allumage de « l'extrémité côté collecteur »
du tiroir à brûleurs.
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 26
Prise
manométrique
de sortie 1/8 po
Gaz propane – déconnectez l'allumeur à tube
au niveau du régulateur et retirez le conduit
d'alimentation de l'orifice de l'allumeur à tube;
retirez les vis de fixation dans l'écran antigouttes
et dans l'écran; retirez les vis de fixation et
sortez l'allumeur à tube en le faisant glisser.
2. Tirez sur les brûleurs principaux à l'horizontale,
écartez-les des ouvertures d'injection et
sortez-les.
3. Retirez les vis du support de collecteur et
enlevez le collecteur.
4. Retirez les orifices du brûleur principal.
5. Retirez les vis et extrayez le brûleur de
veilleuse.
Suivez les instructions du paragraphe 10.2.3 pour
le nettoyage. Pour le remontage, inversez les
procédures susmentionnées en prenant soin de ne
pas créer de conditions non sécuritaires.
10.2.3 Nettoyage de
la veilleuse et des
brûleurs principaux
Au cas où la flamme de veilleuse serait courte ou jaune, vérifiez si l'orifice de veilleuse n'est pas obstrué
par des amas de peluches ou de poussières. Retirez l'orifice de veilleuse et nettoyez-le à l'air comprimé.
N'ALÉSEZ PAS L'ORIFICE. Vérifiez et nettoyez la fente d'aération dans le brûleur de veilleuse.
Nettoyez la sonde de détection métallique et le protège-veilleuse à l'aide d'une toile d'émeri et essuyez
l'isolant en céramique. Vérifiez l'écartement des électrodes qui devrait être maintenu à 7/64 po (2,78 mm).
Une fois la veilleuse nettoyée, éliminez les saletés avec de l'air comprimé. (Reportez-vous aux exigences
du paragraphe 8.5., relatives à l'allumage.)
Nettoyez les brûleurs principaux et les orifices de brûleur avec de l'air comprimé. Utilisez un jet d'air comprimé pour chasser les accumulations de tartre et de poussière sur les orifices des brûleurs. Une alternative
consiste à injecter de l'air par les orifices de brûleur et les diffuseurs. Utilisez un fil de fer fin pour déloger
les particules récalcitrantes des orifices des brûleurs. N'utilisez aucun élément qui risquerait de modifier la
taille des orifices.
Avec un jet d'air, nettoyez les propagateurs de flamme du tiroir de brûleurs.
10.2.4 Nettoyage
de l'échangeur
thermique
Surfaces externes - Pour nettoyer les surfaces externes (côté circulation d'air) de l'échangeur thermique,
déposez les panneaux de visite des conduites ou déposez les conduites.
Les chaufferettes sont équipées de déflecteurs d'air placés entre les tubes de l'échangeur thermique comme
en FIGURE 23. (REMARQUE : Si l'appareil de chauffage a été converti en un appareil à haut débit en pi3/
min (consultez l'ANNEXE et l'étiquette de conversion sur l'unité), les chicanes sont déjà retirées.) Pour nettoyer l'extérieur des tubes ainsi que les déflecteurs, déposez individuellement chaque déflecteur. Retirez les
vis portant la marque A dans la FIGURE 23 et glissez chaque déflecteur vers l'avant. Avec une brosse et/ou
un tuyau d'air comprimé, enlevez les accumulations de saletés et les dépôts graisseux sur les tubes et les
déflecteurs de l'échangeur thermique. Replacez les déflecteurs en les poussant dans la fente arrière puis
en reposant la vis.
FIGURE 23 – Nettoyage
des déflecteurs d'air de
l'échangeur thermique
Vis
Screws
B
B
Support
de déflecteur
Top Baffle
supérieur
Support
Déflecteurs
Airflow d'air
Baffles
Pour nettoyer la surface externe
de l'échangeur thermique, déposez
chaque déflecteur d'air présent dans
l'échangeur thermique.
Retirez les vis « A » et glissez chaque
déflecteur de façon à le retirer. Nettoyez
les déflecteurs et réinstallez-les.
Cô
Ltéeg
ftau
c
Vis A A
Screws
Se
D
irnes
cdtei
ocnirc
oufla
Atiiorn
flo
d'a
wi
r
he
Support
de
Bottom
Baffle déflecteur
Support
inférieur
Cô
té R
drio
gi
ht t
ts
krees C C ge
é
arrcu Vrisew
e
r
F
B Sc vcahcuar
ir iés
AD
r
Ai
Vis C C
Screw
Surfaces internes – Vous pouvez accéder aux surfaces internes de l'échangeur thermique pour nettoyage
en déposant le tiroir à brûleurs. (Consultez le paragraphe 10.2.3.) Vous aurez besoin d'un tuyau d'air com-
FIGURE 24 – Dépose des déflecteurs en « V »
pour nettoyage de la surface interne des tubes
de l'échangeur thermique
Déflecteur
tubulaire
Déflecteur arrière
Plaque de maintien du déflecteur tubulaire
Desserrez
les vis
Instructions de dépose des déflecteurs en « V » de l'échangeur
thermique :
1) Enlevez les vis (nombre pouvant varier selon la grosseur de
l'appareil) sur le long de la base du déflecteur avant et les trois
vis sur chaque côté, puis glissez le déflecteur avant hors de
l'appareil.
2) Retirez les vis immobilisant la plaque de maintien du déflecteur
tubulaire au déflecteur de fumées arrière.
Déflecteur
avant
Retirez
les vis
3) Sortez les déflecteurs en « V » de l'échangeur thermique.
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 27
10.0 Entretien et
réparations
(suite)
10.2.4 Nettoyage
de l'échangeur
thermique (suite)
primé, d'une brosse à chaufferette ayant une longueur de 18-24 po et un diamètre de 1/2 po (ou une broche
de fer épaisse avec une laine d'acier solidement fixée à l'extrémité), d'une lampe de poche et d'un miroir.
Vous trouverez au sommet de chaque tube d'échangeur thermique des déflecteurs en forme de « V ».
Suivez les instructions de la FIGURE 24 pour retirer les déflecteurs en « V » et nettoyer la surface interne
de l'échangeur thermique. REMARQUE : Les chaufferettes fabriquées avant mars 1995 sont susceptibles
de ne pas présenter de déflecteurs en V sur l'échangeur thermique.
Nettoyez la surface intérieure de l'échangeur thermique par en dessous en utilisant la brosse pour récurer
les parois des tubes afin d'éliminer toute accumulation de poussière, de rouille et de suie. Nettoyez les tubes
en « V » et remontez l'échangeur thermique et la chaufferette.
Vérifiez le bon fonctionnement de la chaufferette.
10.3 Dépannage
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
La veilleuse ne
1. Vanne manuelle fermée.
s'allume pas (allumage
2. Air dans la canalisation de gaz.
par étincelle)
3. Saletés dans l'orifice de la veilleuse.
SOLUTION
1. Ouvrez la vanne manuelle.
2. Purgez les conduites de gaz.
3. Éliminez-les et nettoyez à l'air comprimé ou à l'aide de solvants (vapeur d'eau interdite).
4. Pression de gaz trop élevée ou trop faible.
4. Réglez la pression d'alimentation. (Voir paragraphe 6.1.)
5. Tubulure de veilleuse tordue.
5. Remplacez la tubulure.
6. La vanne de veilleuse ne s'ouvre pas.
6. En l'absence de tension 24 V au niveau de la soupape, remplacez la soupape.
7. Pas d'étincelle:
7.
a) Connexion des fils lâche
a) Assurez-vous de la bonne connexion de tous les fils.
b) Panne du transformateur.
b) Vérifiez la présence de la tension 24 V.
c) Écartement de l'électrode incorrecte.
c) Maintenez l'écartement à 7/64 po, 2,78 mm.
d) Câble d'étincelle à la masse.
d) Remplacez le câble d'étincelle usé ou à la masse.
e) Électrode d'étincelle à la masse.
e) Remplacez l'électrode si la céramique est fissurée ou à la masse.
f) Courants d'air influant sur la veilleuse.
f) Assurez-vous que tous les panneaux sont en place et solidement fixés pour protéger la veilleuse
contre les courants d'air.
g) Commande d'allumage non connectée à la terre.
g) Assurez-vous que certaines commandes d'allumage sont connectées au châssis de l'appareil de
chauffage pour leur mise à la terre.
h) Commande d'allumage défectueuse.
h) Si le contrôleur d'allumage est alimenté par une tension de 24 V et que toutes les autres causes
ont été éliminées, remplacez le contrôleur d'allumage.
8. Le dispositif de sécurité en option interrompt le circuit de
commande en raison des causes ci-dessus.
8. Réinitialisez le verrouillage par interruption de la commande au thermostat.
9. Pressostat d'air de combustion défectueux.
9. Remplacez le pressostat d'air de combustion.
La veilleuse
1. Vanne manuelle fermée.
s'allume, mais la
2. La vanne principale ne fonctionne pas.
vanne principale ne
a) Vanne défectueuse.
s'ouvre pas (système
d'allumage à étincelles)
b) Connexions de fils lâches.
1. Ouvrez la vanne manuelle.
2.
a) Si une tension de 24 V est mesurée aux bornes de la vanne et que celle-ci reste fermée,
remplacez la vanne.
b) Vérifiez et resserrez toutes les connexions de fils.
3. La commande d'allumage n'alimente pas la soupape principale. 3.
a) Connexions de fils lâches.
a) Vérifiez et resserrez toutes les connexions de fils.
b) Capteur de flamme à la masse. (La veilleuse s'allume et
l'allumeur poursuit les étincelles.)
b) Vérifiez que le conducteur du capteur de flamme n'est pas à la masse ou que l'isolation ou la
céramique n'est pas fêlée. Remplacez selon le besoin.
c) Pression de gaz incorrecte.
c) Réglez la pression d'alimentation sur 5 à 8 po de colonne d'eau pour le gaz naturel et 11 po de
colonne d'eau pour le propane.
d) Remplacez le capteur.
d) Céramique fêlée sur le capteur.
e) Contrôleur d'allumage défectueux.
e) Consultez le paragraphe 8.5. Si toutes les vérifications n'indiquent aucune autre cause,
remplacez le contrôleur d'allumage. N’ESSAYEZ PAS DE RÉPARER LE CONTRÔLEUR
D'ALLUMAGE. CETTE PIÈCE NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE REMPLAÇABLE SUR SITE.
La veilleuse ne
s'allume pas (système
à allumage manuel
par allumette) –
REMARQUE: Appareils
fabriqués avant la date
du 10/2003
1. Vanne manuelle fermée.
1. Ouvrez la vanne manuelle.
2. Air dans la canalisation de gaz.
2. Purgez les conduites de gaz.
3. Saletés dans l'orifice de la veilleuse.
3. Éliminez-les et nettoyez à l'air comprimé ou à l'aide de solvants (vapeur d'eau interdite).
4. Pression de gaz trop élevée ou trop faible.
4. Réglez la pression d'alimentation. (Consultez le paragraphe 6.1.)
5. Tubulure de veilleuse tordue ou courbée.
5. Remplacez la tubulure.
6. Dispositif ECO en panne.
6. Remplacez le dispositif ECO.
La veilleuse s'allume,
mais la vanne
principale ne s'ouvre
pas (système à
allumage par allumette)
1. Vanne manuelle fermée.
1. Ouvrez la vanne manuelle.
2. Pas d'alimentation ou pas de demande de chauffe de la part du 2. Mettez l'appareil sous tension. Montez le thermostat.
thermostat.
3. Circuit de la vanne ouvert.
3. Contrôlez le câblage et les connexions au niveau du transformateur et du thermostat.
4. Transformateur défectueux.
REMARQUE : Appareils 5. Thermocouple ou interrupteur de sécurité de pilote défectueux
fabriqués avant la date
ou sales, ou dispositif ECO défectueux.
du 10/2003
6. Thermostat défectueux (voir les instructions du fabricant)
Pas de chauffage
(chaudière en marche)
Air froid en sortie au
démarrage; au cours
du fonctionnement
4. Remplacez le transformateur.
5. Nettoyez et testez à l'aide d'un voltmètre (millivolts) ou d'un kit de test. Remplacez la pièce
défectueuse.
6. Remplacez le thermostat.
7. Vanne défectueuse.
7. Remplacez la vanne ou la tête magnétique.
8. Pression du gaz élevée.
8. Pression maximale de gaz d'alimentation 8 oz ou 14 po c.e.
9. Interrupteur de conduit de fumées obstrué activé.
9. Corrigez le problème d'évacuation des gaz de combustion. Réinitialisez l'interrupteur.
1. Filtres sales dans le système de ventilation.
1. Nettoyez ou remplacez les filtres.
2. Pression de collecteur ou orifices incorrects.
2. Vérifiez la pression du collecteur (voir paragraphe 6.1.2).
3. Limiteur en boucle.
3. Vérifiez le débit d'air (consultez le paragraphe 6.5).
4. Emplacement incorrect ou mauvais réglage du thermostat.
4. Voir les instructions du fabricant du thermostat.
5. Courroie de ventilation qui patine.
5. Réglez la tension de la courroie.
1. Commande de ventilateur mal câblée.
1. Procédez aux connexions conformément au schéma de câblage.
2. Commande de ventilateur défectueuse.
2. Remplacez la commande de ventilateur.
3. Pression du collecteur incorrecte.
3. Vérifiez la pression du collecteur (voir paragraphe 6.1.2).
4. Le système de ventilation forcée est réglé pour une hausse de
température trop basse.
4. Réduisez le débit de la ventilation forcée ou augmentez la pression statique.
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 28
Annexe
Conversion d'une chaufferette de conduit modèle X pour une
application à plus faible température et débit plus élevé
AVERTISSEMENT
La conversion doit être menée par une société d'entretien qualifiée, en accord avec les instructions présentes
dans ce manuel et en conformité avec tous les codes et toutes les exigences des autorités compétentes. Si
vous ne suivez pas exactement les instructions de ce manuel, vous risquez un incendie, une explosion ou la
génération de monoxyde de carbone entraînant des dommages et des blessures, ou même la mort. La société
d'entretien qualifiée réalisant les travaux prend l'entière responsabilité de la conversion de cet appareil pour
des débits plus élevés.
AVERTISSEMENT
Les instructions du présent document permettent de modifier le débit d'air d'une chaufferette de conduit
avant son installation. Si la chaufferette de conduit est déjà en service, pour votre sécurité, coupez le gaz et
l'alimentation électrique avant de procéder aux travaux.
Description/application
REMARQUE : Si la circulation d'air
est inversée ou si d'autres options
sont installées, reportez-vous aux
instructions du paragraphe 3.2
avant de procéder à la conversion.
Cette chaufferette de conduit a été assemblée en usine pour produire un débit d'air conforme à la plage
de valeurs indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Les présentes instructions de conversion permettent de modifier la plage de débits conformément aux données du tableau ci-dessous.
Modèle et taille
Débit d'air élevé (pi3/min)
MAXIMUM
MINIMUM
X 75
2765
735
X 100
3685
980
X 125
4605
1225
X 150
5530
1475
X 175
6450
1720
X 200
7370
1965
X 225
8295
2210
X 250
9215
2455
X 300
11060
2945
X 350
12900
3440
X 400
14745
3930
Vérifiez la dimension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Après validation de la possibilité de
conversion pour votre appareil, suivez les instructions.
FIGURE 25 – Complétez
les informations
nécessaires sur l'étiquette
de conversion
(date)
(name & address of company making this conversion)
263308
1. Complétez l'étiquette de conversion sur site – Prenez l'étiquette de conversion, réf. 263310, présent
dans la pochette de littérature. Complétez les informations.
2. Retirez les déflecteurs de l'échangeur thermique – Reportez-vous à la FIGURE 28 et repérez les
déflecteurs à déposer. Retirez les vis des supports de fixation et sortez l'ensemble du déflecteur de
l'échangeur thermique. Replacez les vis pour boucher les orifices.
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 29
FIGURE 26 – Extrémité
de soufflage d'air de
l'échangeur thermique
illustrant l'ensemble
déflecteur à retirer
Déflecteurs
(enlevez-les avec
les supports, sans
les démonter)
Retirez les vis des supports
de fixation et sortez
l'ensemble du déflecteur
hors de l'échangeur
thermique. Replacez les vis
pour boucher les orifices.
La conversion est terminée pour les modèles 75 et 100, passez à l'étape 4.
3. Modèles 125-400 uniquement – Retirez les déflecteurs latéraux – voir la FIGURE 27 illustrant le côté
admission d'air de l'échangeur thermique (les déflecteurs illustrés en FIGURE 26 ont été retirés). Repérez les déflecteurs latéraux. Déposez chaque déflecteur latéral. Chaque déflecteur est fixé par deux
vis.
FIGURE 27 – Extrémité
d'admission d'air de
l'échangeur thermique
illustrant les déflecteurs
latéraux à retirer
Retirez les deux vis
placées de chaque
côté des déflecteurs
latéraux. Déposez les
deux déflecteurs.
Déflecteurs latéraux
de l'échangeur
thermique à retirer
(modèles 125 à 400
uniquement).
REMARQUE : Ne
RETIREZ PAS les
déflecteurs latéraux
sur des modèles 75
et 100.
La conversion est terminée pour les modèles 125 à 100, passez à l'étape 4.
4. Choisissez un emplacement proche de la plaque signalétique pour placer l'étiquette de conversion.
Après avoir vérifié que la surface est propre et sèche, collez l'étiquette de conversion remplie lors de
l'étape 1.
Vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil. Respectez les débits d'air du tableau en page 29.
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 30
THERMOSTAT MONO-ÉTAGÉ EN OPTION
RÉGLER ANT. À 0,4 A
MA
INTERRUPTEUR VENTIL.
OBSTRUÉE, RÉINITIALISATION
MANUELLE
OPT. COMMANDE DE VENTILATEUR
INTER. LOG. OPTIONNEL
SECTIONNEUR EN OPTION
MA
VANNE DE GAZ
À UN ÉTAGE
TRANSFORMATEUR DE COMMANDE 20 VA
COUPE-CIRCUIT
(VOIR REMARQUES)
LIMITEUR
115 V
CODE COULEURS
BLACK - BK - NOIR
BROWN - BR - BRUN
RED - R - ROUGE
ORANGE - O - ORANGE
YELLOW - Y - JAUNE
GREEN - G - VERT
BLUE - BL - BLEU
PURPLE - PR - VIOLET
WHITE - W - BLANC
COMMANDE DE
VENTILATEUR
EN OPTION
BOBINE DE
CONTACTEUR DE
MOTEUR DE
VENTILATION
FORCÉE FOURNIE
PAR LE CLIENT
CÂBLAGE EN USINE EN OPTION
CÂBLAGE LOCAL
CÂBLAGE DU FABRICANT
CÂBLAGE DE COMMANDE SUR SITE
LONGUEUR TOTALE CALIBRE DE FIL
DE FIL
MINI. RECOMMANDÉ
150 PIEDS
CALIBRE 18 AWG
250 PIEDS
CALIBRE 16 AWG
350 PIEDS
CALIBRE 14 AWG
REMARQUES
1. LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS INSTALLÉES SUR SITE: SECTIONNEUR, THERMOSTAT
2. LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS FOURNIES EN USINE: COMMANDE DE
VENTILATEUR ET INTERRUPTEUR LOGICIEL
3. LES COMMANDES SUIVANTES SONT FOURNIES PAR REZNOR POUR INSTALLATION SUR SITE: AUCUN
4. LE CÂBLAGE INDIQUÉ PAR LES POINTILLÉS ET LES COMMANDES SUIVANTES SONT FOURNIS
ET INSTALLÉS PAR DES TIERS: AUCUN
5. ATTENTION : SI UN FIL ORIGINAL FOURNI AVEC L'APPAREIL DOIT ÊTRE REMPLACÉ, LE FIL DE
REMPLACEMENT DOIT SUPPORTER AU MOINS 105 °C, OU 150 °C S'IL S'AGIT D'UN INTERRUPTEUR
DE CONDUIT DE FUMÉES OBSTRUÉ OU D'UN FIL DE CAPTEUR.
6. LES FILS DE RACCORDEMENT AU SECTEUR ET AU MOTEUR DE VENTILATION FORCÉE DOIVENT
ÊTRE D'UN CALIBRE SUFFISANT POUR ÉVITER UNE CHUTE DE PLUS DE 5 % DE LA TENSION D'ALIMENTATION.
7. UTILISEZ DU FIL DE CALIBRE 14 AWG POUR LES FILS SECTEUR ET MOTEUR DE L'APPAREIL.
8. UTILISEZ DU FIL DE CALIBRE 18 AWG POUR LES FILS DE COMMANDE 24 V DE L'APPAREIL.
SÉQUENCE DES OPÉRATIONS
1. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE.
2. LE THERMOSTAT TRANSMET UNE DEMANDE DE CHAUFFE. ACTIVATION DE LA VANNE DE
GAZ MONO-ÉTAGÉE. L'APPAREIL SE MET EN ROUTE À ALLURE MAXIMALE.
3. LA COMMANDE DE VENTILATEUR CAPTE LA TEMPÉRATURE DE L'ÉCHANGEUR THERMIQUE
ET MET SOUS TENSION LE MOTEUR DE VENTILATEUR.
ANNEXE (suite)
Schéma de câblage pour veilleuse à allumage par allumette, arrêté en 2003
FIGURE 28 – Pour référence uniquement, schéma de câblage 113235 pour un modèle X avec veilleuse à
allumage par allumette et vanne de gaz à un étage – UNIQUEMENT POUR LES APPAREILS ANTÉRIEURS À
OCTOBRE 2003.
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 31
INTER. LOG. OPTIONNEL
BOBINE RELAIS
MOTEUR DE
VENTILATION
FORCÉE 24 V, 8 VA
MAX., FOURNIE PAR
LE CLIENT
COUPE-CIRCUIT
(VOIR REMARQUES)
LIMITEUR
VANNE DE GAZ
À UN ÉTAGE
TRANSFORMATEUR DE COMMANDE 20 VA
INTERRUPTEUR VENTIL.
OBSTRUÉE, RÉINITIALISATION
MANUELLE
TENSION SECTEUR
OPT. COMMANDE DE VENTILATEUR
MA
THERMOCOUPLE
COMMANDE DE
VENTILATEUR
EN OPTION
CÂBLAGE DE COMMANDE SUR SITE
LONGUEUR TOTALE CALIBRE DE FIL
DE FIL
MINI. RECOMMANDÉ
150 PIEDS
CALIBRE 18 AWG
250 PIEDS
CALIBRE 16 AWG
350 PIEDS
CALIBRE 14 AWG
CÂBLAGE EN USINE EN OPTION
CÂBLAGE LOCAL
CÂBLAGE DU FABRICANT
CODE COULEURS
BLACK - BK - NOIR
BROWN - BR - BRUN
RED - R - ROUGE
ORANGE - O - ORANGE
YELLOW - Y - JAUNE
GREEN - G - VERT
BLUE - BL - BLEU
PURPLE - PR - VIOLET
WHITE - W - BLANC
REMARQUES
1. LES COMMANDES SUIVANTES SONT FOURNIES PAR REZNOR POUR INSTALLATION SUR SITE: AUCUN
2. LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES ÉQUIPEMENTS EN OPTION : SECTIONNEUR, THERMOSTAT,
COMMANDE DE VENTILATEUR ET INTERRUPTEUR LOGICIEL
3. LE CÂBLAGE INDIQUÉ PAR LES POINTILLÉS ET LES COMMANDES SUIVANTES SONT FOURNIS ET
INSTALLÉS PAR DES TIERS: AUCUN
4. AVERTISSEMENT : LA RUPTURE DU CIRCUIT ECO EST UNE PANNE CRITIQUE CAUSÉE PAR LE
DYSFONCTIONNEMENT DES COMMANDES DE SÉCURITÉ PRINCIPALES OU D'UN MAUVAIS CÂBLAGE.
5. ATTENTION : SI UN FIL ORIGINAL FOURNI AVEC L'APPAREIL DOIT ÊTRE REMPLACÉ, LE FIL DE
REMPLACEMENT DOIT SUPPORTER AU MOINS 105 °C, OU 150 °C S'IL S'AGIT D'UN INTERRUPTEUR
DE CONDUIT DE FUMÉES OBSTRUÉ OU D'UN FIL DE CAPTEUR.
6. LES FILS DE RACCORDEMENT AU SECTEUR ET AU MOTEUR DE VENTILATION FORCÉE DOIVENT
ÊTRE D'UN CALIBRE SUFFISANT POUR ÉVITER UNE CHUTE DE PLUS DE 5 % DE LA TENSION D'ALIMENTATION.
7. UTILISEZ DU FIL DE CALIBRE 14 AWG POUR LES FILS SECTEUR ET MOTEUR DE L'APPAREIL.
8. UTILISEZ DU FIL DE CALIBRE 18 AWG POUR LES FILS DE COMMANDE 24 V DE L'APPAREIL.
SÉQUENCE DES OPÉRATIONS
1. - RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA POSITION D'ARRÊT (OFF).
2. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE.
3. RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA POSITION DE MARCHE « AUTO ».
4. L'ALLURE BASSE DU THERMOSTAT ÉMET UNE DEMANDE DE CHAUFFE, LA VANNE DE GAZ D'ALLURE BASSE EST MISE SOUS TENSION.
5. LA COMMANDE DE VENTILATEUR CAPTE LA TEMPÉRATURE DE L'ÉCHANGEUR THERMIQUE ET MET SOUS TENSION LE MOTEUR DE VENTILATEUR.
6. L'ALLURE HAUTE DU THERMOSTAT ÉMET UNE DEMANDE DE CHAUFFE, LA VANNE DE GAZ D'ALLURE HAUTE EST MISE SOUS TENSION.
7. RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA POSITION D'ARRÊT (OFF) POUR L'ARRÊT.
(A) LA COMMANDE DE VENTILATEUR FAIT TOURNER LA VENTILATION FORCÉE TANT QUE L'APPAREIL EST CHAUD.
ALLURE
BASSE
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 32
ALLURE
HAUTE
SECTIONNEUR EN OPTION
FIGURE 29 – Pour référence uniquement, schéma de câblage 115936 pour un modèle X avec veilleuse à
allumage par allumette et vanne de gaz à deux étages en option – UNIQUEMENT POUR LES APPAREILS
ANTÉRIEURS À OCTOBRE 2003.
THERMOSTAT T874F EN OPTION SOCLE Q674G
RÉGLER ANT. À 0,4 A
REMARQUES
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 33
REMARQUES
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 34
REMARQUES
I-X-FR (04-21) 235995-A, Page 35
RAPPORT D'INSTALLATION – à remplir par l'installateur :
Installateur :
Nom
________________________________________________________
Entreprise ________________________________________________________
Adresse
________________________________________________________
________________________________________________________
Numéro de téléphone _________________________________________________
Distributeur (entreprise auprès de laquelle l'achat a été effectué) :
Entreprise ________________________________________________________
Personne-ressource __________________________________________________
Adresse
________________________________________________________
________________________________________________________
Numéro de téléphone _________________________________________________
Modèle ________________ Nº de série____________________________Date d'installation ____________
PRÉCISIONS SUR L'INSTALLATION (emplacement, intensité de courant, pression de gaz, température,
tension électrique, réglages, garantie, etc.) :
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
PROPRIÉTAIRE DE L'ÉDIFICE OU PERSONNEL D'ENTRETIEN :
Pour l'entretien ou les réparations
• Communiquez avec l'installateur mentionné ci-dessus.
• S'il vous faut une aide supplémentaire, communiquez avec le distributeur mentionné ci-dessus.
• Pour plus de détails, communiquez avec votre représentant de l'usine.
Remarque : En cas de divergences ou différends, seulement la version anglaise de ce document
prévaut.
Avis : en cas de divergences ou différends, seulement la version anglaise de ce document prévaut.
Spécifications et illustrations sujettes à changements sans préavis ou sans aucune obligation.
©2021 Nortek Global HVAC LLC, O’Fallon, MO.
Tous droits réservés.
I-X-FR (04-21) 235995-A

Manuels associés