▼
Scroll to page 2
of
9
CAL. VD59 CHRONOGRAPHE FRANÇAIS HEURE/CALENDRIER l Aiguilles des heures, minutes et secondes l Disque indicateur Soleil et Lune CHRONOGRAPHE l Mesure jusqu’à 60 minutes en unités de 1/10e de seconde l Mesure du temps intermédiaire NPFA62_F.indd 16-17 12/08/01 11:32 AFFICHAGE ET COURONNE / BOUTONS Aiguille de 1/10e de seconde du CHRONO Aiguille des heures A a a: Position normale b: Premier déclic (réglage de l'heure) b COURONNE Trotteuse B Aiguille de secondes du CHRONO 18 NPFA62_F.indd 18-19 Dévissage de la couronne 1 Tournez la couronne dans le sens antihoraire jusqu’à ne plus sentir de résistance. 2 La couronne peut alors être retirée. Vissage de la couronne 1 Repoussez la couronne à sa position normale. Français Français Aiguille des minutes du CHRONO Aiguille des minutes COURONNE VISSABLE [pour modèles à couronne dévissable] 2 Tournez la couronne dans le sens horaire en la poussant légèrement jusqu’à ce qu’elle soit vissée. Disque indicateur Soleil et Lune 19 12/08/01 11:32 Français Cas 1 Cas 2 Cas 3 20 NPFA62_F.indd 20-21 Si un chronométrage est en cours, appuyez sur le bouton A pour l’arrêter, puis sur le bouton B pour le réinitialiser. Si le chronographe est arrêté, appuyez sur le bouton B pour le réinitialiser. Si le temps intermédiaire est affiché, appuyez sur le bouton B pour ramener l’affichage au mode normal, puis sur le bouton A pour arrêter le chronographe. Ensuite, appuyez à nouveau sur le bouton B pour le réinitialiser. A COURONNE B Aiguille des secondes du CHRONO Retirez. Appuyez pour ramener l’aiguille de 1/10e de seconde du CHRONO à ou la position “0”. A B Appuyez pour ramener l’aiguille des secondes et des minutes du CHRONO à la position “0”. COURONNE Français RÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE Si le chronographe est utilisé, appuyez sur les boutons dans l’ordre suivant pour le réinitialiser, puis vérifiez si les aiguilles du CHRONO se trouvent à leur position “0”. Aiguille des minutes du CHRONO Aiguille de 1/10e de seconde du CHRONO s l Avant de régler l’heure, vérifiez que les aiguilles de 1/10e de seconde, des secondes et des minutes du CHRONO sont ramenées à la position “0” quand le chronographe est réinitialisé. Si une des aiguilles du CHRONO ne revient pas à la position “0” quand le chronographe est réinitialisé, ramenez les aiguilles du CHRONO à zéro en procédant comme suit. s RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE Repoussez en position normale. 21 12/08/01 11:32 CHRONOGRAPHE REGLAGE DE L’HEURE l Avant de régler l’heure, assurez-vous que le chronométrage est arrêté. COURONNE Retirez quand la trotteuse arrive à la position 12 heures. La trotteuse Trotteuse s’arrête sur le champ. Aiguille des minutes N ’ap puyez sur aucun bouton, c ar ceci lancerait le chronométrage. Français des heures et des minutes à l’heure souhaitée. Aiguille des heures 22 NPFA62_F.indd 22-23 Le disque Soleil et Lune se déplace en accord avec l’aiguille des heures. Lors du réglage de l’aiguille des heures, assurez-vous que le cycle matin/soir (AM/PM) est réglé correctement de sorte que le disque indicateur Soleil et Lune le soit aussi. Lors du réglage de l ’aiguille des minutes, dépassez de 4 à 5 minutes le moment souhaité pour le réglage, puis revenez à la minute exacte. COURONNE Repoussez en position normale en accord avec un top horaire officiel. Si les aiguilles du CHRONO ne reviennent pas à leur position "0" respective lors de la réinitialisation du chronographe, effectuez les démarches sous "RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE". Aiguille de 1/10e de seconde du CHRONO A Marche / Arrêt / Français COURONNE Tournez pour amener les aiguilles l Le chronographe mesure jusqu’à 60 minutes en unités de 1/10e de seconde. l La durée mesurée est indiquée par les aiguilles du CHRONO qui se déplacent indépendamment de celles de l’affichage de l’heure. l Avant d’utiliser le chronographe, assurez-vous que la couronne est à sa position normale et que les aiguilles du CHRONO sont ramenées à leur position “0”. Remise en marche Aiguille des minutes du CHRONO Aiguille des secondes du CHRONO B R.A.Z. 23 12/08/01 11:32 Mesure standard A s A MARCHE B R.A.Z ARRÊT Mesure accumulée du temps écoulé A s A s A s A s B Français l Après l’arrêt du chronographe, l’aiguille de 1/10e de seconde se déplace pendant 1 minute, puis elle s’arrête automatiquement à la position “0”. l Lorsque le chronométrage est arrêté ou que le temps intermédiaire est mesuré, l’aiguille se déplace pour indiquer les dixièmes de seconde écoulés. Lorsque le chronométrage est repris ou que le temps intermédiaire est l libéré, l’aiguille de 1/10e de seconde du CHRONO se déplace pendant 1 minute, puis elle s’arrête automatiquement. l De même, si, de façon répétée, le chronométrage est arrêté puis relancé, ou si le temps intermédiaire est mesuré puis libéré, l’aiguille de 1/10e de seconde du CHRONO se déplace pendant 1 minute, puis elle s’arrête automatiquement. s Français Mouvement de l’aiguille de 1/10e de seconde du CHRONO REMISE EN ARRÊT R.A.Z MARCHE • L’arrêt et la remise en marche du chronométrage peuvent être répétés autant de fois que nécessaire en appuyant sur le bouton A. MARCHE ARRÊT Mesure du temps intermédiaire A s B s B s s A B MARCHE 24 NPFA62_F.indd 24-25 TEMPS LIBÉRATION ARRÊT R.A.Z INTERMÉDIAIRE TEMPS INTERMÉDIAIRE • La mesure et la libération du temps intermédiaire peuvent être répétées autant de fois que nécessaire en appuyant sur le bouton B. 25 12/08/01 11:32 Français NPFA62_F.indd 26-27 L’ a i g u i l l e d e s s e c o n d e s d u C H RO N O effectue un demi cercle dans le sens antihoraire, puis elle revient où elle était. A Appuyez pour ramener l’aiguille de 1/10e de seconde du CHRONO à sa position “0”. Appuyez pour ramener les aiguilles des B secondes et des minutes du CHRONO à leur position “0”. Tournez pour amener les aiguilles COURONNE des heures et des minutes à l’heure s 26 Lorsque la pile est presque épuisée, la trotteuse se déplace à intervalle de deux secondes au lieu de l’intervalle normal d’une seconde. Dans ce cas, faites remplacer la pile par une neuve dans les meilleurs délais. • La montre conserve sa précision, même si la trotteuse se déplace à intervalle de deux secondes. L'aiguille des minutes du CHRONO se déplace en accord avec l'aiguille des secondes du CHRONO. Les aiguilles se déplacent rapidement si leur bouton re s p e ctif e st m a i nte nu enfoncé. Appuyez et maintenez simultanément A et B pendant plus de 2 secondes. s l Indicateur de la charge de la pile B COURONNE Retirez. Français l Si le chronographe est utilisé pendant plus de 60 minutes par jour, l’autonomie de la pile sera inférieure à la durée spécifiée. l Comme la pile a été installée en usine pour vérifier les fonctions et les performances de la montre, il se peut que son autonomie réelle, une fois la montre en votre possession, soit plus courte que la période spécifiée. l Quand la pile est épuisée, veillez à la faire remplacer le plus tôt possible pour éviter des erreurs de fonctionnement. l Nous conseillons de contacter un CONCESSIONNAIRE PULSAR AGRÉÉ lors du remplacement de la pile. l Après remplacement de la pile par une neuve, réglez l'heure / calendrier et la sonnerie et ajustez la position des aiguilles du chronographe. A s Pile: SEIKO SR920SW Après que la pile a été remplacée par une neuve, ou si une des aiguilles devait se déplacer de façon incorrecte, effectuez les démarches suivantes pour ramener les aiguilles à leur position “0”. s Autonomie de la pile: Environ 2 ans l Démarches nécessaires après remplacement de la pile s CHANGEMENT DE LA PILE souhaitée. COURONNE Repoussez à sa position normale. 27 12/08/01 11:32 l Ne retirez pas la pile hors de la montre. l S'il est nécessaire de retirer la pile hors de la montre, gardez-la hors de portée des enfants. Si un enfant a avalé une pile, consultez immédiatement un médecin. l Ne court-circuitez jamais la pile et n’essayez pas de la modifier, de la chauffer ou de l’exposer à un feu, car elle pourrait devenir très chaude, prendre feu ou exploser. ATTENTION l La pile n’est pas rechargeable. N’essayez jamais de la recharger car ceci pourrait provoquer un suintement de son électrolyte ou l’endommager. 28 NPFA62_F.indd 28-29 POUR PRESERVER LA QUALITATE DE LA MONTRE ETANCHEITE l Non étanche Si la mention “WATER RESISTANT” ne figure pas sur le dos du boîtier, la montre n’est pas étanche et l’on veillera à ne pas la mouiller car l’eau endommagerait son mouvement. Si la montre a été mouillée, il est conseillé de la faire vérifier par un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE PULSAR AUTORISE. l Etanchéité (3 bars) Si la mention “WATER RESISTANT” figure sur le dos du boîtier, la montre a été conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 3 bars, comme lors des contacts accidentels avec de l’eau, en cas d’éclaboussures ou de pluie, mais elle ne convient ni pour la natation ni pour la plongée. l Etanchéité (5 bars)* Si “WATER RESISTANT 5 BAR” est inscrit sur le dos du boîtier, votre montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 5 bars et elle convient pour la natation, le yachting et pour prendre une douche. l Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)* Si “WATER RESISTANT 10 BAR”, “WATER RESISTANT 15 BAR” ou“WATER RESISTANT 20 BAR” est inscrit sur le dos du boîtier, votre montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 10/15/20 bars et elle convient pour prendre un bain, pour la plongée en eau peu profonde, mais pas pour la plongée avec bonbonne (scuba). Pour ce genre de plongée, nous recom­mandons l’emploi 29 de la montre de plongée PULSAR. Français Français AVERTISSEMENT 12/08/01 11:32 • N’actionnez pas la couronne quand la montre est mouillée. • Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se produire. Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température normale. REMARQUE: La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être considérée comme correspondant à la profondeur réelle de plongée car les mouvements en plongée ont tendance à augmenter la pression à une profondeur donn ­ ée. Des précautions doivent également être prises lors de la plongée dans l’eau. TEMPERATURES La montre fonctionne avec 5 une grande précision dans 5 une plage de températures allant de 5 à 35° C (41 à 95° F). Une température supérieure à 50° C (122° F) 30 risque de provoquer un suintement de la NPFA62_F.indd 30-31 pile ou d’abréger son autonomie. Ne pas laisser pendant longtemps la montre sous une température inférieure à –5° C (+23° F) peut provoquer un léger décalage horaire, positif ou négatif. Ce problème disparaîtra en replaçant la montre dans une température normale. MAGNETISME Cette montre subira l’effet d’un magnétisme puissant. Par conséquent, ne l’approchez pas d’objets magnétiques. Celle-ci retrouvera sa précision normal quand elle est éloignée du champ magnétique. SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET Pour éviter une oxydation éven­ t uelle du boîtier et du bracelet, causée par de la poussière, de l’humidité et la transpiration, les frotter régulièrement a l’aide d’un linge doux et sec. VERIFICATION PERIODIQUE Il est conseillé de faire vérifier la montre tous les 2 à 3 ans. Confiez ce travail à un CONCESDe légères activités sportives SIONNAIRE ou un CENTRE DE n’affecteront pas la montre. SERVICE PULSAR AUTORISE Toutefois, on veillera à ne pas la laisser tomber et à ne pour être sûr que le boîtier, la couronne, les pas la cogner contre des ob- boutons, le joint et le verre soient en bon état. jets durs. CHOCS ET VIBRATION PRODUITS CHIMIQUES Prenez soin de ne pas exposer la montre à des solvants, mercure, produits cosmétiques en atomi­ s eur, détergents, adhésifs ou peintures, car le boîtier ou le bracelet pourraient en être dé­colorés, détériorés ou endom­magés. Français Français * Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez que le remontoir est repoussé à fond. N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée ou dans l’eau. Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau douce et séchez-la convenablement. * Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit: PRECAUTION A PROPOS DE LA PELLICULE DE PROTECTION A L’ARRIERE DU BOITIER Si votre montre est munie d’une pellicule et/ou d’un adhésif protecteur sur le dos de son boîtier, veiller à l’enlever avant d’utiliser la montre. 31 12/08/01 11:32 NPFA62_F.indd 32 12/08/01 11:3