▼
Scroll to page 2
of
60
Fiche I-SSCBL/RPBL-FR (version E) Fiches I-SSCBL (version C) et I-PGBL/CRGBL/RPBL (version D) obsolètes INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN Concerne : Les systèmes de modèles SSCBL et RPBL U AL TY ITÉ STA RT-UP T AG C S PROC CY E EN VERGE S N N O P N YS R O TÈ M E D E Q RA DU CT WA R S C U S TO M E R CQS Modèles pour l'intérieur SSCBL à combustion séparée Modèle pour l'extérieur RPBL à ventilation motorisée ! MISE EN GARDE : RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION Le fait de ne pas respecter intégralement ces mises en garde peut occasionner des blessures graves, des dommages matériels ou la mort. Ne manquez pas de lire et de comprendre les instructions d'installation, d'utilisation et de réparation du présent manuel. Un réglage, une installation, une modification, une réparation ou un entretien inadéquat peut occasionner des blessures graves, des dommages matériels ou la mort. —— Ne conservez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. —— MARCHE À SUIVRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ • Évitez de mettre tout appareil en marche. • Ne touchez pas les interrupteurs électriques et n'utilisez pas les téléphones situés dans votre bâtiment. • Sortez immédiatement du bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur en gaz au moyen d'un téléphone hors du bâtiment. Suivez les directives de votre fournisseur. • Si vous n'arrivez pas à joindre votre fournisseur, appelez le service des incendies. —— L'installation et les réparations doivent être faites par un installateur, une agence de réparation ou un fournisseur en gaz qualifié. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 1 Table des matières 1.0 Généralités..............................................................................2 1.1 Étiquettes et avis de dangers..................................................2 1.2 Généralités relatives à l'installation........................................3 1.3 Garantie.....................................................................................3 1.4 Codes d'installation..................................................................3 2.0 Emplacement de l'appareil de chauffage.............................3 3.0 Déballage et préparation.......................................................4 3.1 Déballage et inspection...........................................................4 3.2 Préparation de l'installation.....................................................4 4.0 Dimensions et dégagements ...............................................5 4.1 Dimensions...............................................................................5 4.2 Dégagements............................................................................8 5.0 Suspension et montage.........................................................8 5.1 Poids..........................................................................................8 5.2 Suspension - modèle SSCBL..................................................8 5.3 Montage intérieur sur place - modèle SSCBL........................8 5.4 Montage du modèle extérieur RPBL.......................................9 6.0 Mécanique.............................................................................13 6.1 Canalisation pour le gaz et pressions..................................13 6.2 Ventilation et air de combustion...........................................15 6.3 Unité d'air d'admission..........................................................26 6.4 Raccords des conduits - SSCBL et RPBL............................38 6.5 Vérification des soufflantes, des courroies et des entraînements...........................................................39 7.0 Alimentation électrique et commandes.............................41 8.0 Commandes..........................................................................43 8.1 Emplacements des commandes...........................................43 8.2 Commande de ventilateur (suite)..........................................43 8.3 Disjoncteur hautes températures ........................................44 8.4 Contacteur de détection de débit d'air (air d'appoint seulement) en option ..................................44 8.5 Limiteur de débit inverse ......................................................44 8.6 Limiteur de température maximale d'air d'entrée en option.......................................................44 8.7 Contacteur de détection d'air de combustion ....................44 8.8 Commandes du gaz................................................................45 8.9 Veilleuse et systèmes d'allumage.........................................51 8.10 Brûleurs, orifices et système de propagation de l'allumage.............................................51 8.11 Volets d'air de brûleur..........................................................52 9.0 Vérification de l'installation et mise en marche................52 9.1 Vérification de l'installation avant la mise en marche........52 9.2 Mise en marche ......................................................................53 9.3 Vérification de l'installation après la mise en marche........53 10.0 Entretien et réparations.....................................................54 10.1 Programme d'entretien........................................................54 10.2 Méthodes d'entretien............................................................54 10.3 Dépannage............................................................................57 INDEX..........................................................................................59 RELEVÉ D'INSTALLATION - à remplir par l'installateur.........60 7.1 Généralités..............................................................................41 7.2 Tension d'alimentation et câblage (suite)............................41 7.3 Thermostat et câblage des commandes..............................42 1.0 Généralités 1.1 Étiquettes et avis de dangers L'appareil et le présent manuel comportent à divers endroits des étiquettes de mise en garde. Pour votre sécurité, lisez les définitions ci-dessous et respectez toutes les cases étiquetées ATTENTION, MISE EN GARDE et DANGER en cours d'installation, de fonctionnement, d'entretien et de réparation de cet appareil de chauffage. Définitions des NIVEAUX D'INTENSITÉ DE DANGER utilisés dans le présent manuel 1. DANGER : Ne pas se conformer à ces consignes peut entraîner des préjudices corporels graves, voire la mort, ainsi que des préjudices matériels importants. 2. MISE EN GARDE : Ne pas se conformer à ces consignes peut entraîner des préjudices corporels graves, voire la mort, ainsi que des dégâts matériels importants. 3. ATTENTION : Ne pas se conformer à ces consignes peut entraîner des préjudices corporels ou matériels mineurs. MISE EN GARDE : Les appareils alimentés au gaz ne sont pas prévus pour être utilisés dans un milieu dangereux saturé d'émanations ou de poussières combustibles, ni dans un environnement contenant des hydrocarbures chlorés ou halogénés, ainsi que des substances siliconées en suspension. Consultez Niveaux d'intensité de danger, ci-inclus. MISE EN GARDE : Les installations, réglages, modifications, réparations ou entretiens inadéquats peuvent entraîner des préjudices corporels graves, voire la mort, ainsi que des dégâts matériels. Lisez complètement les instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien avant d'installer ou de réparer cet équipement. MISE EN GARDE : Pour assurer la sécurité, observez les instructions d'allumage situées sur le couvercle du boîtier de sortie. Consultez Niveaux d'intensité de danger, ci-inclus. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 2 1.2 Généralités relatives à l'installation 1.3 Garantie L'installation doit être exécutée par une entreprise qualifiée conformément aux instructions stipulées dans le présent manuel et en conformité avec tous les codes et exigences institués par les autorités compétentes. Les instructions stipulées dans le présent manuel s'appliquent aux modèles SSCBL et RPBL. Consultez la fiche de garantie limitée se trouvant dans «la poche de documentation». GARANTIE - La garantie n'est pas valable dans les cas suivants : a. Les appareils de chauffage sont utilisés dans des atmosphères chargées en vapeurs inflammables, contenant des hydrocarbures chlorés ou halogénés ou tout autre contaminant (silicone, oxyde d'aluminium, etc.) qui adhèrent à la sonde de détection des flammes du circuit de production d'étincelles. b. Le câblage n'est pas conforme au schéma de connexion fourni avec l'appareil. c. Le dégagement de l'appareil par rapport aux matériaux inflammables n'est pas correct. d. Le débit d'air à travers l'appareil de chauffage ne correspond pas à la plage spécifiée sur la plaque signalétique. 1.4 Codes d'installation Installations spéciales (hangars d'aviation/garages) Toutes les installations 2.0 Emplacement de l'appareil de chauffage Les systèmes figurant dans le présent manuel comprennent des chaufferettes de conduit dont la conception est conforme aux normes de l'ANSI et de la CSA (Association canadienne de normalisation). L'installation des chaufferettes de conduit est autorisée aux États-Unis et au Canada. Toutes ces chaufferettes peuvent fonctionner au gaz naturel ou au gaz propane. Le type de gaz pour lequel la chaufferette est équipée et l'allure de chauffe sont indiqués sur la plaque signalétique fixée à l'appareil. Les caractéristiques électriques sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil. Ces appareils doivent être installés conformément aux codes locaux du bâtiment. En l'absence de code, aux États-Unis, l'installation doit se faire conformément au code national du gaz combustible (National Fuel Gas Code), NFPA/ANSI Z223.1 (dernière édition). Toute installation au Canada doit être conforme au code d'installation de gaz naturel et de gaz propane B149.1 de la CSA (Association canadienne de normalisation). Ces codes sont disponibles auprès des services de renseignements de la CSA (Association canadienne de normalisation), au 1 800 463-6727. Avant toute installation, consultez les autorités locales compétentes en vue de vérifier les exigences des codes et les procédures d'installation. Les appareils de chauffage à combustion séparée de modèle SSCBL sont conçus et fabriqués conformément à la définition de l'ANSI qui veut que les appareils à combustion séparée se présente comme suit : un appareil avec un ou plusieurs terminaux d'évacuation fournis par le fabricant, plus un raccord d'air de combustion entre l'appareil et l'atmosphère extérieure, plus des raccords aux conduits de gaz entre l'appareil et le ou les terminaux d'évacuation dont le ou les types doivent être spécifiés par le fabricant, mais fournis par l'installateur, et réalisés de façon à ce qu'une fois installés conformément aux instructions du fabricant l'air de combustion provienne de l'atmosphère extérieure et que les gaz d'évacuation soient refoulés vers l'atmosphère extérieure. Les appareils à combustion séparée prévoient dans leur conception de séparer l'air destiné à la combustion et les produits de carneau de l'environnement dans lequel ils sont installés. Il est conseillé d'installer les appareils à combustion séparée dans les environnements chargés de poussières ou de vapeurs corrosives. Les installations dans les hangars d'aviation, garages publics, parcs de stationnement et ateliers de réparation doivent se faire conformément aux normes suivantes : NFPA nº 409 (dernière édition) pour les hangars d'aviation; NFPA nº 88A (dernière édition) pour les garages publics et parcs de stationnement; NFPA nº 88B (dernière édition) pour les ateliers de réparation. Au Canada, les installations dans les hangars d'aviation, ateliers de réparation et parcs de stationnement doivent se faire conformément aux exigences des autorités compétentes et à celles des codes B149 de la CSA (Association canadienne de normalisation). Ces produits alimentés au gaz sont certifiés par le groupe de normes ANSI Z83 régissant l'usage sécuritaire d'équipement de chauffage dans le secteur industriel et commercial. Notamment, l'utilisation des appareils de chauffage dans les applications d'air d'appoint permet la mise sous pression des passages dans les bâtiments commerciaux tels que les édifices administratifs et les grands ensembles d'appartements. Les appareils de chauffage ne sont pas homologués comme équipement de chauffage résidentiel et ne doivent en aucun cas être utilisés à cette fin. Le dégagement de l'appareil de chauffage et de l'évacuateur par rapport aux matériaux de construction inflammable ou autres éléments stockés doit être conforme au code national du gaz combustible (National Fuel Gas Code) ANSI Z223.1a (dernière édition) concernant les dispositifs brûlant du gaz; lesdits matériaux ne devant pas atteindre une température supérieure à 160 °F (71 °C) sous fonctionnement continu de l'appareil de chauffage. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 3 2.0 Emplacement de l'appareil de chauffage (suite) Configuration standard FIGURE 1 - Dispositions de l'emballage par modèle et taille L'emplacement doit être conforme aux mesures de dégagement énumérées au paragraphe 4.2. La sélection de l'emplacement dépend de divers facteurs, tels que l'application du système, la structure du bâtiment, les dimensions et le poids. Lisez les normes d'installation du présent manuel et sélectionnez un endroit qui soit conforme à ces exigences. ATTENTION : N'installez pas de modèle SSCBL pour l'intérieur à un endroit où il serait exposé à des vaporisations d'eau, à la pluie ou à l'eau qui goutte. Code : Caisson de soufflante SSCBL ou RPBL 400 Section d'appareil de chauffage SSCBL ou RPBL 500, 600, 700, 800 SSCBL ou RPBL 1050, 1200 Dangers du chlore La présence de vapeurs de chlore dans l'air de combustion des appareils de chauffage au gaz constitue un danger potentiel de corrosion. Exposé à une flamme, le chlore se précipite d'habitude en fréon ou en vapeurs de dégraissage; il forme une solution avec la condensation se trouvant dans l'échangeur de chaleur ou autres pièces associées créant ainsi de l'acide chlorhydrique capable de s'attaquer à tous les métaux, y compris l'acier inoxydable de qualité 300. La séparation de ces vapeurs de chlore du processus de combustion doit se faire avec précaution. Pour ce faire, localisez l'appareil de chauffage en tenant compte des exhausteurs ou du sens des vents prédominants. Lors du choix de l'emplacement de l'appareil et des systèmes d'échappement, n'oubliez pas que le chlore est plus lourd que l'air. 3.0 Déballage et préparation 3.1 Déballage et inspection 3.2 Préparation de l'installation Cet appareil de chauffage a été testé et inspecté avant d'être emballé à l'usine, ce qui signifie qu'il était en état de fonctionner au moment de son expédition. Si l'appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit pendant le transport, veuillez noter les dommages subis, puis avisez immédiatement le transporteur responsable ainsi que votre distributeur autorisé Reznor®. Si vous êtes un distributeur Reznor®, respectez la politique sur le transport franco à bord telle qu'elle est publiée par Reznor, LLC. Vérifiez la plaque signalétique relative au gaz et aux caractéristiques électriques de l'appareil de chauffage pour vous assurer que ce dernier est compatible avec l'alimentation en électricité et en gaz du lieu d'installation. Composants expédiés séparément Lisez ce manuel et familiarisez-vous avec les exigences d'installation propres au modèle d'appareil de chauffage que vous avez choisi. Si vous ne connaissez pas les normes d'alimentation en gaz et en électricité de votre région, consultez le fournisseur de gaz ou tout autre organisme compétent pouvant vous renseigner sur celles-ci. Avant de commencer, assurez-vous d'avoir tous les outils, le matériel et la main d'œuvre nécessaires. Options - Certaines options de commande du gaz sont expédiées en vrac avec l'appareil ou séparément. Si votre appareil est équipé de l'un quelconque des options suivantes pour le gaz, assurez-vous que ces pièces sont accessibles sur le lieu de travail. Commandes Options de commandes de gaz de chauffage Options de commande du gaz pour l'air d'appoint (en cas de commande d'une console à distance en option, l'interrupteur de commande est monté sur la console) Option AG 7 10 11 3, 8 9 15 17, 19 18, 20 39, 41 Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 4 Composants expédiés séparément Thermostat, N/P 48033 Thermostat, N/P 91919 Thermostat, N/P 93435 Interrupteur de commande, N/P 29054 Sélecteur de température à distance, N/P 48042 Interrupteur de commande, N/P 29054 Sélecteur de température à distance, N/P 115848 Module d'addition d'étage, N/P 115849 (un appareil de chauffage - 1; deux appareils de chauffage - 3; trois appareils de chauffage - 5) Interrupteur de commande, N/P 29054 Sélecteur de température à distance, N/P 115848 Module d'addition d'étage, N/P 115849 (deux appareils de chauffage -1; trois appareils de chauffage - 2) Interrupteur de commande, N/P 29054 Sélecteur de température à distance, N/P 115848 Module d'addition d'étage, N/P 115849 (deux appareils de chauffage - 1; trois appareils de chauffage - 2) Module d'affichage à distance, N/P 115852 Interrupteur de commande, N/P 29054 Sélecteur de température à distance, N/P 174849 Ensemble de terminal d'évacuation/air de combustion - Indispensable pour TOUTES les installations SSCBL Les autres options expédiées séparément comptent entre autres les éléments suivants : rebord de toit, hotte d'air extérieur, soupape de fermeture du gaz, thermostat, interrupteur de commande en option, console à distance, extension d'évacuation, régulateur d'alimentation en gaz, interrupteur de déconnexion. Si la commande prévoit aussi un module de refroidissement par évaporation ou un module de serpentin à eau réfrigérée à détente directe, le module est expédié séparément. Un ensemble de vidange et de remplissage ou de congélation et un dispositif d'arrêt de l'eau à marteau sont des options expédiées séparément pour le module de refroidissement par évaporation. Toutes les installations du modèle SSCBL exigent un ensemble d'évacuation/air de (option CC2 ou CC6), notamment un boîtier adaptateur concentrique pour chaque chaufferette de conduit. Vous trouverez à la page 19 (option CC6) ou à la page 22 (option CC2) la liste des composants de chaque ensemble. Assurez-vous que vous disposez sur le lieu de travail des pièces fournies par l'usine et des pièces à prévoir pour le ou les ensembles d'évacuation/air de combustion. 4.0 Dimensions et dégagements 4.1 Dimensions 4.1.1 Dimensions du modèle SSCBL pour l'intérieur FIGURE 2 - Dimensions du modèle SSCBL pour l'intérieur - pouces (millimètres) 7 13/32 po (188 mm) 7 13/32 po (188 mm) 18½ po (470) Tension de commande du câblage sur place 18½ po (470) 1 1-1 1/32 (288) 7 13/32 po (188 mm) 8 15/32 po (215 mm) 3/4 (19) A 5 (127) Collier de tuyau Collier de d'évacuation, tuyau d'air 6 po d'admission, (152 mm) 6 po diam. ext. (152 mm) diam. int. Caisson de ventilateur 19½ po (495 mm) 4 3/32 po (104 mm) Ouverture d'air de retour en option Débit d'air Collier de Collier de tuyau tuyau d'air d'évacuation, d'admission, 6 po 6 po (152 mm) (152 mm) diam. ext. diam. int. Appareil de chauffage Appareil de chauffage Vue latérale gauche 18 (45) 40⅛ po (1 019 mm) Appareil de chauffage 3/4 (19) 3 2 1 Emplacement de raccord de gaz (un seul raccord par unité; tableau ci-dessous, à droite) Câblage au chantier – Tension de ligne 19½ po (495 mm) Collier de Collier de tuyau tuyau d'air d'évacuation, d'admission, 6 po 6 po (152 mm) (152 mm) diam. ext. diam. int. D B C 4¼ po (108 mm) 3/4 (19) 3/4 (19) 4¼ po (108 mm) Vue de face E Dimensions des points pour suspension Débit d'air H 58 25/32 po (1 493 mm) Largeur de l'ouverture horizontale d'admission de l'air; largeur de l'ouverture de retour d'air en option (bas) C Largeur du couvre-rebord D Largeur de l'ouverture horizontale d'air de refoulement E Longueur hors tout à l'intérieur du couvre-rebord A pouces B C D millimètres pouces millimètres pouces millimètres pouces millimètres 1 156 400 58⅞ 1 495 47⅝ 1 210 56⅛ 1 426 45½ 500, 600 47⅞ 1 216 36⅝ 930 45⅛ 1 146 34½ 876 700, 1050 53⅜ 1 356 42⅛ 1 070 50⅝ 1 286 40 1 016 800, 1200 58⅞ 1 495 47⅝ 1 210 56⅛ 1 426 45½ 1 156 Taille SSCBL Dimensions de la suspension E** F G pouces millimètres pouces millimètres pouces millimètres 400 83½ 2 121 59 9/16 1 513 54⅜ 500, 600 109½ 2 781 48 9/16 1 233 700 109½ 2 781 54 1/16 800 109½ 2 781 1050 135½ 1200 135½ H** Nbre de A Largeur du caisson Taille SSCBL 3/4 (19) suspensions Codes pour la FIGURE 2 (codes A à E) : B Distance approx. de l'intérieur du couvrerebord à l'extrémité soufflante du système 400 1 7 pi + 5 à 6 po (2,3 mètres) 500, 600, 700, 800 2 8 pi + 7 à 8 po (2,7 mètres) 1050, 1200 3 9 pi + 2 à 3 po (2,8 mètres) Vue de dessus du couvre-rebord FG 3/4 (19) Taille Emplacement sur le dessin (ci-dessus) Emplacement approximatif du raccord de gaz* pouces millimètres 1 381 27 3/32 688 6 43⅜ 1 102 53 3/32 1 352 6 1 373 48⅞ 1 229 53 7/32 1 352 6 59 9/16 1 513 54⅜ 1 381 53 7/32 1 352 6 3 442 54 1/16 1 373 48⅞ 1 229 79 7/32 2 012 6 3 442 59 9/16 1 513 54⅜ 1 381 79 7/32 2 012 6 *La canalisation de gaz n'exige de manifold qu'au raccord d'alimentation. Le raccord de gaz est à la «hauteur» du couvre-rebord du côté commande du système. Descriptions et dimensions des ouvertures d'air pouces millimètres Admission d'air horizontale 19½×B 495×B Ouverture de retour d'air en option (bas) 19½×B 495×B 18×D 457×D Ouverture horizontale d'air de refoulement **Les dimensions E et H ne concernent pas les systèmes avec caisson de serpentin refroidisseur fixé sur place (option AU2 ou AU3); consultez la REMARQUE à la FIGURE 4. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 5 4.0 Dimensions et dégagements (suite) 4.1 Dimensions (suite) 4.1.2 Dimensions du modèle RPBL pour l'extérieur FIGURE 3 - Dimensions du modèle RPBL pour l'extérieur - pouces (millimètres) Tension de commande du câblage sur place Caisson de ventilateur Ouverture d'air de retour en option Dégagement minimal 14 po (356 mm) 4 3/32 po (104 mm) Appareil de chauffage Appareil de chauffage Appareil de chauffage Débit d'air Débit d'air Débit d'air Tension de secteur du Emplacement du raccord câblage sur de gaz (un seul raccord; place tableau ci-dessous) Vue latérale gauche F E 19½ po (495 mm) 19½ po (495 mm) Code de dimensions : A Largeur du caisson 500, 600 RPBL 700, 1050 400, 800, 1200 pouces millimètres pouces millimètres pouces millimètres A 47⅛ 1 216 53⅜ 1 356 58⅞ 1 495 B 36⅝ 930 42⅛ 1 070 47⅝ 1 210 C 45⅛ 1 146 50⅝ 1 286 56⅛ 1 426 E 34½ 876 40 1 016 45½ 1 156 pouces 495 × B Ouverture de retour d'air en option (bas) 19½ × B 495 × B 18 × E 457 × D 19½ × B 495 × D Ouverture horizontale d'air de refoulement standard Ouverture d'air de refoulement en option (avec plénum directionnel) RPBL 500, 600, 700, 800 1050, 1200 3/4 (19) 4¼ po Couvre-rebord (108 mm) avec trous de suspension D B 3/4 (19) 3/4 (19) C 4¼ po (108 mm) Vue de face (refoulement horizontal standard) 4 3/32 po (104 mm) directionnel en option 19½ × B 400 18(457) Distance entre l'ouverture inférieure de retour d'air Admission d'air standard horizontale Dimension 40⅛ po (1 019 mm) F en option et l'ouverture d'air de refoulement à plénum Ouvertures d'air : Modèle 3/4 (19) E Longueur hors tout à l'intérieur du couvre-rebord C Largeur du couvre-rebord Taille A D Largeur d'ouverture horizontale d'air de refoulement standard Largeur d'ouverture d'air de refoulement à plénum directionnel, en option; largeur d'ouverture horizontale B d'admission d'air standard et ouverture de retour d'air (bas) en option Modèle Plénum directionnel en option 31 11/32 po (796 mm) Hotte 100 % air extérieur en option 8 15/32 po (215 mm) Ouverture d'air fourni en option 43 17/32 po (1 106 mm) Emplacement approximatif du raccord de gaz* EmplaceDimenment sur sion le dessin 400 1 500, 600, 700, 800 2 1050, 1200 3 millimètres avec option directionnelle AQ5 ou AQ8* pouces millimètres pouces Non Oui Non Oui Non Oui 83¾ 107¾ 109¾ 133¾ 135¾ 159¾ 2 127 2 737 2 788 3 397 3 448 4 058 -60 5/16 -86 5/16 -112 5/16 E** F** millimètres 1 532 2 192 Distance approximative de l'intérieur du couvrerebord à l'extrémité soufflante du système 7 pi + 5 La canalisation à 6 po (2,3 mètres) de gaz n'exige de manifold qu'au raccord 8 pi + 7 d'alimentation. à 8 po Le raccord de (2,7 mètres) gaz est à la «hauteur» du couvre-rebord du 9 pi + 2 côté commande à 3 po (2,8 mètres) du système. *La canalisation de gaz n'exige de manifold qu'au raccord d'alimentation; vous trouverez plus de précisions au paragraphe 6.1. Le raccord de gaz est à la «hauteur» du couvre-rebord du côté commande du système. 2 853 **Les dimensions E et F énumérées ne concernent pas les systèmes avec caisson de serpentin refroidisseur ou caisson à serpentin refroidisseur avec plénum directionnel (options AU2, AU3, AU11, AU12, AU13 et AU14); consultez la REMARQUE à la FIGURE 4. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 6 4.1.3 Dimensions - caisson de serpentin refroidisseur, en option D 7/8 (22) 2 (51) Vue latérale du caisson de serpentin Boîtier du à détente collecteur directe DX de serSortie du pentin plateau de drain (1 po FPVC) 5⅛ po (130 mm) Raccords de conduite de liquide (⅞ ou 1⅜ po) (22,23 mm ou 29,63 mm) Raccord de conduite d'aspiration (1⅝ ou 2⅛ po) 3/4 (19) 3/4 (19) Vue de face du caisson de serpentin à détente directe DX avec refoulement horizontal (option AU3) 12½ po (318 mm) 14½ po (368 mm) 16¼ po (413 mm) G Débouchures pour raccords de conduite de liquide (autres emplacements) 3¼ po (83 mm) D Dimensions (tous les caissons à serpentin AU) SSCBL ou RPBL 400 E F pouces millimètres pouces millimètres pouces millimètres pouces millimètres pouces Sans option directionnelle millimètres Avec option directionnelle millimètres Sans option directionnelle millimètres Avec option directionnelle millimètres G H A B 7/8 (22) Vue latérale du caisson de serpentin d'eau réfrigérée 38⅜ po D pour RPBL Aérateur de serpentin ½ po (12,7 mm) NPT (975 mm) C Caisson à serpentin à détente directe - option AU3 pour les modèles RPBL et SSCBL et options AU13 et AU14 uniquement Caisson de serpentin à eau réfrigérée - option AU2 pour RPBL et SSCBL et options AU11 et AU12 uniquement pour RPBL 3½ po (89 mm) Vue de dessous du caisson de serpentin à détente directe DX B 3/4 (19) C 2⅜ po (60 mm) 7/8 (22) A 18 44¼ po (457) (1 124 mm) 11¼ po (286 mm) 6⅝ po (168 mm) F (intérieur du couvre-rebord) E (longueur du couvre-rebord) FIGURE 4 - Caissons à serpentin refroidisseur, en option, avec serpentin à détente directe ou à eau réfrigérée, avec ou sans caisson à plénum directionnel A B 8 (203) 7/8 (22) pouces pouces pouces pouces millimètres pouces millimètres 500, 600 700, 1050 400, 800, 1200 47¾ 1 213 34½ 876 45⅛ 1 146 56⅜ 1 432 59⅜ 1 508 83⅜ 2 118 57⅜ 1 457 81⅜ 2 067 29⅛ 740 45⅛ 1 146 53¼ 1 353 40 1 016 50⅝ 1 286 62 1 575 64⅞ 1 648 88⅞ 2 257 63 1 600 87 2 210 31⅞ 810 50⅝ 1 286 58¾ 1 492 45½ 1 156 56⅛ 1 426 67⅜ 1 711 70⅜ 1 788 94⅜ 2 397 68⅜ 1 737 92⅜ 2 346 34⅝ 879 56⅛ 1 426 15¼ po (387 mm) Raccord de retour 2½ po (63,5 mm) NPT Raccord d'alimentation 2½ po (63,5 mm) NPT Raccord de drain Raccord de plateau de drain 1 po (25,4 mm) FPVC 3/4 (19) Vue de face du caisson de serpentin CW à refoulement horizontal (option AU2) 44¼ po (1 124 mm) 18 (457) de serpentin ½ 3/4 (19) po (12,7 mm) NPT 11¼ po (286 mm) 6⅝ po (168 F (intérieur du couvre-rebord) mm) G C E (longueur du couvre-rebord) Caisson à plénum directionnel (fixé en usine) Remarque sur les volets de refoulement : Les volets de refoulement à deux positions en option des options AU12 ou AU14 s'adaptent dans l'ouverture d'air de refoulement. Le moteur de volet trouve sa place à l'intérieur du caisson directionnel. Vous trouverez les instructions de câblage au paragraphe 6.3.6. REMARQUE : Pour la longueur du modèle RPBL avec caisson de serpentin refroidisseur, consultez le tableau à droite. Le caisson de serpentin refroidisseur est expédié séparément et attaché sur place. Pour les dimensions de rebord de toit, reportez-vous à la page 11. La longueur totale du système à l'intérieur avec caisson de serpentin refroidisseur dépend du mode d'installation du système. Si la soufflante/l'appareil de chauffage est suspendu, il faut prévoir un couvre-rebord spécial et un conduit de transition. Pour plus de précisions à cet effet, communiquez avec votre représentant de vente. En cas de montage d'un système intérieur, ajoutez la longueur du caisson à la longueur de la soufflante/de l'appareil de chauffage, en page 5. Vue Vue latérale latérale du caisson du decaisson plénum directionnel, options AU11, 12, 13 et 14 pour modèle RPBL Air de refoulement 19½ po (495 mm) Largeur du caisson (sans rebord) Taille RPBL 400 500, 600 700 800 1050 1200 avec caisson de serpentin à eau réfrigérée avec caisson de serpentin à détente directe Vue de face du caisson de plénum directionnel, options AU11, 12, 13 et 14 pour modèle RPBL 4¼ po (108 mm) 4¼ po (108 mm) H (air de refoulement) C 4¼ po (108 mm) Longueur du caisson (sans rebord) avec caisson de serpentin refroidisseur uniquement avec caisson de serpentin refroidisseur muni d'un plénum directionnel pouces millimètres pouces millimètres pouces millimètres pouces millimètres 58⅞ 1 495 66⅞ 1 698 150⅜ 3 820 173½ 4 407 47⅛ 1 197 55⅛ 1 400 165⅜ 4 201 188½ 4 788 53⅜ 58⅞ 53⅜ 58⅞ 1 356 1 495 1 356 1 495 61⅜ 66⅞ 61⅜ 66⅞ 1 559 1 698 1 559 1 698 171 176⅜ 197 202⅜ 4 343 4 480 5 004 5 140 194⅛ 199½ 220⅛ 225½ 4 931 5 067 5 591 5 728 Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 7 4.0 Dimensions et dégagements (suite) Modèle SSCBL Dégagement requis pouces (millimètres) 4.2 Dégagements Au titre de la sécurité et de la commodité, prévoyez les dégagements indiqués sur le tableau. On entend par dégagement par rapport aux matériaux inflammables la distance minimale entre l'appareil de chauffage et une surface ou un objet requise pour qu'une température de surface ne dépasse pas la température ambiante de plus de 90 °F (32 °C). Les dégagements minimaux figurent également sur la plaque signalétique de l'appareil de chauffage. Contrôles côté opposé - 6" (152mm) est nécessaire pour l'autorisation de combustibles. 30" (762mm) dégagement de service est recommandée pour l'accès au moteur. Côté des commandes (pour les services) - 56 po (1 422 mm) Haut - 6 po (152 mm) Bas de l'appareil de chauffage - 6 po (152 mm) Côté des commandes (pour les services) - 56 po (1 422 mm) Contrôles côté opposé - 30" (762mm) dégagement de service est recommandée pour l'accès au moteur. *Bas de l'appareil de chauffage - 0 po (0 mm) *Installé sur un rebord de toit inflammable, la partie du toit emprisonnée dans le rebord doit être ventilée, laissée ouverte ou recouverte d'un matériau ininflammable dont la valeur «R» est d'au moins 5,0. Consultez la FIGURE 9A, page 11. Modèle RPBL 5.0 Suspension et montage 5.1 Poids 5.2 Suspension modèle SSCBL Le modèle SSCBL est équipé d'un élément porteur et d'un couvre-rebord qui font tout deux partie intégrante de l'appareil. Le couvre-rebord est soudé à tous les joints et possède des trous de suspension à chaque coin ainsi que des supports aux côtés. Consultez la FIGURE 2 pour les dimensions de l'appareil à suspendre. Chaque point d'appui de l'appareil suspendu nécessite une tige filetée de ½ po (12,7 mm), comme illustré à la FIGURE 5. Avant d'installer l'appareil, assurez-vous que la structure support à une capacité de charge suffisante pour supporter le poids de l'appareil. Monter et suspendre l'appareil est la responsabilité de l'installateur. Le modèle SSCBL est conçu pour être suspendu ou monté. Le RPBL est conçu pour être monté seulement. Tous les appareils installés doivent être parfaitement à l'horizontale. Poids net (lb et kg) Modèle et taille 400 500 600 700 800 1050 1200 lb 849 1 104 1 104 1 184 1 245 1 476 1 565 SSCBL kg 385 500 500 537 565 670 710 lb 849 1 104 1 104 1 184 1 245 1 476 1 565 RPBL kg 385 500 500 537 565 670 710 FIGURE 5 Détails des tiges Tige filetée de de soutien ½ po (12,7 mm) requises à tous les points de suspension Rondelle frein Écrou 13 de ½ po (12,7 mm) MISE EN GARDE : Les appareils doivent être parfaitement à l'horizontale pour fonctionner adéquatement. Ne chargez pas l'appareil et n'accrochez rien à celui-ci. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. 5.3 Montage intérieur sur place modèle SSCBL Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 8 Avant l'installation, assurez-vous que le montage de l'appareil est conforme aux normes et codes de bâtiment de la région. Le système sera supporté par deux rails horizontaux 4 × 4 en bois traité. Ils peuvent être montés directement sur une surface ou ils peuvent être attachés «dans les airs» à une structure additionnelle. Coupez les rails de la longueur appropriée (consultez la dimension A de la FIGURE 6A). Espacez les rails en bois 4 × 4 de façon à ce que la «jupe» du couvre-rebord passe par dessus le bord des planches, avec les rails à l'intérieur de la longueur horizontale du rebord de toit. (Consultez la dimension B de la FIGURE 6A) Si les rails reposent sur une surface d'appui, positionnez-les comme illustré à la FIGURE 6B. Disposez le système sur les rails. Le dessous de l'appareil ainsi dégagé sert à la ventilation. Si les rails ne reposent pas sur une surface d'appui, des appuis transversaux doivent être placés en dessous des rails, aux extrémités de l'appareil et à toutes les jonctions de caisson (entre le caisson de soufflante et la section d'appareil de chauffage, entre chaque section d'appareil de chauffage et entre l'appareil de chauffage et le caisson à plénum directionnel en option). Consultez la FIGURE 6B. Les appuis transversaux (approvisionnés sur place) doivent être assez solides pour assister les rails en bois aux points d'appui recommandés ci-dessus. Ces appuis doivent aussi parcourir toute la largeur de l'appareil et soutenir les rails en bois 4 × 4 à toutes les positions recommandées. A Colombages 4 × 4 en bois traité B Caisson standard 400 500/600 700 800 1050 82¼ (2 089) 108¼ (2 750) 108¼ (2 750) 108¼ (2 750) 134¼ (3 410) 134¼ (3 410) 158¼ (4 020) 1200 FIGURE 6B Emplacements des supports transversaux Conduit Caisson de fourni ventilateur sur place Colombage 4 × 4 en bois traité 5.4 Montage du modèle extérieur RPBL 5.4.2 Construction de la base 5.4.3 Montage des modèles pour l'extérieur sur des supports fournis sur place (sans rebord de toit) - s'applique au modèle RPBL Conduit chauffage Laissez les deux bouts ouverts aux fins de ventilation. SSCBL avec caisson de serpentin refroidisseur (option AU2 ou AU3) 150¼ (3 816) 176¼ (4 477) 176¼ (4 477) 176¼ (4 477) 202¼ (5 137) Conduit chauffage A Conduit chauffage FIGURE 6A - Dimensions des supports de montage - pouces (millimètres) B Largeur - toutes les configurations 54½ (1 384) 43 9/16 (1 106) 49 1/16 (1 246) 54½ (1 384) 49 1/16 (1 246) 54½ (1 384) Conduit fourni sur place = emplacements des traverses 5.4.1 Mise en place Des trous de levage sont prévus pour la mise en place. Utilisez des barres d'écartement quand vous levez l'appareil pour éviter que les chaînes ou câbles ne l'endommagent. Si l'appareil doit être installé sur un rebord de toit, appliquez un calfeutrage sur le rebord de toit avant de hisser l'appareil au toit et de l'installer sur le rebord. Consultez la FIGURE 9A, page 11. Si le système comprend une hotte d'air extérieur, un caisson de serpentin refroidisseur ou un module de refroidissement par évaporation, fixez-les après avoir mis le système est en place. Base du couvre-rebord - Un modèle RPBL est équipé d'un couvre-rebord portant qui forme partie intégrante de l'appareil. Ce couvre-rebord est soudé à tous les joints et comporte une «jupe» qui recouvre le rebord de toit de façon à obtenir une installation étanche. Des trous sont prévus aux coins du couvre-rebord pour lever l'appareil. Ces trous ne nuisent pas à l'étanchéité. Le couvre-rebord n'est pas conçu pour être placé directement sur la surface du toit. Le système peut être monté sur un rebord de toit en option acheté avec l'appareil, un rebord de toit fourni sur place ou des supports fournis sur place. Si le système comporte un plénum directionnel ou une ouverture inférieure de retour d'air, il est conseillé d'utiliser un rebord de toit afin d'obtenir une installation étanche, ainsi que des dégagements facilitant la pose des conduits. Avant l'installation, assurez-vous que la méthode de support est conforme à tous les codes locaux du bâtiment et qu'elle est adaptée au climat. Si vous envisagez ce type d'installation dans une zone où il neige, Il est conseillé de poser les rails en bois 4 × 4 sous le système sur une structure de support transversale plus haute que la surface du toit d'au moins 12 po (305 mm) (pour les emplacements des supports transversaux, reportez-vous à la FIGURE 8, page 10). Que les supports soient montés directement sur le toit ou placés «en hauteur» sur une structure supplémentaire, la longueur horizontale du système doit être soutenue par deux rails 4 × 4 en bois traité. Coupez les rails à la longueur appropriée (dimension A) à la FIGURE 7. (REMARQUE : Les dimensions indiquées concernent des appareils avec caisson à plénum directionnel, mais il est fortement conseillé d'exécuter une installation complète à rebord de toit lorsque l'appareil inclut un caisson à plénum directionnel ou un conduit inférieur de retour d'air) Espacez les rails en bois 4 × 4 de façon à ce que la «jupe» du couvre-rebord passe par dessus le bord des planches, avec les rails à l'intérieur de la longueur horizontale du rebord de toit. (Consultez la dimension B de la FIGURE 7) Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 9 5.0 Suspension et montage (suite) 5.4 Montage du modèle extérieur RPBL (suite) 5.4.3 Montage des modèles pour l'extérieur sur des supports fournis sur place (sans rebord de toit) - s'applique au modèle RPBL (suite) FIGURE 7 - Dimensions du support de montage Emballage standard des appareils de Taille chauffage et de soufflante A Laissez les deux bouts ouverts aux fins de ventilation. Colombages 4 × 4 en bois traité B 400 500/ 600 700 800 1050 1200 Avec option Avec option de caisson de plénum de serpentin directionnel refroidisseur AQ5 ou AQ8 AU2 ou AU3 Avec option de caisson de serpentin refroidisseur muni d'un plénum directionnel AU 11, 12, 13 ou 14 Tout A A A A B 82¼ po 2 089 mm 108¼ po 2 750 mm 108¼ po 2 750 mm 108¼ po 2 750 mm 134¼ po 3 410 mm 134¼ po 3 410 mm 106¼ po 2 699 mm 132¼ po 3 359 mm 132¼ po 3 359 mm 132¼ po 3 359 mm 158¼ po 4 020 mm 158¼ po 4 020 mm 150¼ po 3 816 mm 165¼ po 4 197 mm 170¾ po 4 337 mm 176¼ po 4 477 mm 196¾ po 4 997 mm 202¼ po 5 137 mm 174¼ po 4 426 mm 189¼ po 4 807 mm 194¾ po 4 947 mm 200¼ po 5 086 mm 220¾ po 5 607 mm 226¼ po 5 747 mm 54½ po 1 384 mm 43 9/16 po 1 106 mm 49 1/16 po 1 246 mm 54½ po 1 384 mm 49 1/16 po 1 246 mm 54½ po 1 384 mm Si les rails sont posés directement sur le toit, placez-les comme indiqué à la FIGURE 7. Installez le système sur les rails en laissant les «extrémités» inférieures ouvertes pour la ventilation. Si les rails en bois traité ne sont pas placés directement sur la surface du toit, vous devez les soutenir au moyen d'une structure transversale aux extrémités de l'appareil et à tous les «raccords» pour caisson (entre le caisson de soufflante et la partie chauffage, ainsi qu'entre l'appareil de chauffage et le caisson à plénum directionnel en option). Consultez la FIGURE 8. Il faut que la structure de support transversale installée sur place et résistant aux intempéries puisse supporter le poids du système, tandis que tous les supports transversaux doivent se trouver sous la largeur totale du système soutenant les rails en bois 4 × 4 à tous les points recommandés. Ne fermez pas la zone sous l'appareil de chauffage, laissez de l'espace pour la ventilation. 5.4.4 Montage sur un rebord de toit s'applique au modèle extérieur RPBL Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 10 Colombage 4 × 4 en bois traité Caisson de ventilateur Conduit chauffage Conduit fourni sur place Conduit chauffage FIGURE 8 - Emplacements des supports transversaux pour les systèmes à l'extérieur quand les rails en bois 4 × 4 soutenant le système dans sa longueur s'appuient sur une structure supplémentaire Conduit chauffage MISE EN GARDE : Ne fermez pas ou ne bloquez pas les ouvertures sous chaque extrémité du système montée sur des rails 4 × 4 en bois traité; l'espace sous l'appareil de chauffage DOIT rester ouvert pour la ventilation. Si vous utilisez des supports transversaux sous les rails 4 × 4, ne fermez pas la zone sous l'appareil de chauffage; laissez de l'espace libre pour la ventilation. Conduit fourni sur place = emplacements des traverses • Dans les régions où il neige, la structure doit avoir au moins 12 po (305 mm) de haut. • Ne fermez pas la zone sous l'appareil de chauffage; laissez de l'espace pour la ventilation. Que vous utilisiez un rebord de toit en option avec le système ou fourni sur place, il faut qu'il soit solidement fixé, d'équerre et parfaitement à l'horizontale. La surface supérieure du rebord de toit doit être scellée au moyen d'un ruban de scellement de ¼ × 1¼ po (6,35 × 31,75 mm) ou de deux cordons de ¼ po (6,35 mm) d'un produit d'étanchéité convenable. L'appareil doit être scellé au rebord de toit pour empêcher les fuites d'eau dues aux vents et par capillarité dans cette zone. Exception faite des détails de montage du rebord, les informations et exigences de cette section concernent tous les rebords. Consultez les FIGURES 9A, 9B et 9C, ainsi que les instructions d'installation. Raccords des conduits inférieurs - La section soufflante et le plénum directionnel en option sont munies de brides pour le raccord des conduits de retour d'air et d'air fourni. Les dimensions d'ouverture de conduit et l'espacement montré à la FIGURE 9D sont pour le rebord actuellement fabriqué et offert par le fabricant du système. Dimensions du rebord de toit pour le modèle RPBL Dimension 400 500/600 700 800 1050 Option CJ1 - Rebord de toit pour RPBL lb 82¼ 2 089 54½ 1 384 78½ 1 994 50 13/16 1 291 150 108¼ 2 750 43 9/16 1 106 104½ 2 654 39 13/16 1 011 167 108¼ 2 750 49 1/16 1 246 104½ 2 654 45 5/16 1 151 173 108¼ 2 750 54½ 1 384 104½ 2 654 50 13/16 1 291 179 134¼ 3 410 49 1/16 1 246 130½ 3 315 45 5/16 1 151 202 134¼ 3 410 54½ 1 384 130½ 3 315 50 13/16 1 291 208 kg 68 76 78 81 92 94 pouces A millimètres pouces B millimètres pouces C* millimètres pouces D* millimètres Poids 1200 Option CJ2 - Rebord de toit pour RPBL avec plénum directionnel installé en usine, option AQ5 ou AQ8 pouces A millimètres pouces B millimètres pouces C* millimètres pouces D* millimètres lb Poids kg 106¼ 2 699 54½ 1 384 102½ 2 604 50 13/16 1 291 177 80 132¼ 3 359 43 9/16 1 106 128½ 3 264 39 13/16 1 011 193 88 132¼ 3 359 49 1/16 1 246 128½ 3 264 45 5/16 1 151 199 91 132¼ 3 359 54½ 1 384 128½ 3 264 50 13/16 1 291 205 93 158¼ 4 020 49 1/16 1 246 154½ 3 924 45 5/16 1 151 228 103 158¼ 4 020 54½ 1 384 154½ 3 924 50 13/16 1 291 234 106 Taille 400 500/600 700 800 1050 1200 Option CJ4 - Rebord de toit pour RPBL avec caisson de serpentin refroidisseur installé sur place**, option AU2 ou AU3 pouces A millimètres pouces B millimètres pouces C* millimètres pouces D* millimètres Poids lb kg 150¼ 165¼ 170¾ 176¼ 196¾ 202¼ 3 816 54½ 1 384 146½ 3 721 50 13/16 1 291 227 103 4 197 43 9/16 1 106 161½ 4 102 39 13/16 1 011 231 105 4 337 49 1/16 1 246 167 4 242 45 5/16 1 151 243 110 4 477 54½ 1 384 172½ 4 382 50 13/16 1 291 255 116 4 997 49 1/16 1 246 193 4 902 45 5/16 1 151 271 123 5 137 54½ 1 384 198½ 5 042 50 13/16 1 291 282 128 174¼ 4 426 54½ 1 384 170½ 4 331 50 13/16 1 291 253 115 189¼ 4 807 43 9/16 1 106 185½ 4 712 39 13/16 1 011 257 117 194¾ 4 947 49 1/16 1 246 191 4 851 45 5/16 1 151 269 122 200¼ 5 086 54½ 1 384 196½ 4 991 50 13/16 1 291 280 127 220¾ 5 607 49 1/16 1 246 217 5 512 45 5/16 1 151 296 134 226¼ 5 747 54½ 1 384 222½ 5 652 50 13/16 1 291 308 140 Option CJ5 - Rebord de toit pour RPBL avec caisson de serpentin refroidisseur muni d'un plénum directionnel installé sur place**, option AU11, AU12, AU13 ou AU14 A B C* D* Poids pouces millimètres pouces millimètres pouces millimètres pouces millimètres lb kg *C et D sont des dimensions d'ouvertures de toit. **«Installé sur place » signifie que le caisson de serpentin refroidisseur avec ou sans plénum directionnel est monté en usine et expédié séparément. La taille du rebord de toit est déterminée de façon à correspondre à la longueur complète du système. Le caisson de serpentin refroidisseur avec ou sans plénum directionnel expédié à part doit être hissé séparément sur le toit, installé sur le rebord de toit et fixé à la section d'appareil de chauffage (consultez les instructions du paragraphe 6.3.6). FIGURE 9A - Rebord de toit en option et dimensions pour le modèle RPBL * Plénum directionnel en option App chauareil de ffag Cais e s o venti n de lateu r Orifices de levage (4 coins) Couvrerebord 1½ po (38 mm) 1⅞ po (48 mm) DB AC 1⅞ po (48 mm) C d'ali onduit men tatio n Co de r nduit etou r Rebord de toit IMPORTANT : La surface supérieure du rebord de toit DOIT être scellée. 1⅞ po (48 mm) 16 po (406 mm) *L'illustration montre un système avec plénum directionnel, option AQ5 ou AQ8. Le système peut se présenter sous diverses configurations qui ont un impact sur son installation. • Si le système n'a pas de plénum directionnel, le refoulement se fait à l'horizontale. • Les options AQ5 et AQ8 à plénum directionnel sont installées en usine pour être hissées sur le toit et installées sur le rebord de toit comme partie intégrante du système. • Si le système comporte un caisson de serpentin refroidisseur, option AU2 ou AU3, le refoulement se fait à l'horizontale. Si le système comporte un caisson de serpentin refroidisseur AU11, AU12, AU13, AU14, il comprend un plénum directionnel avec refoulement à la verticale. Les options AU2, AU3, AU11, AU12, AU13 et AU14 ne sont pas installées en usine; elles doivent être hissées séparément sur le toit, installées sur le rebord de toit et fixées à l'appareil de chauffage. IMPORTANT : Les zones emprisonnées par le rebord de toit doivent être conformes aux normes de dégagement relatives aux matériaux inflammables. Si le toit inclut dans sa construction des matériaux inflammables, la zone prise par le rebord de toit doit être ventilée, laissée ouverte ou recouverte d'un matériau ininflammable dont la valeur «R» est d'au moins 5,0. Si cette zone est laissée ouverte, cela peut entraîner des niveaux sonores plus élevés par rayonnement. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 11 5.0 Suspension et montage (suite) 5.4 Montage du modèle extérieur (suite) FIGURE 9B - Assemblage du rebord de toit Détails de raccordement Pour les 4 trous supérieurs (2 de chaque côté) aux deux joints, de l'intérieur de la garniture de rebord, insérez 4 tirefonds de 5/16 × 1 po (7,94 × 25,4 mm) avec 4 rondelles freins de 5/16 po (7,94 mm). 5.4.4 Montage sur un rebord de toit - modèle RPBL (suite) Instructions de montage et d'installation des rebords de toit Les rebords sont expédiés non montés. C'est l'installateur qui se charge du montage sur place et sur le toit. Toutes les fixations nécessaires au montage sont fournies. Avant d'installer le rebord de toit, assurez-vous que ses dimensions correspondent au système à installer. 1. Placez les éléments transversaux et les rails latéraux de rebord comme le montre la FIGURE 9A. S'il y a deux éléments latéraux sur un côté, fixez-les au moyen des plaques de liaison et des pièces de fixation montrées sur le dessin des détails de raccordement (FIGURE 9B). Raccordez les coins comme le montre l'illustration des détails de coins (FIGURE 9B). 2. Vérifiez la perpendicularité de l'ensemble. Ajustez le rebord de toit de façon à ce que les mesures en diagonal soit les mêmes avec une tolérance de + ou - ⅛ po (3,175 mm). Section de rebord (I duntérie reb ur ord ) Détails de coins Tirefond 1⅞ po (48 mm) Colombage 2 × 6 Fibre de verre 1½ × 3 lb 16 po (406 mm) Pour les 4 trous inférieurs (2 de chaque côté) aux deux joints, de l'extérieur de la garniture de rebord, insérez 4 tirefonds de 5/16-18 de ¾ po (19,05 mm) de longueur. Utilisez des écrous hexagonaux de 5/16-18 avec des rondelles freins de 5/16 po (7,94 mm) 3. Nivelez le rebord de toit. Pour assurer un bon joint étanche entre le couvre-rebord et le rebord de toit, ce dernier doit être à l'horizontale dans les deux sens, sans aucune torsion d'une extrémité à l'autre. S'il le faut, utilisez des cales et fixez le rebord au platelage de toit avant de poser les solins. 4. Installez les solins approvisionnés sur place. 5. Avant de mettre l'appareil en en place, appliquez un ruban adhésif de scellement de ¼ × 1¼ po (6,35 × 31,75 mm) sur la surface supérieure du rebord de toit, en prenant soin d'exécuter de bons joints d'about aux coins. L'appareil doit être scellé au rebord de toit pour empêcher les fuites d'eau dues aux vents et par capillarité dans cette zone. 4 po (102 mm) Vis d'assemblage Pose du solin par l'installateur (Poser le solin sous le repli du rebord de toit.) Caisson FIGURE 9C Détails du rebord installé BIEN SCELLER le joint entre le couvre-rebord et le rebord de toit. Couvre-rebord Rebord de toit Colombage 2×6 Hauteur du rebord 16 po (406 mm) «Jupe» de couvre-rebord Contre-solin (installateur) Chanlatte (installateur) Isolation Feutres-toitures (installés par des tiers) Fixer le rebord à la structure par soudage, boulons ou tirefonds. FIGURE 9D - Dimensions des ouvertures de conduit (pouces et millimètres) en relation avec l'option CJ de rebord de toit G 1⅝ po (41 mm) 1⅝ po (41 mm) 1⅝ po (41) 1⅝ po (41) 19½ po (495 mm) 1⅝ po (41) Conduit d'air de retour 1⅝ po (41 mm) H H G Rebord de toit 19½ po (495 mm) Conduit d'air d'alimentation 1⅝ po (41 mm) 1⅝ po (41) Avec option directionnelle AQ5 ou AQ8 (sans serpentin refroidisseur) H Dimensions RPBL pouces millimètres pouces millimètres pouces millimètres 400 47⅝ 1 210 60 5/16 1 532 127 17/32 3 239 500, 600 36⅝ 930 86 5/16 2 192 142 17/32 3 620 700 42⅛ 1 070 86 5/16 2 192 148 1/32 3 760 800 47⅝ 1 210 86 5/16 2 192 153 17/32 3 900 1050 42⅛ 1 070 112 5/16 2 853 174 1/32 4 420 1200 47⅝ 1 210 112 5/16 2 853 179 17/32 4 560 • 1⅝ po (41 mm) est la mesure qui va des ouvertures de conduit au bord interne de rebord de toit. • Les ouvertures pour les conduits doivent avoir 1 po (25,4 mm) de plus que les dimensions de conduit en prévision du dégagement nécessaire à l'installation. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 12 Avec caisson de serpentin refroidisseur muni d'un plénum directionnel, options AU 11, 12, 13, 14 6.0 Mécanique 6.1 Canalisation pour le gaz et pressions MISE EN GARDE Cet appareil est conçu pour une pression maximale d'alimentation en gaz de ½ psi, de 3,5 kPa ou de 14 po de colonne d'eau. REMARQUE : Si la pression d'alimentation est supérieure à ½ psi, un régulateur de service à verrouillage externe doit être installé. Canalisation d'alimentation d'essai de pression Pression supérieure à ½ psi : Déconnectez l'appareil et le robinet de gaz à action manuelle de l'alimentation en gaz devant être testée. Bouchez la canalisation d'alimentation. Pression inférieure à ½ psi : Avant le test, fermez le robinet de gaz à action manuelle de l'appareil. MISE EN GARDE : La pression de gaz au manifold ne doit jamais dépasser 3,5 po c.e., pour le gaz naturel, et 10 po c.e., pour le gaz propane. Toute la tuyauterie doit être conforme aux normes stipulées par le code national du gaz combustible (National Fuel Gas Code) ANSI/Z223.1 (dernière édition) ou aux normes B149.1 et B149.2 de la CSA (Association canadienne de normalisation). (Consultez le paragraphe 1.4) L'installation de la canalisation d'alimentation en gaz doit être exécutée dans les règles de l'art et en conformité avec les codes locaux. Ces appareils à combustion séparée pour le gaz naturel doivent comporter pour le gaz d'orifices ayant un pouvoir calorifique de 1 000 (± 50) BTU/pi³. Si le gaz à l'installation ne correspond pas à ces spécifications, consultez l'usine pour déterminer les orifices qui conviennent. La pâte à joints utilisée devra être résistante aux effets des gaz de pétrole liquéfiés et à tout autre constituant chimique du gaz utilisé. Installez un raccord à joint rodé et une valve d'arrêt manuel en amont du système de commande de l'appareil. La prise de ⅛ po (3,175 mm) obturée dans la valve d'arrêt offre un point de raccord pour le manomètre d'essai de la canalisation d'alimentation en gaz. Le code national du gaz combustible (National Fuel Gas Code) exige l'installation d'un purgeur doté d'un point de purge d'au moins 3 po (76 mm). Les codes locaux peuvent exiger un point de purge plus long, de l'ordre de 6 po (150 mm). Une fois tous les raccords exécutés, déconnectez l'alimentation de la veilleuse au niveau de la soupape de commande et purgez le système de tout air. Reconnectez la canalisation de veilleuse et, à l'aide d'une solution savonneuse ou de détection des fuites, vérifiez tous les raccords pour déterminer s'il y a des fuites. MISE EN GARDE : Tous les composants du système d'alimentation en gaz doivent faire l'objet de tests de fuite avant de mettre l'équipement en service. N'UTILISEZ JAMAIS UNE FLAMME POUR LES TESTS DE FUITE. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. Raccord de gaz FIGURE 10 - Raccord de gaz et disposition du manifold de circuit de gaz Dimensions des raccords de gaz (non pas les dimensions des canalisations d'alimentation en gaz) SSCBL / RPBL Gaz naturel Propane 400 1 po (25,4 mm) 1 po (25,4 mm) 500, 600, 700, 800, 1050, 1200 1¼ po (31,75 mm) 1¼ po (31,75 mm) Vers l'appareil de chauffage Entrée de gaz Fermeture manuelle SSCBL ou RPBL avec une section d'appareil de chauffage Adaptateur avec bouchon à filetage de ⅛ po (3,175 mm) NPT pour pressostat SSCBL ou RPBL avec deux sections d'appareil de chauffage Adaptateur avec bouchon à filetage de ⅛ po Vers l'appareil Vers l'appareil (3,175 mm) NPT de chauffage 2 de chauffage 1 pour pressostat Fermeture manuelle Entrée de gaz Fermeture manuelle SSCBL ou RPBL avec trois sections d'appareil de chauffage Vers l'appareil Vers l'appareil de chauffage 1 de chauffage 2 Couvrerebord Entrée de gaz Valve d'arrêt manuel Adaptateur avec bouchon à filetage de ⅛ po (3,175 mm) NPT pour pressostat Vers l'appareil de chauffage 3 Entrée de gaz Valve d'arrêt manuel Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 13 6.0 Mécanique (suite) 6.1 Canalisation de gaz et pressions (suite) Évaluation des dimensions des canalisations d'alimentation en gaz Capacité de la canalisation - pieds cubes/heure, selon une chute de pression de 0,3 po c.e. Densité relative du gaz naturel - 0,6 (gaz naturel - 1 000 BTU/pi³) Densité relative du gaz propane - 1,6 (gaz propane - 2 550 BTU/pi³) Longueur de tuyau 20 pi (6,1 m) 30 pi (9,1 m) 40 pi (12,2 m) 50 pi (15,2 m) 60 pi (18,3 m) 70 pi (21,3 m) 80 pi (24,4 m) 90 pi (27,4 m) 100 pi (30,5 m) 125 pi (38,1 m) 150 pi (45,7 m) 175 pi (53,3 m) 200 pi (61,0 m) 1 po (25,4 mm) 1¼ po (32 mm) Gaz naturel Gaz propane Gaz naturel Gaz propane 350 214 730 285 174 590 245 149 215 Diamètre de tuyau 1½ po (38 mm) 2 po (52 mm) 2½ po (64 mm) Gaz naturel Gaz propane Gaz naturel Gaz propane Gaz naturel Gaz propane 445 1 100 671 2 100 1 281 3 300 2 013 360 890 543 1 650 1 007 2 700 1 647 500 305 760 464 1 450 885 2 300 1 403 131 440 268 670 409 1 270 775 2 000 1 220 195 119 400 244 610 372 1 105 674 1 850 1 129 180 110 370 226 560 342 1050 641 1 700 1 037 170 104 350 214 530 323 990 604 1 600 976 160 98 320 195 490 299 930 567 1 500 915 150 92 305 186 460 281 870 531 1 400 854 130 79 275 168 410 250 780 476 1 250 763 120 73 250 153 380 232 710 433 1 130 689 110 67 225 137 350 214 650 397 1050 641 100 61 210 128 320 195 610 372 980 598 Remarque : Pour le calcul de la dimension des canalisations d'alimentation, prenez en compte les extensions potentielles et le resserrement des exigences. Consultez le code national du gaz combustible (National Fuel Gas Code) pour en savoir plus à ce sujet. Réglages de pression au manifold ou à l'orifice (sortie de robinet) Il n'est possible de mesurer la pression de gaz au manifold que lorsque l'appareil de chauffage est en fonctionnement. Cette étape est incluse dans la marche à suivre «Vérification/Test/Démarrage» au paragraphe 9.0. Les mises en garde et les instructions suivantes s'appliquent. Gaz naturel : Quand l'appareil de chauffage quitte l'usine, la soupape mixte est configurée de manière à ce que la pression de gaz (dans le cas d'une soupape à un étage) ou à ce que le taux maximal d'utilisation (dans le cas d'une soupape à deux étages) soit réglée à 3,5 po c.e. La puissance minimale d'une soupape à deux étages est 1,8 po c.e. La pression d'entrée à la soupape doit être d'un minimum de 5 po c.e. ou elle doit correspondre à ce qui est indiqué sur la plaque signalétique. Enfin, la pression d'alimentation en gaz naturel à la soupape doit être d'un maximum de 14 po c.e. REMARQUE : Veuillez toujours vous référer à la plaque signalétique pour la valeur de la pression minimale d'alimentation en gaz. Cette pression peut varier en fonction de la dimension du brûleur et des options de commande du gaz. La plupart des appareils exigent un minimum de 5 po c.e., comme spécifié ci-dessus. Toutefois, des conduits de grande dimension et à modulation électronique exigent une pression d'alimentation en gaz d'un minimum de 6 po c.e. Gaz propane : Quand l'appareil de chauffage quitte l'usine, la soupape mixte est configurée de manière à ce que la pression de gaz (dans le cas d'une soupape à un étage) ou à ce que la puissance maximale d'utilisation (dans le cas d'une soupape à deux étages) soit réglée à 10 po c.e. La puissance minimale d'une soupape à deux étages est réglée à 5 po c.e. La pression d'entrée à la soupape doit être d'un minimum de 11 po c.e. et d'un maximum de 14 po c.e. Avant de mesurer ou de régler la pression de gaz au manifold, assurez-vous que la pression d'entrée (d'alimentation) se situe dans la plage spécifiée du gaz utilisé, quand l'appareil de chauffage est en fonctionnement et aussi quand il est en mode veille. Un mauvais réglage de la pression d'entrée peut causer une pression de gaz trop élevée au manifold (sur le coup ou à retardement). Directives de vérification de la pression à la sortie de robinet (manifold) : 1) Positionnez le robinet de gaz à action manuelle (sur la soupape mixte) de manière à prévenir un écoulement vers les brûleurs principaux. Raccordez un manomètre à la prise de pression de ⅛ po (3,175 mm) sur la soupape. REMARQUE : Un manomètre (jauge liquide) est recommandé plutôt qu'une jauge à ressort en raison de la complexité de l'étalonnage de cette dernière. 2) Ouvrez la soupape et mettez l'appareil de chauffage en marche. Mesurez la pression de gaz au manifold. Si l'appareil est doté d'une soupape à deux étages, déconnectez le fil de la borne «HI» de la soupape pour mesurer la pression à l'étage inférieur. N'oubliez pas reconnecter le fil après la mesure. En règle générale, il n'est pas nécessaire d'ajuster le régulateur préréglé en usine. Si un ajustement est nécessaire, tournez la vis de réglage dans le sens HORAIRE pour augmenter la pression ou dans le sens ANTIHORAIRE pour diminuer la pression. Pour plus de détails, consultez la documentation du fabricant de la soupape (inclus avec l'appareil de chauffage). ATTENTION : NE PAS visser à fond la vis de réglage du régulateur de la soupape à gaz. Sinon, une absence de régulation de la pression au manifold pourrait s'ensuivre et causer une surchauffe et la défaillance de l'échangeur de chaleur. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 14 6.2 Ventilation et air de combustion 6.2.1 Modèle SSCBL à combustion séparée Chaque section de l'appareil de chauffage du système DOIT ÊTRE équipée de canalisations pour l'air de combustion et l'échappement vers l'extérieur. Consultez les FIGURES 2 et 3 du paragraphe 4.1 pour localiser les colliers de sortie d'évacuation et d'air d'admission. Le diamètre externe du collier de la sortie d'évacuation est 6 po (152 mm), et le diamètre interne du collier d'air d'admission est 6 po (152 mm). Il est nécessaire de commander un adaptateur concentrique de terminal d'évacuation/d'entrée d'air de combustion horizontal (option CC6) ou vertical (option CC2) pour chaque section de l'appareil de chauffage. Chaque adaptateur concentrique est emballé individuellement et est destiné à être installé sur place. Assurez-vous d'avoir toutes les pièces nécessaires au moment de l'installation. Les présentes directives s'appliquent à l'installation et à l'utilisation des ensembles adaptateurs concentriques et d'évacuation/air de combustion (options CC2 et CC6) conçus pour tous les systèmes de modèle SSCBL. Les systèmes d'évacuation/air de combustion décrits dans le présent manuel sont les seuls systèmes autorisés pour le modèle SSCBL. MISE EN GARDE : N'utilisez pas un système de ventilation déjà en place. Il est nécessaire de commander et d'installer un système d'évacuation/ air de combustion pour chaque section de l'appareil de chauffage. L'installation doit être faite par une agence qualifiée et respecter les présentes directives. L'agence qui installe le système de combustion distinct est responsable de l'installation. MISE EN GARDE : Les appareils de combustion distincts de modèle SSCBL ne sont ni conçus, ni approuvés, pour une utilisation dans un milieu contenant des vapeurs inflammables ou un taux élevé de vapeurs de chlore. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. 6.2.1.1 Exigences particulières de ventilation modèle SSCBL (veuillez lire toutes les informations relatives à la ventilation avant l'installation) 1) Ensemble d'évacuation/air de combustion (commandé avec l'appareil de chauffage - option CC2 ou CC6) Toute installation d'un appareil de modèle SSCBL nécessite un ensemble d'évacuation/air de combustion pour chaque section de l'appareil de chauffage. Suivez les directives des pages 19 à 21 pour l'installation d'un système d'évacuation/air de combustion horizontal (option CC6). Suivez les directives des pages 22 à 25 pour l'installation d'un système d'évacuation/air de combustion vertical (option CC2). 2) Type de conduit (approvisionnement sur place) Conduit d'évacuation entre la section de l'appareil de chauffage et le boîtier adaptateur concentrique - Utilisez un conduit d'évacuation approuvé pour les appareils de catégorie III OU un conduit d'évacuation à simple paroi de calibre 26 (ou d'un diamètre plus gros) galvanisé ou fait de matériaux résistant à la corrosion. Conduit d'évacuation entre le boîtier adaptateur concentrique et le terminal d'évacuation - Un conduit d'évacuation à double paroi (type B) est nécessaire. Le conduit d'évacuation qui se prolonge dans le boîtier et qui traverse concentriquement le conduit d'air de combustion doit être en un seul morceau et sans aucun joint. Conduit d'entrée d'air de combustion - Un conduit scellé, à simple paroi et galvanisé est recommandé. 3) Colliers pour sortie d'aérateur et entrée d'air de combustion Chaque section de l'appareil de chauffage est dotée d'un raccordement pour l'air d'admission et d'un raccordement pour la sortie d'aérateur. (Consultez la FIGURE 2) Ces deux raccordements ont 6 po (152 mm) de diamètre, peu importe le diamètre des conduits. • REMARQUE : Si vous utilisez un conduit de 7 po (178 mm), utilisez un raccord grandissant conique de 6 à 7 po (de 152 à 178 mm) pour fixer le conduit d'évacuation et un raccord réducteur de 7 à 6 po (de 178 à 152 mm) pour fixer le conduit d'air de combustion. Consultez le tableau ci-dessus. Débit d'air Agrandisseur conique Débit d'air Réducteur conique 4) Diamètre et longueur des conduits Les exigences liées au diamètre et à la longueur maximale des conduits intérieurs d'évacuation s'appliquent à une installation d'évacuation horizontale ou verticale. La longueur de l'ensemble des sections droites ou la longueur équivalente, si utilisation d'un coude, ne doit pas dépasser la longueur maximale. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 15 6.0 Mécanique (suite) 6.2 Ventilation et air de combustion (suite) 6.2.1 Modèle SSCBL à combustion séparée (suite) 6.2.1.1 Exigences particulières de ventilation (suite) (veuillez lire complètement la section avant l'installation) 4) Diamètre et longueur des conduits (suite) Longueur maximale des conduits pour CHAQUE section de l'appareil de chauffage connectée à un boîtier adaptateur concentrique - La longueur minimale est de 5 pi (1,5 m). Modèle SSCBL Diamètre de tuyau Évacuation Air d'admission Longueur maximale Longueur équivalente si utilisation d'un coude 90° 45° 50 pi 8 pi 4 pi (2,4 m) (1,2 m) 500, 600 6 po (152 mm) 6 po (152 mm) (15 m) 400, 700, 800, 1050, 1200 6 po (152 mm) 6 po (152 mm) 30 pi 8 pi 4 pi (9 m) (2,4 m) (1,2 m) Tous 7 po (178 mm) 7 po (178 mm) 70 pi 8 pi 4 pi (21 m) (2,4 m) (1,2 m) La partie extérieure (portion terminale) du conduit d'air d'admission a un diamètre de 8 po (203 mm). Le conduit d'évacuation à double paroi qui traverse la portion extérieure du conduit d'air d'admission a un diamètre interne de 5 po (127 mm). Consultez la FIGURE 13, page 17. La longueur du conduit d'évacuation extérieur dépend du type d'installation. Consultez les exigences d'installation pour l'installation d'un ensemble d'évacuation/air de combustion horizontal ou vertical dans le manuel correspondant. 5) Joints/Étanchéité Utilisez les conduits recommandés (exigence 2) et effectuez les joints de la façon suivante : • Si vous utilisez des conduits d'évacuation de catégorie III, suivez les directives du fabricant des conduits pour joindre et sceller les sections de conduits d'évacuation de catégorie III. • Si vous utilisez des conduits d'évacuation à simple paroi, fixez solidement les raccords par insertion au moyen de vis à tôle ou de rivets. Scellez tous les joints avec de la silicone ou du ruban aluminium. • Pour sceller des joints à des conduits d'air de combustion à simple paroi, fixez solidement les raccords par insertion au moyen de vis à tôle ou de rivets. Scellez tous les joints avec de la silicone ou du ruban aluminium. • Pour sceller des joints de sections terminales de conduits d'évacuation à double paroi (possible SEULEMENT AU-DESSUS des conduits concentriques d'une installation d'évacuation VERTICALE), suivez les directives du fabricant des conduits d'évacuation à double paroi. • Pour attacher des sections terminales de conduits d'évacuation à double paroi à un terminal d'évacuation, suivez les directives pas-à-pas de la FIGURE 11. Pour attacher des sections terminales de conduits d'évacuation à double paroi à un tronçon de conduits d'évacuation de catégorie III ou à simple paroi, suivez les directives pas-à-pas de la FIGURE 12. FIGURE 11 - Suivez les étapes ci-incluses pour raccorder un conduit à double paroi (type B) et le terminal d'évacuation (installation horizontale ou verticale). (REMARQUE : Les conduits et les terminaux d'évacuation peuvent ne pas ressembler à ce qui est illustré. Les directives s'appliquent à une installation d'évacuation horizontale ou verticale) FIGURE 11 - ÉTAPE 1 Appliquez un cordon de silicone de ⅜ po (9,525 mm) en continu sur la circonférence du collier du terminal d'évacuation. Cette application sert à éviter les infiltrations d'eau à l'intérieur de la double paroi du conduit d'évacuation. Veuillez exécuter l'ÉTAPE 2 immédiatement après l'ÉTAPE 1. FIGURE 11 - ÉTAPE 2 Positionnez le collier du terminal d'évacuation à l'intérieur de la paroi interne du conduit à double paroi. Insérez le conduit le plus profondément possible. Appliquez une quantité additionnelle de silicone afin de sceller le joint entre le terminal d'évacuation et le conduit à double paroi. Cette application est nécessaire et sert à éviter les infiltrations d'eau à l'intérieur de la double paroi du conduit. FIGURE 11 - ÉTAPE 3 Fixez solidement le terminal d'évacuation au conduit à double paroi en perçant le collier du terminal d'évacuation et en utilisant une longue vis à tôle de ¾ po (19,05 mm). Ne serrez pas la vis plus qu'il ne faut. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 16 FIGURE 12 - Étapes pour attacher un conduit à double paroi (type B) à un raccord réducteur conique fixé à un conduit d'évacuation à simple paroi ou de catégorie III Le raccordement doit être à 6 po (152 mm) ou moins du boîtier adaptateur concentrique. FIGURE 12 - ÉTAPE 1 FIGURE 12 - ÉTAPE 2 Appliquez un cordon de silicone continu Insérez le collier du raccord réducteur à de ¼ po (6,35 mm) sur toute la circonfé- l'intérieur de la paroi interne du conduit à double paroi jusqu'à ce que la corde de rence du raccord réducteur conique. silicone touche la paroi interne du conduit et scelle le joint. Veuillez exécuter l'ÉTAPE 2 Raccord réducteur immédiateConduit à conique de ment après double paroi 6 à 5 po (de de diamètre l'ÉTAPE 1. 152 à 127 mm) interne ou de 7 à de 5 po 5 po (de 178 à (127 mm) 127 mm) FIGURE 12 - ÉTAPE 3 Percez trois petits trous, également espacés sur la circonférence du conduit à double paroi, en dessous de l'anneau de scellant. Fixez fermement le joint au moyen de longues vis à tôle de ¾ po (19,05 mm). Ne serrez pas les vis plus qu'il ne faut. 6) Support Attachez les conduits en position horizontale tous les 6 pi (1,8 m). Attachez les conduits d'évacuation en position verticale à double paroi de type B ou de catégorie III selon les exigences du fabricant des conduits. Attachez les conduits en position verticale à simple paroi selon les règles de l'art de l'industrie. N'attachez aucun conduit (ni horizontal, ni vertical) à l'appareil de chauffage ou au boîtier adaptateur. Utilisez des supports incombustibles pour les conduits d'évacuation. 7) Dégagement Ne positionnez pas de conduit d'évacuation à moins de 6 po (152 mm) d'un corps combustible. 8) Boîtier adaptateur concentrique Toutes les installations à combustion séparée nécessitent un boîtier adaptateur concentrique, comme illustré à la FIGURE 13. Le boîtier adaptateur concentrique est un élément de l'ensemble d'évacuation/air de combustion horizontal (option CC6) ou vertical (option CC2). Les directives d'installation dépendent du type d'installation. FIGURE 13 - Un boîtier adaptateur concentrique est nécessaire pour l'installation de CHAQUE section de l'appareil de chauffage (modèle SSCBL) Côté du raccordement de l'appareil de chauffage Collier pour attacher le conduit intérieur d'air de combustion Dimensions Boîtier adaptateur concentrique, N/P 205885 Collier de 8 po (203,2 mm) de diam. pour tuyau d'air de combustion 2 po (51 mm) Ouverture traversée par le conduit d'évacuation à double paroi Collier pour la portion extérieure du conduit d'air de combustion de 8 po (203 mm) 2 po (51 mm) Vue de dessus de l'appareil de chauffage Collier de 6 po pour tuyau d'air de combustion 14¼ po (362 mm) 5 po (127 mm) 5 7/32 po (133 mm) Débit d'air du boîtier adaptateur concentrique Vue de dessus 5 (1 21 di 44 /32 am m p èt m) o re Côté du raccordement du terminal d'évacuation 6 1/32 po (153 mm) 5 9/32 po (134 mm) Vue d'extrémité montrant le débit d'air Ouverture pour tuyau d'évacuation traversant le boîtier 4 po (102 mm) 13⅜ po (340 mm) Les flèches grises indiquent le flux de l'air de combustion. L'évacuation (gaz d'échappement) s'écoule par le tuyau à double paroi fourni sur place qui traverse le boîtier adaptateur concentrique. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 17 6.0 Mécanique (suite) 6.2 Ventilation et air de combustion (suite) 6.2.1 Modèle SSCBL à combustion séparée (suite) FIGURE 14 Raccords de boîtier adaptateur concentrique : conduits de 6 po (152 mm) ou de 7 po (178 mm) • Si vous utilisez des conduits de 6 po (152 mm), un raccord réducteur de 6 à 5 po (de 152 à127 mm) est nécessaire pour le conduit d'évacuation. Réducteur conique Débit d'air • Si vous utilisez des conduits de 7 po (178 mm), un raccord réducteur de 7 à 5 po (de 178 à 127 mm) est nécessaire pour le conduit d'évacuation et un raccord grandissant de 6 à 7 po (de 152 à 178 mm) est nécessaire pour le conduit d'air de combustion. Débit d'air Réducteur conique 6.2.1.1 Exigences particulières de ventilation (suite) (Veuillez lire complètement la section avant l'installation) Raccordement des conduits au boîtier adaptateur concentrique Quand les conduits à raccorder ont des diamètres différents, raccordez les conduits avec un raccord réducteur ou grandissant conique. Le choix est fonction de la direction de la circulation d'air. Consultez l'illustration de la FIGURE 14 pour les exigences de connexion des conduits au boîtier adaptateur concentrique. NE faites PAS de raccordement avant d'avoir lu les directives et les exigences concernant la longueur des conduits. Les exigences de raccordement sont les mêmes pour une installation horizontale ou verticale. Toutefois, la longueur du conduit à double paroi diffère en fonction du type d'installation. Modèle SSCBL - Diamètres de tuyau et raccords requis pour chaque boîtier adaptateur concentrique lorsque des tuyaux de 6 po (152 mm) sont utilisés entre l'appareil de chauffage et le boîtier adaptateur. Vue de dessus d'un boîtier adaptateur concentrique avec raccords de tuyau Tuyau d'évacuation à simple paroi à diamètre de 6 po (152 mm) ou de catégorie III fixé à l'appareil de chauffage Tuyau d'évacuation à double paroi à diamètre intérieur de 5 po (127 mm) Tuyau d'admission d'air à simple paroi de 8 po (203 mm) de diamètre Tuyau d'admission d'air à simple paroi de 6 po (152 mm) de diamètre fixé à l'appareil de chauffage Modèle SSCBL – Diamètres de tuyau et raccords requis pour chaque boîtier adaptateur concentrique lorsque des tuyaux de 7 po (177,8 mm) sont utilisés entre les appareils de chauffage et les boîtiers adaptateurs. Vue de dessus d'un boîtier adaptateur concentrique avec raccords de tuyau Requiert un réducteur conique de 7 à 5 po (178 à 127 mm); distance maximale de 6 po (152 mm) du boîtier adaptateur concentrique. Tuyau d'évacuation à simple paroi à diamètre de 7 po (178 mm) ou de catégorie III fixé à l'appareil de chauffage Tuyau d'évacuation à double paroi à diamètre intérieur de 5 po (127 mm) Agrandisseur conique Débit d'air Requiert un réducteur conique de 6 à 5 po (152 à 127 mm); distance maximale de 6 po (152 mm) du boîtier adaptateur concentrique. Tuyau d'admission d'air à simple paroi de 8 po (203 mm) de diamètre Tuyau d'admission d'air à simple paroi de 7 po (178 mm) de diamètre fixé à l'appareil de chauffage Requiert un agrandisseur conique de 6 à 7 po (152 à 178 mm) pour le boîtier adaptateur concentrique. Le terminal d'évacuation est-il HORIZONTAL ou VERTICAL? Suivez les directives en fonction du type de terminal d'évacuation. Les directives pour une installation horizontale (option CC6) débutent à la page 19. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 18 Les directives pour une installation verticale (option CC2) débutent à la page 22. 6.2.1.2 Installation d'évacuation horizontale modèle SSCBL FIGURE 15 - Pièces d'un ensemble d'évacuation/air de combustion horizontal (option CC6) - Un ensemble est nécessaire pour chaque section de l'appareil de chauffage. Exigences d'installation (sur place) : Directives pour l'installation des ensembles d'évacuation horizontaux (option CC6) modèle SSCBL Dégagements des terminaux d'évacuation horizontaux et verticaux MISE EN GARDE : Tous les terminaux d'évacuation doivent être éloignés des entrées d'air, des portes et des fenêtres afin d'éviter l'entrée de produits de combustion. Le non-respect d'une telle consigne peut causer des dégâts de propriété, des blessures graves ou même la mort. Composants requis - usine et sur place Qté N/P Description 1 205883 Ensemble complet pour une évacuation horizontale (comme l'option CC6) 1 1 1 4 2 1 205885 53316 205894 37661 207232 53335 Boîtier adaptateur concentrique (Consultez la FIGURE 13, page 17) Terminal d'échappement grillagé (illustré ci-dessous) Grille de protection d'admission (illustrée ci-dessous) Vis nº 10-16 × ½ po (12,7 mm) pour attacher la grille de protection d'admission Supports pour attacher le boîtier adaptateur concentrique (FIGURE 16B, page 20) Silicone haute température (450 °F/232 °C) en tube Terminal d'échappement grillagé, N/P 53316 Grille de protection d'admission, N/P 205894 • Conduits d'évacuation - Consultez les exigences, page 15. • Conduits d'air de combustion - Consultez les exigences, page 15. • Raccords réducteurs ou grandissants coniques de tuyau d'évacuation selon les besoins • Gaine pour conduit (Une gaine n'est pas nécessaire si le mur est incombustible) • Pose de solins • Vis à tôle, ruban et scellant, en fonction des besoins 1. Déterminez l'emplacement du terminal d'évacuation sur le mur extérieur. L'emplacement doit respecter les exigences en ce qui à trait à la longueur des conduits d'évacuation; exigence 4, pages 15 et 16. Dans la plupart des cas, le terminal est vis-à-vis de la hauteur de montage de l'appareil de chauffage. Prévoyez toutefois une inclinaison vers le bas de ¼ po par pied (6 mm par 305 mm) pour l'écoulement de la condensation. La distance entre le terminal d'évacuation horizontal et une allée de circulation de piétons, un autre bâtiment, une fenêtre ouvrante ou toute autre ouverture du bâtiment doit respecter les normes et codes de bâtiment de la région ou être conforme au code national du gaz combustible (National Fuel Gas Code) Z223.2. Les normes et codes de bâtiment de la région ont préséance sur celles du code national du gaz combustible (National Fuel Gas Code) et sur les exigences du présent document. Les dégagements minimums pour le terminal d'évacuation horizontal sont illustrés ci-dessous. Les dégagements des bâtiments contigus sont illustrés à la FIGURE 17, page 21. Les produits de combustion peuvent décolorer certains revêtements et détériorer la maçonnerie. Si la décoration constitue un problème, choisissez un autre emplacement ou optez pour une installation d'évacuation verticale. Il est possible de protéger la maçonnerie en appliquant une silicone transparente conçue pour les voies d'accès en béton. Dégagements minimums pour les terminaux d'évacuation (installation horizontale ou verticale; sauf indication contraire) Appel d'air d'admission forcé 10 pi (3,1 m)* 3 pi (0,9 m) au-dessus Entrée d'air de combustion 6 pi (1,8 m) d'un autre appareil 4 pi (1,2 m) horizontalement Porte, fenêtre ou appel d'air normal 4 pi (1,2 m) en bas (toute ouverture de bâtiment) 1 pi (305 mm) au-dessus Compteur d'électricité, compteur de É.-U. - 4 pi (1,2 m) horizontalement; gaz**et matériel d'urgence Canada - 6 pi (1,8 m) É.-U. - 3 pi (0,9 m); Régulateur de pression de gaz** Canada - 6 pi (1,8 m) horizontalement Bâtiment contigu ou parapet 6 pi (1,8 m) Allée de circulation de piétons 7 pi (2,1 m) au-dessus Niveau du sol 3 pi (0,9 m) au-dessus*** *Ne s'applique pas aux entrées d'équipement d'évacuation. **Ne positionnez pas le terminal d'évacuation directement au-dessus d'un compteur de gaz ou de tout autre type de compteur. ***Tenez compte des accumulations de neige de la région. Le terminal d'évacuation doit dépasser cette hauteur d'au moins 6 po (152 mm). Structure 2. Installez les conduits d'évacuation et d'air de combustion. - Choisissez des conduits qui respectent l'exigence 2, page 15 et des raccords, pour l'appareil de chauffage, qui respectent l'exigence 3, page 15. Scellez tous les joints. En raison de la température élevée, ne placez pas de conduit d'échappement à moins de 6 po (52 mm) d'un produit combustible. Prolongez les tronçons de conduits près de l'emplacement sélectionné à l'étape 1. Attachez les conduits en respectant l'exigence 6, page 17. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 19 6.0 Mécanique (suite) 6.2 Ventilation et air de combustion (suite) FIGURE 16A - Préparez les ouvertures; les lignes médianes de chacun des terminaux de ventilation doivent être espacées d'au moins 26⅛ po (664 mm). FIGURE 16B - Supports pour attacher le boîtier adaptateur concentrique au mur 6.2.1.2 Installation d'évacuation horizontale - modèle SSCBL (suite) 3. Préparez l'ouverture du mur extérieur destinée au conduit d'air de combustion de 8 po (203 mm). L'épaisseur du mur extérieur devrait être entre 1 po (25,4 mm) et 48 po (1 143 mm). Le conduit d'air de combustion de plus gros diamètre fait office d'espacement pour le conduit d'évacuation pour les murs incombustibles. Une gaine pour conduit peut toutefois être nécessaire, en fonction du type de mur et des normes et codes de bâtiment de la région. Si plus d'une section d'appareil de chauffage est installée, il est nécessaire d'espacer les lignes médianes de chacun des conduits terminaux de 26⅛ po (664 mm) (FIGURE 16A). S'il y a plus d'une section d'appareil de chauffage, préparez une ouverture par appareil de chauffage et respectez l'espacement illustré. 26⅛ po (664 mm) minimum C C 4. Préparez le boîtier adaptateur concentrique. a) Attachez les supports au boîtier. Suivez les directives de la FIGURE 16B. 2) Fixez le boîtier au mur (étape 5). Une fois le boîtier fixé au mur (étape 5), utilisez la partie de 2½ po (64 mm) des supports. Aux fins d'ajustement, chaque support est muni de 3 trous de 7/32 po (5,56 mm) de diamètre. 1) Fixez les supports au boîtier. – La partie de 6 po (152 mm) de chaque support comporte 5 trous de 7/32 po de diamètre permettant le réglage de la fixation au boîtier. Si le mur est d'un matériau combustible, placez les supports de manière à permettre un dégagement de 2 po (51 mm) entre le boîtier et le mur. Réglez le support de manière à permettre une légère inclinaison du tuyau d'évacuation terminal. Une fois le tout bien en place, fixez les supports avec des vis à tôle. REMARQUE : Si le boîtier adaptateur a été percé par erreur, bouchez les trous. b) Attachez la portion extérieure du conduit d'air de combustion à l'adaptateur. Établissez la longueur du conduit en considérant la longueur du support entre l'adaptateur et le mur, l'épaisseur du mur et le dépassement du conduit d'air d'admission du mur extérieur (environ 2 po (51 mm)). Attachez le conduit d'air d'admission au collier de l'adaptateur concentrique au moyen de vis à tôle et scellez le joint. 5. Attachez le boîtier adaptateur concentrique au mur. Insérez ensuite le conduit d'air de combustion dans le mur. Attachez les supports au mur (FIGURE 16B). À partir de l'extérieur, calfatez le raccord ou posez des solins au tuyau d'air d'admission (approvisionnement sur place). 6. Positionnez la grille de protection à l'extrémité du conduit d'air de combustion. (Consultez la FIGURE 17) Attachez la grille au conduit d'air d'admission au moyen de quatre longues vis de ½ po (12,7 mm). 7. Établissez la longueur du conduit d'évacuation à double paroi et installez-le. a) Établissez la longueur du conduit. Les longueurs minimale et maximale du conduit d'évacuation sont fonction des exigences d'installation. Consultez la FIGURE 17 pour établir la longueur de chaque section ainsi que la longueur totale. Le conduit d'évacuation qui traverse l'adaptateur et le conduit d'air d'admission doit être un conduit d'évacuation à double paroi et sans aucun raccord. La transition entre ce dernier et le tronçon intérieur de conduits d'évacuation à simple paroi ou de catégorie III doit être à moins de 6 po (152 mm) du boîtier côté appareil de chauffage. b) Installez le terminal d'évacuation au conduit à double paroi. Glissez le bout du conduit d'évacuation dans l'adaptateur en respectant le sens d'écoulement du conduit. Positionnez le conduit d'évacuation de manière à ce que la partie intérieure ne dépasse pas de plus de 6 po (152 mm) du boîtier d'adaptateur. Par conséquent, la longueur de la partie extérieure du conduit qui dépasse du boîtier d'adaptateur doit être d'un minimum de 16 po (406 mm) et d'un maximum de 24 po (610 mm). Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 20 FIGURE 17 - Installation typique d'un appareil à combustion séparée doté de conduits d'évacuation et d'air de combustion horizontaux (option CC6) 2 po (51 mm) si le mur est en matériau combustible 2 po (51 mm) Fixez le boîtier au mur avec des supports. Grille pour entrée d'air Tuyau d'air de combustion vers appareil de chauffage (joints d'étanchéité) Terminal d'échappement à grillage Tuyau d'évacuation en provenance de l'appareil de chauffage (joints d'étanchéité) Vue du dessus Mur 6 po (152 mm) 1 po (25 mm) minimum 48 po (1 219 mm) maximum Boîtier adaptateur concentrique 16 po (406 mm) minimum 24 po (610 mm) maximum Fixez un tuyau à double paroi au tuyau d'évacuation à 6 po (152 mm) ou moins du boîtier. Vous devez utiliser un réducteur conique. Distance entre le boîtier adaptateur concentrique et la section de chauffage Longueur maximale indiquée dans le tableau de la page 16. La longueur maximale est de 5 pi (1,5 m). Appareil de chauffage Tuyau d'évacuation unique à double paroi Saillie d'immeuble Immeuble voisin 3 pi (1 m) minimum 6 15/16 po (176 mm) Vue latérale 6 pi (1,8 m) minimum Conduit d'évacuation à double paroi inclinaison pour condensation Grille pour entrée d'air Mur Tuyau d'air de combustion inclinaison pour condensation Boîtier adaptateur concentrique Gaine 3 pi (1 m) minimum Terminal (conduit) d'échappement IMPORTANT : Installez le terminal d'échappement de manière que les chicanes soient orientées à 0 h, 3 h, 6 h et 9 h. Décrochement d'immeuble Utilisez un raccord réducteur conique pour attacher le conduit d'évacuation à double paroi de 5 po (127 mm) au tronçon de conduits d'évacuation à simple paroi ou de catégorie III de 6 po (152 mm) ou de 7 po (178 mm). Suivez les directives de la FIGURE 12, page 17. 8. Attachez le terminal (conduit) d'échappement au bout du conduit d'évacuation. Positionnez le terminal de manière à ce que les bandes soient vis-à-vis de la ligne médiane horizontale et de la ligne médiane verticale. (Consultez la FIGURE 17) Suivez les directives de la FIGURE 11, page 16, pour attacher le terminal d'échappement. (REMARQUE : Si le conduit d'évacuation est inséré dans l'adaptateur à partir de l'extérieur, le terminal peut être attaché avant l'installation du conduit d'évacuation à double paroi. Dans ce cas, assurez-vous que les bandes sont positionnées correctement lorsque vous raccordez les conduits d'évacuation) 9. Scellez le conduit d'évacuation. Vérifiez que la section de conduits d'évacuation à double paroi est inclinée d'environ ¼ po par pied (6 mm par 305 mm) du côté terminal d'évacuation. Utilisez de la silicone pour sceller le raccord entre le conduit et l'adaptateur. Le scellant doit être appliqué sur toute la circonférence du conduit. 10. Attachez le conduit intérieur d'air de combustion. Si vous utilisez des conduits de 6 po (152 mm), attachez le tronçon de conduits d'air de combustion à simple paroi au collier du boîtier adaptateur concentrique au moyen de vis à tôle. Si vous utilisez des conduits de 7 po (178 mm), installez un raccord grandissant conique comme illustré à la FIGURE 14, page 18. Scellez les joints au moyen d'un ruban ou d'un scellant. L'installation du système de conduits d'évacuation et d'air de combustion horizontaux de votre appareil à combustion séparée est terminée. Vérifiez la conformité de toutes les exigences en matière de ventilation (pages 15 à 18 et illustration de la FIGURE 17). Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 21 6.0 Mécanique (suite) 6.2 Ventilation et air de combustion (suite) 6.2.1 Modèle SSCBL à combustion séparée (suite) 6.2.1.3 Installation d'évacuation verticale - modèle SSCBL Qté 1 1 1 1 2 1 Composants requis usine et sur place FIGURE 18 - Pièces d'un ensemble d'évacuation/ air de combustion vertical (option CC2) - Un adaptateur est nécessaire pour chaque section d'appareil de chauffage. Exigences d'installation (sur place) : MISE EN GARDE : Tous les terminaux d'évacuation doivent être éloignés des entrées d'air, des portes et des fenêtres afin d'éviter l'entrée de produits de combustion. Le non-respect d'une telle consigne peut causer des dégâts de propriété, des blessures graves ou même la mort. N/P 205896 205885 53326 53330 207232 53335 Description Ensemble complet pour une évacuation verticale (comme l'option CC2) Boîtier adaptateur concentrique (Consultez la FIGURE 13, page 17) Terminal (conduit) d'échappement (illustré ci-dessous) Air de combustion (illustré ci-dessous) Supports pour fixer le boîtier adaptateur concentrique (FIGURE 20, page 23) Silicone haute température en tube Terminal (conduit) d'échappement, N/P 53326 • • • • • • Entrée d'air de combustion, N/P 53330 Conduits d'évacuation - Consultez les exigences, page 15. Conduits d'air de combustion - Consultez les exigences, page 15. Raccords réducteurs ou grandissants coniques selon les besoins Gaine pour conduit (Une gaine n'est pas nécessaire si le mur est incombustible) Pose de solins Vis à tôle, ruban et scellant, en fonction des besoins Directives d'installation d'un ensemble d'évacuation/air de combustion vertical (option CC2) 1. Établissez l'emplacement du ou des terminaux d'évacuation. - Choisissez un emplacement à l'abri des courants d'air et qui offre assez d'espace pour chaque boîtier adaptateur concentrique. L'emplacement des terminaux d'évacuation doit respecter les distances entre les bâtiments, comme illustré à la FIGURE 24, page 25. Un terminal d'évacuation est nécessaire pour chaque section d'appareil de chauffage. Quand plus d'un terminal concentrique vertical d'évacuation/air de combustion (option CC2) est installé, l'espacement minimal entre les lignes médianes de chacun des adaptateurs est fonction de la température extérieure minimale du site (conditions extrêmes). Température extérieure Espacement minimal des lignes médianes entre chacun minimale supportée des terminaux d'évacuation verticaux (option CC2) °F °C po mm 31 ou plus 0 ou plus 36 914 entre entre -23 et -1 60 1 524 -10 et -30 moins de -10 moins de -23 84 2 134 2. Installez les tronçons de conduits d'évacuation et d'air de combustion. - Consultez l'exigence 2, page 15, pour le type de conduit approprié; l'exigence 3, page 15 pour le type de raccordement; et l'exigence 4, pages 15 et 16, pour la longueur des conduits. Scellez tous les joints. En raison de la température élevée, ne placez pas de conduit d'échappement à moins de 6 po (52 mm) d'un produit combustible. Attachez les conduits. Prolongez les tronçons de conduits près de l'emplacement sélectionné à l'étape 1 ci-incluse. 3. Préparez les ouvertures du toit destinées aux conduits d'air de combustion de 8 po (203 mm). - Le conduit d'air de combustion de plus gros diamètre sert d'espacement pour le conduit d'évacuation pour les constructions incombustibles. Une gaine pour conduit peut toutefois être nécessaire, en fonction des matériaux du bâtiment et des normes et codes de bâtiment de la région. 4. Préparez le boîtier adaptateur concentrique. a) Attachez les supports au boîtier. Suivez les directives de la FIGURE 20. b) Attachez la portion extérieure du conduit d'air de combustion à l'adaptateur. Établissez la longueur du conduit d'air de combustion, c'est-à-dire la dimension X de la FIGURE 21. Pour ce, additionnez la longueur du support, l'épaisseur du plafond et la hauteur de chute de neige prévue. Notez que le conduit doit dépasser du toit d'au moins 18 po (457 mm) et d'au plus 48 po (1 219 mm). Attachez le conduit d'air d'admission au collier de l'adaptateur concentrique au moyen de vis à tôle. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 22 FIGURE 20 - Supports pour attacher le boîtier adaptateur concentrique au toit 2) Fixez le boîtier au toit (étape 5). Une fois le boîtier fixé au toit (étape 5), utilisez la partie de 2½ po (64 mm) des supports. Aux fins d'ajustement, chaque support est muni de 3 trous de 7/32 po (5,56 mm) de diamètre. 1) Fixez les supports au boîtier – La partie de 6 po (152 mm) de chaque support comporte 5 trous de 7/32 po (5,56 mm) de diamètre permettant de modifier la fixation au boîtier, le cas échéant. Si le toit est en matériau combustible, placez les supports de manière à permettre un dégagement de 2 po (51 mm) entre le boîtier adaptateur et le toit. Une fois le tout bien en place, fixez les supports avec des vis à tôle. REMARQUE : Si le boîtier adaptateur est percé par erreur, bouchez les trous. 5. Attachez le boîtier adaptateur concentrique au plafond. À partir de l'intérieur, insérez le conduit d'air de combustion dans l'ouverture et attachez les supports au plafond. (Consultez les FIGURES 21 et 22) À partir de l'extérieur, scellez le conduit d'air de combustion au plafond en posant des solins (approvisionnement sur place). 6. Établissez la longueur du conduit d'évacuation à double paroi et installez-le. a) Établissez la longueur du conduit. Consultez la FIGURE 21 pour établir la longueur du conduit d'évacuation. Le conduit d'évacuation qui traverse l'adaptateur et le conduit d'air d'admission doit être un conduit d'évacuation à double paroi et sans aucun raccord. Il est autorisé d'ajouter une 22 po (559 mm) minimum seconde section de tuyau à double paroi pour joindre Temps froid REMARQUE : Dans les régions où la le long tuyau d'évacuation norme est de -10 °F continu à un minimum de 3 po (76 mm) au-dessus du (-23,3 °C) ou plus froid, la hauteur minimale est de sommet du tuyau d'air de 34 po (864 mm). combustion. 3 po (76 mm) minimum X = longueur de dépassement requise du tuyau d'air de combustion au-dessus du toit. La hauteur mesurée du boîtier adaptateur au sommet du tuyau d'admission d'air ne doit pas dépasser 48 po Le tuyau (1 219 mm). La hauteur minimale d'évacuation qui au-dessus du toit est de 18 po traverse le boîtier (457 mm); elle doit être supérieure adaptateur et le au niveau de neige anticipé. tuyau d'air de combustion DOIVENT être un seul et même tuyau à double paroi continu. Sens de ventilation FIGURE 21 - Boîtier adaptateur concentrique, conduit extérieur d'air de combustion et conduit d'évacuation à double paroi Une fois le boîtier en place, installez le tuyau d'évacuation concentrique - Un tuyau continu à double paroi doit dépasser d'au moins 3 po (76 mm) au-dessus du tuyau d'air de combustion extérieur et d'au plus 6 po (152 mm) sous le boîtier adaptateur. (REMARQUE : Le tuyau d'évacuation n'est pas fixé au boîtier et doit être maintenu par des supports.) 1) Calculez la hauteur (voir les indications à gauche). 2) Orientez la marque de direction du tuyau dans le sens du débit de gaz. 3) Insérez le tuyau dans le boîtier et dans le tuyau d'admission d'air extérieur. 4) Fixez-le au tuyau au maximum à 6 po (152 mm) du boîtier adaptateur. Consultez les directives à la page 18. Installez tout d'abord le tuyau d'air de combustion puis le boîtier adaptateur concentrique. 1) Déterminez la longueur (X) du tuyau (voir les indications à gauche). 2) Fixez le tuyau au collier du boîtier adaptateur. 3) Fixez les supports au toit. Supports de montage FIGURE 22 - Glissez le conduit d'air de combustion attaché à l'adaptateur concentrique dans l'ouverture du toit. Boîtier adaptateur concentrique Tuyau d'évacuation à double paroi - Ne doit pas dépasser de plus de 6 po (152 mm) sous le boîtier. Collier pour la partie intérieure du tuyau d'air de combustion Dégagement pour la neige, minimum 18 po (457 mm) REMARQUE : Le maximum pour le boîtier adaptateur concentrique est de 48 po (1 219 mm). Vue extérieure du boîtier adaptateur concentrique fixé sur la face intérieure du toit. Installez sur l'ouverture du toit le solin fourni sur place. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 23 6.0 Mécanique (suite) 6.2 Ventilation et air de combustion (suite) 6.2.1 Modèle SSCBL à combustion séparée (suite) 6.2.1.3 Installation d'évacuation verticale modèle SSCBL (suite) Établissez la longueur minimale du conduit à double paroi en additionnant les longueurs suivantes : la partie intérieure en dessous de l'adaptateur concentrique ne doit pas dépasser 6 po (152 mm); l'épaisseur de l'adaptateur, soit 6 po (152 mm); la longueur du support dépassant de l'adaptateur; la largeur du toit; la hauteur de la portion extérieure du conduit d'air de combustion (au-dessus du toit); un minimum de 3 po (76 mm) pour le dépassement du conduit d'air d'admission. Le conduit d'évacuation peut être plus long que la somme établie. L'excédent doit toutefois être disposé en haut du toit, car le conduit ne doit pas dépasser de plus de 6 po (152 mm) en dessous de l'adaptateur. b) Installez le conduit. Glissez le bout du conduit dans l'adaptateur en respectant le sens d'écoulement du conduit. Positionnez le conduit d'évacuation de manière à ce que la partie intérieure ne dépasse pas de plus de 6 po (152 mm) sous le boîtier d'adaptateur. Le bout supérieur du conduit doit dépasser le dessus du conduit d'air de combustion d'au moins 3 po (76 mm). REMARQUE : Le conduit d'évacuation à double paroi ne doit pas être attaché au boîtier d'adaptateur. Les supports sont fournis par l'installateur. Suivez les directives de la FIGURE 12, page 17, pour le raccordement d'un conduit à double paroi à un tronçon de conduits d'évacuation à simple paroi ou de catégorie III. Un raccord réducteur conique est requis. Scellez le raccord entre le conduit et l'adaptateur en utilisant de la silicone. Le scellant doit être appliqué sur toute la circonférence du conduit. 7. À partir de l'extérieur, glissez le couvercle d'entrée d'air de combustion le long du conduit d'évacuation et attachez le collier du couvercle au conduit d'air de combustion au moyen de vis à tôle. Consultez la FIGURE 23. Scellez l'ouverture au-dessus, entre le conduit d'évacuation et le couvercle d'entrée d'air de combustion, avec de la silicone afin d'éviter les infiltrations d'eau. 8. Attachez le terminal (conduit) d'échappement. Consultez la FIGURE 23 et suivez les directives de la FIGURE 11, page 16. 9. Attachez le conduit d'air de combustion intérieur. Raccordez le tronçon de conduits d'air de combustion à simple paroi au collier de l'adaptateur concentrique au moyen de vis à tôle. Scellez le joint au moyen d'un ruban ou de scellant. Si vous utilisez des conduits de 7 po, installez un raccord grandissant conique comme illustré à la FIGURE 14, page 18. FIGURE 23 - Installation de l'entrée d'air de combustion et du terminal d'évacuation Tuyau d'évacuation à double paroi, diamètre intérieur 5 po (127 mm) Installez ENSUITE le terminal (conduit) d'échappement. Suivez les directives de la FIGURE 11, page 16. 12 po (305 mm) minimum Temps froid REMARQUE : Dans les régions où la norme est de -10 °F (-23,3 °C) ou plus froid, la hauteur minimale est de 24 po (610 mm). Installez D'ABORD la prise d'admission d'air de combustion. 1) Insérez la prise d'admission d'air de combustion sur le tuyau d'évacuation. 2) Fixez le bas de la prise d'admission au tuyau d'air de combustion avec des vis à tôle. Veillez à ce que les vis ne pénètrent pas dans le tuyau d'évacuation. 3) Au sommet, scellez complètement l'espace entre le tuyau et la prise d'admission d'air avec de la silicone. Tuyau d'air de combustion à simple paroi, diamètre de 8 po (203 mm) L'installation du système d'évacuation et d'air de combustion vertical de votre appareil à combustion séparée est terminée. Vérifiez la conformité de toutes les exigences en matière de ventilation (pages 15 à 18 et FIGURE 24) . Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 24 FIGURE 24 - Installation d'une unité munie d'un terminal d'évacuation vertical/d'une entrée d'air de combustion (option CC2) Terminal d'échappement Vue arrière Vue latérale Scellez le joint avec la silicone de la trousse. 12 po (305 mm) minimum Temps froid REMARQUE : Dans les régions où la norme est de -10 °F (-23,3 °C) ou plus froid, la hauteur minimale est de 24 po (610 mm). 6 pi (1,8 m) minimum Mur ou immeuble voisin Entrée d'air de combustion Solin (fourni sur place) 9⅜ po (238 mm) Tuyau d'évacuation à double paroi La zone ombrée représente la section continue (sans joint) du tuyau d'évacuation à double paroi. La section de tuyau peut s'élever plus haut. 11 po (279 mm) Solin (fourni sur place) * 18 po (457 mm) 4 pi (1,2 m) minimum maximum Toit Toit 2 po (51 mm) si le toit est en matériau combustible Boîtier adaptateur concentrique Tuyau d'air de combustion 6.2.2 Ventilation extérieure - modèle à ventilation motorisée RPBL FIGURE 25 - Sortie de conduit et entrée d'air de combustion modèle RPBL Tuyau d'évacuation à double paroi en une pièce Utilisez un réducteur conique pour le fixer au tuyau à un maximum de 6 po (152 mm) de la boîte. Fixez le boîtier adaptateur au toit au moyen de supports. (Dessus du boîtier adaptateur) Boîtier adaptateur concentrique * Le chapeau d'air d'admission doit être au moins 6 po (152,4 mm) plus haut que le niveau de neige anticipé. Les grilles de gaz de combustion et les ouvertures d'air de combustion sont situées sur le côté de chaque section de l'appareil de chauffage, juste au-dessus du panneau d'accès (FIGURE 25). Sortie des produits de combustion Admission d'air de combustion Le positionnement des ouvertures vise à éviter la recirculation des produits de combustion et à permettre le fonctionnement de l'appareil de chauffage dans toutes les conditions atmosphériques normales. Installez un appareil de chauffage à ventilation motorisée de manière à ce que le refoulement des gaz d'évacuation ne soit pas dirigé vers les entrées d'air frais. Refoulement des gaz d'évacuation vertical en option (option CC3) - modèle RPBL Les appareils de chauffage à ventilation motorisée sont certifiés pour une utilisation à 4 pi (1,2 m) du conduit vertical fixé comme illustré aux FIGURES 26A et 26B. La distance est mesurée à partir du dessus de l'appareil jusqu'au bas du terminal d'évacuation. L'emballage comprend un terminal d'évacuation de 5 po (127 mm), un adaptateur et une plaque d'étanchéité. Un ensemble est nécessaire pour chaque section d'appareil de chauffage. Le conduit d'évacuation et les supports doivent être approvisionnés sur place. Le conduit droit relié à l'appareil de chauffage par un coude de 90° doit mesurer au moins 18 po (457 mm). Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 25 6.0 Mécanique (suite) 6.2 Ventilation et air de combustion (suite) 6.2.2 Ventilation extérieure - modèle à ventilation motorisée RPBL (suite) Les conduits d'évacuation verticale en option sont conformes aux normes et codes de bâtiment de la région qui exigent une distance horizontale d'au moins 10 pi (3 m) et une distance verticale entre la sortie de conduit et toute entrée d'air du système de chauffage ou du bâtiment d'au moins 4 pi (1,2 m). FIGURE 26A Installation d'un adaptateur pour le refoulement des gaz d'évacuation vertical en option (option CC3, N/P 45021) Plaque d'étanchéité d'aérateur, N/P 43446 FIGURE 26B Installation d'un terminal d'évacuation (inclus dans l'emballage), des conduites et des supports (approvisionnement sur place) Adaptateur ovale, N/P 103025 1) Retirez et mettez au rebut la grille de soufflage à lames. 2) Percez des trous dans l'adaptateur ovale en utilisant la plaque d'étanchéité comme patron. Attachez la plaque d'étanchéité et l'adaptateur au moyen de vis à tôle nº 10 - ⅜ po (9,525 mm). 6.3 Unité d'air d'admission Supports obliques pour tuyau d'évacuation Dimensions recommandées : ½ × ½ po (12,7 × 12,7 mm) , cal. 20 4 pi (1,2 m) Tuyau d'évacuation diam. 5 po (127 mm) Coude 90 ° diam. 5 po (127 mm) Tuyau droit 18 po (457 mm) Adaptateur ovale Entrée d'air de combustion 6.3.1 Hotte avec 100 % d'ouvertures extérieures - modèle RPBL La hotte d'air extérieur (option AS2) est une hotte à l'épreuve des intempéries, grillagée et destinée à être assemblée sur place et à être installée à même l'ouverture d'air d'admission horizontale du caisson de soufflante. La hotte comprend un élément à lames conçu pour éliminer l'humidité de l'air d'admission. Les directives d'installation complètes sont incluses dans l'emballage de la hotte. 4⅝ po (117 mm) FIGURE 27 - Dimensions de la hotte d'air extérieur (option AS2) REMARQUE : Une hotte extérieure conçue par le fabricant, en option (illustrée à la FIGURE 27), ou un module de refroidissement par évaporation (illustré au paragraphe 6.3.3) est nécessaire pour assurer une résistance intégrale aux intempéries. Chapeau d'évacuation 5 po (127 mm), N/P 110052 31 11/32 po (796 mm) La largeur de la hotte d'air extérieur est la même que celle du caisson de soufflante. 43 17/32 po (1 106 mm) Hotte 100 % air extérieur en option 14 po (356 mm) minimum ATTENTION : Il est recommandé que l'entrée de la hotte d'air extérieur NE SOIT PAS face aux vents dominants. Prévoyez un minimum de 14 po (356 mm) d'espacement entre le bas de la hotte et la surface de fixation. Directives d'installation - Hotte avec 100 % d'ouvertures extérieures Consultez la FIGURE 28. Toutes les extrémités de vis, à l'exception de celles du bas, doivent être situées à l'intérieur de la hotte. Pour éviter tout risque de bris, il est recommandé que la hotte d'air extérieur soit installée après que la partie du système de chauffage fixée au toit soit en place. N'installez pas la hotte lorsque le système (appareil de chauffage ou soufflante) est en fonctionnement. 1. Panneau supérieur - Retirez les vis installées en usine qui retiennent le dessus du caisson de soufflante du côté de l'air d'admission. Glissez le panneau supérieur de la hotte en dessous de l'extrémité de la partie supérieure du caisson de soufflante. Le bord du panneau supérieur de la hotte doit être entre le dessus et le côté du caisson de soufflante. Resserrez toutes les vis à tôle. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 26 2. Panneaux latéraux - Glissez le panneau latéral droit de la hotte dans la rainure du caisson de soufflante. Le panneau doit être en dessous et à l'intérieur du panneau supérieur de la hotte. Attachez le panneau droit au caisson de soufflante et au dessus de la hotte au moyen de vis à tôle. Répétez l'opération pour le panneau gauche. 3. Panneau inférieur - Positionnez le panneau inférieur de la hotte de manière à ce qu'il se situe à l'intérieur des deux panneaux latéraux et au-dessus des cornières-supports montées en usine. Attachez le panneau inférieur aux panneaux latéraux. Si le panneau inférieur ne repose pas solidement contre la cornière-support, suivez les étapes suivantes pour régler la position de la cornière-support : a) Desserrez les vis (ne les dévissez pas complètement). b) Glissez la cornière-support jusqu'à ce quelle soit contre le panneau inférieur. c) Resserrez les vis. Attachez la cornière-support au panneau inférieur de la hotte. Le panneau inférieur de la hotte et la cornière-support doivent être solidaires; ne forcez pas l'alignement au moyen des vis à tôle. 4. Unité à lames - Placez l'unité à lames verticale préassemblée dans l'ouverture d'air de la hotte (le grillage doit être dirigé vers l'intérieur de la hotte). Attachez l'entrée d'air à lames aux panneaux latéraux de la hotte en utilisant les trous prévus et les vis à tôle restantes. FIGURE 28 - Schéma de la hotte d'air extérieur (option AS2) RPBL Panneau Panneau supérieur inférieur Entrée d'air à lames 400, 800, 1200 100232 100239 103778 500, 600 100230 100237 103776 700, 1050 100231 100238 103777 Panneau supérieur (Insérer le repli sous la paroi supérieure du caisson.) Panneau latéral droit Panneau latéral gauche Lames assemblées en usine, y compris lames antihumidité (Brevet É.-U. 4 999 037) et grillage Panneau inférieur 6.3.2 Hotte grillagée avec 30 % d'ouvertures extérieures (fait partie des options d'air d'admission AR6 et AR7) modèle RPBL La hotte d'air extérieur avec 30 % d'ouvertures extérieures (options AR6 ou AR7), expédiée séparément, doit être installée sur le terrain. Les directives d'installation sont incluses dans l'emballage de la hotte. FIGURE 29 - Installation d'une hotte extérieure sur les caissons avec 30 % d'ouvertures extérieures Enlevez les deux vis de coin et la rangée complète de vis. Caisson de ventilateur Glissez le repli supérieur sous la paroi supérieure du caisson. Hotte pour 30 % d'air extérieur Fentes verticales – Glissez les replis latéraux dans les fentes. Directives d'installation - Hotte avec 30 % d'ouvertures extérieures (FIGURE 29) 1. Retirez les vis installées en usine attachées au-dessus du caisson de soufflante du côté de l'air d'admission. 2. Glissez le repli supérieur de la hotte dans les fentes verticales du caisson de soufflante. Le repli de la hotte doit être en dessous de la bordure de la partie supérieure du caisson de soufflante. 3. Revissez toutes les vis à tôle. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 27 6.0 Mécanique (suite) 6.3 Unité d'air d'admission (suite) FIGURE 30A - Position des commandes pour les options avec volets à 100 % d'air extérieur et volets à 100 % de retour d'air 6.3.3 Volets et commandes en option - RPBL et SSCBL Les commandes pour les volets sont illustrées sur le schéma de câblage (options AR). La FIGURE 30A n'illustre que les pièces ayant trait au retour d'air et ne comprend pas les accessoires suggérés. De plus, le schéma n'illustre pas fidèlement le caisson de soufflante, et le positionnement des commandes est approximatif. 1) Moteur de volets 2) Volet de retour d'air 3)Potentiomètre 4)Potentiomètre 5) Unité de commande pour le mélange d'air 6) Commande de réchauffement 7) Volet d'air extérieur 8) Transformateur du moteur de volets FIGURE 30B - Position des commandes de la hotte avec 30 % d'ouvertures extérieures et volets (options AR6 et AR7) Caisson de ventilateur Section appareil de chauffage (extérieur seulement) Ventilateur Tringlerie pour volets d'air d'admission - Les unités dotées de volets extérieurs sont livrées avec les volets en position fermé. De plus, pour les unités dotées de volets de retour d'air et de volets d'air extérieur, il est nécessaire de régler la tringlerie du volet de retour d'air avant utilisation. 1. Dévissez la vis de calage de la tige sur le bras du volet de retour d'air. 2. Ouvrez manuellement les volets de retour d'air (lorsque ces derniers seront ouverts, la tige du volet et le bras se déplaceront automatiquement en position voulue). 3. Resserrez la vis de calage. Commutateur pression nulle (utilisé pour commander les volets d'air extérieur de l'option AR23) Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 28 Hotte pour 30 % d'air extérieur Moteur de volet REMARQUE : Consultez le paragraphe 6.3.2. FIGURE 30C - Exemple de tringlerie pour volets d'air extérieur et de retour d'air Volet d'air extérieur à 30 % Air de retour Volet d'air extérieur FERMÉ Bras de volet d'air extérieur Tige pour volet d'air extérieur Tige pour volet d'air de retour Vis de réglage Moteur de volet Bras de volet d'air de retour Volet d'air de retour OUVERT Le commutateur pression nulle utilisé dans l'option AR23 est de modèle Dwyer nº 1640-0 et est conçu pour une pression variant entre 0,01 et 0,20 po c.e. Il est expédié séparément pour une installation sur place. Consultez les paragraphes ci-dessous ainsi que les directives d'installation du fabricant du commutateur. Description et fonctionnement - Le commutateur pression nulle est un dispositif à pression différentielle fonctionnant au moyen d'un diaphragme. Il sert à contrôler la pression d'un bâtiment doté d'un appareil avec air d'appoint. Le commutateur permet de maintenir une pression prédé- terminée (positive ou négative) : il contrôle la quantité d'air extérieur qui entre dans le bâtiment au moyen de l'angle des volets d'air extérieur. Pour augmenter la pression d'air du bâtiment, le commutateur pression nulle active le moteur de volet afin d'ouvrir les volets d'air extérieur et de fermer le volet de retour d'air (et inversement pour diminuer la pression d'air de bâtiment). Directives d'installation du commutateur pression nulle FIGURE 31 Commutateur pression nulle (utilisé avec l'unité d'air d'admission, option AR23) 1. Sélectionnez un emplacement qui connaît peu de vibrations, à l'abri des chutes d'eau ou d'huile et où la température ambiante se situe entre -30 °F (-34 °C), si l'air est sec, et 110 °F (43 °C). 2. Montez le commutateur sur un plan vertical en respectant le diagramme. Le commutateur dépend de la position : il est conçu pour fonctionner convenablement quand le diaphragme est vertical. Attachez le commutateur fermement. 3. Raccordez les prises de pression au-dessus du commutateur aux capteurs de pression d'air différentielle. Le dispositif doit être muni d'un tube de ventilation. Tout tube qui ne restreint pas la circulation d'air peut être utilisé. Toutefois, un tube métallique de diamètre externe de ¼ po (6,35 mm) est recommandé. Afin de maintenir une pression du bâtiment positive, placez la prise de basse pression à l'extérieur et la prise de haute pression dans le bâtiment. Pour une pression du bâtiment négative, inverser le positionnement des prises. Dans les deux cas, assurez-vous que le capteur situé à l'extérieur est à l'abri du vent et des insectes. 4. Réglage du commutateur - La position «HIGH» du commutateur pression nulle est située sur une échelle calibrée et cette dernière est attachée au boîtier de commutateur. Le calibrage de pression maximal du bâtiment est effectué au moyen de la vis régulatrice. La position «LOW» est fonction l'espace de réglage (illustré). Cet espace peut être modifié au moyen de la vis de réglage d'écartement. La plage de pressions du commutateur se situe entre 0,01 et 0,03 po c.e. 5. Consultez le schéma de câblage de l'appareil de chauffage pour le câblage électrique. Haut Bas Prises de pression Boîtier électrique Vis de réglage d'écartement Plaque de montage Vis de réglage de pression Réglage d'écartement Bas Commun Haut Fuite au diaphragme Diminuer Écartement du contact Augmenter flottant Action du commutateur pression nulle 6.3.4 Support de filtres et filtres en option - SSCBL et RPBL Quantité et taille des filtres en option IMPORTANT : Afin d'éviter que les contacts du commutateur soient endommagés lors du transport, le fabricant a réduit l'espace de réglage au minimum. L'espace de réglage doit donc être réglé avant l'utilisation du commutateur. Si le commutateur est déjà installé, déconnectez le tube d'évacuation de manière à ce que le commutateur pression nulle soit en position neutre. Retirez le couvercle du boîtier de branchement et tournez la vis de réglage d'écartement lentement dans le sens horaire (faites attention de ne pas coincer les fils). Continuez à tourner la vis jusqu'à ce qu'il y ait une ouverture entre le commun et les contacts. Par la suite, réglez la pression minimale désirée : plus l'espacement est petit, plus la sensibilité du commutateur est grande (et inversement). Le système est doté d'un ensemble caisson de soufflante/filtre. Le support de filtres et les filtres sont en option. Les filtres sont de format de 2 po (50,8 mm). Ils peuvent être jetables, permanents ou plissés-jetables. Type - 2 po (51 mm) d'épaisseur SSCBL/RPBL 400; 800; 1200 SSCBL/RPBL 500; 600 SSCBL/RPBL 700; 1050 Jetable (2) 16 × 16; (1) 16 × 25; (1) 16 × 25; (1) 16 × 20; (4) 12 × 25; (4) 12 × 30 (4) 12 × 20; (4) 12 × 25 (2) 16 × 25; (4) 12 × 30; (4) 12 × 20 Permanent (2) 16 × 16; (8) 12 × 16; (1) 16 × 20; (4) 12 × 20; (1) 16 × 25; (4) 12 × 26 (1) 16 × 25; (4) 12 × 26 (2) 16 × 25; (8) 12 × 26 Plissé-jetable (2) 16 × 16; (4) 12 × 25; (1) 16 × 20; (1) 16 × 25; (1) 16 × 25; (4) 12 × 32 (4) 12 × 20; (4) 12 × 25 (2) 16 × 25; (4) 12 × 32; (4) 12 × 20 Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 29 6.0 Mécanique (suite) 6.3 Unité d'air d'admission (suite) 6.3.4 Support de filtres et filtres en option (suite) *Efficacité *Filtration des moyenne particules Jetable 2 po (51 mm) moins de 20 % 80 % Permanent 2 po (51 mm) moins de 20 % de 64 à 67 % Plissé-jetable 2 po (51 mm) de 30 à 35 % de 90 à 93 % Type de filtre FIGURE 32 Configuration des filtres en fonction des modèles et des tailles Plage de fonctionnement Jetable............................ de 0 à 400 pi/min Plissé-jetable.................. de 0 à 500 pi/min Permanent...................... de 0 à 600 pi/min *Testés selon les normes de test de performance ASHRAE 52-76 Configuration des filtres jetables de 2 po (51 mm) - option AW7 Plaques d'obturation B A A D D C D C D C C Tailles : 400, 800, 1200 A B C D 16 × 16 12 × 25 12 × 25 12 × 30 Plaques d'obturation B A D D C D C D C C A 16 × 20 B 16 × 25 C 12 × 20 D 12 × 25 Plaques d'obturation A A A D D C D C D C C Tailles : 400, 800, 1200 B 16 × 25 C 12 × 25 D 12 × 32 Plaques d'obturation B A D D C C D D C C C C B A 16 × 25 B 12 × 20 C 12 × 30 C B B Tailles : 700, 1050 Tailles : 500, 600 B C B Configuration des filtres plissés-jetables de 2 po (51 mm) - option AW11 A 16 × 16 A 16 × 20 Plaques d'obturation A B 16 × 25 C 12 × 20 D 12 × 25 Plaque d'obturation A A C C B C B C B A 16 × 25 B 12 × 20 C 12 × 32 B Tailles : 700, 1050 Tailles : 500, 600 Configuration des filtres permanents de 2 po (51 mm) - option AW9 Plaque d'obturation B A A C C D D C C C C D C C D A 16 × 16 B 16 × 25 C 12 × 16 D 12 × 26 Plaque d'obturation SSCBL ou RPBL 400 1 appareil de chauffage 400 et 1 soufflante 500, 600 2 appareils de chauffage 250 ou 300 et 1 soufflante 700 2 appareils de chauffage 350 et 1 soufflante Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 30 A D D C C D C D C A 16 × 20 B 16 × 25 C 12 × 20 D 12 × 26 Plaque d'obturation A A B Pertes de charge (po c.e.) pi³/min Jetable Permanent Plissé 3 300 4 000 5 000 6 000 7 000 8 000 9 000 10 000 11 000 12 000 13 000 14 000 3 700 4 000 5 000 6 000 7 000 8 000 9 000 10 000 11 000 12 500 5 200 6 000 7 000 8 000 9 000 10 000 11 000 12 000 13 000 0,02 0,03 0,04 0,06 0,08 0,10 0,13 s.o. s.o. s.o. s.o. s.o. 0,04 0,05 0,08 0,12 0,16 s.o. s.o. s.o. s.o. s.o. 0,06 0,06 0,08 0,10 s.o. s.o. s.o. s.o. s.o. 0,03 0,05 0,08 0,12 0,16 0,21 0,26 0,33 0,40 0,48 0,56 0,65 0,04 0,06 0,10 0,14 0,20 0,25 0,31 0,39 0,46 0,60 0,08 0,10 0,14 0,18 0,24 0,30 0,36 0,42 0,50 0,03 0,06 0,10 0,14 0,19 0,25 0,31 0,39 0,47 0,56 s.o. s.o. 0,06 0,08 0,12 0,17 0,23 0,31 0,40 s.o. s.o. s.o. 0,10 0,15 0,20 0,27 0,33 0,41 s.o. s.o. s.o. B B B B A 16 × 25 B 12 × 26 B B B Tailles : 700, 1050 Tailles : 500, 600 Tailles : 400, 800, 1200 Pertes de charge des filtres B SSCBL ou RPBL 800 2 appareils de chauffage 400 et 1 soufflante 1050 3 appareils de chauffage 350 et 1 soufflante 1200 3 appareils de chauffage 400 et 1 soufflante Pertes de charge (po c.e.) pi³/min Jetable Permanent Plissé 5 900 6 000 7 000 8 000 9 000 10 000 11 000 12 000 13 000 6 500 7 000 8 000 9 000 10 000 11 000 12 000 13 000 7 400 8 000 9 000 10 000 11 000 12 000 13 000 0,05 0,06 0,08 0,10 0,13 s.o. s.o. s.o. s.o. 0,06 0,08 0,10 s.o. s.o. s.o. s.o. s.o. 0,08 0,10 0,13 s.o. s.o. s.o. s.o. 0,10 0,12 0,16 0,21 0,26 0,33 0,40 0,48 0,56 0,10 0,14 0,18 0,24 0,30 0,36 0,42 0,50 0,16 0,21 0,26 0,33 0,40 0,48 0,56 0,12 0,14 0,19 0,25 0,31 0,39 0,47 0,56 s.o. 0,08 0,12 0,16 0,2 0,24 s.o. s.o. s.o. 0,19 0,25 0,31 0,39 0,47 0,56 s.o. Interrupteur de pression de filtre en option L'interrupteur de pression de filtre en option sert à avertir l'utilisateur, au moyen d'un témoin lumineux, lorsque les filtres doivent être nettoyés ou changés. L'interrupteur est connecté sur un circuit normalement ouvert qui se ferme quand la pression différentielle du filtre dépasse une valeur prédéterminée. Le témoin lumineux est situé sur une console en option. L'interrupteur est situé sur la section d'appareil de chauffage. Consultez la FIGURE 46, élément 17, page 43. Vous devez régler l'interrupteur de pression de filtre après avoir mis en marche l'appareil. Directives pour le réglage de l'interrupteur de pression de filtre (FIGURE 33) Installez un filtre propre, fermez les portes de la soufflante et mettez la soufflante en fonctionnement. Baissez le réglage de la pression en tournant la vis régulatrice de l'interrupteur dans le sens horaire, jusqu'à ce que le témoin s'allume ou que la vis atteigne sa limite. Faites ensuite trois tours complets dans le sens antihoraire (ou jusqu'à ce que la vis ne puisse plus tourner). À ce réglage, le témoin lumineux s'allumera lorsque le filtre est obstrué à environ 50 %. FIGURE 33 - Interrupteur de pression de filtre La vis régulatrice (devant de l'interrupteur) doit être réglée manuellement. Ce réglage doit être fait lorsque le système est en fonctionnement. Le raccordement à pression positive est «au dos ou au bas» de l'interrupteur (par apport à l'entrée d'air). 6.3.5 Module de refroidissement par évaporation en option - s'applique au modèle RPBL Le raccordement à pression négative est «au devant ou au haut» de l'interrupteur (par rapport à la soufflante). Un module de refroidissement par évaporation offre un excellent confort, nécessite peu d'équipement et est économique (autant pour l'installation, le fonctionnement et l'entretien). Le principe de base du refroidissement par évaporation repose sur le fait que l'eau qui entre en contact avec de l'air qui circule s'évaporera si la surface d'exposition de l'ensemble des gouttes d'eau est suffisamment grande. Le module de refroidissement par évaporation utilise des couches filtrantes en cellulose rigide ou en fibre de verre rigide pour la rétention d'eau afin d'offrir une meilleure évaporation. Conduit Module de refroidissement et base Raccordement FIGURE 34 - Le module de refroidissement par évaporation en option est assemblé en usine. Il s'attache au caisson de soufflante sur place (les conduits et la base doivent être assemblés sur place). Caisson de soufflante Le module de refroidissement par évaporation de ces systèmes est assemblé en usine, mais il n'est pas attaché au caisson de soufflante (l'attachement devra être fait sur place). La base du module et le raccordements au réseau de conduits, entre le module de refroidissement et l'entrée du caisson de soufflante sont livrés séparément et doivent être assemblés et installés sur place. Les directives complètes d'installation, incluant les raccordement d'eau et les connexions électriques, sont incluses dans l'emballage du module de refroidissement par évaporation. L'emballage du module de refroidissement comprend un livret d'installation et une liste de vérification. Tous les éléments de cette liste doivent être vérifiés avant de commencer l'installation du module de refroidissement par évaporation en option. Quatre éléments de la liste de vérification sont présentés ci-dessous. Assurez-vous que la plateforme d'appui peut supporter le poids du module quand le réservoir est plein. Poids du module de refroidissement par évaporation - Poids de la couche filtrante (humides) lorsque le réservoir est plein (en lb) Module avec couche filtrante de cellulose rigide de 12 po (305 mm) (option AS4) 431 lb (195 kg) Module avec couche filtrante en fibre de verre de 12 po (305 mm) (option AS8) 514 lb (233 kg) Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 31 6.0 Mécanique (suite) 6.3 Unité d'air d'admission (suite) 6.3.5 Module de refroidissement par évaporation en option - s'applique au modèle RPBL (suite) Assurez-vous que la surface est plane et qu'il n'y a pas de débris sur la surface où sera installé le module de refroidissement. Prévoyez des patins résistants à la chaleur en bois ou en métal en dessous de la base. FIGURE 35 - Base assemblée sur place pour le module de refroidissement par évaporation en option Choisissez un appui plan et solide pour assembler la base du caisson de serpentin refroidisseur. Assurez-vous que l'espacement entre le bas du réservoir et la surface de fixation est suffisant pour permettre l'écoulement d'eau et les raccordements de tuyaux de trop-plein. Le module de refroidissement par évaporation en option est doté de couches filtrantes à haute efficacité de 12 po (305 mm) constituées de cellulose rigide (option AS4) ou de fibre de verre rigide (option AS6). Ces couches filtrantes offrent une efficacité d'absorption de 90 %. Cette efficacité est mesurée pour un taux pi³/min maximal, sans utilisation d'un tampon d'élimination d'humidité, quand la température du thermomètre sec est 95 °F (35 °C) et quand la température du thermomètre mouillé est 65 °F (18 °C). L'efficacité de refroidissement par évaporation dépend de la température et de la vitesse de filtration des couches filtrantes. Ainsi, l'efficacité est meilleure quand le taux pi³/min diminue et quand la température augmente. Des tampons d'élimination d'humidité (option ASA1) peuvent aussi être utilisés afin d'améliorer l'évacuation d'humidité. Ces tampons sont accessoires pour la plupart des appareils. Toutefois, ils sont requis pour les appareils de plus de 11 200 pi³/min (950 pi/min). Les directives d'installation sur place des tampons d'élimination d'humidité en option sont incluses avec le module de refroidissement. MISE EN GARDE : La pompe ne devrait jamais fonctionner lorsque le réservoir d'eau est vide. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. Entretien du module de refroidissement par évaporation REMARQUE : Les renseignements de dépannage à propos du module de refroidissement par évaporation en option se trouvent dans le manuel d'installation (fiche I-OPT-EC) fourni avec le module de refroidissement par évaporation. Directives de remplacement des couches filtrantes de refroidissement par évaporation Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 32 MISE EN GARDE : Débranchez toutes les sources d'alimentation électrique de l'appareil avant toute opération d'entretien. Le non-respect d'une telle consigne pourrait causer des décharges électriques, des blessures ou même la mort. Couches filtrantes - À la longue, des minéraux se déposeront sur les couches filtrantes. Il est donc essentiel de détartrer et de nettoyer les couches filtrantes annuellement. Pour ce faire, retirez les languettes de retenue des tampons et le grillage. Consultez les étapes 1 à 3 et 6 à 8 des directives pour le remplacement des couches filtrantes. Nettoyez ensuite les couches filtrantes au moyen d'un tuyau d'arrosage, d'un savon doux et d'une brosse à poils souples. Si les couches filtrantes sont trop encrassées de dépôts de minéraux et de saleté, les tampons doivent être remplacés. La durée de vie moyenne des tampons est trois saisons de refroidissement. Avant de commander les tampons filtrants à votre distributeur, veuillez vous assurer d'avoir le bon numéro de pièce. Suivez les directives ci-dessous pour retirer et remplacer les tampons. Consultez aussi les FIGURES 36 et 37. 1. Retirez les trois vis à tôle au-dessus du module de refroidissement afin de dégager la languette supérieure de retenue des tampons. 2. Retirez les trois vis à tôle au bas du module de refroidissement afin de dégager la languette inférieure de retenue des tampons. 3. Dégagez les languettes de retenue sur les côtés des couches filtrantes 4. Dégagez et retirez le grillage d'entrée d'air des tampons filtrants. 5. Glissez tous les tampons filtrants horizontalement de manière à les enlever du module de refroidissement. Nettoyez ou jetez les tampons, selon leur état. 6. Replacez des tampons filtrants nettoyés ou neufs sur les deux rails jusqu'à ce que vous atteigniez le fond du module. Les couches filtrantes doivent être placées comme illustré à la FIGURE 37. 7. Centrez la grille du côté de l'entrée d'air des couches filtrantes. FIGURE 36 - Retrait et remplacement des couches filtrantes du module de refroidissement par évaporation A l'e ir de xté rie u r Tampon FIGURE 37 - Les couches filtrantes doivent avoir un angle de 45° par rapport à l'arrivée d'air extérieur. Grillage Languette de retenue Vis Taille des tampons filtrants (pouces) Numéro de pièce (une unité) Qté 48 × 12 48 × 8⅝ po (1 219 × 219 mm) Cellulose rigide Fibre de verre rigide 12 po (305 mm) 12 po (305 mm) 4 107194 107201 1 107195 107202 45° Dé bit d'a ir v ers es pa ce IMPORTANT : Les couches filtrantes sont constituées de deux feuilles de matériaux refroidissant, chacune ayant un angle différent. Lors du remplacement des filtres de refroidissement, ASSUREZ-VOUS que l'angle de 45° représente une pente ascendante par rapport à l'arrivée d'air extérieur, comme illustré ci-dessus. Si les couches filtrantes ne sont pas installées correctement, une accumulation d'eau apparaîtra sur les tampons filtrants. 8. Replacez les deux languettes de retenue du grillage sur les côtés du module de refroidissement entre les tampons filtrants et le module de refroidissement. Les languettes doivent bien se fermer en coinçant le grillage contre les tampons filtrants. 9. Replacez la languette inférieure de retenue de tampon au bas du support entre les tampons et le réservoir et fixez le tout au moyen des trois vis à tôle retirées à l'étape 2. 10. Replacez la languette de retenue des tampons en haut du support entre les tampons et la partie supérieure du module de refroidissement et fixez le tout au moyen des trois vis à tôle retirées à l'étape 1. Conduites et remplissage et d'évacuation d'eau - Les conduites de remplissage et d'évacuation d'eau (tuyau CPV ou manche à eau) ou doivent être nettoyées annuellement afin d'éliminer les débris et autres substances. 1. Retirez les tampons filtrants en suivant les directives ci-dessus. 2. Coupez l'alimentation en eau en aval du robinet à bille et démontez le protecteur de tuyau de ligne de prise d'eau. 3. Faites couler de l'eau fraîche quelque temps dans les conduites de remplissage et de distribution d'eau. 4. Réassemblez les conduites. Assurez-vous de respecter l'angle des couches filtrantes par rapport à l'arrivée d'air illustrée à la FIGURE 37. Pompe à eau et panier grillagé (ne s'applique pas aux modules dotés d'un système mesureur chronométré en option) - La pompe et le panier grillagé doivent être enlevés, désassemblés et nettoyés annuellement. MISE EN GARDE : N'exposez pas le moteur de la pompe ou toute composante électrique du boîtier de connexion à de l'eau. La pompe de refroidissement par évaporation N'EST PAS submersible. 1. Débranchez l'alimentation électrique de l'appareil. 2. Retirez la porte du boîtier de connexion et déconnectez les deux fils de l'alimentation du bloc de jonction de la boîte de connexion. 3. Coupez l'alimentation en eau en amont du robinet à bille. 4. Dévissez les quatre vis à tôle qui attachent la boîte de connexion au module de refroidissement. Retirez l'interrupteur à flotteur du boîtier de connexion. 5. Dégagez le panier grillagé de la pompe afin de nettoyer toute accumulation de débris ou de saletés. Retirez soigneusement la plaque servant de base à la pompe. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 33 6.0 Mécanique (suite) 6.3 Unité d'air d'admission (suite) 6.3.5 Module de refroidissement par évaporation en option - RPBL (suite) Retirez les débris de l'intérieur de la pompe et nettoyez l'impulseur au moyen d'un savon doux. 6. Réassemblez la pompe. Replacez les pièces en suivant l'ordre inverse du démontage. Assurez-vous que chacune des pièces est bien en place. Intérieur du boîtier de connexion (Remarque : Seuls les appareils de 208 V ont un transformateur dans le boîtier de connexion) FIGURE 38 - Retirez le boîtier de connexion, la pompe et l'interrupteur à flotteur. (REMARQUE : S'applique au module de refroidissement par évaporation doté d'un interrupteur à flotteur seulement. Selon la date de fabrication, le système peut ne pas être identique à ce qui est illustré) Moteur de la pompe Interrupteur à flotteur Pompe 6.3.6 Caisson de serpentin refroidisseur (option AU__) SSCBL et RPBL Pour nettoyer la pompe, retirez délicatement le grillage à mailles ou le panier grillagé ainsi que la plaque de recouvrement encliquetable. Le caisson du serpentin refroidisseur, en option, est expédié séparément et est destiné à un montage sur place. Le caisson comprend un serpentin d'eau réfrigérée ou un serpentin à frigorigène (détente directe). Les caissons sont dotés d'un mécanisme de refoulement horizontal et peuvent aussi être attachés à un plénum directionnel pour un refoulement vertical. Si le plénum directionnel est équipé de volets de refoulement, il sera nécessaire de réaliser le câblage sur place, ainsi que les trous et le passage des fils. Les dimensions du caisson de serpentin refroidisseur sont à la page 7. REMARQUE : Si le système est installé sur un modèle SSCBL d'intérieur, référez-vous aux directives de l'usine pour l'installation. FIGURE 39 - Caisson de serpentin refroidisseur, en option, expédié séparément et conçu pour un attachement sur place MISE EN GARDE : N'ATTACHEZ PAS le caisson de serpentin refroidisseur avant d'avoir monté en place les systèmes de soufflante/appareil de chauffage. Levez le caisson du serpentin de refroidisseur séparément. N'ATTACHEZ PAS le caisson du serpentin refroidisseur lorsque l'appareil de chauffage est en fonctionnement. Suivez les directives pour le raccordement du caisson de serpentin refroidisseur à l'appareil de chauffage et utilisez les pièces de l'emballage (consultez la liste ci-dessous). En plus des outils de base, vous aurez besoin d'une rallonge de tournevis, d'un marteau et d'une barre ou d'un morceau de 2 × 4. De plus, de la silicone sera aussi nécessaire. Pièces fournies par l'usine pour attacher le caisson de serpentin refroidisseur en option Description Qté 400 500, 600 700 800 106340, 106338, 36 po 106339, 41½ po 106340, 47 po 47 po (91,44 cm) (105,41 cm) (119,38 cm) (119,38 cm) 1050 1200 106339, 41½ po 106340, 47 po (105,41 cm) (119,38 cm) Raccords au haut et au bas du conduit 2 Raccords latéraux du conduit 19½ po (49,53 cm) Vis à tôle nº 14 × ¾ po (19,05 mm) Panneau de remplissage gauche Panneau de remplissage droit Panneau de remplissage supérieur Isolant - 1 × 42 × 9 po (25 × 1 067 × 229 mm) Vis à tôle nº 10 × ½ po (12,7 mm) Bande d'étanchéité 2 106395 106395 106395 106395 106395 106395 8 1 1 1 105171 172357 172358 172364 105171 172357 172358 172362 105171 172357 172358 172363 105171 172357 172358 172364 105171 172357 172358 172363 105171 172357 172358 172364 2 172546 172546 172546 172546 172546 172546 > 1 (26) 11813 106310 64⅞ po (164,78 cm) (24) 11813 103608 53⅞ po (136,84 cm) (25) 11813 103609 59⅜ po (150,81 cm) (26) 11813 103610 64⅞ po (164,78 cm) (25) 11813 103609 59⅜ po (150,81 cm) (26) 11813 103610 64⅞ po (164,78 cm) 3/32 × 1⅛ × (2,38 mm × 2,86 cm ×) Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 34 Directives pour lever et attacher le caisson (REMARQUE : Consultez l'usine pour les caissons suspendus) 1. Après que le système soufflante/appareil de chauffage est en place sur le rebord de toit ou les rails de montage, retirez les oreilles de levage situées sur le refoulement (au bout) au moyen d'une clé ou d'une douille de 9/16 po (14,29 mm). 2. Levez le caisson du serpentin refroidisseur et positionnez le côté de l'entrée d'air à côté de l'ouverture de refoulement de l'appareil de chauffage. Retirez les oreilles de levage situées sur le caisson du serpentin refroidisseur. 3. Glissez le caisson du serpentin refroidisseur de manière à ce que la bride du conduit de l'appareil de chauffage et le caisson du serpentin refroidisseur aboutent. (Consultez la FIGURE 40A) 4. Assemblez les brides du conduit. a) Utilisez les quatre pièces de raccordement en U et les vis de ¾ po (19,05 mm) pour assembler les brides du conduit. Attachez un des longs côtés des raccords de 19½ po (495 mm) en haut et en bas des raccords de conduit. Assurez-vous que le U est ouvert vers l'intérieur. (Consultez la FIGURE 40B) FIGURE 40A 1) Positionnez le caisson du serpentin refroidisseur sur le rebord. 2) Retirez les oreilles de levage. 3) Glissez le caisson de manière à ce que la bride du conduit du caisson de serpentin refroidisseur aboute contre la bride du conduit de l'appareil de chauffage. Refoulement de l'appareil de chauffage avec brides de conduit Caisson de serpentin refroidisseur Circulation Brides de conduit FIGURE 40B - Le haut, le bas et les côtés du raccord de conduit assemblés au moyen de vis à tôle de ¾ po (19,05 mm) FIGURE 40C - Le bout du raccord supérieur sur le bout «ouvert» du raccordement Dessus du raccord de la bride du conduit Assembler avec seulement une pièce latérale Dessous du raccord de la bride du conduit b) Positionnez les raccords assemblés de manière à ce que les trous de vis soient au-dessus du côté ouvert. (Consultez la FIGURE 40C) Maintenez l'assemblage dans cette position et insérez les parties supérieure et inférieure dans l'espace entre l'appareil de chauffage et le caisson de serpentin refroidisseur. Donnez de petits coups au moyen d'un marteau, en premier lieu sur le côté, ensuite sur le dessus, et en fin au bas des raccords assemblés, jusqu'à ce qu'ils soient bien en place par-dessus les deux brides. c) Positionnez le quatrième raccord. Utilisez une extension de tournevis pour attacher le côté aux raccords supérieur et inférieur. Consultez la FIGURE 40D. 5. Directives de câblage - s'appliquent aux caissons à plénum directionnel dotés de volets de refoulement en option seulement - Si vous installez un caisson de serpentin refroidisseur doté d'un caisson à plénum directionnel, lui-même équipé de volets de refoulement en option, vous devez connecter les fils du moteur de volets aux blocs de jonction du boîtier électrique de l'appareil de chauffage. Si le caisson de serpentin refroidisseur n'est pas doté d'un plénum directionnel avec volet de refoulement, sautez l'étape 5 et passez directement à l'étape 6. a) Percez trois trous de ⅞ po (22,2 mm) en suivant les directives ci-dessous. Assurez-vous que les trous sont exempts de bavures. Premier trou : 1) Retirez la porte (du côté des commandes) du plénum de refoulement. 2) Localisez le moteur de volets de refoulement. Il y a trois fils connectés au moteur, et leur longueur est suffisante pour atteindre la section de l'appareil de chauffage. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 35 Directives pour lever et attacher le caisson de serpentin refroidisseur (suite) FIGURE 40D Positionnez l'autre côté du raccord au-dessus des brides du conduit. Attachez-le aux raccords du haut et du bas au moyen de vis de ¾ po (19,05 mm) afin de former un cadre en U qui se joint aux brides du conduit aux quatre côtés. 3) Consultez la FIGURE 40E. Sur le pied du plénum directionnel à côté du caisson de serpentin refroidisseur, localisez les vis de montage illustrées. Mesurez 6 po (152 mm) vers le haut. Percez un premier trou de ⅞ po (22,2 mm) vis-à-vis de la ligne médiane de la vis. Deuxième trou : 1) Retirez le ou les panneaux d'accès du serpentin refroidisseur. 2) Localisez la plaque d'obturation du serpentin. Mesurez 4 po (102 mm) à partir du bas de la plaque d'obturation. À cette hauteur, déterminez le centre de la plaque d'obturation et percez un trou de ⅞ po (22,2 mm). Le trou devrait être approximativement vis-à-vis du trou pratiqué dans le pied du plénum directionnel. Troisième trou : Sur le pied du caisson, du côté de l'entrée d'air du caisson de serpentin refroidisseur, mesurez 10 po (254 mm) à partir du bas du réservoir. À partir de cette hauteur, percez un trou de ⅞ po (22,2 mm) à 4 po (102 mm) du bord du caisson. b) Sur l'extérieur de la section d'appareil de chauffage (où les brides ont été raccordées, étape 4), localisez les trois bouchons et retirez celui du centre, ce qui vous permettra d'atteindre le trou de ⅞ po (22,2 mm) dans le pied du caisson. Consultez la FIGURE 40F. Les vis du dessus doivent être verticales. FIGURE 40E 3) Percez un trou de ⅞ po FIGURE 34F 2) Mesurez 6 po (152 mm) vers le haut. 1) Situez la vis de montage. Les vis du bas doivent être horizontales. Retirez le bouchon du trou central de la section d'appareil de chauffage. FIGURE 40G - Exemple d'un schéma de câblage partiel illustrant des connexions typiques à réaliser sur place pour un volet de refoulement en option 6 CONTACTS DE CONTACTEUR DE MOTEUR DE VENTILATEUR L1 INTERRUPTEUR 7 208/3/60 8 9 10 VT RELAIS DE SURCHARGE T1 L3 T3 L2 T2 MASSE NR 11 12 L1 13 L1 CODES DE COULEURS DES FILS NOIR - NR BRUN - BR ROUGE - RG ORANGE – OG JAUNE – JN VERT – VT BLEU – BL VIOLET – VI BLANC – BC MOTEUR DE VENTILATEUR BC NR NR L1 NR L1 62 15 62 24 V * 2 OG 17 5 * BR * RG L2 12 CR BC BC A1 L2 BC L2 CAISSON DE VENTILATEUR UNITÉ 1 UNITÉ 2 BOBINE ET RELAIS DE SURCHARGE DE CONTACTEUR DE MOTEUR DE VENTILATEUR 7-8-9 L2 CÂBLAGE USINE MOTEUR DE VOLET DE REFOULEMENT AVEC CONTACTEUR AUXILIAIRE E.F. COM 16 A2 40 VA TRANSFORMATEUR DE MOTEUR DE VOLET DE REFOULEMENT BR BR 63 BL CONTACTS DE RELAIS DE VOLET DE REFOULEMENT BL RG 95 JN 208 V BL 4 96 RG NR NR 14 NR S 3 1 NR REL. SURCH. CONTACTS DE RELAIS DE VENTILATEUR CONSOLE À DISTANCE * CCW CÂBLAGE AU CHANTIER BR CÂBLAGE À L'USINE – OPTIONNEL 63 CÂBLAGE AU CHANTIER – OPTIONNEL FILS EXPÉDIÉS DANS LE PLÉNUM DIRECTIONNEL POUR CÂBLAGE AU CHANTIER 18 L1 19 20 21 8 NR NR BL BL 35 52 25 BL L2 BR NR JN INTERR. SEC. DE VOLET DE REFOULEMENT – SE FERME LORSQUE LE VOLET EST OUVERT À 20 % 8 BC CONTACTS DE RELAIS D'AUTORISATION DE CHAUFFAGE NR NR NR 34 2 4 INTERR. COMM. I.B. MARCHEARRÊT 24 28 BC H3 TRANSFORMATEUR DE CONTRÔLE 200 VA BR 24 V 23 27 H2 X2 X1 8 22 26 208 V H1 8,0 A FUSIBLE 8 8 52 JN 52 1 8 8 BL 3 JN * 10 BL Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 36 RG 10 RG CONTACTS DE COMMANDE DE VENTILATEUR BL 1 * JN 3 RG 10 RG 10 10 RG 3 22 CR 3 23 CR JN 10 NC COM NO CONTACTS DE COMMANDE DE VENTILATEUR RG BL BL JN 3 21 CR 10 RG RG RG RG RG RG BR 1 BR 1 7 PR 5 BL 2 4 53 7 BR BR 1 24 CR BR 3 25 CR BR 1 3 27 CR 1 CONTACTS DE RELAIS POSTPURGE RG BR JN BR 7 7 7 BOBINE DE RELAIS D'APPAREIL DE CHAUFFAGE 39 7 BOBINE DE RELAIS POSTPURGE 27 - 28 7 BOBINE DE RELAIS D'ÉCHAPPEMENT 15 - 16 7 BOBINE DE RELAIS DE VENTILATEUR 12 7 BOBINE DE RELAIS D'AUTORISATION DE CHAUFFAGE 21 6.3.6 Caisson de serpentin refroidisseur, en option - option AU (suite) FIGURE 40H - Pour installer les panneaux de remplissage latéral et supérieur, retirez les vis des coins des deux caissons supérieurs ainsi que la rangée de vis du caisson de serpentin refroidisseur. c) Insérez les fils attachés au moteur de volets 1) vers l'extérieur du trou du pied de plénum de refoulement et dans le caisson du serpentin refroidisseur, 2) dans la plaque d'obturation et tout le long du caisson du serpentin refroidisseur, 3) vers l'extérieur du trou du pied du caisson de serpentin refroidisseur 4) dans la section d'appareil de chauffage. d) Au bas du boîtier électrique, dans la section d'appareil de chauffage, retirez le bouchon en dessous des blocs de jonction. Faites courir les fils du moteur de volets et insérez-les dans le trou et dans le boîtier électrique. Attachez-les en respectant le schéma de câblage. Consultez l'exemple à la FIGURE 40G. 6. Préparation des caissons pour l'installation des panneaux de remplissage (Consultez la FIGURE 40H) a) Retirez les vis installées en usine qui retiennent les parties supérieures du caisson de serpentin refroidisseur et du caisson de l'appareil de chauffage (côtés des coins). b) Retirez la rangée de vis, située sur le côté, qui retient la partie supérieure du caisson de serpentin refroidisseur. a) Retirez les vis de coin du caisson de serpentin refroidisseur. b) Retirez la rangée de vis du caisson de serpentin refroidisseur. a) Retirez les vis de coin de l'appareil de chauffage. 7. Installez les panneaux de remplissage latéraux du caisson. (Consultez la FIGURE 40J) Placez un morceau d'isolant (fourni) contre le panneau intérieur du caisson de serpentin refroidisseur. Glissez le panneau de remplissage en place et attachez-le au moyen de vis à tôle de ½ po (12,7 mm). Répétez les mêmes étapes pour l'autre côté. REMARQUE : Vous pouvez retirer les portes afin de faciliter l'installation des panneaux de remplissage. FIGURE 40J - Panneau de remplissage latéral installé Section d'appareil de chauffage dont le panneau de porte été retiré Caisson de serpentin refroidisseur avec plénum directionnel Attachez le panneau de remplissage latéral au moyen de vis à tôle. 8. Installez le panneau de remplissage supérieur du caisson. (Consultez la FIGURE 40K) a) Retirez l'endos de la bande d'étanchéité et collez-la le long du bord en bas du panneau de remplissage supérieur. b) Glissez le panneau de remplissage en dessous du rebord de la partie supérieure du caisson de serpentin refroidisseur. REMARQUE : Il peut être nécessaire de pousser légèrement le rebord du panneau supérieur vers le haut. Le panneau de remplissage doit être entre la partie supérieure du caisson de serpentin refroidisseur et le panneau de bout afin de prévenir les infiltrations d'eau dans le caisson. Attachez le panneau au moyen de vis ½ po (12,7 mm). 9. Revissez les vis et calfatez les joints. a) Revissez toutes les vis qui ont été retirées à l'étape 6. Inspectez les jonctions afin de détecter la présence d'espacement entre le panneau supérieur et les panneaux latéraux. Calfatez au besoin. b) Appliquez de la silicone à tous les endroits où le couvre-rebord du caisson de serpentin refroidisseur et le couvre-rebord de l'appareil de chauffage se rencontrent. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 37 6.0 Mécanique (suite) 6.3 Unité d'air d'admission (suite) 6.3.6 Caisson de serpentin refroidisseur, en option - option AU (suite) FIGURE 40K - Panneau de remplissage supérieur installé e doit mplissag ure du re e d u a Le panneessous de la bord son de être en d supérieur du cais panneau refroidisseur. serpentin Avant d'attacher le panneau de remplissage supérieur, retirez les supports et collez la bande d'étanchéité le long de la bordure de manière à ce que l'espacement entre le panneau de remplissage supérieur et le panneau supérieur de la section d'appareil de chauffage soient scellés. 10. L'installation du caisson de serpentin refroidisseur est terminée. Suivez les directives du fabricant du serpentin refroidisseur pour les raccordements. Entretien du serpentin refroidisseur Le caisson de serpentin refroidisseur a été conçu pour faciliter l'inspection et le nettoyage du serpentin refroidisseur. Ainsi, vous pouvez retirer les deux panneaux latéraux à chaque entretien de routine afin de vérifier l'état des filtres et la présence de particules ou de saletés sur le serpentin. Procédez à un nettoyage au besoin. 6.4 Raccords des conduits - SSCBL et RPBL FIGURE 41 - Dimensions des raccords du conduit de refoulement - pouces (millimètres) 18 po (457 mm) RPBL, SSCBL 500, 600 700, 1050 400, 800, 1200 G 34½ po (876 mm) 40 po (1 016 mm) 45½ po (1 156 mm) ¾ po (19 mm) G ¾ po (19 mm) Exigences et suggestions pour les raccordements et l'installation es des conduits Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 38 • Type de réseau de conduits - Le type de réseau de conduits dépend en partie du type de toit (solives en bois, solives d'acier en barres, poutre d'acier triangulée, béton préfabriqué) et du type de plafond (suspendu, principal, etc.). • Matériaux des conduits - Le conduit rectangulaire doit être fait de fer galvanisé de calibre 26 (AWG) ou plus épais ou d'aluminium de calibre 24 (Brown & Sharpe) ou plus épais. • Structure du réseau de conduits - Toutes les sections de conduits d'une largeur de 24 po (610 mm) ou plus et d'une longueur 48 po (1219 mm) ou plus doivent être munies d'un pli croisé en haut et en bas et doivent être munies de joints debout ou d'angles en fer. Les joints doivent être à emboîtement ou en S et avec entraînement. • Conduit traversant un mur de maçonnerie - Aucun conduit d'air chaud ne doit entrer en contact avec un mur de maçonnerie. Isolez tous les conduits d'air qui traversent un mur de maçonnerie avec au moins ½ po (12,7 mm) d'isolant; 1 po (25,4 mm) d'isolant est recommandé. • Espace non chauffé - Isolez tous les conduits d'air chaud situés dans un espace non chauffé avec au moins ½ po (12,7 mm) d'isolant; 1 po (25,4 mm) d'isolant est recommandé. • Supports de conduit - Suspendez tous les conduits fermement aux montants adjacents. N'attachez pas les conduits à partir des raccords. • Dimension des conduits - Le calcul de la dimension du réseau de conduits d'air fourni est nécessaire à obtention d'une installation de chauffage satisfaisante. L'autorité en la matière est l'association Air Conditioning Contractors Association. Vous pouvez leur écrire pour commander un manuel qui vous aidera à établir la dimension des conduits (2800 Shirlington Road, Suite 300, Arlington, VA 22206; www.acca.org). ATTENTION : Une pression statique externe non conforme à ce qui est indiqué sur la plaque signalétique ou un réglage inadéquat du moteur de poulie ou des courroies peuvent causer une surcharge au moteur. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. • Panneaux amovibles (Consultez la FIGURE 42) - Les conduits doivent être dotés de panneaux d'accès. Ceux-ci doivent être accessibles lorsque l'appareil de chauffage est en marche et doivent être de 6 × 10 po (152 × 254 mm) ou plus grand pour permettre à la fumée ou la lumière réfléchie d'être observé en cas de fuite. Attachez les couvercles de manière à éviter les pertes de chaleur. FIGURE 42 - Raccordement du conduit d'air fourni à l'appareil de chauffage (1) Positionnez les brides de l'appareil de chauffage comme illustré. (2) Formez le raccordement de conduit. Les canaux en U doivent être en haut et en bas et les brides en L doivent être sur les côtés. (3) Glissez les canaux en U au dessus de la bride inférieure et de la bride supérieure de l'appareil de chauffage afin de former le raccord. (4) Fermez les côtés au moyen de canaux en U. Percez des trous et fixez avec des vis à tôle. Appareil de chauffage 1 • Profilé en U en métal de faible calibre Conduit 6.5 Vérification des soufflantes, des courroies et des entraînements Réglage de la vitesse de la soufflante Appareil de chauffage • FIGURE 43 Installation des canaux en U aux côtés du raccord du conduit 3 2 (15 6 po 2m m Conduit ) 10 po (254 mm) 4 Profilé en U Panneau d'accès au conduit Longueur du conduit de refoulement horizontal - Un tronçon de conduits horizontaux d'au moins 24 po (610 mm) est recommandé avant les coudes ou les embranchements du réseau de conduits afin de réduire les pertes à la sortie de l'appareil de chauffage. Raccordement horizontal du conduit d'air fourni à l'appareil de chauffage - Le joint d'étanchéité entre le conduit d'air soufflé et l'appareil de chauffage doit être mécanique. Le raccord du conduit est fait au moyen de brides en U en haut et en bas du raccord. Glissez le bout du conduit dans les brides de l'appareil de chauffage et utilisez des canaux en U pour fermer les brides latérales de façon étanche. Utilisez des vis à tôle pour attacher le conduit et les canaux en U aux brides de l'appareil de chauffage. Consultez la FIGURE 43. Vérifiez la tension des courroies. Une tension adéquate des courroies est importante pour la durée de vie des courroies et du moteur. Une courroie qui n'est pas assez FIGURE 44 ¾ po tendue peut causer une usure prématurée Vérification (19 mm) et un glissement. Une courroie trop tendue de la tension peut causer une usure prématurée des roude la courroie lements du moteur et de la soufflante. Pour régler la tension de la courroie, tournez la vis régulatrice située sur la base du moteur jusqu'à ce que la courroie puisse être enfoncée de ¾ po (19,05 mm). (Consultez la FIGURE 44) Quand le réglage de la tension de la courroie est terminé, resserrez l'écrou autobloquant de la vis régulatrice. Assurez-vous que la courroie est bien positionnée sur les poulies. Le nombre de tours/minute du système est réglé en usine en fonction du nombre de pi³/min et de la pression statique externe spécifiés lors de la commande. Si la pression statique externe est inexacte ou si des modifications ont été apportées au réseau de conduits, il peut être nécessaire de régler le nombre de tours/minute de la soufflante. Les moteurs sont dotés de poulies à pas ajustable afin de régler la vitesse de la soufflante. Réglage des appareils dotés d'un moteur de moins de 5 HP : 1. Fermez l'alimentation en gaz et l'alimentation électrique. 2. Réduisez la tension de la courroie et retirez-la. 3. Desserrez la vis régulatrice située sur le côté de la poulie éloigné du moteur. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 39 6.0 Mécanique (suite) 6.5 Soufflantes, courroies et entraînements (suite) Réglage de la vitesse de soufflante (suite) 4. Pour augmenter la vitesse de la soufflante, c'est-à-dire descendre la température de sortie, tournez la partie réglable de la poulie vers l'intérieur. Pour diminuer la vitesse de la soufflante, c'est-à-dire augmenter la température de sortie, tournez la partie réglable de la poulie vers l'extérieur. Un tour complet de la poulie modifiera la vitesse de 8 à 10 %. 5. Resserrez la vis régulatrice de la partie plate de l'axe d'articulation de la poulie. 6. Replacez la courroie et réglez la tension au moyen de la vis régulatrice située sur la base du moteur. Tournez la vis jusqu'à ce que la courroie puisse être enfoncée de ¾ po (19,05 mm). (Consultez la FIGURE 44) Resserrez l'écrou autobloquant de la vis de réglage. Assurez-vous que la courroie est bien placée sur les poulies. 7. Ouvrez l'alimentation en gaz. Mettez l'appareil de chauffage en marche selon les directives de la plaque signalétique. 8. Vérifiez l'intensité du moteur au moyen d'un ampèremètre. L'intensité nominale du moteur est inscrite sur la plaque signalétique et doit être respectée. 9. À la fin de l'installation, vérifiez que le fonctionnement est adéquat. Réglage des tours/minute des appareils dotés d'un moteur d'au moins 5 HP : 1. Fermez l'alimentation en gaz et l'alimentation électrique. 2. Relâchez toutes les tensions des courroies en déplaçant le moteur vers l'arbre récepteur jusqu'à ce que les courroies puissent sortir des gorges de poulie. Retirez les courroies des gorges de poulie pour faciliter le réglage. 3. Localisez les deux vis de blocage qui sont en opposition l'une de l'autre sur la partie extérieure de la bague de verrouillage. Desserrez ces deux vis sans les retirer. Ne desserrez aucune autre vis. 4. Réglez la poulie à gorge au diamètre primitif désiré en tournant la partie extérieure de la bague de verrouillage. Un tour complet de la bague de verrouillage modifiera le diamètre primitif de 0,233 po (5,92 mm) : pour réduire la vitesse de la soufflante, augmentez le diamètre; pour augmenter la vitesse de la soufflante, diminuez le diamètre. ATTENTION : Le réglage des poulies ne devrait pas être tel que les brides mobiles ou stationnaires soient en contact. 5. Quand le réglage est terminé, resserrez les deux vis de blocage qui ont été desserrées à l'étape 2. 6. Replacez les courroies et éloignez le moteur de l'arbre récepteur afin d'appliquer une tension suffisante qui permettra de prévenir le glissement. (Consultez la FIGURE 44) Une tension adéquate des courroies est importante pour la durée de vie des courroies et du moteur. Une courroie qui n'est pas assez tendue peut causer une usure prématurée et un glissement. Une courroie trop tendue peut causer une usure prématurée des roulements du moteur et de la soufflante. Assurez-vous que les courroies sont bien en place dans les gorges de poulie et qu'il n'y a pas d'angle entre les poulies. 7. Vérifiez l'intensité du moteur au moyen d'un ampèremètre. L'intensité nominale du moteur est inscrite sur la plaque signalétique et doit être respectée. 8. À la fin de l'installation, vérifiez que le fonctionnement est adéquat. FIGURE 45 - Bague conique fendue Vis d'assemblage Trous de poussée Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 40 Poulies de soufflante - Certaines poulies de soufflante nécessitent l'utilisation d'une bague conique fendue; celle-ci doit être desserrée pour retirer la poulie. Pour ce faire, suivez les directives suivantes : a) Il y a trois vis d'assemblage dans la bague, et il y a deux trous qui n'ont pas de vis. Ces derniers trous sont des trous de poussée. (Consultez la FIGURE 45) b) Retirez les trois vis d'assemblage. c) Insérez deux des vis d'assemblage dans les trous de poussée. Vissez ces deux vis également jusqu'à ce que la poulie soit lâche. d) La poulie peut maintenant être retirée de l'arbre. Roulements de soufflante - Les roulements de soufflante des systèmes dotés d'un moteur de moins de10 HP (soufflante standard) sont lubrifiés de façon permanente et n'ont pas besoin d'une lubrification supplémentaire. Les roulements de soufflante des appareils dotés d'un moteur entre 10 et 20 HP sont munis de paliers de battement et d'un raccord de graissage. Ces roulements doivent être lubrifiés deux fois par année au moyen d'une graisse conçue pour des températures élevées et pour résister à l'humidité (graisse standard NLGI-1 ou NLGI-2 recommandée). Nettoyez le raccord de graissage avant d'ajouter la graisse et appliquez-la au moyen d'un pistolet. Arrêtez lorsqu'une perle de graisse apparaît sur le scellant. Faites attention de ne pas défaire le scellant, ce qui peut arriver s'il y a trop de lubrifiant. REMARQUE : Si l'appareil se trouve dans des conditions extrêmes - températures sous 32 °F (0 °C) ou dépassant 200 °F (93 °C), humidité, présence de polluants - ou si l'appareil est en fonctionnement continu, un entretien fréquent est nécessaire. ATTENTION : Si la soufflante est inutilisée pendant plus de trois mois, les roulements avec raccord de graissage devront être purgés avant la mise en marche de l'appareil. Rotation de soufflante - Chaque caisson de soufflante est conçu pour tourner à une certaine vitesse. La rotation des moteurs à une phase peut être modifiée par un recâblage du boîtier de jonction. Les moteurs à trois phases peuvent être renversés, il suffit d'interchanger deux fils de la connexion d'alimentation à trois phases. Entraînement à fréquence variable en option Si l'appareil est doté d'un entraînement à fréquence variable en option, le moteur fonctionnera aux vitesses déterminées par la fréquence électrique. La vitesse maximale est à 60 Hz. Les vitesses doivent correspondre à la plage de températures homologuée pour l'appareil de chauffage de modèle SCE et de série 6, c'est-à-dire entre 30 et 90 °F (entre 1 °C et 32 °C). Pour programmer les valeurs de l'entraînement à fréquence variable, suivez les directives du fabricant incluses avec l'appareil de chauffage. La formule mathématique pour la vitesse du moteur est N = 120 × f/p où N est la vitesse; f est la fréquence; et p est le nombre de pôles (un moteur fonctionnant à 3 600 tours/minute a 2 pôles; un moteur fonctionnant à 1 800 tours/minute a 4 pôles). Exemple : 1 800 tours/minute et 60 Hz : N = 120 × 60/4 = 1 800 1 800 est la vitesse synchrone. Vous devez toutefois prévoir un glissement de 2 %. Le moteur fonctionnera donc à une vitesse située entre 1 750 et 1 790 tours/minute à plein rendement. Si ce même moteur fonctionne plutôt à 45 Hz : 120 × 45/4 = 1 350 tours/minute, à moins de 2 % de glissement, ce qui donne environ 1 300 tours/minute. Capacité et intensité des moteurs À l'aide d'un ampèremètre, vérifiez l'intensité du moteur de la soufflante. Le tableau ci-dessous affiche l'intensité plein régime pour différentes puissances (HP) et tensions de moteurs de soufflante de type ouvert. L'intensité peut être abaissée en réduisant les tours/minute de la soufflante ou en augmentant la pression statique du système de conduits. Ce tableau peut servir à choisir le calibre des câblages mais l'intensité des moteurs peut être inexacte. Pour connaître les caractéristiques techniques exactes, consultez la plaque signalétique du moteur. Veillez à ce que le système ne requière pas une intensité supérieure à l'intensité nominale du moteur. L'intensité du moteur d'aérateur d'une unité de 115 V ou de 575 V est de 1,5 A; l'intensité du moteur d'aérateur d'une unité de 208 V, de 230 V ou de 460 V est de 8 A. HP Intensité à plein rendement - moteurs de soufflante (ouvert, simple vitesse, moyen) 1 1½ 2 3 5 7½ 10 15 208 V/1 7,2 10,1 11,3 13,7 28,0 230 V/1 6,5 9,1 10,2 12,4 26,0 32,0 38,0 20 208 V/3 3,6 5,8 7,3 9,3 14,6 23,2 28,8 42,0 55,3 230 V/3 3,2 5,2 6,6 8,4 13,2 21,0 26,0 38,0 50,0 460 V/3 1,6 2,6 3,3 4,2 6,6 10,5 13,0 19,0 25,0 575 V/3 1,3 2,1 2,6 3,4 5,3 8,4 10,4 15,2 20,0 7.0 Alimentation électrique et commandes 7.1 Généralités 7.2 Tension d'alimentation et câblage (suite) Vérifiez la plaque signalétique de l'appareil de chauffage pour les exigences de voltage et d'alimentation. Un conducteur d'alimentation séparé doté d'un interrupteur général avec fusible doit relier directement le panneau électrique et l'unité. Il doit être connecté au contacteur de moteur ou au démarreur du boîtier électrique. Tout le câblage externe doit être dans une conduite de câbles approuvée et certifiée pour une température nominale de 140 °F (60 °C). La conduite en provenance de l'interrupteur général ne doit pas entraver les panneaux d'accès de l'appareil de chauffage. Tout le câblage et toutes les connexions, incluant les connexions de remises à la terre, doivent être conformes au code national de l'électricité (National Electric Code) ANSI/NFPA nº 70 (dernière version) ou, pour le Canada, à la norme C22.1 (partie 1) du Code canadien de l'électricité. Vérifiez aussi toutes les exigences de la région ou de sociétés gazières applicables. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 41 7.0 Alimentation électrique et commandes (suite) 7.2 Tension d'alimentation et câblage (suite) Dimension des câbles (approvisionnement sur place) du contacteur de moteur ou du démarreur pour le branchement de l'interrupteur général au boîtier électrique. Voltage/ Phase 208/1 et 230/1 HP du moteur 1à2 14 3 10 5 7,5 8 6 10 4 ⅜ po (9,525 mm) ½ po (19,05 mm) ½ po (19,05 mm) 1 po (25,4 mm) 1 po (25,4 mm) 14 ⅜ po (9,525 mm) 12 ⅜ po (9,525 mm) 7,5 10 ½ po (19,05 mm) 10 8 ½ po (19,05 mm) 15 6 1 po (25,4 mm) 20 4 1 po (25,4 mm) 1à3 5 208/3 et 230/3 Interrupteur général Calibre du Câble BX câble Voltage/ Phase 460/3 575/3 HP du moteur Calibre Câble BX 1 à 7,5 14 10 12 15 10 ⅜ po (9,525 mm) ⅜ po (9,525 mm) ½ po (19,05 mm) 20 8 ½ po (19,05 mm) 1 à 7,5 14 ⅜ po (9,525 mm) 10 à 20 10 ½ po (19,05 mm) Référez-vous au schéma de câblage pour localiser les commandes en option. Si le système est doté d'une prise confort en option (option BC), une alimentation électrique séparée est nécessaire. Un interrupteur général est nécessaire pour l'installation et peut être acheté en option ou sur place. Il peut ou non être doté d'un fusible. Dans ce dernier cas, utilisez un fusible à retard muni de deux éléments et d'une intensité équivalente à l'intensité totale maximale multipliée par 1,25. Lors de l'installation de l'interrupteur général, veuillez vous assurer que la conduite de fils et le boîtier de l'interrupteur n'entravent pas le panneau d'accès. Prévoyez au moins 4 pi (1,2 m) d'espacement entre l'interrupteur général et toute composante amovible du panneau d'accès. MISE EN GARDE : Si vous fermez l'alimentation électrique, fermez aussi l'alimentation en gaz. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. ATTENTION : Si le câblage d'origine, fourni avec l'appareil, doit être remplacé, il doit être remplacé par des composantes ayant une température nominale d'au moins 221 °F (105 °C), sauf pour les câbles du capteur principal qui doivent avoir une température nominale de 302 °F (150 °C). Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. 7.3 Thermostat et câblage des commandes ATTENTION : Assurezvous que le thermostat est conforme aux exigences de voltage et d'intensité de l'appareil. Ajoutez des bobines à tous les relais et faites correspondre au thermostat. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 42 L'appareil de chauffage est équipé d'un circuit de commande à faible voltage (24 V). Consultez le schéma de câblage du boîtier électrique de l'appareil de chauffage. Le thermostat n'est pas inclus avec l'appareil de chauffage. Utilisez un thermostat à faible voltage (24 V) en option ou fourni sur place. Installez le thermostat en suivant les directives du fabricant. Si le thermostat à faible voltage est équipé d'un anticipateur de chaleur, réglez ce dernier à l'intensité à plein rendement. Consultez le tableau ci-dessous pour l'intensité nominale des commandes en option. Intensité nominale pour les commandes d'environ 24 V Bobine-contacteur....................... 0,25 A Commande de ventilateur à relais de temporisation............. 0,12 A Soupape à gaz à deux étages..... 0,6 A Système d'allumage par étincelle...0,1 A Commande de gaz Maxitrol......... 0,51 A Appareil de chauffage.................. 0,14 A Bobine de relais RBM.................. 2 A Soupape à gaz à un étage.......... 0,6 A Des relais activés séparés doivent être substitués aux connexions du thermostat de l'appareil s'il y a plus d'un appareil de chauffage relié au thermostat. Il y a plusieurs commandes en option pour le gaz ou l'air. Consultez le schéma de câblage et les manuels fournis avec l'appareil pour le fonctionnement des commandes en option installées en usine. Consultez la FIGURE 46 pour le positionnement des connexions électriques (codes 18 et 39) et pour les commandes standards et en option. Des commandes pour le chauffage et l'air d'appoint en option peuvent inclure un thermostat à un ou à deux étages, des interrupteurs, des commutateurs, un sélectrastat, un frigistat, un dispositif pour baisser automatiquement la température pour la nuit, un sélecteur de température Maxitrol, un potentiomètre, un commutateur pression nulle ou une combinaison de ces commandes. Chacune doit être installée en suivant les directives incluses dans les emballages de l'appareil de chauffage. Console distante Câblage sur place longueur et calibre Un choix de consoles est offert avec des combinaisons de commandes montées en usine. Les consoles comportent des témoins lumineux pour la soufflante et le brûleur, un interrupteur de mise en marche et d'arrêt, le câblage pour les blocs de jonction ainsi que des commandes en option. Les consoles distantes sont vendues séparément et peuvent être montées sur un mur ou être encastrées. Longueur totale 150 pi (45,7 m) 250 pi (76,2 m) 350 pi (106,7 m) 8.0 Commandes FIGURE 46 Emplacements des commandes standards et en option Distance entre l'unité et la commande 75 pi (22,9 m) 125 pi (38,1 m) 175 pi (53,3 m) Calibre recommandé Calibre nº 18 Calibre nº 16 Calibre nº 14 8.1 Emplacements des commandes 27 41 1 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 REMARQUE : L'illustration du caisson n'est pas entièrement précise. Les modèles SSCBL et RPBL ont de une à trois sections d'appareil de chauffage. 2 3 4 5 6 Caisson de plénum directionnel en option (option AQ5 ou AQ8) 26 29 25 28 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11A 10 9 8 7 11B 1) Frigistat à réinitialisation automatique en option 2) Commutateur de pression d'air de combustion 3) Pyrostat d'air de refoulement en option 4) Commande d'allumage 5) Capteur d'air de refoulement Maxitrol en option (option AG8 ou AG9) 6) Commande à deux étages (option AG3) ou amplificateur Maxitrol (option AG7, AG8 ou AG9) en option 7) Commutateur de pression de gaz (bas) en option 8) Commutateur de pression de gaz (veille) en option 9) Commutateur de pression 8.2 Commande de ventilateur (suite) NOTE de service : Une trousse de remplacement est requise pour la commande de ventilateur des unités fabriquées avant avril 2011. Commandez le N/P 209184. de gaz (élevé) en option 10) Relais de temporisation (à ventilation motorisée) 11A) Limiteur (type disque) 11B) Limiteur (type capillaire) 12) Commande de ventilateur 13) Frigistat à relais de temporisation en option 14) Bloc de jonction de tension de ligne 15) Bloc de jonction de basse tension 16) Relais du frigistat 17) Interrupteur de pression de filtre en option 18) Connexion de tension de ligne (sur place) 19) Prise confort et transformateur de sortie en option 20) Contacteur ou démarreur de soufflante 21) Commande ambiante (haut) ou commandes de chaleur (2 ou 4) (options AG41 or A42) en option 22) Commande d'air extérieur ou de retour d'air en option 23) Commande de mélange d'air en option 24) Potentiomètre en option 25) Volets de retour d'air en option 26) Moteur de volets à deux positions ou à modulation en option 27) Volets d'air extérieur en option 28) Potentiomètre en option 29) Filtres en option 30) Moteur de soufflante 31) Relais de commande (selon les besoins, maximum 8) en option 32) Limite d'inversion de débit à réinitialisation automatique 33) Pyrostat de retour d'air en option 34) Plaque de jonction de basse tension 35) Plaque de jonction de tension de ligne 36) Transformateur de commande 37) Transformateur de commande (au besoin) 38) Transformateur du moteur devolet en option 39) Connexion de basse tension (sur place) 40) Contacteur de détection d'air en option 41) Aérateur 1. La soufflante est régie par une commande de ventilateur qui assure les fonctions suivantes : (a) Pour éviter le refoulement d'air froid, la soufflante n'est pas mise en marche immédiatement après l'ouverture de la soupape à gaz. (b) La soufflante continue à fonctionner après l'atteinte du point de consigne du thermostat déterminé par la temporisation du ventilateur. 2. Pour que la soufflante puisse continuer à fonctionner, vous ne devez JAMAIS fermer l'alimentation de l'appareil de chauffage sauf pour la procédure d'entretien. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 43 8.0 Commandes (suite) 8.2 Commande de ventilateur (suite) 3. Si le client désire éteindre l'appareil de chauffage durant la nuit, le circuit de la soupape à gaz DOIT ÊTRE COUPÉ par un interrupteur unipolaire branché en série avec le thermostat. Certains thermostats comprennent ce dispositif. Les installations à appareils de chauffage multiples contrôlés par un thermostat unique se ferment de la même manière. Veillez à ce que le câblage de la commande de ventilateur soit conforme aux normes. Consultez le schéma de connexions qui accompagne l'appareil de chauffage. Consultez la FIGURE 46 , élément 12. 8.3 D isjoncteur hautes températures Chaque appareil de chauffage est pourvu d'un disjoncteur hautes températures à réglage fixe qui ferme l'arrivée de gaz en cas de panne du moteur, d'insuffisance d'air à cause de filtres encrassés ou de restrictions à l'entrée ou à la sortie de l'appareil. Le fonctionnement du disjoncteur hautes températures est décrit au paragraphe 9.3 - Vérification de l'installation après la mise en marche. De plus, la conduite en aval la plus éloignée de chaque appareil de chauffage est pourvue d'un limiteur de type linéaire dont le disjoncteur est fixé sur un support au fond de la boîte de jonction et muni d'un capteur capillaire traversant l'ouverture de refoulement de l'appareil de chauffage. Consultez la FIGURE 46, éléments 11A et 11B. 8.4 Contacteur de détection de débit d'air (air d'appoint seulement) en option Le contacteur de détection de débit d'air en option assure que la soufflante de circulation d'air fournit effectivement un débit d'air adéquat avant la mise en marche de l'appareil. De type unipolaire, ce contacteur est ouvert en position normale et se ferme lorsqu'une pression dépassant le point de consigne est captée dans la soufflante de circulation d'air. Il est situé dans la boîte de jonction de la soufflante. (Consultez la FIGURE 46, élément 40) 8.5 Limiteur de débit inverse L'appareil de chauffage est doté en usine d'un limiteur de débit inverse à réactivation automatique. Ce dispositif est situé dans le compartiment soufflante, où il est monté dans la boîte de jonction de la soufflante adjacente à l'ouverture d'entrée de la soufflante et câblé en série avec le limiteur principal, lequel est fixé sur le côté du conduit de l'échangeur de chaleur. Consultez la FIGURE 46, élément 32. En cas de bris d'une courroie ou de panne du moteur, le limiteur sera activé par les températures élevées causées par le débit inverse allant de l'échangeur de chaleur au compartiment soufflante, ce qui coupera le circuit alimentant la soupape à gaz électrique et empêchera le brûleur de fonctionner. 8.6 Limiteur de température maximale d'air d'entrée en option Le limiteur de température maximale d'air d'entrée en option ferme le brûleur lorsque la température de l'air extérieur d'entrée atteint le point de consigne. Le point de consigne de température peut être réglé de 0 à 100 °F (de 18,8 à 37,8 °C) par le client. (Consultez la FIGURE 46, élément 21) 8.7 Contacteur de détection d'air de combustion Contacteur de détection d'air (option BW1) Se ferme à 0,26 po c.e. maximum. Le contacteur de détection d'air de combustion assure la disponibilité d'un débit d'air de combustion approprié. Il s'agit d'un contacteur unipolaire bidirectionnel qui capte la pression causée par le débit de l'air de combustion en provenance de l'aérateur. Le contacteur se ferme lorsque le capteur indique que la pression d'air diminue dans le conduit de sortie de la boîte de collecte des gaz de combustion. À la mise en marche, lorsque l'appareil de chauffage est encore froid, la pression au capteur est au niveau le plus négatif et, à mesure que l'appareil de chauffage et le système de conduits se réchauffent, la pression devient moins négative. Lorsque le système atteint une pression équilibrée (après 20 minutes environ), la pression au capteur s'équilibre également. Si une restriction, une longueur de conduits excessive ou des coudes font baisser la pression en deçà du point de consigne du contacteur, ce dernier ferme les brûleurs principaux. Les brûleurs principaux demeurent alors fermés jusqu'à ce que le système de conduits se soit refroidi ou jusqu'à ce que la résistance du système d'évacuation soit réduite. Le tableau ci-dessous présente les pressions c.e. négatives approximatives ainsi que les points de consigne du manocontact au niveau de la mer. Mise en marche à froid Équilibre -70 po c.e. -1,0 po c.e. Point de consigne en usine -0,63 ± 0,05 po c.e. DANGER : Une ventilation adéquate est requise pour un fonctionnement sécuritaire. Évitez en tout temps de contourner le contacteur de détection d'air de combustion ou de mettre l'appareil en marche sans faire fonctionner l'aérateur ou sans débit suffisant du système d'évacuation, sans quoi l'utilisation serait dangereuse. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 44 8.8 Commandes du gaz 8.8.2 Fonctionnement à deux étages en option - chauffage seulement 8.8.3 Fonctionnement à deux étages en option - air d'appoint 8.8.1. Valve de régulation MISE EN GARDE : La valve de régulation est la première valve à fermer en cas de problème. Toutes les canalisations d'alimentation en gaz doivent être exemptes de saleté et de tartre avant le branchement. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. Tous les appareils de chauffage sont équipés en usine d'une valve combinée de 24 V comprenant une valve marche-arrêt électrique automatique contrôlée par le thermostat d'ambiance, un régulateur de pression, une valve de veilleuse de sécurité et une valve d'arrêt manuelle. La soupape à gaz standard permet le contrôle à un étage au moyen d'un thermostat à un étage de 24 V. La valve de régulation standard combinée a été remplacée par une valve combinée à deux étages qui permet le fonctionnement à taux minimal ou à taux maximal contrôlé par un thermostat à deux étages. Le premier étage (taux minimal) est établi en usine (non réglable sur place). Les deux étages (supérieur et inférieur) sont commandés par un régulateur asservi qui assure une arrivée de gaz constante lors de variations importantes de la pression d'alimentation en gaz. Les directives qui accompagnent l'unité contiennent les caractéristiques techniques pour la soupape à gaz de même que la marche à suivre pour l'installation du câblage et l'utilisation de l'appareil. Dans les systèmes à plus d'un appareil de chauffage, deux méthodes permettent le fonctionnement à air d'appoint multi-étage. Pour chacune de ces méthodes, il existe deux types de dispositifs de commande. Le système de commande en option qui équipe l'appareil de chauffage est indiqué sur le schéma de connexions (option AG3, 15, 4, 5, 17, 18, 19 ou 20). La première méthode (option AG3 ou AG15) se compare au fonctionnement des appareils de chauffage à deux étages. Au lieu d'être contrôlée par un thermostat d'ambiance à deux étages, la température de l'air de refoulement est mesurée et la soupape à gaz à deux étages est contrôlée par un thermostat de conduit à deux étages. Lorsque la température de l'air de refoulement s'abaisse jusqu'au point de consigne, le taux minimal est activé. Si le taux minimal ne permet pas d'atteindre le réglage du thermostat de conduit, le taux maximal est activé. Étant donné que les systèmes peuvent comprendre deux ou trois sections d'appareil de chauffage et que chaque section est équipée d'une soupape à gaz à deux étages, le nombre d'étages augmente selon le nombre de sections d'appareil de chauffage. Réglez les thermostats de conduit comme indiqué au TABLEAU A ci-dessous. La seconde méthode de fonctionnement à air d'appoint multi-étage s'applique uniquement aux systèmes comprenant deux ou trois sections d'appareil de chauffage. Dans les systèmes à deux appareils de chauffage, ce système de commande en option se reconnaît par les options AG4 ou AG17. Dans les systèmes à trois sections d'appareil de chauffage, la méthode de commande en option se reconnaît par les options AG5 ou AG19. Chaque appareil de chauffage du groupe est équipé d'une soupape à gaz à un étage. Les soupapes à gaz à un étage sont commandées par des thermostats de conduit à deux étages. Les appareils de chauffage sont commandés en séquence. Ce concept assure la commande à deux étages dans les systèmes à deux appareils de chauffage, et la commande à trois étages dans les systèmes à trois appareils de chauffage. Réglez les thermostats de conduit comme indiqué au TABLEAU B, page 46. TABLEAU A - Réglages recommandés pour le fonctionnement étagé - options AG3 et AG15 Option Nombre Réglage des thermostats de conduit - Réglez chaque module de commande de thermostat de conduit d'appareils (consultez la FIGURE 47) dans l'«ordre» des appareils de chauffage. de chauf1er 2e 3e 4e Séquence des étages avec ces réglages fage 70 °F ---1 Étage supérieur, 66 °F (18,9 °C)► Étage inférieur, 70 °F (21,1 °C) ► Fermeture, 74 °F (23,3 °C) (21,1 °C) 2 70 °F 64 °F (21,1 °C) (17,8 °C) 3 70 °F 66 °F 62 °F (21,1 °C) (18,9 °C) (16,7 °C) -- -- Étage supérieur, les deux appareils de chauffage, 60 °F (15,6 °C) ► Étage inférieur, 2e appareil de chauffage, 64 °F (17,8 °C) ► Fermeture, 2e appareil de chauffage, 68 °F (20 °C) ► Étage inférieur, 1er appareil de chauffage, 70 °F (21,1 °C) ► Fermeture, 1er appareil de chauffage, 74 °F (23,3 °C) -- Étage supérieur, tous les appareils de chauffage, 58 °F (14,4 °C) ► Étage inférieur, 3e appareil de chauffage, 62 °F (16,7 °C) ► Fermeture, 3e appareil de chauffage; étage inférieur, 2e appareil de chauffage, 66 °F (18,9 °C) ► Fermeture, 2e appareil de chauffage; étage inférieur, 1er appareil de chauffage, 70 °F (21,1 °C) ► Fermeture, 1er appareil de chauffage, 74 °F (23,3 °C) AG3 Option AG15 - Réglez le point de consigne et la température différentielle du sélecteur de température (Johnson nº A350). Réglez le potentiomètre de décalage sur chaque module d'ajout d'étage (Johnson nº S350). Les réglages ci-dessous procureront la même séquence d'étages que celle indiquée plus haut pour l'option AG3. Suivez les directives du fabricant. IMPORTANT : Réglez à «HEAT» (chauffage) le sélecteur de température et chaque module d'ajout d'étage. Pour connaître la séquence appropriée, consultez le schéma de connexions. Nombre Sélecteur de température (A350) d'appareils Réglages des modules d'ajout d'étage (S350) et Option Température de chauf- Point de consigne du potentiomètre de décalage (FIGURE 48) différentielle fage 4 °F 1 74 °F (23,3 °C) 8 °F (-13,3 °C) ------(-15,6 °C) 10 °F 6 °F 4 °F AG15 2 74 °F (23,3 °C) 14 °F (-10 °C) ----(-12,2 °C) (-14,4 °C) (-15,6 °C) 10 °F 8 °F 8 °F 4 °F 4 °F 3 74 °F (23,3 °C) 16 °F (-8,9 °C) --(-12,2 °C) (-13,3 °C) (-13,3 °C) (-15,6 °C) (-15,6 °C) Utilisation : Le réglage de la température différentielle et les degrés de décalage permettent aux modules de commande de s'adapter à tout réglage du sélecteur de température (50-130 °F) (10-54,4 °C). Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 45 8.0 Commandes (suite) 8.8 Commandes du gaz (suite) 8.8.3 Fonctionnement à deux étages en option - air d'appoint (suite) TABLEAU B - Réglages recommandés pour le fonctionnement étagé - options AG4, AG5, AG17, et AG19 Option AG4 AG5 Réglage des thermostats de conduit - Réglez chaque thermostat de conduit (consultez la FIGURE 47) Nombre d'appareils dans l'«ordre» des appareils de chauffage. 1er 2e 3e Séquence des étages avec ce réglage de chauffage Allure maximale, les deux appareils de chauffage, 66 °F (18,9 °C) ► 70 °F 2 --Fermeture, 1er appareil de chauffage, 70 °F (21,1 °C) ► Fermeture, 2e (21,1 °C) appareil de chauffage, 74 °F (23,3 °C) Allure maximale, les deux appareils de chauffage, 60 °F (15,6 °C) ► 70 °F 64 °F 3 -Fermeture, 2e et 3e appareils de chauffage, 68 °F (20 °C) ► Fermeture, (21,1 °C) (17,8 °C) 1er appareil de chauffage, 74 °F (23,3 °C) Options AG17, AG19 - Réglez le point de consigne et la température différentielle du sélecteur de température (Johnson nº A350). Réglez le potentiomètre de décalage sur chaque module d'ajout d'étage (Johnson nº S350). Les réglages ci-dessous procureront la même séquence d'étages que celle indiquée plus haut pour l'option AG3. Suivez les directives du fabricant. IMPORTANT : Réglez à «HEAT» (chauffage) le sélecteur de température et chaque module d'ajout d'étage. Pour connaître la séquence appropriée, consultez le schéma de connexions. Option Nombre d'appareils de chauffage AG17 2 AG19 3 Sélecteur de température (A350) Point de Température différentielle consigne 74 °F 8 °F (-13,3 °C) (23,3 °C) 74 °F 10 °F (-12,2 °C) (23,3 °C) Réglages des modules d'ajout d'étage (S350) et du potentiomètre de décalage (Consultez les illustrations de la FIGURE 48) 4 °F (-15,6 °C) -- -- 6 °F (-14,4 °C) 6 °F (-14,4 °C) -- Utilisation : Le réglage de la température différentielle et les degrés de décalage permettent aux modules de commande de s'adapter à tout réglage du sélecteur de température (50-130 °F) (10-54,4 °C). FIGURE 47 - Commande de thermostat de conduit pour les options AG3, AG4 et AG5 Réglé en usine comme mentionné dans les TABLEAUX A et B. Les deux types de dispositifs de commande des thermostats de conduit utilisés dans ces systèmes multi-étages se distinguent comme suit : (1) un thermostat de conduit complet (avec capteur et sélecteur de température; FIGURE 47) est installé dans le conduit de refoulement de l'appareil de chauffage (options AG3, AG4 et AG5); ou (2) une sonde séparée est installée dans le conduit de refoulement (FIGURE 49) et connectée électriquement à un sélecteur de température électronique distant (FIGURE 48). Les options avec sélecteur de température électronique distant (AG15, 17 et 19) ne disposent pas de module d'affichage. Dans les systèmes à air d'appoint avec thermostat de conduit à deux étages complet (options AG3, AG4 et AG5) dans le conduit de refoulement, le thermostat de conduit (FIGURE 47) possède une plage de réglages de 0 à 100 °F (de 18,8 à 37,8 °C) et une température différentielle fixe de 2½°. À cause des différences de réglage en pi³/min et des températures de l'air extérieur, il peut arriver que la température de sortie moyenne en aval ne corresponde pas exactement au réglage du thermostat de conduit. Une fois l'installation terminée, réglez de nouveau le point de consigne du ou des thermostats de conduit de manière à atteindre la température d'air de refoulement moyenne désirée. Habituellement, les appareils à air d'appoint sont réglés de manière à produire une température d'air de refoulement de 65 à 75 °F (de 18,3 à 23,9 °C). Les appareils à air d'appoint à deux étages contrôlés par une sonde connectée à un sélecteur de température électronique possèdent une plage de températures de fonctionnement allant jusqu'à 130 °F (54,4 °C). La sonde et les modules distants (FIGURE 48) sont expédiés séparément aux fins d'installation sur place. Consultez le schéma de connexions de l'unité et suivez les directives du fabricant pour le câblage et l'installation des modules distants. ATTENTION : N'oubliez pas de régler le sélecteur de température à «HEAT» (chauffage). Selon le fonctionnement étagé choisi, il y aura un module pour le sélecteur de température et de un à cinq modules d'ajout d'étage. Le module d'affichage numérique est en option. Le TABLEAU A de la page 45 et le TABLEAU B ci-dessus présentent les réglages et la séquence d'étages recommandés pour toutes les options à deux étages. FIGURE 48 - Sélecteur de température distant (A); Module d'ajout d'étage (B) pour thermostat de conduit de système à air d'appoint (options AG 15, 17, et 19). Plage de réglage de 0 à 100 °F (de 17,8 à 37,8 °C) (cadran gradué). Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 46 (A) (B) FIGURE 49 - Emplacement de la sonde de température de conduit Joint de plaque de retenue en tôle 1. Retirez le panneau d'accès du conduit adjacent au panneau d'accès du compartiment de contrôle. Capteur capillaire 2. L'élément est fixé par des agrafes élastiques ou des sangles. Support de capteur 3. Pour retirer l'élément, vous devez enlever (REMARQUE : Peut différer de l'image.) le joint rond et la plaque de maintien métallique qui assurent l'étanchéité nécessaire au fonctionnement du capteur capillaire. 8.8.4 Modulation électronique en option Notice pour l'installation : Les dimensions 400, 700, 800, 1050 et 1200 avec commandes du gaz à modulation électronique requièrent une pression d'alimentation minimale en gaz naturel de 6 po c.e. Modulation électronique à commande par ordinateur allure de chauffe de 50 à 100 % (option AG21) Modulation électronique avec allure de chauffe entre 25 et 100 %, options AG39, AG40, AG41 et AG42 - gaz naturel seulement Le type et la capacité du système de modulation électronique dépendent de l'option choisie. Les options de modulation électronique se reconnaissent par un suffixe ajouté au numéro de série qui figure sur la plaque signalétique de l'appareil de chauffage. MV-1 représente l'option AG7; MV-3, AG8; MV-4, AG9; MV-A, AG21; MP-1, AG39; et MP-2, AG40. Les options AG39 et AG40 sont offertes pour la dimension 400 seulement. MP3 représente l'option AG41, et MP4, l'option AG42. Les options AG41 et AG42 s'appliquent uniquement aux dimensions 500, 600, 800 et 1200. Modulation électronique - allure de chauffe de 50 à 100 % (options AG7, AG8 et AG9) Selon les besoins de chaleur établis par le capteur à thermistance, le brûleur module les taux d'allumage de 100 à 50 %. La thermistance est une résistance sensible à la température dont la résistance en ohms change selon la température ambiante. Ce changement est enregistré par le centre de commande à semi-conducteurs (ou amplificateur) qui fournit alors un courant continu variable à la valve de modulation pour modifier l'arrivée de gaz. Chaque valve de modulation est essentiellement un régulateur doté de fonctions électriques pour élever ou abaisser la pression de refoulement. Lorsque ce dispositif ne reçoit pas de courant continu, il fonctionne comme un régulateur de pression de gaz et fournit une pression de 3,5 po c.e. à la valve de régulation principale. Consultez le schéma de connexions qui accompagne l'appareil de chauffage pour effectuer les connexions correctement. La modulation électronique de la chaleur commandée par un thermostat d'ambiance de conception spéciale (60° à 85 °F) (15,6 à 29,4 °C) correspond à l'option AG7. Les systèmes à modulation électronique pour les appareils de chauffage à air d'appoint commandés par un capteur de conduit et un sélecteur de température (55 à 90 °F) (12,8 à 32,2 °C) correspondent à l'option AG8 ou AG9. Le réglage du sélecteur de température pour l'option AG8 se fait sur l'amplificateur; l'option AG9 comprend un sélecteur de température distant. Ces deux systèmes peuvent être dotés d'un thermostat de contournement. Dans cette option, l'appareil de chauffage est équipé d'un conditionneur de signal Maxitrol FIGURE 10 qui fonctionne de façon très semblable à l'amplificateur décrit plus haut pour commander la Conditionneur valve régulatrice. Le conditionneur accepte un Maxitrol dans les signal d'entrée de 4 à 20 mA ou de 0 à 10 V options AG21, d'un dispositif de commande tel qu'un ordinaAG40 et AG42 teur fourni par le client. Lorsque les commutateurs DIP du conditionneur sont en position «marche», le conditionneur accepte un signal de 4 à 20 mA. Lorsqu'ils sont en position «arrêt», le conditionneur accepte un signal de 0 à 10 V. Le conditionneur convertit le signal en courant continu de 0 à 20 VCC, lequel permet de commander la valve de modulation. La température est sélectionnée par le logiciel de l'ordinateur. Un appareil de chauffage de dimension 400 avec modulation électronique option AG39 possède une allure de chauffe de 25 à 100 % (taux de réglage de 4:1). L'option AG41 s'applique aux dimensions 500, 600 et 800 (2 appareils de chauffage) de même qu'à la dimension 1200 (3 appareils de chauffage). L'appareil de chauffage le plus proche de la soufflante possède l'option modulation électronique. Les brûleurs des autres appareils de chauffage reçoivent la commande à deux étages de sondes de température de l'air extérieur appelées modules de commande d'étage de chaleur. L'option AG41 offre un taux de réglage de 6:1 (2 appareils de chauffage) ou de 8:1 (3 appareils de chauffage). Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 47 8.0 Commandes (suite) 8.8 Commandes du gaz (suite) 8.8.4 Modulation électronique en option (suite) FIGURE 51 - Disposition du manifold dans un appareil de chauffage avec option de modulation électronique et allure de chauffe de 25 à 100 %. Modulation électronique avec allure de chauffe entre 25 et 100 %, options AG39, AG40, AG41 et AG42 (suite) L'appareil de chauffage doté de ce type de modulation électronique est mis en marche à n'importe quel taux d'écoulement de la plage disponible et maintient une efficacité thermique moyenne égale ou supérieure à l'efficacité thermique à allure maximale. Les données du tableau ci-dessous s'appliquent à l'appareil de chauffage équipé du manifold illustré à la FIGURE 51. Dimension Taux de réglage maximal Gamme de puissance d'entrée MBH Pression d'entrée vers valve de modulation (réglée en usine) Pression d'alimentation en gaz requise 25 % 28 % 23 % 25 % 25 % 100-400 69-250 69-300 100-400 100-400 4,4 po c.e. 4,0 po c.e. 4,0 po c.e. 4,4 po c.e. 4,4 po c.e. 6 po c.e. 5 po c.e. 5 po c.e. 6 po c.e. 6 po c.e. 400 500 600 800 1200 Pressostat de débit de gaz primaire étiquette blanche 1,1 po c.e. Réglage du pressostat d'air de combustion Remarque : La disposition peut varier légèrement selon le type de soupape à gaz; les autres composants demeurent les mêmes. Le circuit de gaz (FIGURE 51) d'un appareil de chauffage doté de ce type de modulation électronique comprend une soupape à gaz à un étage, une valve de modulation et deux pressostats de gaz. Le tiroir à brûleurs est muni d'un dispositif de propagation de l'allumage et d'un allumeur de gaz à tube à régulation de pression. L'allumeur à tube reçoit le gaz du régulateur en même temps que le gaz alimentant le brûleur. Le système est commandé par un amplificateur Maxitrol relié à un indicateur de température à cadran distant. L'alimentation en gaz (pression requise de 6 po c.e.) est raccordée à la soupape à gaz à un étage. Pour compenser la perte de pression additionnelle due à la valve de modulation, on règle la pression de sortie de la soupape à gaz à un étage à un niveau plus élevé que sur un manifold de gaz standard. Le tuyau de la veilleuse est raccordé au port veilleuse de la soupape à gaz à un étage. Lorsque la valve reçoit un appel de chaleur de l'amplificateur et que la veilleuse est allumée, le débit de gaz provenant de la soupape à un étage est dirigé à la fois vers la valve de modulation et vers l'allumeur à tube à régulation de pression. Lorsque le signal de l'amplificateur à la valve de modulation demande un fonctionnement à taux moindre que maximal, la valve de modulation diminue le débit de gaz vers le brûleur afin que le taux d'écoulement ainsi réduit maintienne la température désirée. Lorsque le taux d'écoulement est suffisamment abaissé pour réduire la pression de gaz à 1,1 po c.e., le pressostat de gaz principal dans le manifold actionne le moteur à engrenage qui commande le volet de dérivation de l'aérateur/ du système d'air de combustion. En s'ouvrant, le volet de dérivation envoie une partie de l'air d'arrivée directement dans le conduit d'évacuation, ce qui réduit le débit d'air vers le brûleur. Des disjoncteurs de sécurité enregistrent la position du volet de dérivation. Lorsque la pression du gaz dépasse 1,1 po c.e., le volet de dérivation se referme. De conception unique, ce système de modulation nécessite des réglages de la pression d'air de combustion différents de ceux du système standard. Le tableau ci-dessous contient les réglages approximatifs du contacteur de détection d'air de combustion au niveau de la mer. avec AG39, 40, 41, 42 400 500 600 800 1200 Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 48 Soupape à gaz à un étage Valve de modulation Régulateur de propagation d'allumage Description du fonctionnement - appareil de chauffage avec option AG39, AG40, AG41 ou AG42 Pressostat de débit de gaz étiquette blanche 1,1 po c.e. Mise en marche à froid Équilibre à allure maximale Réglage en usine -1,2 po c.e. ±0,2 -0,95 po c.e. ±0,1 -75 po c.e. ±0,5 -1,2 po c.e. ±0,2 -1,2 po c.e. ±0,2 -1,2 po c.e. ±0,2 -1,2 po c.e. ±0,2 -0,95 po c.e. ±0,1 -0,95 po c.e. ±0,1 -0,95 po c.e. ±0,1 -0,95 po c.e. ±0,1 -75 po c.e. ±0,5 -75 po c.e. ±0,5 -75 po c.e. ±0,5 -75 po c.e. ±0,5 Emplacement de la sonde de température - options AG39 et AG41 Réglage des modules de commande d'étage de chaleur - s'applique aux options AG41 et AG42 seulement Pour faciliter la tâche de l'installateur, la sonde de température de conduit a été placée en usine dans un logement pratique dans le pied du caisson (FIGURE 49, page 47). Même si la sonde est munie d'un tube de mélange, à cette distance du refoulement, elle ne reçoit pas un véritable mélange, de sorte que la température captée par la sonde est légèrement plus élevée que l'air qui entre dans le conduit. Pour que le système produise une chaleur confortable, réglez le sélecteur légèrement plus bas pour compenser cette différence. Le décalage de température varie d'une installation à l'autre. Si vous avez besoin d'une corrélation directe entre ces deux températures, placez la sonde ailleurs dans le conduit à 10 ou 12 pi (3 à 3,7 m) du refoulement de l'appareil de chauffage. Les appareils de chauffage qui ont les options AG41 et AG42 sont pourvus de «modules de commande d'étage de chaleur» qui contrôlent le fonctionnement de l'appareil de chauffage «à deux étages» en fonction de points de consigne de la température de l'air extérieur. Ces points de consigne sont importants pour que l'appareil de chauffage en modulation («étage de chaleur 1») soit toujours sous contrôle et pour éviter le cyclage. Le point de consigne de chaque module de commande doit être déterminé à partir des données de base de l'appareil. Les dimensions 500, 600 et 800 à deux sections d'appareil de chauffage possèdent deux modules de commande d'étage de chaleur; la dimension 1200 à trois sections d'appareil de chauffage possède quatre modules de commande d'étage de chaleur. Suivez les étapes et consultez les exemples ci-dessous pour déterminer les points de consigne appropriés. Suivez les directives pour trouver et régler les modules de commande. Calcul des points de consigne pour un système à deux sections d'appareil de chauffage - Utilisez les formules suivantes pour calculer les points de consigne des modules de commande pour les étages de chaleur 2 et 3 dans un système à deux sections d'appareil de chauffage. TSP = points de consigne des modules de commande d'étage de chaleur (TSP2 et TSP3) TSA = température d'air fourni désirée TD = température d'air d'entrée nominale (minimale) Formules pour deux sections d'appareil de chauffage : Point de consigne pour étape 2 : TSP2 = TSA - 0,46 (TSA - TD) Point de consigne pour étape 3 : TSP3 = TSA - 0,73 (TSA - TD) Calcul des points de consigne pour un système à trois sections d'appareil de chauffage - Utilisez les formules suivantes pour calculer les points de consigne des modules de commande des étages de chaleur 2, 3, 4 et 5 dans un système à trois sections d'appareil de chauffage. TSP = points de consigne des modules de commande d'étage de chaleur (TSP2 , TSP3 , TSP4 , TSP5) TSA = température d'air fourni désirée TD = température d'air d'entrée nominale (minimale) Formules pour trois sections d'appareil de chauffage : Point de consigne pour étage de chaleur 2 : TSP2 = TSA - 0,30 (TSA - TD) Point de consigne pour étage de chaleur 3 : TSP3 = TSA - 0,49 (TSA - TD) Point de consigne pour étage de chaleur 4 : TSP4 = TSA - 0,65 (TSA - TD) Point de consigne pour étage de chaleur 5 : TSP5 = TSA - 0,82 (TSA - TD) EXEMPLE : 3 600 pi³/min, à ventilation motorisée, 100 % air extérieur, temp. air ext. hiver -10 °F (-23,3 °C), temp. d'air fourni désirée 75 °F (23,9 °C) TSP2 = 75 - [0,46 × (75 - (-10))] = 75 - (0,46 × 85) = 35,9 TSP3 = 75 - [0,73 × (75 - (-10))] = 75 - (0,73 × 85) = 12,9 Régler le module de commande de l'étage de chaleur 2 à 36 °F (2,2 °C) Régler le module de commande de l'étage de chaleur3 à 13 °F (10,6 °C) EXEMPLE : 8 850 pi³/min, à ventilation motorisée, 100 % air extérieur, temp. air ext. hiver -10 °F (-23,3 °C), temp. d'air fourni désirée 75 °F (23,9 °C) TSP2 = 75 - [0,30 × (75 - (-10))] = 75 - (0,30 × 85) = 49,5 TSP3 = 75 - [0,49 × (75 - (-10))] = 75 - (0,49 × 85) = 33,3 TSP4 = 75 - [0,65 × (75 - (-10))] = 75 - (0,65 × 85) = 19,8 TSP5 = 75 - [0,82 × (75 - (-10))] = 75 - (0,82 × 85) = 5,3 Réglez le module de commande de l'étage de chaleur 2 à 49 °F (9,4 °C). Réglez le module de commande de l'étage de chaleur 3 à 33 °F (0,6 °C). Réglez le module de commande de l'étage de chaleur 4 à 20 °F (-6,7 °C). Réglez le module de commande de l'étage de chaleur 5 à 5 °F (-15 °C). Trouvez et réglez les modules de commande de l'étage de chaleur. 1. Dans la section de la prise d'air d'admission, trouvez les modules de commande de l'étage de chaleur. Le même type de module de commande peut aussi être utilisé comme limiteur de température maximale d'air d'entrée en option (option BN2) et comme module de commande de mélange d'air qui fait partie de certaines options de commande d'air (options AR12, AR13, AR15 et AR16). Trouvez les modules de commande portant les indications «Heat (chauffage) 2» et «Heat (chauffage) 3» ou «Heat (chauffage) 2», «Heat (chauffage) 3», «Heat (chauffage) 4» et «Heat (chauffage) 5». 2 appareils de chauffage - Trouvez les modules de commande portant les indications «Heat (chauffage) 2» et «Heat (chauffage) 3»; réglez-les aux valeurs ci-dessus. 3 appareils de chauffage - Trouvez les modules de commande portant les indications «Heat (chauffage) 2», «Heat (chauffage) 3», «Heat (chauffage) 4» et «Heat (chauffage) 5»; réglez-les aux valeurs ci-dessus. 2. Réglez chaque module de commande au point de consigne indiqué. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 49 8.0 Commandes (suite) 8.8 Commandes du gaz (suite) Modulation électronique avec allure de chauffe entre 25 et 100 %, options AG39, AG40, AG41 et AG42 (suite) Connexions et service Consultez le schéma de connexions sur l'appareil de chauffage. Tous les câbles du boîtier électrique raccordés aux commandes de modulation doivent résister à au moins 150 °C. Il s'agit d'un système unique qui comprend des composants sur mesure et des réglages personnalisés. Pour effectuer l'entretien, consultez le guide de dépannage général ainsi que le guide de dépannage spécial de la FIGURE 52. 8.8.4 Modulation électronique en option (suite) FIGURE 52 - Guide de dépannage pour la vérification du circuit de sécurité du volet de dérivation d'air de combustion sur les unités qui ont l'option AG39, AG40, AG41 ou AG42. Y a-t-il tension de 24 V entre le terminal 2 du relais temporisé 1 et le terminal 7? OUI Consultez le guide de dépannage sur l'appareil de chauffage. NON Symptôme - partie 1 : Les brûleurs principaux ne fonctionnent pas. Tenez pour acquis qu'il existe une tension de 24 V entre le terminal 2 et le terminal 7. Directive générale : Assurez-vous à chaque étape que les câbles sont en bon état et que les connexions sont solides. NON Y a-t-il tension de 24 V entre le terminal 84 et le terminal 7? Remplacez le pressostat du manifold principal OUI Le volet est-il ouvert? OUI Y a-t-il tension entre le terminal 88 et le terminal 7? NON Vérifiez le réglage de l'interrupteur de fin de course du volet d'air de combustion. Au besoin, remplacez l'interrupteur de fin de course. NON Vérifiez le réglage de l'interrupteur de fin de course du volet d'air de combustion. Au besoin, remplacez l'interrupteur de fin de course. NON OUI Y a-t-il tension entre le terminal 87 et le terminal 7? Y a-t-il tension entre le terminal 4 du relais d'autorisation d'allumage et le terminal 7? NON Remplacez le relais d'autorisation d'allumage. OUI OUI Placez un fil cavalier entre le terminal 86 et le terminal 7. Remplacez le moteur à engrenage du volet d'air de combustion. NON Le volet se ferme-t-il? Remplacez le relais temporisé 1. OUI Remplacez le relais temporisé du moteur. Symptôme - partie 2 : Appel de chaleur continu - cycles des brûleurs. Tenez pour acquis qu'il existe une tension de 24 V entre les terminaux 11 et 7 et entre les terminaux 2 et 7. Mesurez la pression dans le manifold pendant le cyclage du brûleur. Lorsque la pression dans le manifold est INFÉRIEURE À 1,0 po c.e., la tension entre le terminal 95 et le terminal 7 est-elle constante? Lorsque la pression dans le manifold est SUPÉRIEURE À 1,5 po c.e., la tension entre le terminal 95 et le terminal 7 est-elle constante? NON Pendant le cyclage du brûleur, la tension entre le terminal 84 et le terminal 2 est-elle constante? OUI Remplacez le pressostat secondaire du manifold. OUI Remplacez le pressostat primaire du manifold. Modulation électronique commandée par ordinateur avec allure de chauffe entre 25 et 100 %, options AG40 et AG42 Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 50 NON Remplacez le pressostat secondaire du manifold. OUI Y a-t-il tension entre le terminal 4 du relais d'autorisation d'allumage et le terminal 7? NON Remplacez le relais d'autorisation d'allumage. L'appareil de chauffage fonctionne et possède les mêmes caractéristiques que pour les options AG39 et AG41, sauf que les réglages de température sont sélectionnés par un logiciel sur l'ordinateur du client et qu'il n'y a ni sélecteur de température ni capteur de conduit. L'appareil de chauffage est équipé d'un conditionneur de signal Maxitrol (FIGURE 50) qui accepte un signal d'entrée de 4 à 20 mA ou de 0 à 10 V d'un dispositif de commande, tel qu'un ordinateur, fourni par le client. Lorsque les commutateurs DIP du conditionneur sont en position «marche», le conditionneur accepte un signal de 4 à 20 mA. Lorsqu'ils sont en position «arrêt», le conditionneur accepte un signal de 0 à 10 V. Le conditionneur convertit le signal en courant continu de 0 à 20 VCC, lequel permet de contrôler la valve modulatrice. 8.9 Veilleuse et systèmes d'allumage NOTE de service : Pour remplacer un modèle plus ancien de module de commande d'allumage, commandez la trousse de remplacement nº 257472 pour un module de commande d'allumage à réarmement AH2 ou nº 257473 pour un module de commande d'allumage à verrouillage option AH3. (Les codes d'option sont indiqués sur le schéma de connexions.) FIGURE 53 - Modules de commande d'allumage Système d'allumage - Les unités au gaz naturel sont équipées d'un système de veilleuse de sécurité intermittent à allumage par étincelle qui ferme l'apport de gaz à la veilleuse entre les cycles de chaleur. Les unités au propane (et, en option, les unités au gaz naturel), requièrent un dispositif de verrouillage qui coupe l'alimentation en gaz de la veilleuse si elle ne s'est pas allumée après 120 secondes. Le dispositif de verrouillage fait un nouvel essai après une heure ou l'utilisateur doit couper le circuit du thermostat pour réactionner le système manuellement. Consultez le schéma de connexions qui accompagne l'appareil pour connaître le système de veilleuse et le câblage. La veilleuse avec verrouillage fait partie de l'option AH3; la veilleuse à étincelle sans verrouillage fait partie de l'option AH2. Module de commande d'allumage - Dans les systèmes de veilleuse de sécurité intermittents, le module de commande d'allumage produit l'étincelle à haute tension pour allumer le gaz de la veilleuse et sert aussi de dispositif de sécurité. Une fois le gaz de la veilleuse allumé, le module de commande d'allumage capte électroniquement la flamme de la veilleuse. Un signal électrique c.c. de faible tension est envoyé à la sonde bimétallique de la veilleuse. La sonde bimétallique est électriquement isolée de la masse. La flamme de la veilleuse sert de chemin de conduction à la masse pour compléter le circuit c.c. de détection de flamme de la veilleuse. Une fois la flamme détectée, le module de commande d'allumage actionne la soupape à gaz principale. ATTENTION : La veilleuse est alimentée par un fil à haute tension; évitez de la toucher lorsque le circuit est en fonction. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. Module de commande d'allumage à réarmement automatique à tentatives multiples, UTEC 1003-638A, N/P 257009, pour option de régulation de gaz AH2 Module de commande d'allumage à verrouillage, UTEC 1003-514, N/P 257010, pour option de régulation de gaz AH3 Veilleuse - Toutes les veilleuses sont de type vertical, à déflecteur et antipoussière. La flamme de la veilleuse doit être d'une longueur approximative de 1¼ po (31,75 mm). La pression de gaz doit être la même que celle de la conduite d'alimentation. Le gaz qui alimente la veilleuse provient de la valve combinée; le débit de gaz de la veilleuse se règle par une vis de réglage située sur le bâti de la valve. Les directives d'entretien se trouvent au paragraphe 10.2.2. 8.10 Brûleurs, orifices et système de propagation de l'allumage Brûleurs - Brûleurs en acier formés individuellement pouvant fonctionner au gaz naturel ou au propane. Ports usinés avec précision pour une flamme constante et stable sans décollement ni retours de flamme. Tous les brûleurs sont légers et forment une unité montée en usine (appelée tiroir à brûleurs) de manière à pouvoir être enlevés en bloc pour inspection ou entretien. Brûleurs et dispositifs de propagation de l'allumage (FIGURES 54 et 55) - Tous les brûleurs au gaz naturel (sauf avec modulation électronique, options AG39, AG40, AG41 ou AG42; paragraphe 8.8.4) sont munis de deux dispositifs de propagation de l'allumage, un à chaque extrémité du tiroir à brûleurs. (REMARQUE : Sur les appareils de chauffage fabriqués avant la série 6, les tiroirs à brûleurs au gaz naturel sont munis d'un allumeur de gaz à tube à régulation de pression et d'un dispositif de propagation de l'allumage) FIGURE 54 - Tiroir à brûleurs au gaz naturel Dispositif de propagation Veilleuse de l'allumage Veilleuse au gaz naturel Capteur auxiliaire Dispositif de propagation de l'allumage FIGURE 55 - Tiroir à brûleurs au propane avec allumeur à tube Veilleuse Allumeur à tube Régulateur de propagation de l'allumage Sonde de flamme auxiliaire Veilleuse au propane Dispositif de propagation de l'allumage Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 51 8.0 Commandes (suite) 8.10 Brûleurs, orifices et systèmes de propagation de l'allumage (suite) Tous les brûleurs au gaz propane sont équipés d'un dispositif de propagation de l'allumage et d'un allumeur de gaz à tube à régulation de pression. L'allumeur à tube reçoit le gaz d'un régulateur en même temps que le gaz est envoyé aux orifices du brûleur. Lors de l'entretien régulier, vérifiez si les ports des brûleurs principaux, les dispositifs de propagation de l'allumage et les orifices sont dépourvus de saletés. Orifices des brûleurs - Les appareils de chauffage sont pourvus d'orifices de dimensions et de types appropriés au type de gaz à la livraison. REMARQUE : Les unités au gaz naturel n'ont pas besoin d'orifices pour propagation de l'allumage. Orifice de Orifices de brûleur (niveau de la mer) propagation Qté par Dimension Gaz naturel Propane propane appareil de Foret N/P Foret N/P Foret N/P chauffage 500 12 Nº 44 11833 Nº 55 11830 Nº 59 10370 600 12 Nº 42 84437 1,45 mm 61652 Nº 59 10370 700, 1050 14 Nº 42 84437 1,45 mm 61652 Nº 56 9791 84437 1,45 mm 61652 Nº 56 9791 400, 800, 1200 8.11 Volets d'air de brûleur DANGER : Le nonrespect des directives lors du réglage des volets d'air peut causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. 9.0 Vérification de l'installation et mise en marche 16 Nº 42 Les volets d'air sont requis pour les brûleurs au propane, en option pour les brûleurs au gaz naturel. Une vis à tête fendue à l'extrémité du support de manifold permet d'ouvrir et de fermer les volets d'air afin de régler tous les brûleurs simultanément. (Consultez la FIGURE 56) Tournez la vis en sens horaire pour ouvrir le volet d'air, en sens antihoraire pour le fermer. Après 15 minutes de fonctionnement de l'appareil de chauffage, fermez le volet d'air jusqu'à ce que la flamme passe au jaune, puis rouvrezle jusqu'à ce que la couleur jaune disparaisse. FIGURE 56 - Tiroir à brûleurs au propane montrant la vis de réglage d'obturateur d'air des brûleurs Vis de réglage d'obturateur d'air des brûleurs 9.1 Vérification de l'installation avant la mise en marche : Vérifiez les dispositifs de suspension ou de montage ainsi que les dégagements. Consultez les paragraphes 4.0 et 5.0. Vérifiez les raccordements de conduits. Consultez le paragraphe 6.4. Vérifiez la ventilation. Consultez le paragraphe 6.2. Veillez à ce que les ouvertures de refoulement des gaz et d'air de combustion ne soient pas obstruées. Veillez à ce que les ouvertures de l'entrée électrique et du tuyau d'alimentation en gaz soient scellées. Vérification du système électrique : Vérifiez si l'alimentation électrique est conforme à l'intensité nominale de l'appareil de chauffage (consultez la plaque signalétique). Vérifiez si le câblage des installations du client est entièrement conforme au schéma de connexions. Assurez-vous que tous les fils conviennent à la charge électrique. Vérifiez si les fusibles ou les disjoncteurs sont en place et d'intensité adéquate. Option AG41 ou AG42 - Réglez les modules de commande de chaleur. Consultez le paragraphe 8.7.4. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 52 Vérification de l'alimentation en gaz : Décelez les fuites éventuelles et vérifiez si la pression de gaz dans la canalisation est adéquate. Purgez les canalisations de gaz. Consultez le paragraphe 6.1. a) Fermez la valve d'arrêt manuel. b) Ouvrez l'alimentation en gaz. c) Observez la réaction du compteur de gaz, ou d) Installez un manomètre pouvant indiquer jusqu'à 1 po c.e., ouvrez l'alimentation en gaz pendant 10 secondes, puis fermez l'alimentation. La pression ne doit pas changer pendant trois minutes. e) Si les étapes c) ou d) indiquent une fuite, appliquez de l'eau savonneuse sur chaque raccord avec un pinceau. Des bulles se produiront à l'emplacement de la fuite. Réparez la fuite et refaites la vérification. Vérification da la soufflante : Vérifiez si la poulie de la soufflante et la poulie du moteur sont bien fixées à l'arbre. Vérifiez la tension et l'alignement de la courroie. Vérifiez si la soufflante tourne adéquatement. Consultez le paragraphe 6.5. Volets en option - Vérifiez la tringlerie des volets. Consultez le paragraphe 6.3.3. 9.2 Mise en marche Fermez hermétiquement tous les panneaux. Mettez l'appareil de chauffage sous tension et ouvrez l'alimentation en gaz. Réglez le thermostat ou le thermostat de conduit de façon qu'il se produise un appel de chaleur. Observez s'il se produit une séquence de fonctionnement complète de veilleuse de sécurité et d'allumage. Séquence de fonctionnement 1. Réglez le thermostat à la valeur la plus basse. 2. Mettez l'appareil sous tension. 3. Ouvrez les soupapes à gaz manuelles. 4. Réglez le thermostat à la valeur désirée. 5. Le thermostat fait un appel de chaleur. a) Le moteur d'aérateur démarre après 15 secondes environ. b) Le circuit de l'aérateur passe de N.F. à N.O. (normalement fermé/ouvert), ce qui actionne la soupape à gaz de la veilleuse et produit une étincelle à l'écartement pour l'obtention d'une flamme de veilleuse à chaque cycle. Le capteur détecte la flamme de la veilleuse et actionne le contacteur de sécurité du module de commande. L'action du contacteur arrête la production d'étincelle à l'écartement et actionne la soupape principale. La soupape principale entre en fonction et l'appareil fonctionne à l'allure maximale. 9.3 Vérification de l'installation après la mise en marche c)Si la flamme s'éteint pendant que le brûleur principal est en marche, l'interrupteur de sécurité ferme la soupape principale et produit de nouveau une étincelle à l'écartement. Sur une unité équipée d'un module de commande à verrouillage, si la veilleuse n'est pas allumée après environ 120 secondes, l'unité est verrouillée pendant une heure à moins qu'on la remette en marche en coupant le circuit de commande (consultez les directives sur l'allumage). 6. Le moteur de soufflante est commandé par la minuterie du ventilateur. 7. La température du thermostat est atteinte. a) La soupape à gaz à solénoïde est désactivée. b) La soupape à gaz de la veilleuse est désactivée. c) Le module de commande d'allumage est désactivé. d) Le relais temporisé maintient le moteur d'aérateur en fonction pendant 90 secondes environ (après la purge). 8. Pour fermer l'unité, réglez le thermostat au plus bas. Le moteur de la soufflante fonctionne selon la minuterie du ventilateur. Observez la flamme du brûleur à l'allure maximale. La flamme de gaz naturel doit avoir environ 1½ po (38,1 mm)de hauteur et être de couleur bleue. La flamme de propane doit être à peu près de la même hauteur et également de couleur bleue. Il se peut que l'extrémité de la flamme de propane soit jaune. Si la partie jaune est de plus de ½ po (12,7 mm) ou ¾ po (19,05 mm), réglez les volets d'air (paragraphe 8.11). Si le réglage des volets d'air ne réduit pas l'extrémité jaune, vérifiez s'il y a des fuites de gaz au manifold ou au raccord d'orifice. Fermez l'unité et rallumez-la en laissant passer deux minutes entre les cycles. Observez si l'allumage se produit en douceur. Sur un système à deux étages ou à modulation, réglez la température lentement en augmentant et en diminuant afin de voir si la séquence ou la modulation se produit adéquatement. L'augmentation allume le brûleur ou le fait passer à l'allure maximale. Au moyen d'un manomètre ou d'une jauge inclinée gradués jusqu'à 14 po c.e., mesurez la pression du manifold (orifice) à l'allure maximale. La pression doit être de 3,5 po c.e. pour le gaz naturel et de 10 po c.e. pour le propane. Il n'est pas recommandé de tolérer de variations, car l'allumage et le rendement pourraient être grandement compromis si la pression est inadéquate. Consultez le paragraphe 6.1. Avec interrupteur de filtre encrassé en option - Réglez l'interrupteur. Consultez le paragraphe 6.3.4. Placez à un endroit facile d'accès et à proximité de l'appareil l'«enveloppe du propriétaire» contenant la garantie limitée, ce manuel et tout autre document d'information en option. Suivez les directives imprimées sur l'enveloppe. DANGER : Le brûleur à gaz dans cet appareil alimenté au gaz est conçu et équipé pour que la combustion se fasse en toute sécurité et intégralement. Toutefois, si l'installation est telle que le brûleur se trouve dans l'impossibilité d'obtenir l'air de combustion qu'il lui faut, il se peut que la combustion ne soit pas intégrale, ce qui entraîne la production de monoxyde de carbone, un gaz toxique et mortel. Le fonctionnement sécuritaire de tout équipement à gaz et combustion séparée exige le bon fonctionnement d'un système d'évacuation hermétique qui élimine tous les produits résiduels vers l'atmosphère extérieure. NE PAS PRÉVOIR UNE VENTILATION ADÉQUATE ENTRAÎNE DES RISQUES POUR LA SANTÉ POUVANT SE TRADUIRE PAR DES PRÉJUDICES CORPORELS GRAVES, VOIRE LA MORT. À l'aide de l'adaptateur concentrique fourni, installez le système d'air de combustion/d'évacuation horizontal ou vertical illustré au paragraphe 6.2. Adhérez toujours aux normes sur l'air de combustion stipulées par les codes et instructions d'installation. L'air de combustion au brûleur ne doit être réglé qu'au moyen d'un équipement fourni par le fabricant. NE JAMAIS RESTREINDRE OU MODIFIER EN AUCUNE FAÇON L'ALIMENTATION EN AIR DE COMBUSTION AUX APPAREILS DE CHAUFFAGE. VÉRIFIER L'ÉTAT ET LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D'AIR DE COMBUSTION/ D'ÉVACUATION; LE MAINTENIR EN BON ÉTAT DE FONCTIONNEMENT. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 53 10.0 Entretien et réparations 10.1 Programme d'entretien MISE EN GARDE : Si vous fermez l'alimentation électrique, fermez aussi l'alimentation en gaz. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. Les travaux d'entretien sur cet appareil sont réduits au minimum. Lorsque l'appareil de chauffage fonctionne en milieu d'exploitation normal, une inspection tous les quatre mois suffit à assurer sa durée utile et un rendement satisfaisant. Si l'appareil de chauffage fonctionne dans un milieu fortement chargé en poussière, suie ou autres impuretés dans l'air, prévoyez des inspections plus fréquentes. Lors de l'entretien, observez les procédures de sécurité standards, ainsi que les instructions précises et les mises en garde mentionnées dans le présent manuel. Exécutez au moins une fois par an les procédures suivantes (pour les instructions, consultez les paragraphes énumérés et les paragraphes 10.2.1 à 10.2.6). Inspectez les filtres et nettoyez-les ou remplacez-les, selon le cas. Consultez le paragraphe 6.3.2. Vérifiez les soufflantes et courroies. Vérifiez la tension, l'usure et l'alignement des courroies. Ajustez-les ou remplacez-les selon le cas. Nettoyez à fond la soufflante et le moteur. Consultez le paragraphe 6.5. Vérifiez la soupape à gaz pour vous assurer que le débit de gaz est complètement fermé. Nettoyez l'échangeur de chaleur, à l'intérieur comme à l'extérieur. Vérifiez s'il y a des accumulations de tartre, de poussière ou de peluche sur la veilleuse et les brûleurs principaux. Le cas échéant, nettoyez-les. Vérifiez le système d'évacuation/air de combustion; inspectez tous les raccords. Remplacez toute pièce qui ne semble pas en bon état. Vérifiez si le câblage comporte des fils endommagés. Remplacez ceux qui le sont. (Vous trouverez les exigences de câblage au paragraphe 7.0) ATTENTION : Pour les travaux de nettoyage, il est conseillé de porter une protection oculaire. REMARQUE : Utilisez uniquement des pièces de rechange autorisées par l'usine. 10.2 Méthodes d'entretien 10.2.1 Soupape de fonctionnement à gaz MISE EN GARDE : La soupape de fonctionnement est le composant principal de sécurité en matière d'interruption. Pour assurer un raccord hermétique, il faut que toutes les canalisations d'alimentation en gaz soient exemptes de saletés ou de tartre. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. Retirez les amas de saleté à l'extérieur et vérifiez les connexions du câblage. Vérifiez une fois par an la soupape mixte à gaz pour vous assurer qu'elle ferme complètement l'arrivée de gaz. Instructions : 1) Localisez la prise de pression d'ENTRÉE de ⅛ po (3,175 mm) (filetage gaz femelle) sur la soupape mixte. (Consultez la FIGURE 57.) FIGURE 57 - Branchez le manomètre à la prise de pression d'entrée pour vérifier que le débit de gaz s'arrête bien. Soupape à un étage Prise de pression d'ENTRÉE de ⅛ po (3,175 mm) Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 54 Soupape Prise de pression à deux de sortie étages de ⅛ po (3,175 mm) Prise de pression d'ENTRÉE de ⅛ po (3,175 mm) Prise de pression de sortie de ⅛ po (3,175 mm) 2) Soupape manuelle désactivée pour fermer le débit à la soupape à gaz, branchez un manomètre à la prise de pression d'entrée de ⅛ po (3,175 mm). REMARQUE : On recommande l'utilisation d'un manomètre (jauge liquide) muni d'une colonne d'eau graduée en pouces. 3) Soupape manuelle installée sur place fermée, observez le manomètre pendant deux ou trois minutes, le temps d'obtenir une mesure de pression du gaz. Le manomètre devrait afficher une pression nulle. S'il affiche une pression de gaz, remplacez ou réparez la soupape à gaz manuelle installée sur place avant de pouvoir vérifier la soupape mixte à gaz. 4) Si le manomètre affiche une pression de gaz nulle, ouvrez lentement la soupape à gaz manuelle installée sur place. Dès que le manomètre indique que la pression de gaz est en équilibre, fermez la soupape manuelle d'arrêt. Observez la pression de gaz. Il ne devrait y avoir aucune perte de pression de gaz sur le manomètre. En cas de perte de pression, remplacez la soupape à gaz mixte avant de faire fonctionner l'appareil de chauffage. REMARQUE : Le paragraphe 6.2 mentionne les paramètres de pression de fonctionnement et les instructions pour vérifier les paramètres de pression. 10.2.2 Veilleuse et brûleurs principaux ATTENTION : Pour les travaux de nettoyage, il est fortement conseillé de porter une protection oculaire. Nettoyage de la veilleuse et des brûleurs principaux Veilleuse et système d'allumage par étincelle Instructions pour l'extraction du tiroir à brûleurs Les instructions s'appliquent à toutes les sections de l'appareil de chauffage. 1. Fermez l'arrivée de gaz. 2. Coupez l'alimentation électrique. 3. Retirez le panneau latéral d'accès aux commandes. 4. Déconnectez la tubulure de veilleuse et le conducteur de capteur de flamme (étincelle de la veilleuse). 5. Marquez et déconnectez les conducteurs de l'électrovanne. 6. Désaccouplez le raccord de l'alimentation en gaz. 7. Retirez les vis à tôle du tiroir à brûleurs. 8. Tirez sur le tiroir à brûleurs «type tiroir» pour l'extraire de l'appareil de chauffage. Démontage du tiroir à brûleurs : 1. Retirez le système de propagation de l'allumage -Gaz naturel - Retirez le système de propagation de l'allumage de «l'extrémité côté manifold» du tiroir à brûleurs. REMARQUE : Les tiroirs à brûleurs au gaz naturel fabriqués avant la série 6 sont équipés d'un système de propagation de l'allumage composé d'une tubulure plus claire. Interrompez le raccord de tuyau plus clair au niveau de l'orifice et retirez le conduit d'alimentation, l'écran antigouttes et la tubulure plus claire. Gaz propane - Interrompez le raccord de la tubulure plus claire au niveau du régulateur et retirez le conduit d'alimentation de l'orifice de la tubulure plus claire; retirez les vis de fixation dans l'écran antigouttes et dans l'écran; retirez les vis de fixation et sortez le tuyau plus clair en le faisant glisser. 2. Tirez sur les brûleurs principaux à l'horizontale, écartez-les des ouvertures d'injection et sortez-les. 3. Retirez les vis du support de manifold et enlevez le manifold. 4. Au besoin, changez les orifices de brûleur principal. 5. Retirez les vis et extrayez le brûleur de veilleuse. Observez les instructions de nettoyage. Pour le remontage et les remplacements, inversez les procédures susmentionnées en prenant soin de ne faire aucune entorse à la sécurité. Au cas où la flamme de veilleuse serait courte ou jaune, vérifiez si l'orifice de veilleuse n'est pas obstrué par des amas de peluches ou de poussières. Retirez l'orifice de veilleuse et nettoyez-le à l'air comprimé. N'ALÉSEZ PAS L'ORIFICE. Vérifiez et nettoyez la fente d'aération dans le brûleur de veilleuse. Nettoyez la sonde de détection métallique et le protège-veilleuse à l'aide d'une toile d'émeri et essuyez l'isolant en céramique. Vérifiez l'écartement des électrodes qui devrait être maintenu à 2,54 mm (0,100 po). (Consultez la FIGURE 58) Une fois la veilleuse nettoyée, éliminez les saletés à l'air comprimé. Il est possible de nettoyer les brûleurs principaux à l'air comprimé. Utilisez une buse pour chasser les accumulations de tartre et de poussière des orifices des brûleurs. À titre de solution de rechange, injectez de l'air par les orifices de brûleur et les diffuseurs. Utilisez un fil de fer fin pour déloger les particules récalcitrantes. N'utilisez aucun élément qui risquerait de modifier la taille des orifices. Nettoyez à l'air comprimé les systèmes de propagation de l'allumage du tiroir à brûleurs. Le contrôleur d'allumage fournit l'étincelle haute tension qui allume la veilleuse et fait aussi office de dispositif de sécurité pour la flamme. Après allumage du gaz de la veilleuse, le contrôleur fait appel à l'électronique pour détecter la flamme. Une sonde métallique séparée située dans le brûleur de la veilleuse permet de détecter la flamme. La sonde en question, qui est électriquement isolée par rapport à la terre, reçoit un signal c.c. basse tension. Pour que le système de production électronique de l'étincelle fonctionne correctement, il faut que le signal de flamme soit d'au moins 0,2 microampère c.c. sur l'ampèremètre. Lorsqu'elle empiète sur la sonde de détection, la flamme de la veilleuse fait office de parcours de connexion à la terre. Le circuit c.c. se trouve ainsi bouclé et le contrôleur d'allumage réagit en mettant sous tension la soupape à gaz principale. ATTENTION : En raison de la haute tension alimentant le fil d'étincelle et les électrodes de la veilleuse, n'y touchez pas quand elle est sous tension. Consultez Niveaux d'intensité de danger, page 2. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 55 10.0 Entretien et services (suite) 10.2 Méthodes d'entretien (suite) FIGURE 58 Écartement des électrodes de veilleuse Vue de dessus Vue latérale .100 10.2.2 Veilleuse et brûleurs principaux (suite) Veilleuse et système d'allumage par étincelle (suite) En l'absence d'étincelle, vérifiez les éléments suivants : a) La tension entre les bornes TH et 7 sur le contrôleur d'allumage doit être d'au moins 20 volts, mais ne doit pas dépasser 32 volts. Si après observation vous ne relevez aucune tension, consultez Dépannage (paragraphe 10.3). b) Court-circuit à la terre dans le conducteur haute tension ou l'isolant en céramique. c) L'écartement entre les électrodes de la veilleuse doit être d'environ 0,1 po (2,54 mm). REMARQUE : Quand vous vérifiez la production d'étincelle après avoir extrait le brûleur de veilleuse du tiroir à brûleurs, il faut que vous connectiez la veilleuse à la terre pour qu'il puisse y avoir une étincelle. Si les conditions susmentionnées sont normales, mais qu'il n'y a aucune étincelle, remplacez le contrôleur d'allumage. (Reportez-vous à l'illustration du contrôleur et consultez les informations de remplacement en page 51) Si la soupape à gaz principale refuse de s'ouvrir alors que la flamme de veilleuse est de taille normale, vérifiez les éléments suivants : a) Si la tension entre les conducteurs noir et brun de la soupape à gaz principale se situe entre 20 et 32 V c.c. et qu'il n'y a aucun débit de gaz alors que la soupape manuelle est OUVERTE EN GRAND, c'est que la soupape principale est défectueuse. b) S'il n'y a aucune tension entre les conducteurs noir et brun de la soupape à gaz principale, vérifiez si le conducteur de détecteur de flamme ou la sonde de détection de flamme n'est pas déconnecté(e) ou court-circuité(e). S'il n'y a toujours aucun débit de gaz alors que les conditions mentionnées ci-dessus sont normales, il est probable que le contrôleur d'allumage soit défectueux. Ne tentez pas de le réparer le contrôleur; il ne contient aucun composant remplaçable. 10.2.3 Nettoyage de l'échangeur de chaleur Pour nettoyer les surfaces internes de l'échangeur de chaleur, retirez le tiroir à brûleurs (consultez le paragraphe 10.2.2) pour avoir accès à l'intérieur des tuyaux de l'échangeur de chaleur. Nettoyez les tuyaux à l'aide d'une brosse d'appareil de chauffage de ½ po (12,7 mm) de diamètre. Aidez-vous d'un miroir et d'une lampe de poche pour examiner plus facilement la section étroite de chaque tuyau. Éliminez toute poussière ou suie accumulée. 10.2.4 Moteur d'aérateur Les moteurs d'aérateur étant à graissage permanent, il n'est pas nécessaire de les lubrifier. 10.2.5 Soufflante, courroie et entraînement Vérifiez la poulie de la soufflante et celle du moteur pour vous assurer qu'elles sont solidement fixées à l'axe. Vérifiez l'état de la courroie et sa tension. (Consultez le paragraphe 6.5) Roulements de soufflante - Les roulements de soufflante des modèles dotés d'un moteur de moins de10 HP (soufflante standard) sont lubrifiés de façon permanente et n'ont pas besoin d'une lubrification supplémentaire. Les roulements à billes de soufflante sur les modèles équipés d'un moteur dont la puissance est de 10 à 20 HP sont des roulements à palier à chapeau qui comportent un raccord de graissage. Il faut lubrifier ces roulements deux fois par an à l'aide d'une graisse haute température résistant à l'humidité (graisses standards de type NLGI-1 ou NLGI-2 recommandées). Ne manquez pas de nettoyer les raccords de graissage avant de faire l'appoint en graisse. Pour ce faire, utilisez un pistolet graisseur jusqu'à ce qu'une petite perle se forme au niveau du joint. Prenez garde à ne pas trop lubrifier, au risque de faire sortir le joint de son siège. REMARQUE : Dans des conditions d'exploitation inhabituelle [températures inférieures à 32 °F (0 °C) ou supérieures à 200 °F (93 °C), humidité ou contaminants], prévoyez des intervalles de lubrification plus fréquents. ATTENTION : Si la soufflante n'est pas utilisée pendant plus de trois mois, purgez les roulements à l'aide de graisse propre avant le démarrage. 10.2.6 Vérification du régulateur Appareil de chauffage sous tension, bloquez complètement la distribution de l'air. Le régulateur devrait s'ouvrir dans les quelques minutes qui suivent et couper l'alimentation en gaz des brûleurs principaux. Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 56 10.3 Dépannage PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION Le moteur d'aérateur ne démarre pas 1. L'appareil de chauffage est hors tension. 1. Mettez-le sous tension, vérifiez les fusibles d'alimentation ou le disjoncteur. 2. Le relais d'aérateur n'est pas alimenté en 24 volts. 2. Haussez le thermostat, vérifiez la sortie du transformateur de commande. Vérifiez s'il y a des connexions mal serrées ou incorrectes. 3. Relais d'aérateur défectueux. 3. Remplacez-le. 4. Moteur ou condensateur défectueux. 4. Remplacez la pièce défectueuse. 1. La soupape manuelle ne s'ouvre pas. 1. Ouvrez la soupape manuelle. 2. Air dans la canalisation de gaz. 2. Purgez la canalisation de gaz. 3. Saletés dans l'orifice de la veilleuse. 3. Éliminez-les et nettoyez à l'air comprimé ou à l'aide de solvants. 4. Pression de gaz trop élevée ou trop faible. 4. Réglez la pression d'alimentation. (Consultez le paragraphe 6.1) 5. Tubulure de veilleuse tordue. 5. Remplacez la tubulure. 6. La soupape de veilleuse ne s'ouvre pas. 6. S'il y a 24 volts à la soupape, remplacez-la. 7. Aucune étincelle : 7. a) Connexions desserrées. a) Assurez-vous de la bonne connexion de tous les fils. b) Panne de transformateur. b) Assurez-vous que les 24 volts sont bien disponibles. c) Écartement incorrect des électrodes. c) Maintenez l'écartement à 0,1 po (2,54 mm). d) Câble d'étincelle court-circuité à la terre. d) Remplacez le câble d'étincelle usé ou connecté à la terre. e) Électrode d'allumeur court-circuité à la terre. e) Remplacez l'électrode si la céramique est fissurée ou connectée à la terre. f) Courants d'air affectant la veilleuse. f) Assurez-vous que tous les panneaux sont en place et solidement fixés pour protéger la veilleuse contre les courants d'air. g) Commande d'allumage non connectée à la terre. g) Assurez-vous que certaines commandes d'allumage sont connectées au châssis de l'appareil de chauffage pour leur mise à la terre. h) Contrôleur d'allumage défectueux. h) Si le contrôleur d'allumage affiche 24 volts et si toutes les autres causes ont été écartées, remplacez la commande d'allumage. 8. Dispositif de verrouillage en option interrompant le circuit de commande pour les raisons ci-dessous. 8. Réinitialisez le verrouillage par interruption de la commande au thermostat. 9. Contacteur de détection d'air de combustion défectueux. 9. Remplacez le contacteur de détection d'air de combustion. 1. La soupape manuelle ne s'ouvre pas. 1. Ouvrez la soupape manuelle. La veilleuse ne s'allume pas -Fonctionnement de l'aérateur La veilleuse s'allume, mais la soupape principale ne s'ouvre pas 2. Soupape principale ne fonctionnant pas. 2. a) Soupape défectueuse. a) Remplacez la soupape si elle affiche 24 volts à ses connexions, mais reste fermée. b) Connexions desserrées. b) Vérifiez et serrez tous les raccords de câblage. 3. La commande d'allumage n'alimente pas la soupape principale. 3. a) Connexions desserrées. a) Vérifiez et serrez tous les raccords de câblage. b) Détecteur de flamme connecté à la terre. (La veilleuse b) Assurez-vous que le conducteur du détecteur de flamme n'est pas connecté à la terre s'allume et émet des étincelles en permanence) ou que son isolant ou sa céramique n'est pas fissuré. Remplacez-le au besoin. c) Pression de gaz insuffisante. c) Réglez la pression de gaz. (Consultez le paragraphe 6.1) d) Céramique fissurée au niveau du capteur. d) Remplacez le capteur. e) Contrôleur d'allumage défectueux. e) Consultez le paragraphe 10.2.2. Si toutes les vérifications n'indiquent aucune autre cause, remplacez le contrôleur d'allumage. Ne tentez pas de réparer le contrôleur d'allumage, car il ne comprend aucune pièce réparable sur place. 1. Filtres sales dans le système de soufflante. 1. Nettoyez ou remplacez les filtres. 2. Pression ou orifices de manifold incorrects. 2. Réglez la pression du manifold. (Consultez le paragraphe 6.1) 3. Cyclage du régulateur. 3. Vérifiez le débit d'air. 4. Emplacement ou réglage incorrect du thermostat. 4. Consultez les directives du fabricant du thermostat. 5. Courroie de soufflante qui patine. 5. Réglez la tension de la courroie. Air froid - Au démarrage / En cours de fonctionnement 1. Commande de ventilateur mal câblée. 1. Connectez-la conformément au schéma de câblage. 2. Commande de ventilateur défectueuse. 2. Remplacez la commande de ventilateur. 3. Pression incorrecte au manifold. 3. Réglez la pression de la canalisation de manifold. (Consultez le paragraphe 6.1) 4. Soufflante réglée pour une hausse de température trop basse. 4. Ralentissez la soufflante ou augmentez la pression statique. (Consultez le paragraphe 6.5) Le moteur refuse de tourner 1. Circuit ouvert. 1. Vérifiez le câblage ou les connexions. 2. Commande de ventilateur inopérante. 2. Remplacez la commande de ventilateur. 3. Contacteur inopérant. 3. Remplacez le contacteur. 4. Moteur défectueux. 4. Remplacez le moteur. Le moteur de ventilateur ou d'aérateur oscille entre marche et arrêt en cours de fonctionnement du brûleur (voir ci-dessous) 1. Élément de chauffage de commande de ventilateurmal câblé. 1. Connectez-le conformément au schéma de câblage. 2. Commande de ventilateur défectueuse. 2. Remplacez la commande de ventilateur. 3. Le dispositif contre les surcharges du moteur oscille entre marche et arrêt. 3. Comparez la charge du moteur à celle indiquée sur la plaque signalétique. Au besoin, remplacez le moteur ou le dispositif de protection contre les surcharges. 4. Le moteur triphasé tourne dans le sens contraire. 4. Interchangez deux conducteurs des connexions d'alimentation. Le moteur s'arrête lors de surcharges 1. Réglage inadéquat de la poulie de moteur. 1. Reportez-vous aux instructions sur le débit d'air. (Consultez le paragraphe 6.5) 2. Pression statique incorrecte dans le système de conduits. 2. Ajustez les volets du système de conduits. 3. Basse tension. 3. Vérifiez l'alimentation électrique. Aucune chaleur (appareil de chauffage fonctionnant) Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 57 Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 58 INDEX A Agrandisseur 15 Alimentation et connexions électriques 41 Appareil type à combustion séparée avec aération horizontale 21 B Boîtier adaptateur concentrique 15, 17 Brûleurs 51 C Câblage de commande 42 Caisson de serpentin refroidisseur, en option 34 Canalisations d'alimentation en gaz 14 Chlore 4 Code d'installation 3 Commande de ventilateur 43 Commandes de gaz 45 Commutateur pression nulle 28 Composants 22 Composants expédiés séparément 4 Conduit d'entrée d'air de combustion 15 Configurations standard 4 Connexions au boîtier adaptateur concentrique 18 Console à distance 43 Contact 60 Contacteur à flotteur 34 Contacteur de détection d'air de combustion 44 Contacteur de détection de débit d'air en option 44 Contacteur de filtre sale 31 Contrôleur d'allumage 51 Couches filtrantes de refroidissement par évaporation 32 Courroies 39 D Déballage 4 Débit d'air du boîtier adaptateur concentrique 17 Débit inversé, régulateur 44 Dégagement 17 Dégagements 8 Dégagements par rapport à un terminal d'évacuation horizontal 19 Démarrage 53 Dépannage 57 Détail des tiges de soutien 8 Deux étages de fonctionnement en option - chauffage 45 Diamètre et longueur des tuyaux 15, 16 Dimensions 5 Dimensions de rebord de toit 11 Dimensions du support de montage 9 Dimensions - boîtier adaptateur concentrique 17 Dimensions - caisson de serpentin refroidisseur, en option 7 Distributeur 60 Données d'installation 3 E Écartement des électrodes 56 Emplacement de l'appareil de chauffage 3 Emplacements des commandes standards et en option 43 Ensemble de terminal d'évacuation/air de combustion horizontal 19 Ensemble d'évacuation horizontale 19 Ensemble d'évacuation horizontale CC6 en option 19 Entraînement à fréquence variable en option 41 Entraînements 39 Entrée d'air de combustion 22 Entretien du serpentin refroidisseur 38 Étiquettes de danger 2 Exigences de ventilation 15 Extraction du tiroir à brûleurs 55 G Garantie 3 H Hotte avec 100 % d'ouvertures extérieures 26 Hotte grillagée avec 30 % d'ouvertures extérieures 27 I Installateur 60 Installation du modèle SSCBL avec évacuation verticale 25 Instructions d'évacuation horizontale 19, 20 Instructions d'installation pour l'ensemble d'évacuation horizontale 19 Instructions d'installation pour l'ensemble d'évacuation verticale 19 Instructions relatives à l'évacuation verticale 22, 24 Intensité nominale 42 Interrupteur de commande 4 Interrupteur de déconnexion 42 M Modèle 60 Modulation électronique à allure de chauffe entre 25 et 100 % 48 Modulation électronique en option 47 Modulation électronique entre 50 % et 100 % 47 Module d'addition d'étage 4 Module d'addition d'étage 46 Module d'affichage 46 Module de refroidissement par évaporation en option 31 Montage 8 Montage d'échappement grillagé 19 Montage et installation des rebords de toit 12 Montages de modèles pour l'extérieur 9, 12 Moteur 41 Moteur d'aérateur 56 N Nettoyage de la veilleuse et des brûleurs principaux 55, 56 Nettoyage de l'échangeur de chaleur 56 Nº de série 60 O Obturateurs d'air des brûleurs 52 Orifices de brûleur 52 P Poulie de soufflante 40 Pression au manifold 14 Protection d'admission 19 R Raccord de gaz 13 Raccordement du conduit à double paroi (type B) au réducteur conique 17 Raccordement du conduit à double paroi (type B) et du couvercle de terminal d'évacuation 16 Raccords de conduit 38 Rebord de toit 10 Réducteur 15 Refoulement à conduit vertical (option CC3) 25 Réglage des contrôleurs d'étage de chaleur 49 Réglage du régime de soufflante 39 Réglages de pression au manifold ou à l'orifice (sortie de robinet) 14 Régulateur 44 Régulateur d'air ambiant élevé en option 44 RELEVÉ D'INSTALLATION 60 Rotation de soufflante 41 Roulements à billes de soufflante 56 S Sélecteur de température à distance 4, 46 Sonde de température de conduit 47 Sortie de l'aérateur 15 Soufflantes 39 Soupape 45, 54 Soupape à gaz 54 Support 17 Support de filtres et filtres en option 29 Support transversal 9 Supports de fixation pour le boîtier adaptateur concentrique 20, 23 Suspension 8 Système d'allumage 51 Systèmes de propagation de l'allumage des brûleurs 51 T Tension d'alimentation et câblage 41 Tension de courroie 39 Terminal (conduit) d'échappement 22 Thermostat 4 Thermostat de conduit 46 Tringlerie pour volets d'air d'admission 28 Trousse de terminal d'évacuation/air de combustion 5 Trousse d'évacuation verticale 22 Tuyau d'évacuation 15 Tuyauterie et pressions de gaz 13 V Veilleuse 51 Veilleuse et système d'allumage 51 Ventilation et air de combustion 15, 16 Vérification de la sortie de robinet 14 Vérification de l'installation et du démarrage 52 Vérification du régulateur 56 Volets et commandes en option 28 Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, N/P 268256R7, page 59 RELEVÉ D'INSTALLATION - à remplir par l'installateur : Installateur : Nom________________________________________________________ Entreprise Adresse________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ Numéro de téléphone __________________________________________________ Distributeur (entreprise auprès de laquelle l'achat a été effectué) : Entreprise________________________________________________________ Personne-ressource ___________________________________________________ Adresse________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ Numéro de téléphone _________________________________ Modèle ________________ Nº de série______________________________Date d'installation ____________ REMARQUES PRÉCISES RELATIVES À L'INSTALLATION : (c.-à-d.emplacement, courant, pression de gaz, température, tension, réglages, garantie, etc) ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ PROPRIÉTAIRE DE L'ÉDIFICE OU PERSONNEL D'ENTRETIEN : Pour les services après-vente ou les réparations • Communiquez avec l'installateur mentionné ci-dessus. • S'il vous faut une aide supplémentaire, communiquez avec le distributeur Reznor® mentionné ci-dessus. • Pour plus de précisions, communiquez avec votre représentant Reznor® au 1 800 695-1901. Reznor, LLC 150 McKinley Avenue Mercer, PA 16137 www.ReznorHVAC.com 1 800 695-1901 Fiche I-SSCBL/RPBL-FR, page 60 ©2014 Reznor, LLC. Remarques sur les marques de commerce : Reznor® est enregistrée pour le moins aux États-Unis. Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs organisations respectives. 0514 Fiche I-SSCBL/RPBL-FR (version E.2)