▼
Scroll to page 2
of
15
CAL. VD50 FRANÇAIS CHRONOGRAPHE RÉTROGRADE À 1/10e DE SECONDE HEURE/CALENDRIER l Aiguilles des heures, minutes et secondes l Date affichée par un chiffre CHRONOGRAPHE l Mesure jusqu’à 60 minutes en 1/10e de seconde AFFICHAGE ET COURONNE / BOUTONS Aiguille de 1/10e de seconde du CHRONO Aiguille des heures Aiguille des minutes A a b c COURONNE Français Aiguille des minutes du CHRONO Date Trotteuse B Aiguille des secondes du CHRONO a: Position normale b: Premier déclic c: Second déclic 47 COURONNE VISSABLE [pour modèles à couronne dévissable] Dévissage de la couronne Français 1 Tournez la couronne dans le sens antihoraire jusqu’à ne plus sentir de résistance. 2 La couronne peut alors être retirée. Vissage de la couronne 1 Repoussez la couronne à sa position normale. 2 Tournez la couronne dans le sens horaire en la poussant légèrement jusqu’à ce qu’elle soit vissée. 48 RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE l Avant de régler l’heure, vérifiez que les aiguilles du CHRONOGRAPHE sont à la position “0” quand le chronographe est réinitialisé. (Pour cette réinitialisation, reportez-vous à “CHRONOGRAPHE”.) s A A s B Aiguille des minutes du CHRONO s B Aiguille des secondes du CHRONO Appuyez de façon répétée pour ramener l'aiguille de 1/10e de seconde du CHRONO à la position "0". Français * Si une des aiguilles du CHRONO ne revient pas à la position "0" quand le chronographe est ramené à zéro, effectuez les démarches suivantes pour réinitialiser les aiguilles. Aiguille de 1/10e COURONNE Retirez au second déclic. de seconde du CHRONO Appuyez de façon répétée pour ramener les aiguilles des secondes et des minutes du CHRONO à la position "0". COURONNE Repoussez en position normale. 49 REGLAGE DE L’HEURE / CALENDRIER Aiguille des minutes Trotteuse Français Aiguille des heures 50 COURONNE Date 1 Tirez au premier déclic et tournez dans le sens horaire jusqu’à apparition de la date du jour précédent. 2 Retirez au second déclic quand la trotteuse arrive à la position 12 heures. 3 Tournez dans le sens horaire jusqu’à apparition de la date souhaitée. 4 Tournez les aiguilles des heures et des minutes pour les ajuster à l’heure actuelle. 5 Repoussez en position normale en accord avec un top horaire officiel. CHRONOGRAPHE l Le chronographe peut mesurer jusqu'à 60 minutes en unités de 1/10e de seconde. l La durée mesurée est indiquée par les aiguilles du CHRONO qui se déplacent indépendamment des aiguilles centrales. l Avant d’utiliser le chronographe, assurez-vous que la couronne est à sa position normale et que les aiguilles du CHRONO sont ramenées à leur position “0”. Aiguille des minutes du CHRONO Aiguille des secondes du CHRONO Aiguille de 1/10e de seconde du CHRONO Français * Si les aiguilles du CHRONO ne reviennent pas à leur position “0” respective lors de la réinitialisation du chronographe, effectuez les démarches énoncées sous "RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE" pour les y ramener. A Marche / Arrêt / Remise en marche B R.A.Z. 51 Mesure standard A s s A B R.A.Z. ARRÊT Marche Mesure accumulée du temps écoulé Français REMISE EN MARCHE A ARRÊT s ARRÊT A s A s s A Marche B R.A.Z. Mouvement de l’aiguille de 1/10e de seconde du CHRONO l Quand la mesure dépasse 1 minute, l’aiguille de 1/10e seconde du CHRONO reste à la position "0" tandis que le chronométrage continue. l Quand la mesure est arrêtée, l’aiguille se déplace pour indiquer les 1/10e de seconde écoulés. 52 REMARQUES SUR L’EMPLOI DE LA MONTRE RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE l L’aiguille des minutes du CHRONO se déplace en accord avec l’aiguille des secondes du CHRONO. l Les aiguilles du CHRONO se déplacent rapidement si le bouton respectif est maintenu enfoncé. février. l Ne réglez pas la date entre 9h00 du soir et 1h00 du matin car elle ne changerait pas correctement. S’il est nécessaire de régler la date pendant cette période, changez d’abord l’heure à une autre période de la journée, ajustez la date, puis ramenez l’heure à la période exacte. l N’appuyez sur aucun bouton quand la couronne est retirée au second déclic, car ceci déplacerait les aiguilles du CHRONO. l Lors du réglage de l’aiguille des heures, assurez-vous que le réglage AM/PM (matin/ soir) est correct. La montre est conçue de telle sorte que la date change toutes les 24 heures. * Tournez les aiguilles au-delà du repère de 12 heures pour savoir si la montre est Français REGLAGE DE L’HEURE / CALENDRIER l Il est nécessaire d'ajuster la date le premier jour après un mois de 30 jours et après 53 réglée pour la période du matin ou du soir. Si la date change, elle est réglée pour la période du matin (AM); si elle ne change pas, elle l’est pour la période du soir (PM). l Lors du réglage de l’aiguille des minutes, dépassez de 4 à 5 minutes le moment voulu, puis revenez en arrière à la minute exacte. CHRONOGRAPHE l La remise en marche et l’arrêt du chronographe peuvent être répétés par poussées Français sur le bouton A. CHANGEMENT DE LA PILE Autonomie de la pile: Environ 2 ans Pile: SEIKO SR920SW l Si le chronographe est utilisé pendant plus de 2 heures par jour, l’autonomie de la pile sera inférieure à la durée spécifiée. l Comme la pile a été installée en usine pour vérifier les fonctions et les performances de la montre, il se peut que son autonomie réelle, une fois la montre en votre possession, soit plus courte que la période spécifiée. l Quand la pile est épuisée, veillez à la faire remplacer le plus tôt possible pour éviter des erreurs de fonctionnement. 54 l Nous conseillons de contacter un CONCESSIONNAIRE PULSAR AGRÉÉ lors du remplacement de la pile. l Indicateur de la charge de la pile Lorsque la pile est presque épuisée, la trotteuse se déplace à intervalle de deux secondes au lieu de l’intervalle normal d’une seconde. Dans ce cas, faites remplacer la pile par une neuve dans les meilleurs délais. * La montre conserve sa précision, même si la trotteuse se déplace à intervalle de deux secondes. Français 55 l Démarches nécessaires après remplacement de la pile Quand la pile a été remplacée par une neuve ou si une des aiguilles devait se déplacer de façon anormale, effectuez les démarches suivantes pour ramener les aiguilles du CHRONO à leur position “0”. COURONNE * L'aiguille des minutes du CHRONO se déplace en accord avec l'aiguille des secondes du CHRONO. * Les aiguilles du CHRONO se déplacent rapidement si le bouton respectif est maintenu enfoncé. A B s B s Français et s 56 A s A B Retirez au second déclic. Appuyez et maintenez simultanément pendant plus de 2 secondes. * L'aiguille des secondes du CHRONO tourne dans le sens antihoraire, puis elle revient où elle était. Appuyez de façon répétée pour ramener l'aiguille de 1/10e de seconde du CHRONO à la position "0". Appuyez de façon répétée pour ramener les aiguilles des secondes et des minutes du CHRONO à la position "0". COURONNE Tournez pour ajuster l’heure. s COURONNE Repoussez à sa position normale. AVERTISSEMENT hors de portée des enfants. Si un enfant a avalé une pile, consultez immédiatement un médecin. l Ne court-circuitez jamais la pile et n’essayez pas de la modifier, de la chauffer ou de l’exposer à un feu, car elle pourrait devenir très chaude, prendre feu ou exploser. Français l Ne retirez pas la pile hors de la montre. l S’il est nécessaire de retirer la pile hors de la montre, gardez-la ATTENTION l La pile n’est pas rechargeable. N’essayez jamais de la recharger car ceci pourrait provoquer un suintement de son électrolyte ou l’endommager. 57 POUR PRESERVER LA QUALITATE DE LA MONTRE Français ETANCHEITE 58 l Non étanche Si la mention “WATER RESISTANT” ne figure pas sur le dos du boîtier, la montre n’est pas étanche et l’on veillera à ne pas la mouiller car l’eau endommagerait son mouvement. Si la montre a été mouillée, il est conseillé de la faire vérifier par un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE PULSAR AUTORISE. l Etanchéité (3 bars) S i l a m e n t i o n “ WAT E R RESISTANT” figure sur le dos du boîtier, la montre a été conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 3 bars, comme lors des contacts accidentels avec de l’eau, en cas d’éclaboussures ou de pluie, mais elle ne convient ni pour la natation ni pour la plongée. l Etanchéité (5 bars)* Si “WATER RESISTANT 5 BAR” est inscrit sur le dos du boîtier, votre montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 5 bars et elle convient pour la natation, le yachting et pour prendre une douche. l Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)* Si “WATER RESISTANT 10 BAR”, “WATER RESISTANT 15 BAR” ou “WATER RESISTANT 20 BAR” est inscrit sur le dos du boîtier, votre montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 10/15/20 bars et elle convient pour prendre un bain, pour la plongée en eau peu profonde, mais pas pour la plongée avec bonbonne (scuba). Pour ce genre de plongée, nous recom­mandons l’emploi de la montre de plongée PULSAR. * Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez que le remontoir est repoussé à fond. N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée ou dans l’eau. Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau douce et séchez-la convenablement. * Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit: • N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée avec de l’eau savonneuse ou du shampoing. • Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se produire. Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température normale. TEMPERATURES La montre fonctionne avec une grande précision dans une plage de températures allant de 5 à 35° C (41 à 95 ° F). U n e t e m p é r a t u r e s u p é r i e u r e à 60 ° C (140° F) risque de provoquer un suintement de la pile ou d’abréger son autonomie. Ne pas laisser pendant longtemps la montre sous une température inférieure à –10° C (+14 ° F) peut provoquer un léger décalage horaire, positif ou négatif. Ce problème disparaîtra en replaçant la montre dans une température normale. Français REMARQUE: La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être considérée comme correspondant à la profondeur réelle de plongée car les mouvements en plongée ont tendance à augmenter la pression à une profondeur don­ n ée. Des précautions doivent également être prises lors de la plongée dans l’eau. 59 MAGNETISME Français Cette montre subira l’effet d ’ u n m a g n é t i s m e p u i s s a n t . P a r c o n s é q u e n t , n e l’approchez pas d’objets magnétiques. Celle-ci retrouvera sa précision normal quand elle est éloignée du champ magnétique. SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET Pour éviter une oxydation éven­t uelle du boîtier et du bracelet, causée par de la poussière, de l’humidité et la transpiration, les frotter régulièrement a l’aide d’un linge doux et sec. PRODUITS CHIMIQUES 60 Prenez soin de ne pas exposer la montre à des solvants, mercure, produits cosmétiques en atomi­ s eur, détergents, adhésifs ou peintures, car le boîtier ou le bracelet pourraient en être dé­colorés, détériorés ou endom­magés. CHOCS ET VIBRATION De légères activités sportives n’affecteront pas la montre. Toutefois, on veillera à ne pas la laisser tomber et à ne pas la cogner contre des objets durs. VERIFICATION PERIODIQUE Il est conseillé de faire vérifier la montre tous les 2 à 3 ans. Confiez ce travail à un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE PULSAR AUTORISE pour être sûr que le boîtier, la couronne, les boutons, le joint et le verre soient en bon état. PRECAUTION A PROPOS DE LA PELLICULE DE PROTECTION A L’ARRIERE DU BOITIER Si votre montre est munie d’une pellicule et/ou d’un adhésif protecteur sur le dos de son boîtier, veiller à l’enlever avant d’utiliser la montre.